PROLINE 66372 User guide [pl]

Page 1
66372
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
RO
Operation manual PNEUMATIC IMPACT WRENCH ............................................
EN
KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY.....................................
CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE .......................................
3
8
V3.08.04.2021
Page 2
A
5
1
1. 2.
3. 4.
5
6
2
Oil
CHINE
MA
4
1
9
8
4
6
7
3
3
1
2
B
1 2 3 4 5 6 7 8
2
Page 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY 66372
(Instrukcja oryginalna)
SZANOWNY KLIENCIE,
Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia pn eu ma ty cz ne go (d al ej – „ na rz ęd zi e” lu b
„urządzenie”) należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać następu jących podstawowych środków bezpieczeń­stwa w celu uniknięcia uszczerbku na zdrowiu lub utraty życia, ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami, wybuchem i niebezpieczeństwem pożaru.
Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcji odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
UWAGA! Tym symbolem oznakowane są ważne opisy,
informacje o niebezpiecznych warunkach, zagrożeniach lub
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Nie przes trzeg anie pon iższy ch os trzeż eń i /lub ing erowan ie w konstrukcję narzędzi pneumatycznych anuluje prawa gwarancyjne i zwalnia producenta z odpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z pracą urządzenia - wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub samemu urządzeniu. Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, należy zaopatrzyć ją w instrukcję obsługi również. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w poniższej Instrukcji.
OG ÓLN E W SKA ZÓW KI BEZ PIE CZ EŃS TW A PR ZY
UŻYTKOWANIU NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH:
n Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy utrzymy wać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
b) Nie na leży pr acować n arzędzia mi pneu matycznymi w
środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Zasysane przez kompresor powietrze
musi być wolne od domieszek innych gazów i/lub oparów, ponieważ mogą one w kompresorze zapalić się lub eksplodować.
c) Nie kierować narzędzia pneumatycznego w stronę ludzi,
zwierząt i siebie. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postr onnych do m iejsca prac y. Utrata koncen tracji m oże
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
n Bezpieczeństwo pracy
a) Złąc zka na rzędzia pneuma tycznego musi pasowa ć do
gniazda przewodu doprowadzającego powietrze. Nie wolno
modyfikować złączki ani gniazda przewodu zasilającego.
b) Wszelkie przewody, złączki i gniazda muszą być cz yste,
nie uszk odzo ne, w d obry m st anie tec hnic znym ora z przeznaczone do stosowania z narzędziami pneumatycz­nymi.
c) Narzędzia pneumatyczne nie są izolowane na wypadek
zetknięcia się ze źródłami energii elektrycznej, dlatego
należy unik ać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy narażać narzędzi pneumatycznych na kontakt z
opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń.
e) Nie przeciążać przewodu doprowadzającego powietrze do
narzę dzia. N ie uży wać prze wodu wy sokociśn ieniowego do
noszenia, podłączania i odłączania złączki od źródła sprężonego powietrza.
f) Unikać kontaktu przewodu zasilającego z ciepłem, olejami,
ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami.
g) Nie zasilać narzędzia pneumatycznego tlenem, gazami
palnymi lub trującymi. Do zasilania narzędzia stosować tylko filtrowane i „smarowane” sprężone powietrze z możliwością regulacji ciśnienia.
h) Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie i mocno
zamocowany i nie będzie się przemieszczał w czasie obróbki.
n Bezpieczeństwo osobiste
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, cz uc iow ej lu b ps ych ic zne j, lu b o so by ni e m aj ące doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
b) Przyst ępować d o prac y w d obrej ko ndycji fizycz nej i
psychicznej. Zwracać uwagę na to, co się robi. Nie pracować będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub l ekarst w. N awet chw ila ni euwagi podcza s pracy może
spowodować poważne osobiste obrażenia.
c) Pod czas uży wania narzęd zi pneum atycznych stosowa ć
wyposażenie ochronne. Należy używać gogli ochronnych i nauszników ochronnych. Używanie w odpowiednich warunkach
wyposażenia ochronnego, takiego jak: maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe i kask zmniejszy osobiste obrażenia. Podczas pracy narzędziem pneumatycznym należy używać rękawic ochronnych w celu ochrony zarówno przed urazami mechanicznymi jak i oddziaływaniem termicznym narzędzia.
d) Na le ży u ni ka ć n ie za mi er zo ne go ro zr uc hu . P rz ed
przyłączeniem do źródła sprężonego powietrza oraz zanim podniesie się lub przeniesie się narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie narzędzia z
palcem na wyłączniku lub przyłączenie narzędzia do źródła sprężonego powietrza przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem narzędzia pneumatycznego usunąć
wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na ruchomych elementach narzędzia,
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
f) Utrzy mywać r ównowagę. Przez cały czas utrz ymywać
odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad
3
Page 4
narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji
podczas pracy.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymy wać swoje włosy, ubranie i rękawice robocze z dala od części ruchomych. Luźne
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez ruchome części narzędzia.
h) Przewód zasilający znajduje się pod ciśnieniem, co może
powodować jego dynamiczne przemieszczanie się i ryzyko pows tania obra żeń. Zma gazyn owana ener gia s pręż onego
powietrza, może stanowić poważne zagrożenie. Przy odłączaniu szybkozłączki należy przytrzymać ręką element sprzęgający węża wysokociśnieniowego, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.
i) Kompresor współpracujący z narzędziem pneumatycznym
osiąga podczas prac y wysoką temperaturę. Dotykanie go prowadzi do poparzeń.
n Użytkowanie narzędzia pneumatycznego
a) Nie przeciążać narzędzia pneumatycznego. Używać narzę-
dzia właściwego do danej pracy. Nie przekraczać dopuszczal­nego maksym alnego ciśnien ia prac y. Odpow iedni d obór
narzędzia do danej pracy zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
b) Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowy wa-
niem narzędzia należy odłączyć przewód zasilający, co pozwo li uni knąć pr zypadko wego wł ączenia narz ędzia pneumatycznego.
c) Przechowy wać narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalać używać narzędzia osobom nieprzeszkolonym w zakresie jego obsługi. Narzędzia pneumatyczne są niebezpieczne w
rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
d) Zapewnić właściw ą konser wację nar zędzia. Sprawdza ć
narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzać czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkod zony. W pr zypadku wykr ycia uste rek nale ży je naprawić przed użyciem narzędzia pneumatycznego. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane narzędzia.
e) Należ y stoso wać nar zędzia pneum atyczne i akc esoria
zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosować narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane,
zwiększa ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
f) Podczas pracy należy wziąć pod uwagę możliwość pęknięcia
narzędzia roboczego, co może spowodować wyrzucanie odłamków z dużą prędkością i prowadzić do poważnych obrażeń.
g) Należy się upewnić czy narzędzie obraca się we właściwym
kierunku. Nieoczekiwany kierunek obrotu może być pr zyczyną
niebezpiecznych sytuacji.
h) Nie wolno zbliżać rąk do ruchomych elementów narzędzia
pneumatycznego, ponieważ grozi to doznaniem obrażeń.
