EN | Operation manual | ELECTRONIC TORQUE WRENCH |
---|---|---|
DE | Gebrauchsanleitung | ELEKTRONISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSEL 6 |
PL | Instrukcja obsługi | ELEKTRONICZNY KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY 10 |
RU | Инструкция по эксплуатации | ЭЛЕКТРОННЫЙ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ14 |
RO | Instrucțiuni de utilizare | CHEIE DINAMOMETRICĂ ELECTRONICĂ18 |
LT | Naudojimo instrukcija | ELEKTRONINIS DINAMOMETRINIS RAKTAS22 |
UK | Інструкція з експлуатації | ЕЛЕКТРОННИЙ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ 25 |
HU | Használati útmutató | ELEKTRONIKUS NYOMATÉKKULCS 29 |
LV | Lietošanas instrukcija | ELEKTRONISKĀ DINAMOMETRISKĀ ATSLĒGA |
ET | Kasutusjuhend | ELEKTROONILINE DÜNAMOMEETRILINE VÕTI |
BG | Инструкция за експлоатация | ЕЛЕКТРОНЕН ДИНАМОМЕТРИЧЕН КЛЮЧ40 |
CS | Návod na obsluhu | DIGITÁLNÍ DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ44 |
SK | Návod na obsluhu | DIGITÁLNY DYNAMOMETRICKÝ KĽÚČ |
znemožnené poškodenie nástroja počas jeho skladovania a používania nástroje neoprávnenými osobami.
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marvwilska 34.
03-228 Warszawa, Poľsko
Politika firmy PROFIX je politika stáleho zdokonaľovania svojich výrobkov a preto si firma rezervuje právo na zmenu špecifikácie výrobku boz predchádaniúrska información strukture strukture špecifikácie výrobku bez predchádzajúceho informovania. Obrázky uvádzané v návodu na obsluhu sú iba príklady a môžu sa mierne líšiť od skutočného výzoru kúpeného zariadenia. Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti
Profix s.r.o. je zakázané.
Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
UWAGA! Tym symbolem oznakowane są ważne opisy, informacje o niebezpiecznych warunkach, zagrożeniach lub wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń, niewłaściwe użytkowanie i/lub ingerowanie w konstrukcję narzędzia anuluje prawa gwarancyjne i zwalnia producenta z odpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z pracą urządzenia - wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub samemu urządzeniu.
Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, należy zaopatrzyć ją również w instrukcję obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w poniższej Instrukcji.
ZAWARTOŚĆZESTAWU:
• Klucz dynamometryczny – 1 szt.
ръката трябва да бъде поставена по средата на дръжката (2).
Достигането на зададената стойност на въртящия момент се сигнализира с визуален (LED индикатор) и звуков (бъзер) сигнал. Зеленият светодиод светва, докато измерва въртящия момент. Когато се достигнат 80% от предварително зададената стойност, ще чуете кратък звуков сигнал и зеленият/жълтият светодиод ще светне.
Когато достигнете желаната стойност на въртящия момент, зеленият / жълтият / червеният светодиод и непрекъснатият тон ще светнат В този момент трябва да спрете затягането (по-нататьшно затягане ще надвиши зададената стойност на въртящия момент и може да доведе до повреда на затягания елемент или на механизма на ключа).
Сигнализирането на достигането на зададения въртящ момен се сигнализира за затягане както на дясна, така и на лява резба.
Когато ключът не реагира на командите на потребителя, трябва да го рестартиране като извадите батериите от ключа и след 20-30 секунди да ги поставите обратно.
Продуктът не изисква обслужване, не е необходимо да со демонтира. Поддръжката и ремонта трябва да се изпълняват само от специалисти в оторизиран сервиз.
Продуктът трябва да се почиства със суха, мека, чиста кърпа. За почистване на инструмента не бива да използвате бензин, разтворители или разяждащи вещества.
Ключът притежава сертификат, потвърждаващ, че точността на инструмента е потвърдена в пълния обхват на стойностите на въртящия момент при нормални условия на експлоатация, тоест при осигуряване на съосност на ключа и винта.