i) W przypadku uszkodzenia pierścienia zabezpieczającego
zabieraka istnieje ryzyko wyrzuc ania z dużą prędkością narzędzia roboczego i odłamków. Może to spowodować poważne
obrażenia.
j) W wyniku działania momentu obrotowego może dojść do
obrócenia narzędzia. Grozi to poważnymi obrażeniami w
przypadku przedostania się części ciała w zasięg obracanego narzędzia. Należy przyjąć odpowiednią postawę podczas pracy i być
przygotowanym na obrót narzędzia.
k) Wol no sto sować tylko wyp osażen ie pr zeznacz one d o
współpracy z narzędziami pneumatycznymi. Zastosowanie nieodpowiednie go wyposażenia może prowadzić do poważnych obrażeń.
l) W przypadku nagłej utraty zasilania nar zędzia, należy
niezwłocznie zwolnić włącznik narzędzia.
n Naprawa i konserwacja:
a) Narzędzie należy naprawiać w yłącznie w uprawnionych do
tego zak ładach, używa jących tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia
pneumatycznego.
b) Nie czyścić narzędzia pneumatycznego, benz yną, rozpusz-
czalnikiem, albo inna palną cieczą. Opary mogą się zapalić,
powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.
c) Do konserwacji narzędzia uży wać tylko środków w ysokiej
jakości. Zabronione jest używanie środków i nnych niż wymienione w instrukcji obsługi.
SZCZEG ÓLNE WSKA ZÓWKI BEZP IECZEŃST WA PRZY UŻYTKOWANIU PNEUMATYCZNEGO KLUCZA UDARO­WEGO :
a) U żyt kow nik ma ob ow iąz ek za pew ni ć p raw idł ową
eksploatację klucza udarowego. Źródłem energii dla klucza
udarowego może być wyłącznie sprężone powietrze, które można podłączyć tylko przez złączkę wlotu powietrza.
b) Należy się up ewnić, ż e źródło sprężone go powie trza
pozwal a wytwo rzyć wł aściwe ci śnienie robocze, oraz zapewnić wymagany przepływ powietrza. W przypadku zbyt
dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa.
c) Niedopuszczalne jest zasilanie narzędzi pneumatycznych
bezpośrednio ze sprężarki. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać przez układ filtra wody i naolejacza. Zapewni to
jednocześnie czystość i nawilżenie powietrza olejem.
d) Stan filtra i naolejacza należy sprawdzać przed każdym
użyciem i ewentualnie oczyścić filtr lub uzupełnić niedobór oleju w naolejaczu. Zapewni to właściwą eksploatację narzędzia i
przedłuży jego żywotność.
e) Stosowane klucze nasadowe i inne narzędzia wstawiane
mus zą b yć p rzy stoso wane do pra cy z n arzę dzia mi pneumatycznymi. Dołączane narzędzia wstawiane muszą być
sprawne, czyste i nieuszkodzone, a ich rozmiar dostosowany do rozmiarów zabieraka. Zabronione jest przerabianie gniazd kluczy lub zabieraka. Nigdy nie stosować nasadek innych niż udarowych.
f) Podczas pracy z kluczem udarowym używać w ymaganych
środkó w ochro nnych, z właszcz a nausz ników p rzeciw­hałasowych, okularów ochronnych, rękawic roboczych oraz siatki na włosy.
g) Należy przyjąć odpowiednią postawę pozwalającą przeciw-
dzi ałać nor malne mu l ub ni eocze kiwan emu ruch owi narzę dzia, w ywoływ anemu pr zez mome nt obrot owy.
Wibracje, szarpnięcia, niewłaściwa pozycja mogą uszkodzić ramię lub dłonie. Przestań pracować jeśli czujesz zmęczenie lub ból.
4
Page 5
h) Sprawdzać stan techniczny urządzenia. Przed przystąpieniem do
pracy należy sprawdzić stan techniczny tych jego elementów, które ulegają normalnemu zużyciu e ksploatacy jnemu, czy będą one prawidłowo działać. Sprawdzić c zy elementy ruchome nie w ykazują bicia lub objawów zakleszczenia. Sprawdzić czy wszystkie elementy są właściwie zamocowane, czy nie ma widocznych pęknięć.
i) W pr zypad ku zau ważenia niesz czelnoś ci bąd ź inny ch
zakłóceń w pracy natychmiast oddzielić klucz udarowy od źródła sprężonego powietrza i usunąć przyczynę zakłócenia.
Każdy uszkodzony element należy starannie naprawić lub wymienić, co powinno być powierzone fachowcowi. Nie wolno stosować urządzenia, w którym działa niewłaściwie przycisk włącznika.
j) Podczas wymiany końcówki roboczej dopływ sprężonego
powietrza powinien być zamknięty, aby uniknąć jej wyrzuce­nia podczas przypadkowego uruchomienia narzędzia.
k) Nie wolno pozostawiać włączonego klucza udarowego, gdy
nie jest wykonywana praca. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń
przez odlatujące części.
l) Narzędzie należy chronić przed upadkami i uderzeniami oraz
przed zanieczyszczeniami np.: błotem, wodą, piaskiem, itp. i konserwować zgodnie z instrukcja obsługi, a także zwrócić uwa gę n a za chowa nie dob rego sta nu t echn iczne go przewodów doprowadzających sprężone powietrze.
m) Utyliz ację z użytego urzą dzenia nale ży pr zeprowad zić
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PRZEZNACZENIE I OPIS URZĄDZENIA :
Klucz udarowy pneumatyczny jest poręcznym narzędziem, zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Przeznacza się do przykręcania i odkręcania połączeń gwintowanych (max M19) za pomocą odpowiednich wymiennych nasadek udarowych 1/2 ” nakładanych na zabierak. Używanie klucza do prac y z śrubami o większej średnicy niż podana może doprowadzić do uszkodzenia mechanizmu udarowego. Dozwolone jest używanie odpowiednich przejściówek, uniwersalnych złączy i adapterów między zabierakiem na wyjściu z klucza udarowego a gniazdem nasadki kwadratowej. Klucz posiada regulację momentu obrotowego oraz ustawienie kierunku obrotów w prawo/w lewo.
UWAGA! Narzędzie i wyposażenie dodatkowe należy
wy kor zys tyw ać ( prz y k onie czn ym prz est rze gan iu
wskazówek ich producenta) wyłącznie do celów zgodnych z przeznaczeniem. Kategorycznie wyklucza się wykorzystywanie urządzenia do wszelkich innych celów.
Nie wolno używać klucza w charakterze młotka do usuwania lub prosto­wania krzyżowych elementów złącznych. Nigdy nie próbuj adoptować narzędzia do innych zastosowań i nigdy nie modyfikuj narzędzia. Każde użycie narzędzia niezgodne z przeznaczeniem podanym w yżej jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzial­ności producenta za powstałe w wyniku tego szkody. Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania należy również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obsługi. Poza tym należy jak najdo kładniej pr zestrzegać
obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP).
Poprawne użytkowanie narzędzia pneumatycznego dotyczy także konserwacji, składowania, transportu i napraw. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie w punktach serwisowych wyznaczonych przez producenta . Urządzenia za silane sprężonym powietrzem powinny być naprawiane tylko przez osoby uprawnione. Pomimo zgodn ego z p rzeznaczen iem zast osowania nie m ożna całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę narzędzia mogą w ystąpić następujące zagrożenia:
- Niebezpieczeństwo doznania obrażeń przez odlatujące części.
- Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania koniecznej ochrony słuchu.
n Kompletacja: ź Klucz udarowy pneumatyczny -1szt. ź Złączka wlotu powietrza 1/4" -1szt.
n Elementy urządzenia
ź Karta gwarancyjna - 1 szt. ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
Numera cja ele mentów urządz enia od nosi si ę do pr zedstaw ienia graficznego (rys.A) umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
1. Wlot powietrza
2. Wylot powietrza
3. Złączka wlotu powietrza
4. Olejarka*
5. Regulator ciśnienia / Przełącznik kierunku obrotów
6. Zabierak 1/2"
7. Nasadka udarowa*
8. Uchwyt
9. Spust
*Opisany lub przedstawiony osprzęt nie należy w całości do w yposażenia standardowego narzędzia.
n Piktogramy
Objaśnienia symboli znajdujących się na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia (patrz rys. A1).
Poz. 1: Nosić środki ochrony słuchu! Poz. 2: Nosić rękawice ochronne! Poz. 3: Nosić okulary ochronne! Poz. 4: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi!
DANE TECHNICZNE:
Max. ciśnienie zasilania 6,2 bar Max. moment obrotowy 1300 Nm Prędkość obrotowa 7000/min Rozmiar zabieraka 1/2" Wejście zasilające 1/4" Zalecany przewód o średnicy wewnętrznej 10 mm Wymagany przepływ powietrza (przy 0,62MPa) 128 l/min Masa 2,2 kg
n Informacja na temat hałasu i wibracji
Pomiarów HAŁASU dokonano zgodnie z normą . Poziom ISO 15744 ciśnienia akustycznego (LpA) narzędzia wynosi 88 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej (LwA) – 99 dB(A). Tolerancja pomiaru K /K =3dB(A).
pA wA
5
Page 6
UWAGA! Stosować środki ochrony słuchu!
Pomiarów WIBRACJI dokonano zgodnie z normą . ISO 28927-2 Średni poziom wibracji wynosi – 3,96 m/s . Tolerancja pomiaru K=1,5 m/s .
2
2
Podany p oziom drgań jest reprezentaty wny dla podstawow ych zastosowań narzędzia. Jeżeli narzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać od podanego.
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE:
UWAGA! Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnić
się, że żaden element układu pneumatycznego nie jest
uszkodzony. W przypadku zaobserwowania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienić na nowe nieuszkodzone elementy układu. Przed każdym użyciem układu pneumat ycznego należy osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i przewodów.
n Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Nal eży zap ewn ić d opro wadz enie po wiet rza do nar zęd zia z zastosowaniem zespołu przygotowania powietrza, oraz pomiarem ciśnienia powietrza. Zaleca się stosowanie w sieci automatycznie działającego naolejacza, chociaż czynność naolejania można w ykonywać także ręcznie, przed rozpoczęciem pracy i po każdej godzinie ciągłej pracy urządzenia. Najlepsze efekt y zapewnia częste ale nie nadmierne, smarowanie urządzenia. Nadmiar oleju mógłby gromadzić się w urządzeniu i byłby wydmuchiwany wraz z wylatującym powietrzem.
Rysunek B na str.2 pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego.
Elementy układu:
1. Narzędzie pneumatyczne
2. Złączka wlotu powietrza
3. Szybkozłączka
4. Wąż wysokociśnieniowy
5. Naolejacz
6. Reduktor
7. Filtr powietrza (odwadniacz)
8. Kompresor
Zaleca się bardzo, aby filtr powietrza, regulator ciśnienia i naolejacz były zainstalowane tak jak jest to pokazane na rysunku. Zapewni to dopływ czystego powietrza o odpowiednim ciśnieniu z mgiełką olejową do narzęd zia i po służy do najbardz iej efekty wnego w ykorzystan ia narzędzia, a także przedłuży jego żywotność.
UWAGA! Maksymalne ciśnienie na zasilaniu w czasie pracy narzędzia z całkowicie wciśniętym spustem i przy pełnym
otwarciu regulatora ciśnienia nie powinno przekraczać 0,62MPa /6,2 bar /89,92 PSI . Zbyt niskie ciśnienie zmniejsza znacząco moc i obroty urządzenia, a zbyt wysokie może być przyczyną trwałego uszkodzenia niektórych jego elementów.
Przed pierwszym uruchomieniem narzędzia za pomocą olejarki (4) wlać
bezpośrednio do wlotu powietrza (1) 3-5 kropel oleju o lepkości SAE 10 (patrz rys. A2). Należy wyłącznie stosować olej przewidziany dla urządzeń pneumatycznych. Nie wolno stosować oleju z detergentami lub innymi dodatkami, gdyż mogłoby to spowodować przyspieszone zużycie elementów uszczelniających zastosowanych w urządzeniu.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić złączkę wlotu
powietrza (3) umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze (patrz rys. A3). Gwint złączki należy uszczelnić teflonem.
Na zabieraku (6) narzędzia zamocować odpowiednią nasadkę udarową
(7) (patrz rys.A4).
UWAGA! Do prac y z nar zędzia mi pneum atyczn ymi stosować tylko wyposażenie przystosowane do pracy z
narzędziami udarowymi. Nie montuj nasadki na zabieraku klucza pozbawionego pierścienia zabe zpiec zające go. W m iarę m ożliw ości u żywaj nasa dek o jak najmniejszym zużyciu, ponieważ wyrobiony uchwyt klucza nasadowego może zniszczyć zabierak. Za pomocą regulatora (5) ustawić odpowiedni kierunek obrotów (patrz rys.A.5) i wyregulować ciśnienie (moment obrotowy działający na
nakrętkę lub śrubę).
UWAGA! Każdorazowo przed zmianą kierunku obrotowego i mocy wyłącz narzędzie. W innym przypadku może dojść do jego uszkodzenia.
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o minimalnej wewnętrznej średnicy 10 mm i nie dłuższego niż 6 m. Upewnić się, że wytrzymałość węża wynosi, co najmniej . 0,62 MPa Uruchomić narzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie dochodzą z niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje.
n Praca z nasadkami udarowymi
Przed rozpoczęciem wkręcania śruby lub nakrętki kluczem, ręcznie nakręcić śrubę lub nakrętkę na gwint (przynajmniej kilka obrotów). Upewnić się, że został dobrze dobrany rozmiar nasadki względem odkręcanego lub dokręcanego elementu. Złe dobranie rozmiarów może skutkować zniszczeniem zarówno nasadki, jak i nakrętki lub śruby.
n Odkręcanie i dokręcanie
UWAGA! Przy odkręcaniu śrub i nakrętek części te znajdują się wewnątr z klucza nasa dowego. N iebezpieczeństwo
doznania obrażeń przez odlatujące części, również dla innych osób i przedmiotów. Upewnij się czy kierunek obrotów jest odpowiednio ustawiony przed operowaniem narzędziem. Nie włączaj narzędzia zanim nie umieścisz nasadki na ! połączenie gwintowane Podczas pracy z kluczem udarowym drgania wywoły wane przez klucz mogą przenosić się na osobę go obsługującą. Pracować wyłącznie w rękawicach roboczych.