Динамометричните инструменти са измервателни инструменти и тяхната точност трябва редовно да бъде проверявана, както при другите инструменти от този тип. Стандарт ISO 6789:2003
препоръчва извършване на калибриране на динамометричния ключ след изтичането на ок. 1 година от момента на първото използване, а след това веднъж годишно. В случай на интензивно използване периодите между поредните калибрации трябва съответно да се съкратят. Калибриране трябва да се извърши също така всеки път след претоварване на ключа с момент, по-голям от 1,25 от максималнияработен момент, след всеки ремонт и след всяко неправилно отношение към инструмента, което може да окаже влияние върху неговата точност. Изброените по-горе указания не оказват влияние върху прилагането на всички действащи регламенти относсно измервателните инструменти и касаещи динамометричните инструменти.
След завършване на използването на динамометричния ключ трябва да го съхранявате в кутията за транспорт, на предназначеното за това място, което предотвратява увреждане на инструмента по време на съхранение и използване на инструмента от неоторизиранилица.
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Полша
Ľ
Политиката на фирма PROFIX е политика на непрекъснато усъвършенстване на продуктите и затова фирмата запазва правото си за промяна на спецификацията на продукта без предизвестие. Фигурите, представени в
инструкцията за обслужване, са примерни и могат незначително да се различават от действителния външен вид на закупения продукт.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването и без писменото съгласие на ПРОФИКСООДе забранено.
ВНИМАНИЕ! Ако инструментът не бъде изродзеан е рамките на 60 секунди, дисплеят автоматично ще се изключи.
натиснете и да задържите за 2 секунди бутон "🕐".
Функцията за ъгъл е много полезна за приложения, изискващи висока момент, трябва да се запази и необходимият ъгъл на завъртане. Измерването на ъгъла на завъртане като допълнителна измервателна величина повишава надеждността на съединението.
Гаечният ключ има два режима на показване на показанията на
.Първи" режим на показване - едновременно показване на
6. Когато имате правилната стойност на ъгъла, завършете завъртането. "Втори" режим на дисплея - Отчитане на въртящия момент Мигащ дисплей и постоянен ъгъл:
А) Продължете, както е описано в режим на показване "Първи" в стъпки
С) Прикрепете отново гаечния ключ към болта/гайката, хванете гаечния
Програмиране на стойността на въртящия момент и на ъгъла Натиснете бутон "М". Върху лисплея ше се появи налпис "РО1" и слел това "0.0" или друга стойност.
Ключът е оборулван с лесет клетки памет, в които могат да бълат въведени стойности на въртящия момент и на ъгъла. Превключването между клетките памет се извършва с помощта на бутон "М". След всяко на порелни настройки от РО1 ло Р10
Натиснете и задоъжте бутон "М" Сега с кратки натискания на бутон " Р/Т " можете да изберете желаната мерна единица на въртящия
ВНИМАНИЕ! Спед смяната на мерната единица зададената стойност
на въртящия момент
2. Зададената стойност ше се показва в продължение на 10 секунди. след което автоматично ше се нулира.
Уредът позволява избор между два режима на работа: регистриране на максималната стойност (Р) или непрекъснато следене на стойността на Регистриране на максимална стойност:
режим на непрекъснато следене, трябва отново да натиснете и да освободите бутон Р/Т . Върху дисплея (7) ще се появи надпис " trACE ". 2 Спел лве секунли върху лисплея ще се появи " 0.08-m" Ключът е готов
за пабота В Запамотярано на розултатито
ВНИМАНИЕ: Функцията е достъпна само в режим показване на стойността на максималния въртяни момент " РtoP " След достигане на максималния момент върху дисплея ще се появи
RНИМАНИЕ: Този електронен динамометричен ключ ще запише само последния резултат за въртящия момент.
ВНИМАНИЕ! Динамометричният ключ не бива да се използва с адаптори за четиристенни захвати с други използва с ачинтнори за четнирастенна закочна с сруга размер еднакъв с четиристенния захват (14) на динамо-метричния
2. С помощта на превключвателя (12) можете да изберете посоката на оборотите (наляво или надясно).
ВНИМАНИЕ! По време на работа трябва да държите динамометричния ключ само за дръжката. С иел постигане на прецизни резултати при измерването
siłą o dokładnie określonym momencie (patrz DANE TECHNICZNE). Jakiekolwiek użycie inne niż opisane powyżej jest niedozwolone i może prowadzić do uszkodzenia produktu a popadto do stworzenia
Każdy klucz jest kalibrowany w fabryce i jego dokładność wynosi ±2%. Zaleca się kontrolę klucza raz w roku lub częściej, jeżeli jest użytkowany bardzo intensywnie.