1. Wyregulować ciśnienie w układzie pneumatycznym tak, aby nie
przekroczyło wartości maksymalnej dla danego narzędzia.
2. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów narzędzia, oraz odpowiedni
moment obrotowy.
3. Na zabieraku narzędzia zamontować odpowiednią nasadkę.
4. Podłączyć klucz udarowy do układu pneumatycznego.
5. Nałożyć klucz z zamontowaną nasadką na odkręcany lub dokręcany
element.
6. Stopniowo naciskać spust narzędzia (9).
7. Po skoń czonej pra cy ro zmont ować u kład pneu matyc zny i
zakonserwować narzędzie.
UWAGA! Przy otwieraniu szybkozłączki należy koniecznie
przytrzymać przewód ciśnieniowy, żeby uchronić się przed
jeg o ud erze niem - "e fekt pul sują cego prz ewod u". Niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Wskazówki:
Jeżeli przy odkręcaniu demontaż połąc zenia nie powiedzie się w ciągu 5 sekund należy bezwzględnie przerwać pracę narzędziem. W takim przypadku zaleca się użycie odrdzewiaczy penetrując ych lub zmrażaczy i ponowną próbę demontażu.
6
Page 7
Podczas montażu połączeń gwintowych a w szczególności dokręcania śrub mocujących koła pojazdów osobowych należy przestrzegać maksymalnych wartości sił, które określa producent. Klucz udarowy służy jedynie do lekkiego przykręcania (nie mocnego dokręcania) śrub i nakrętek. Śruby i nakręt ki należ y dokręcać kluczem dynamom etryczny m zgodnie z odpowiednimi wymaganiami.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
Po zakończeniu każdej pracy starannie wyczyścić narzędzie.
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia. Opar y mogą się zapalić powodując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.
Przechowywać klucz udarowy tylko w suchych pomieszczeniach i w temperaturze powyżej 10 C. Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostaną się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne elementy układu pneumatycznego. Podczas dłuższego przechowywania zaleca się wlać do wnętrza narzędzia kilka kropel oleju do narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego i uruchomić na krótki czas, aby rozprowadzić olej po powierzchniach współpracujących. Po odłączeniu narzędzia powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia. Po 100 godzinach pracy narzędzia lub po upływie 6-ciu miesięcy od początku eksploatacji zaleca się poddanie narzędzie przeglądowi i
POTENCJALNE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIE:
Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spowodować obrażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
O
czyszczeniu przez w yspecjalizowany ser wis. Jeżeli narzędzie było użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze, należy zwiększyć częstotliwość przeglądów narzędzia. W przypadku konieczności wymiany części należy korzystać tylko z części oryginalnych - stosowanie innych części może obniżyć sprawność nar zędz ia or az e limi nuje wsz elkie rosz czeni a z tyt ułu praw gwarancyjnych.
TRANSPORT: Urządzenie rozmontowane należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
PRODUCENT:
PROFIX Sp z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Zużyte narzędzia są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Gospod arstwo do mowe powin no przyc zyniać się do odzysku i ponownego użycia (recyklingu) zużytych narzędzi. Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU
Narzędzie ma zbyt wolne obroty lub nie uruchamia się.
Narzędzie uruchamia się i potem zwalnia
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia. Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
a) Za niskie ciśnienie robocze. b) Zanieczyszczenia wewnątrz obudowy narzędzia.
Za mała wydajność sprężarki Podłącz urządzenie do wydajniejszego kompresora.
a) Sprawdzić czy wąż wysokociśnieniowy nie jest skręcony, lub zablokowany; Zwiększyć ciśnienie robocze do 6,2 bar; b) Wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwujący po wnętrzu narzędzia i je oczyścić. UWAGA! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący.
7
Page 8
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE 66372
Traducere din instrucţiunea originală
STIMATE CLIENT,
Înainte de a începe să utilizaţi unealta pneumatică (în continua re - "unealt a" sau "apa ratul") ci tiţi în
în tre gim e ac est e in str ucţ iu ni d e ut ili zar e şi respectaţi următoarele reguli principale de siguranţă pentru a evita posibilitatea de apariţie a leziunilor sau de moarte, de electrocutare, de rănire, explozii şi incendiu.
Termenul „unealtă pneumatică” utilizat în instrucţiuni se referă la toate uneltele angrenate cu aer comprimat la o presiune corespunzătoare.
ATENŢIE! Cu acest s imbol sunt marcate desc rierile, informaţiile despre condiţiile periculoa se, pericolele sau indicaţiile de siguranţă.
Nerespectarea acestor avertismente, utilizarea necorespunzătoare şi/sau ingerarea în construcţia aparatului anulează drepturile la garanţie şi scuteşte producătorul de responsabilitate pentru daunele survenite în legătură cu utilizarea aparatului – cauzate oamenilor, animalelor, patrimoniului sau acestui aparat. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile pentru a le putea folosi pe viitor. În cazul în care încredinţaţi aparatul altei persoane trebuie să-i înmânaţi şi instrucţiunile de utilizare. Nu suntem responsabili de accidentele şi defecţiunile care au apărut în urma nerespectării acestor instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
AVERTISMENT: Având în vedere faptul că ne perfecţionăm în mod constant produsele noastre ne rezervăm dreptul de a introduce schimbări care nu sunt incluse în aceste instrucţiuni.
REGULI GENER ALE DE SIGURANŢĂ LA UTILIZAR EA
UNELTELOR PNEUMATICE:
n Siguranţa la locul de muncă:
a) Menţineţi locul de lucru în ordine şi bine iluminat. Dezordinea şi
iluminatul insuficient pot provoca accidente.
b) Nu lucraţi cu unelte pneumatice într-un mediu cu risc sporit
de apariţie a exploziilor, care conţine lichide, gaze sau vapori inflamabili. Aerul inspirat de compresor nu poate conţine amestecuri
de alte gaze şi/sau vapori deoarece acestea se pot aprinde sau exploda în compresor.
c) Nu îndreptaţi unealta pneumatică spre oameni, animale şi
dumneavoastră. Nu permiteţi copiilor şi persoanelor străine accesul la locul de muncă. Pierderea concentraţiei poate duce la
pierderea controlului asupra uneltei.
n Siguranţa de lucru:
a) Racordul uneltei pneumatice trebuie să se potrivească la
soclul furtunului de alimentare cu aer. Nu modificaţi racordul sau soclul furtunului de alimentare.
b) Toate furtunurile, racordurile şi soclurile trebuie să fie curate,
fără defecţiuni, în stare tehnică bună şi destinate pentru a fi utilizate împreună cu uneltele pneumatice.
c) Uneltele pneumatice nu sunt izolate împotriva contactului cu
sursele de energie elec trică, de aceea trebuie să evitaţi contac tul cu supraf eţele împ ământate p recum ţe vile, încălzitoarele şi aparatele de răcit. Împământarea corpului măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu exp une ţi un elt ele pn eum ati ce l a c ont act ul cu
precipitaţiile atmosferice sau umiditatea. Apa şi umiditatea
care pătrund în interiorul uneltei măresc riscul de defectare a uneltei şi de apariţie a leziunilor.
e) Nu suprasolicitaţi fur tunul de alimentare cu aer. Nu folosiţi
furtunul pentru presiune ridicată pentru a ridica, conecta şi decupla racordul de la sursa de aer comprimat.
f) Evitaţi contactul furtunu lui de alim entare cu căldura,
uleiurile, marginile ascuţite şi piesele în mişcare.
g) Nu a limen taţi unea lta pneu matic ă cu oxig en, gaze
inflamabile sau otrăvitoare. Pentru alimentarea uneltei trebuie să
folosiţi doar aer comprimat filtrat şi „lubrificat” cu posibilitatea de ajustare a presiunii.
h) Asiguraţi-vă că obiectul prelucrat este fixat bine şi ferm şi nu
se va deplasa pe durata prelucrării.
n Siguranţa personală:
a) Acest echipament nu este destinat pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzorice sau psihice limitate, ori de persoane fără experienţă sau care nu cunosc echipamentul, cu excepţia cazului în care acest lucru are loc sub supraveghere sau în conformitate cu instrucţiunile de u tilizare a echi pamentului transmi se de persoane responsabile de siguranţa acestora.
b) Începeţi să lucraţi în condiţie fizică şi psihică bună. Fiţi foarte
atenţi la ceea ce faceţi. Nu lucraţi în caz de oboseală, sub influenţa alcoolului ori a medicamentelor. Chiar şi un moment
de neatenţie în timpul lucrului poate provoca leziuni corporale grave.
c) Pe durata de utilizare a uneltelor pneumatice trebuie să
folosiţi echipamente de protecţie. Purtaţi mereu ochelari de pr otec ţie şi p rot ecţ ie a udi tiv ă. Uti liz are a î n co ndi ţii
corespunzătoare a echipamentelor de protecţie precum: masca antipraf, încălţăminte antiderapantă şi casca reduc pericolul de apariţie a leziunilor personale. Pe durata lucrului cu unealta pneumatică trebuie să purtaţi mănuşi de protecţie pentru a asigura protecţie atât împotriva leziunilor mecanice, cât şi împotriva efectelor termice ale uneltei.
d) Evitaţi pornirea accidentală a aparatului. Înainte de a
conecta la sursa de aer comprimat precum şi înainte de a ridica sau a transporta unealta trebuie să vă asiguraţi că butonul de pornire/oprire este la poziţia oprit. Transportarea
sau racordarea uneltei la sursa de aer comprimat atunci când apăsaţi comutatorul poate provoca accidente.
e) Înainte de a porni unealta pneumatică trebuie să îndepărtaţi
toate cheile şi uneltele care au fost utilizate pentru ajustarea acesteia. Cheia lăsată pe piesele mobile ale uneltei poate provoca
leziuni corporale grave.
f) Păstraţi-vă echilibrul. Menţineţi-vă poziţia pe toată durata
lucrului. Acest lucru vă va permite să menţineţi controlul asupra
uneltei pneumatice în caz de apariţie a situaţiilor neaşteptate pe durata lucrului.
g) Trebuie să vă îmbrăcaţi în mod corespunzător. Nu purtaţi
haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, hainele şi mănuşile de lucru departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau
8
Page 9
părul lung pot fi prinse de piesele în mişcare ale uneltei.
h) Furtunul de alimentare este sub presiune, ceea ce poate duce
la mişcarea dinamică a acestuia şi la apariţia riscului de apariţie a leziunilor. Energia magazinată a aerului comprimat
poate constitui pericol serios. Atunci când decuplaţi racordul rapid trebuie să ţineţi cu mâna piesa de angrenare a furtunului de presiune ridicată pentru a evita apariţia rănilor provocate de furtunul care se smuceşte.
i) Compresorul care lucrează împreună cu unealta pneumatică
atinge o temperatură ridicată pe durata lucrului. În cazul în care îl atingeţi puteţi suferi arsuri.
n Utilizarea uneltei pneumatice:
a) Nu suprasolicitaţi unealta pneumatică. Folosiţi unelte de
lucru adecvate pentru lucrul efectuat. Nu depăşiţi presiunea maximă admisă de lucru. Selectarea corespunzătoare a uneltei de
lucru pentru acţiunea efectuată vă va permite să lucraţi în mod mai eficient şi mai sigur.
b) Înainte de a ajusta, schimba accesoriile sau de a depozita
uneltele trebuie să decuplaţi cablul de alimentare, ceea ce vă va p ermite s ă evita ţi porn irea acc identală a une ltei pneumatice.
c) Depozitaţi unealta într-un loc inaccesibil pentru copii. Nu
permiteţi persoanelor neinstruite să folosească unealta.
Uneltele pneumatice pot fi periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruiţi.
d) Asiguraţi mentenanţa corespunzătoare a uneltei. Verificaţi
dacă unealta nu a fost ajustată corespunzător şi dacă piesele în mişcare joacă. Verificaţi dacă oricare dintre piesele uneltei nu este defectă. În cazul în care descoperiţi defecţiuni trebuie să le reparaţi înainte de a utiliza unealta pneumatică. Multe
accidente sunt cauzate de faptul că unealta nu este întreţinută în mod corespunzător.
e) Trebuie să utilizaţi unealta pneumatică şi accesoriile acesteia
în conformitate cu instrucţiunile de mai sus. Folosiţi unealta în conformitate cu destinaţia acesteia luând în considerare tipul şi condiţiile de muncă. Utilizarea uneltelor pentru alte lucrări
decât cele pentru care a fost proiectată duce la apariţia unor situaţii periculoase.
f) Pe durata lucrului trebuie să luaţi în considerare posibilitatea
de fisurare a uneltei de lucru, ceea ce poate duce la aruncarea de fragmente la viteză mare şi poate cauza leziuni grave.
g) Trebuie să vă asiguraţi că unealta se roteşte în direcţia
adecvată. Direcţia neaşteptată de rotire poate duce la apariţia unor
situaţii periculoase.
h) Nu apropiaţi mâinile de piesele în mişcare ale uneltei
pneumatice, deoarece acest lucru poate duce la apariţia leziunilor.
i) În caz de defectare a inelului de protecţie a colectorului
există pericolul de aruncare a uneltei de lucru sau a unor bucăţi din aceasta la viteză ridicată. Acest lucru poate duce la
apariţia unor leziuni periculoase.
j) Turaţia poate duce la răsturnarea uneltei. Acest fapt poate
duce la apariţia unor leziuni serioase în cazul în care persoanele se află în zona de acţiune a uneltei în mişcare.