MODEL | 66813 |
---|---|
Rozmiar zabieraka | 1/2" (12,5mm) |
40-200 Nm | |
Zakres wartości momentu obrotowego | 29,5-147,5 ft-lb |
zakies wartosei momenta obrotowego | 354-1770 in-lb |
4.07-20,39 kg-m | |
Dokładność wskazania | ±2% |
Zakres kąta | 5° - 360° |
Dokładność wskazania kąta | ±1% |
Prędkość kątowa | 10°/sek – 180°/sek |
Temperatura miejsca pracy | 0°C– 50°C |
Temperatura miejsca przechowywania | -10°C – 60°C |
Wilgotność względna miejsca pracy
(bez kondensacji) |
od 15 do 90% |
Długość | 530 mm |
Waga | 1,5 kg |
Zasilanie (3 x bateria AAA) | 3 x 1,5 V |
Żywotność baterii (działanie ciągłe) | 110 godzin |
Autowyłączenie klucza | po 60 sek bezczynności |
2. Rekoieść 5. Przycisk trybu wskazania kata 7. Wyświetlacz 8. Przycisk zwiekszenia momentu obrotowego 9. Przycisk zmniejszenia momentu obrotowego 10. Przycisk wyboru trybu pracy
12. Przełacznik kierunku obrotów (w lewo / w prawo) 13. Grzechotka 14. Zabierak kwadratowy
Do zasilania urzadzenia należy używać wyłacznie baterii alkalicznych A A A
W celu instalacii baterii odkreć pokrywe komory baterii (1), obracajac ja w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A). Umieść w komorze 3 baterie alkaliczne typu AAA, 1.5 V (biegun dodatni haterii zakreć nokrywe komory obracając ją zgodnie z ruchem
UWAGA! Baterie powinny być wymienione, ady na wyświetlaczu ( 7 ) ukaże sienanis "Lo"
stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
UWAGA! leśli narzedzie nie zostanie użyte przez 60 sekund, wyświetlacz
5. Aby wyłaczyć elektroniczny klucz dynamometryczny, naciśnij i przytrzymai przez 2 sekundy przycisk " O ".
Funkcia kata bardzo przydatna w przypadku zastosowań wymagających wysokiej precyzij – pp. połaczeń kategorij A przy których sama kontrola momentu obrotowego nie jest wystarczająca. Oprócz momentu obrotowego należy zachować również zadany kąt obrotu połaczenie jest jeszcze pewniejsze. Klucz posiada dwa tryby wyświetlania odczytu momentu obrotowego i kąta. Tryb wyświetlania "pierwszy " - jednoczesne wyświetlanie 1. Po osiagnieciu odczytu docelowego momentu obrotowego ( tylko w trybie pracy: "rejestracja wartości szczytowej" - "PtoP".) 2. Umieść cyfrowy klucz dynamometryczny na płaskiej powierzchni.
3.Wciśnij przycisk trybu wskazania kąta (5): na wyświetlaczu (7) ukaże się napis " 0°" i odczyt "PtoP".
4. Odczekaj 5 sekund.
Zamocuj ponownie klucz na śrubie/nakrętce, chwyć klucz za środek rękojeści i obróć go dookoła zabieraka: na wyświetlaczu będzie pokazana zmierzona wartość kąta i momentu obrotowego.
6. Gdy uzyskasz odpowiednią wartość kąta skończ ob
A)Postępuj tak jak opisano w Tybie wyświetlania "pierwszym" w punktach do 4.
B)Wćiśnij ponownie przycisk trybu wskazania kąta ( 5). C) Zamocuj ponownie klucz na śrubie/nakrętce, chwyć klucz za środek rękojeści i obróć go dookoła zabieraka: na wyświetlaczu będzie pokazan zmierzona wartość kąta (stałe wyświetlanie) i momentu obrotowego ( miganie )
Programowane wartości momentu obrotowego r kąta Wciśnij przycisk "M.". Na wyświetlaczu pokaże się napis "P01", a następnie "0.0" lubinovodczyt
Klucz posiada dziesięć komórek pamięci, do których mogą zostać wprowadzone wartości momentu obrotowego i kąta. Przełączenie pomiędzy komórkami pamięci odbywa się za pomocą przycisku "M.". Po każdorazowym jego wciśnięciu, urządzenie zmienia zapisane ustawienia na kolejne od P01 do P10 .