Trebuie să luaţi o poziţie corespunzătoare în timpul lucrului şi să fiţi
pregătiţi ca unealta să se rotească.
k) Folosiţi doar echipamentele destinate pentru a fi utilizate
împreună cu uneltele pneumatice. Utilizarea echipamentelor
necorespunzătoare poate duce la apariţia unor leziuni grave.
l) În cazul de pierdere neaşteptată a alimentării uneltei,
trebuie să încetaţi imediat să apăsaţi comutatorul uneltei.
n Reparaţii şi mentenanţă:
a) Unealta trebuie reparată doar în ateliere autorizate în acest
scop care folosesc doar piese originale de schimb. Acest lucru vă
asigură siguranţa adecvată de utilizare a uneltei pneumatice.
b) Nu curăţaţi unealta pneumatică cu benzină, diluanţi sau alte
lichide inflamabile. Vaporii se pot aprinde, ceea ce duce la explozia
uneltei, precum şi la apariţia unor leziuni grave.
c) Pentru mentenanţa uneltei trebuie să folosiţi produse de
înaltă calitate. Se interzice utilizarea de alte substanţe decât cele indicate în aceste instrucţiuni de utilizare.
INDICAŢII DETALIATE DE SIGURANŢĂ LA UTILIZAREA CHEII PNEUMATICE CU PERCUŢIE:
a) Ut ilizat orul are obl igaţia de a a sigura expl oatar ea
corespunzătoare a cheii cu percuţie. Sursa de energie pentru
cheia cu percuţie poate fi doar aerul comprimat care poate fi conectat doar prin racordul de intrare a aerului.
b) Trebuie să vă asiguraţi că sursa de aer comprimat permite
crearea unei presiuni corespunzătoare de lucru şi asigură fluxul necesar de aer. În cazul în care presiunea aerului de
alimentare este prea mare trebuie să folosiţi reductorul împreună cu supapa de siguranţă.
c) Se interzice alimentarea uneltelor pneumatice direct de la
compresor. Trebuie să alimentaţi unealta pneumatică prin sistemul de filtrare a apei şi de uleiare. Acest lucru va permite ca
aerul să fie curat şi umidificat.
d) Starea filtrului şi a sistemului de uleiare trebuie verificată
înainte de fiecare utilizare şi să curăţaţi eventual filtrul sau să completaţi nivelul de ulei din dispozitivul de uleiare. Acest
lucru asigură exploatarea corespunzătoare a uneltei şi prelungeşte durata de exploatare a acesteia.
e) Cheile tubulare utilizate precum şi alte unelte montate
trebuie să fie compatibile pentru a lucra împreună cu alte unelte pneumatice. Uneltele ataşate pentru incorporare trebuie să
fie funcţionale, curate şi fără defecţiuni, iar dimensiunea acestora trebuie se potrivească cu dimensiunea colectorului. Se interzice prelucrarea soclurilor cheilor sau colectorului. Nu folosiţi niciodată alte ştuţuri decât cele pentru unelte cu percuţie.
f) Atunci când lucraţi cu cheia cu percuţie trebuie să folosiţi
mijl oacel e de pro tecţie nece sare, în spec ial c ăştil e antizgomot, ochelari de protecţie, mănuşi de lucru, precum şi plasă pentru păr.
g) Trebuie să luaţi o poziţie corespunzătoare care vă permite să
contracaraţi mişcarea normală sau neaşteptată a uneltei c auz at ă de tu ra ţi e. Vi br aţ ii le , sm uc it ur il e, p oz iţ ia
necorespunzătoare pot provoca leziuni la nivelul braţului sau mâinilor. Încetaţi să lucraţi în caz de oboseală sau durere.
h) Verificaţi starea tehnică a aparatului. Înainte de a începe să
lucraţi trebuie să verificaţi starea tehnică a elementelor care se uzează
9
Page 10
pe durata exploatării pentru a stabili dacă vor funcţiona corect.
Verificaţi dacă piesele în mişcare nu joacă sau prezintă urme de încleştare. Verificaţi dacă toate piesele sunt fixate în mod corespunzător sau dacă nu prezintă fisuri vizibile.
i) În cazul în c are observaţi neetanşeitate sau alte perturbaţii
în funcţionarea aparatului trebuie să decuplaţi imediat cheia cu percuţie de la sursa de aer comprimat şi să eliminaţi cauza perturbaţiei. Trebuie să reparaţi sau să înlocuiţi cu atenţie fiecare
piesă defectă, iar aceste operaţiuni trebuie încredinţate specialiştilor. Nu folosiţi unealta în cazul în care comutatorul funcţionează în mod necorespunzător.
j) Atunci când schimbaţi ştuţul tubular trebuie să închideţi
alimentarea cu aer comprimat pentru a evita aruncarea ştuţului în caz de pornire accidentală a uneltei.
k) Nu lăsaţi cheia c u percuţie pornită atunci c ând nu lucraţi.
Pericol de leziuni cauzate de piesele desprinse.
l) Nu permiteţi ca unealta să cadă sau să fie lovită şi protejaţi
împotriva contaminării de ex. cu noroi, apă, nisip, etc. şi asiguraţi mentenanţa în conformitate cu instrucţiunile de utilizare, precum şi aveţi grijă ca furtunurile de alimentare cu aer comprimat să fie în stare tehnică bună.
m) Reciclarea aparatului uzat trebuie efectuată în conformitate
cu prevederile legale în vigoare.
DESTINAŢIA ŞI DESCRIEREA APARATULUI:
Cheia pneumatică cu percuţie este o unealtă manuală alimentată cu flux de aer comprimat la presiune corespunzătoare. Este destinată pentru înfiletarea şi desfiletarea conexiunilor filetate (max M19) cu ajutorul ştuţurilor tubulare schimbabile 1/2” aplicate pe colector. Utilizarea cheii pentru a lucra cu şuruburi cu diametru mai mare decât cel indicat poate duce la defectarea mecanismului cu percuţie. Se permite utilizarea de adaptoare speciale, conectoare şi racorduri universale între colector şi ieşirea din cheia cu percuţie şi soclul ştuţului pătrat. Cheia este prevăzută cu ajustarea turaţiei şi setarea turaţiei spre dreapta/stânga.
ATENŢIE! Unealta şi echipamentele adiţionale trebuie
utilizate (atunci când respectaţi indicaţiile producătorului)
doar pentru scopuri conforme cu destinaţia. Se interzice în
mod categoric utilizarea uneltei în orice alte scopuri.
Nu folosiţi cheia drept ciocan pentru îndepărtarea sau îndreptarea pieselor pătrate de racordare. Nu încercaţi să adaptaţi unealta pentru alte utilizări şi nu modificaţi niciodată unealta. Fiecare utilizare a uneltei în mod neconform cu destinaţia sus-indicată este interzisă şi duce la pierderea garanţiei şi scuteşte producătorul de răspunderea pentru daunele apărute în urma acestor situaţii. Orice modif icare a aparat ului ef ectuată de u tilizator scute şte producătorul de responsabilitatea pentru defecţiunile şi pagubele pe care le-a suferit utilizatorul şi mediul.
Utilizarea în mod conform cu destinaţia de utilizare presupune, de asemenea, respectarea indic aţiilor referitoare la siguranţă, precum şi instrucţiunile de montaj şi indicaţiile de exploatare din instrucţiunile de utilizare. Pe lângă acestea trebuie să respec taţi cu stricte ţe prevede rile în vigoar e legate de prevenirea accidentelor (protecţia muncii).
Utilizarea corectă a unelte i pneumatice include, de aseme nea, întreţinerea, depozitarea, transportul şi efectuarea reparaţiilor.
Aparatul poate fi reparat doar în puncte de service indicate de producător. Aparatele angrenate cu aer comprimat trebuie reparate doar de persoane autorizate. În ciuda utilizării în mod corespunzător cu destinaţia nu pot fi eliminaţi în totalitate anumiţi factori de risc rezidual. Datorită construcţiei şi structurii uneltei pot apărea următoarele pericole:
- Pericol de leziuni cauzate de piesele desprinse.
- Afectare a auzului în cazul în care nu se utilizează protecţie auditivă corespunzătoare.
n Conţinutul setului ź Cheie pneumatică cu percuţie -1buc. ź Racord intrare aer -1buc.
n Piesele din aparat
Fişă de garanţie - 1 buc. Instrucţiuni de utilizare - 1 buc.
Numerotarea pieselor din aparat se referă la reprezentarea grafică (des. A) amplasată pe pagina 2 din instrucţiunile de utilizare:
1. Intrare aer
2. Ieşire aer
3. Racord intrare aer
4. Dispozitiv uleiere*
5. Regulator presiune / comutator direcţie turaţie
6. Colector 1/2"
7. Ştuţ percuţie*
8. Mâner
9. Comutator
*Echipamentul descris sau prezentat nu face parte în totalitate din dotarea uneltei standard.
n Pictograme
Explicarea simbolurilor inscripţionate pe plăcuţa nominală a aparatului ( A1). vezi des.
Poz.1: Purtaţi protecţie auditivă! Poz. 2: Purtaţi mănuşi de protecţie! Poz. 3: Purtaţi ochelari de protecţie! Poz. 4: Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte de a porni aparatul!
DATE TEHNICE:
Presiune max. de alimentare 6,2 bar Max momentul forței 1300 Nm Turaţie: 7000/min Dimensiune colector 1/2" Intrare alimentare (intrare aer) 1/4" Mărime furtun Ø 10 mm Flux necesar de aer (la 0,62MPa) 128 l/min Masa 2,2 kg
n Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii
Măsurătorile nivelului de ZGOMOT au fost efectuate în conformitate cu standardele ISO 15744. Nivelul de presiune acustică (LpA) al uneltei cu sarcină/fără sarcină este de: 88 dB(A). Nivelul de putere acustică (LwA) al uneltei cu sarcină/fără sarcină este de: 99 dB(A). Toleranţă măsurătoare K /K =3dB(A).
pA wA
10
Page 11
ATENŢIE! Purtaţi protecţie auditivă!
Măsurătorile nivelului de VIBRAŢII au fost efectuate în conformitate cu standardele ISO 28927-2. Nivelul mediu de vibraţii sub sarcină este de:2 3,96 m/s . Toleranţă măsurătoare2 K=1,5 m/s . Nivelul indicat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizările de bază ale uneltei. În cazul în care unealta este utilizată în alte scopuri sau cu alte unelte de lucru, precum şi dacă nu va fi întreţinută în mod corespunzător, nivelul de vibraţii poate fi diferit de cel indicat.
INSTALARE ŞI UTILIZARE:
ATENŢIE! Înainte de fiecare utilizare a uneltei trebuie să
verificaţi dacă piesele din sistemul pneumatic nu prezintă
semne de defecţiuni. În cazul în care observaţi defecţiuni trebuie să înlocuiţi imediat piesele defecte din sistem cu unele noi fără defecţiuni. Înainte de fiecare utilizare a sistemului pneumatic trebuie să eliminaţi umiditatea condensată în interiorul uneltei, cmpresorului şi a furtunurilor.
n Racordarea uneltei la sistemul pneumatic
Trebuie să asiguraţi alimentarea cu aer a uneltei folosind ansamblul de pregătire a aerului şi să măsuraţi presiunea aerului. Vă recomandăm să utilizaţi în reţea un uleiator care funcţionează automat, cu toate că activitatea de uleiere poate fi efectuată manual, înainte de începerea lucrului şi după fiecare oră de lucru constant al aparatului. Cele mai bune efecte sunt asigurate de gresarea desă, dar nu excesivă a aparatului. Surplusul de ulei se poate acumula în aparat şi va fi suflat împreună cu aerul degajat.
Ilustraţia B de pe pag. 2 indică modul recomandat de racordare a uneltei la sistemul pneumatic .
Piese din sistem:
1. Unealtă pneumatică
2. Racord intrare aer
3. Racord rapid
4. Furtun presiune ridicată
5. Dispozitiv uleiere
6. Reductor
7. Filtru de aer (deshidratant)
8. Compresor
Vă recomandăm ca filtrul de aer, regulatorul de presiune şi dispozitivul de uleiere să fie instalate în modul indicat în ilustraţie. Acest lucru asigură fluxul de aer curat cu presiune corespunzătoare cu ceaţă de ulei în unealtă şi poate fi utilizat pentru utilizarea cea mai eficientă a uneltei, dar şi prelungeşte durata de viaţă a acesteia.
ATENŢIE! Presiunea maximă de alimentare în timpul
lucrului uneltei cu comutatorul apăsat integral şi atunci
când regulatorul de presiune este deschis la maximum nu poate depăşi 0,62MPa /6,2 bar /89.92 PSI. Presiunea prea redusă reduce în mod considerabil puterea ş turaţia aparatului, iar turaţia prea ridicată poate duce la defectarea durabilă a anumitor piese din aceasta.
Înainte de prima pornire a uneltei cu dispozitivul de uleiere (4) turnaţi
direct în orificiul de intrare a aerului (1) 3-5 picături de ulei cu cu vâscozitate SAE 10 (vezi des. A2). Trebuie să folosiţi uleiul prevăzut pentru dispozitive pneumatice. Nu amestecaţi uleiul cu detergenţi sau alţi aditivi, deoarece acest fapt ar putea duce la uzura accelerată a pieselor de etanşare din aparat.
Înfiletaţi pe filetul orificiului de intrare ferm şi bine racordul orificiului pentru aer (3) care permite racordarea fur tunului de alimentare cu aer (vezi des. A3). Filetul racordului trebuie etanşat cu teflon. Pe colectorul (6) uneltei trebuie să montaţi ştuţul tubular corespunzător (7) (vezi des. A4).
ATENŢIE! Folosiţi doar echipamente adapta te pentru unelte cu percuţie pentru a lucra cu unelte pneumatice.
Nu montaţi racordul tubular pe colectorul cheii fără inelul de protecţie. În măsura posibilităţilor folosiţi racorduri cât mai puţin uzate, deoarece soclul uzat al racordului poate deteriora colectorul.
Folosiţi regulatorul (5) pentru a seta direcţia corespunzătoare a turaţiei (vezi des. A.5) şi ajustaţi presiunea (turaţia care acţionează pe piuliţă sau şurub).
ATENŢIE! De fiecare dată înainte de a schimba direcţia turaţiei şi puterea trebuie să opriţi unealta. În caz contrar aceasta se poate defecta.