Wciśnij i przytrzymaj przycisk "M.". Teraz krótko naciskając przycisk "P/T" można wybrać pożądaną jednostkę momentu obrotowego: N-m, ft-lb,in-lb lub kg-m.
UWAGA! Po zmianie jednostek wartość docelowa zostanie również zmieniona w przeliczeniu na wybrane jednostki.
Urządzenie u możliwia wybór pomiędzy dwoma trybami pracy: rejestracji wartości szczytowej (P), lub ciągłym śledzeniem momentu obrotowego (T) – jest to domyślny tryb pracy.
1. Po włączeniu klucza wciśnij i zwolnij przycisk P/T. Na wyświetlaczu (7) pojawi się napis "PtoP".
Po dwóch sekundach na wyświetlaczu pojawi się "0.0wm ". Klucz jest gotowy do pracy.
Aby zmienić tryb rejestracji wartości szczytowej na tryb ciągłego śledzenia ponownie wciśnij i zwolnij przycisk P/T. Na wyświetlaczu (7) pojawi się napis " trACE ".
Po dwóch sekundach na wyświetlaczu pojawi się "0.0km ". Klucz jest gotowy do pracy.
UWAGA: funkcja dostępna tylko w trybie wyświetlania wartości maksymalnego osiągniętego momentu "PtoP". Po osiągnięciu maksymalnego momentu na wyświetlaczu prezentowana jest iorowatecji w startowana jest
UWAGA: Ten elektroniczny klucz dynamometryczny zapisze tylko ostatni odczyt momentu obrotowego.
W zależności od śruby, nakrętki lub sworznia należy dobrać odpowiednią nasadke, która pasuje do zabieraka kwadratowego (14).
WYAGA! Klucza dynamometrycznego nie należy używać z adapterami do innych rozmiarów zabieraków kwadratowych. Można korzystać jedynie z końcówek tego samegorozmiaru cozabierak kwadratowy (14) klucza dynamometrycz-nego. Użyj przełącznika (12) do ustalenia kierunku obrotów (w lewo lub w prawo).
Wprowadź wartości pomiaru do klucza (patrz wyżej) i przystąp do operacji dokręcania.
Powoli i równomiernie dokręcaj śruby / nakrętki / sworznie za pomocą klucza dynamometrycznego, uważnie obserwując wyświetlacz LCD.
UWAGA! Podczas pracy trzymać klucz dynamometryczny tylko za rękojeść. W celu uzyskania precyzyjnych wyników pomiaru rękę należy umieścić pośrodku rękojeści (2).
Osiągnięcie nastawionej wartości momentu obrotowego jest wskazywane w sposób wizualny (wskaźnik LED) i akustyczny (brzęczyk). Zielona dioda LED włącza się podczas mierzenia momentu obrotowego. Po osiągnięciu 80% wstępnie ustawionej wartości słyszalny będzię krótki dźwięk i zaświeci się zielono-żółta dioda LED.
Gdy osiągniesz żądaną wartość momentu obrotowego, zielona/żółta/czerwona dioda LED i ciągły dźwięk będą włączone. W tym momencie należy przerwać dokręcanie (dalsze dokręcanie spowoduje przekroczenie nastawionej wartości momentu obrotowego i może doprowadzić do uszkodzenia dokręcanego elementu lub mechanizmu klucza).
Sygnalizacja osiągnięcia nastawionego momentu obrotowego następują zarówno dla dokręcania gwintów prawych, jak i lewych.
W przypadku, gdy klucz nie reaguje na polecenia użytkownika należy w celu jego restartowania wyjąć baterie z klucza i po upływie 20-30 sekund włożyć je z powrotem.
Produkt jest bezobsługowy, nie należy go demontować. Konserwacja i naprawy muszą być wykonywane tylko przez specjalistów w autoryzowanym serwisie.
Produkt należy czyścić suchą, miękką i czystą szmatką. Do czyszczenia nie używać benzyny, rozpuszczalników lub żrących substancji.
Klucz posiada certyfikat stwierdzający, iż dokładność narzędzia została
Електронният динамометричен ключ е предназначен само за контролируемо затягане наляво и надясно на винтови съединения сточно определен момент (вижте ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ). Каквото и да било друго приложение, различно от посочените по-горе, е забранено и може да причини увреждане на продукта или да създаде опасност за потребителя.
Всеки ключ е настроен фабрично и точността му е ±2%. Препоръчва се проверка на ключа веднъж годишно или по-често, ако ключа се използва интензивно.
модел | 66813 |
---|---|
Размер на захвата | 1/2" (12,5mm) |
40-200 Nm | |
Обурат на ръртания момент | 29,5-147,5 ft-lb |
354-1770 in-lb | |
4.07-20,39 kg-m | |
Точност | ±2% |
Обхват на ъгъла | 5° - 360° |
Точност на показание на ъгъла | ±1% |
Ъглова скорост | 10°/сек — 180°/сек |
Температура на работа | 0°C- 50°C |
Температура на съхранение | -10°C – 60°C |
Относителна влажност на работната
среда (без кондензация) |
от 15 до 90% |
Дължина | 530 mm |
Тегло | 1,5 kg |
Захранване (3 х батерия ААА) | 3 x 1,5 V |
Експлоатационен живот на батериите
(непрекъснато действие) |
110 часа |
Автоматично изключване на ключа |
след 60 секунди
бездействие |
За захранване на уреда трябва да се използват само алкални батерии ААА .
За да поставите батериите, трябва да демонтирате капака на гнездото за батерии (1), като го завъртите по посока, обратна на часовниковата стрелка (вижте фиг. А). Поставете в гнездото 3 алкални батерии от тип ААА, 1,5 V (положителният полюс "+" трябва да бъде насочен напред). След като поставите батериите в гнездото, завъртете капака на гнездото, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка.
ВНИМАНИЕ! Когато върху дисплея (7) се появи надпис " Lo ", батериите трябва да бъдат сменени.
Батериите или акумулаторите батерии винаги трябва да се сменяват като комплект. Трябва да използвате батерии или акумулатори от един производител и седнакъв капацитет.
Ако уредът няма да бъде използван през по-дълъг период, трябва да извадите батериите. При по-продължителна пауза в експлоатацията те могат да корозират или да се изтощят.
Преди да пристъпите към използване на инструмента, трябва да се запознаете с настоящата инструкция и да спазвате основните правила за безопасност.
ВНИМАНИЕ! С този символ са отбелязани вожните описания, информациите за опасни условия, опасности илиуказания относно безопасността.
Неспазването на посочените по-долу предупреждения, неправилното използване и/или модификация на конструкцията на инструмента води до загуба на гаранцията и освобождава производителя от отговорност за щети, възникнали в резултат от работа с инструмента - причинени на хора, животни, имуществени щети или повреди на самия инструмент.
Моля, запазете инструкцията и указанията с цел справка във всеки момент. В случай на предоставяне на инструмента на друго лице, трябва да му предоставите също така и инструкцията за експлоатация. Не носим отговорност за нещастни случаи и щети, настъпили в резултат на неспазване на настоящата инструкция и указания за безопасност.
ЗАБЕЛЕЖКА: Поради непрекъснатото усъвършенстване на нашите продукти запазваме правото си за въвеждане на промени, които не са нанесени в настоящата инструкция.
sprawdzona w pełnym zakresie wartości momentu w normalnych warunkach użytkowania, tzn. przy zapewnieniu współosiowości klucza i śruby.
Narzędzia dynamometryczne są narzędziami pomiarowymi i ich dokładność powinna być systematycznie kontrolowana tak jak w przypadku innych tego typu narzędzi. Norma ISO 6789:2003 zaleca dokonywanie kalibracji klucza dynamometrycznego po upływie ok. 1 roku od momentu pierwszego użytkowania odstępy czasowe między kalibracjami należy odpowiednio skrócić. Kalibracja powinna zostać wykonana także każdorazowo po przeciążeniu klucza momentem większym niż 1,25 maksymalnego momentu roboczego, po każdej naprawie oraz po każdym przypadku niewłaściwego obchodzenia się z narzędziem mogącym mieć wpływ na jego dokładność. Powyższe wskazówki nie mają wpływu na stosowanie wszelkich obowiązujących użytkownika przepisów prawa dotyczących narzędzi pomiarowych i odnoszących się do narzędzi dynamo-metrycznych.
Każdą kalibrację klucza dynamometrycznego dokonuje użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt, zlecając taką usługę wyspecjalizowanej firmie, która potwierdzi wynik odpowiednim certyfikatem.
Po zakończeniu użytkowania klucz dynamometryczny należy przechowywać w skrzynce transportowej w wyznaczonym do tego celu miejscu, uniemożliwiającym uszkodzenie narzędzia w czasie jego przechowywania i posługiwanie się kluczem przez osoby nieupoważnione.
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.