Conectaţi unealta la sistemul pneumatic folosind un furtun cu diametrul intern minim de 10 mm cu lungimea max. de 6 m. Asiguraţi-vă că rezistenţa furtunului este de cel puţin 0,62 MPa. Porniţi unealta câteva secunde asigurându-vă că nu ies din aceasta sunete sau vibraţii suspecte.
n Lucrul cu racorduri pentru percuţie
Înainte de a începe înfiletarea şurubului sau piuliţei cu cheia, înfiletaţi manual şurubul sau piuliţa pe filet (cel puţin câteva rotiri). Verificaţi dacă dimensiunea ştuţului a fost selectată corect în raport cu piesa înfiletată sau desfiletată. Selec tarea incorectă a dimensiunilor poate duce la defectarea ştuţului cât şi a piuliţei sau şurubului.
n Înfiletare şi desfiletare
ATENŢIE! Atunci când desfiletaţi şuruburi şi piuliţe aceste piese se află în interiorul ştuţului pentru percuţie. Există
pericolul de apariţie a leziunilor provocate de piesele degajate, de asemenea şi pentru alte persoane şi obiecte. Asiguraţi-vă că direcţia turaţiei este setată în mod corespunzător înainte de a utiliza unealta. Nu porniţi unealta înainte de a amlpasa ştuţul pe conexiunea filetată! Atunci când lucraţi cu cheia cu percuţie vibraţiile generate de cheie pot fi transferate către operator. Purtaţi mereu mănuşi de protecţie.
1. Ajustaţi presiunea din sistemul pneumatic astfel încât să nu
depăşească valoarea maximă pentru unealta respectivă.
2. Setaţi direcţia corectă a turaţiei, iar în cazul în care înfiletaţi turaţia
corespunzătoare.
3. Montaţi ştuţul corespunzător pe colectorul uneltei.
4. Conectaţi cheia pneumatică la sistemul pneumatic.
5. Aşezaţi cheia cu ştuţul montat pe piesa înfiletată sau desfiletată.
6. Apăsaţi treptat comutatorul uneltei (9).
7. După ce aţi terminat lucrul demontaţi sistemul pneumatic şi efectuaţi
operaţiunile de mentenanţă a uneltei.
ATENŢIE! Atunci când deschideţi racordul rapid trebuie să
ţineţi fur tunul sub presiune pentru a vă asigura protecţia
împotriva loviturilor - "efect fur tun pulsator". Pericol de apariţie a leziunilor!
Indicaţii:
În cazul în care nu reuşiţi să demontaţi conexiunea după desfiletare în decursul a 5 secunde trebuie să întrerupeţi imediat lucrul cu unealta. În acest caz se recomandă utilizarea de agenţi de îndepărtare a ruginei sau
11
Page 12
agenţi de dezgheţare şi să încercaţi din nou să demontaţi. Atunci când montaţi conexiuni filetate, în special când înfiletaţi şuruburi de fixare a roţilor pentru autoturisme trebuie să folosiţi valorile maxime a forţelor indicate de producător. Cheia cu percuţie este destinată doar pentru înfiletarea uşoară (strângere uşoară) a şuruburilor şi piuliţelor. Şuruburile de fixare trebuie înfiletate cu cheia cu percuţie în conformitate cu cerinţele corespunzătoare.
ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE :
După ce aţi terminat lucrul trbeuie să curăţaţi unealta cu atenţie.
Nicio dată n u folos iţi ben zină, dilua nţi sau alte lichi de inflamabile pentru a curăţa unealta. Vaporii se pot aprinde, ceea ce duce la explozia uneltei, precum şi la apariţia unor leziuni grave.
Depozitaţi cheia cu percuţie doar în încăperi uscate şi la temperaturi mai
O
mari de 10 C. Toate piesele din sistemul pneumatic trebuie să fie protejate împotriva impurităţilor. Impurităţile care intră în sistemul pneumatic pot deteriora unealta şi alte piese din sistemul pneumatic. În caz de depozitare îndelungată vă recomandăm să turnaţi în interiorul uneltei câteva picături de ulei pentru unelte pneumatice. Conectaţi unealta la sistemul pneumatic şi porniţi pentru o durată scurtă pentru a aplica ulei pe suprafeţele alăturate. Ştergeţi surplusul de ulei care iese prin orificiile de ieşire atunci când decuplaţi unealta. Uleiul rămas poate deteriora garniturile uneltei. Vă recomandăm să transmiteţi unealta pentru inspecţie şi curăţare la un
PROBLEME POTENŢIALE ŞI REZOLVAREA LOR:
Trebuie să întrerupeţi utilizarea uneltei imediat după ce descoperiţi defecţiuni. Lucrul cu unealta defectă poate provoca leziuni. Toate reparaţiile sau schimbarea pieselor din unealtă trebuie efectuate de persoane calificate într-un atelier autorizat.
PROBLEMA CAUZĂ POSIBILĂ REZOLVAREA PROBLEMEI
Unealta are turaţie prea redusă sau nu porneşte.
Unealta porneşte şi încetineşte. Randament prea mic al compresorului
a) Presiune de lucru prea mică. b) Impurităţi în carcasa uneltei.
service autorizat după 100 de ore de utilizare sau după 6 luni de la începerea exploatării. În cazul în care unealta a fost utilizată fără sistemul recomandat de administrare a aerului trebuie să măriţi frecvenţa de inspectare a uneltei. În cazul în care este necesar să schimbaţi piese trebuie să folosiţi doar piese originale - utilizarea altor piese poate duce la reducerea eficacităţii mecanice a uneltei şi elimină toate litigiile legate de garanţie.
TRANSPORT: Aparatul demontat trebuie transportat şi depozitat în ambalajul original.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
PROTECŢIA MEDIULUI:
Uneltele uzate sunt materiale reciclabile - se interzice aruncarea acestora în containere pentru deşeuri comunale deoarece pot conţine substanţe periculoase pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediu! Gospodăriile trebuie să contribuie la recuperarea şi reciclarea uneltelor uzate. Vă rugăm să contribuiţi în mod activ la gospodărirea resurselor naturale şi protecţia mediului natural prin transmiterea dispozitivelor uzate la punctul de depozitare a aparatelor uzate. Pentru a limita cantitatea de deşeuri aruncate este necesar să fie reutilizate, reciclate sau recuperate în alt mod.
a) Verificaţi dacă furtunul cu presiune ridicată nu este încolăcit sau
blocat; Măriţi presiunea de lucru la 6,2 bar;
b) Introduceţi o cantitate mică de lichid de mentenanţă (de ex.
WD-40) prin orificiul de intrare a aerului. Porniţi unealta timp de 30 secunde. Acest lucru permite aplicarea lichidului de mentenanţă în interiorul uneltei şi să o curăţaţi.
ATENŢIE! WD-40 nu poate fi utilizat ca ulei lubrifiant.
Conectaţi aparatul la un compresor cu randament mai mare.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat. Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
12
Page 13
OPERATION MANUAL
EN
DEAR CUSTOMER,
Be for e yo u st ar t us ing the pn eum ati c to ol (hereinafter "a tool" or "a device"), please read this
manual and follow the basic safety measures to avoid any health impairment and death, ensure protec tion against electric shock, injuries, explosion and fire.
The term "pneumatic tool" used in this manual refers to all tools powered by compressed air stream under the appropriate pressure.
PNEUMATIC IMPACT WRENCH 66372
Original text translation
PLEASE NOTE! This symbol i s used for importa nt
descriptions, information on hazardous conditions, hazards
The failure to comply with the below warnings, incorrect use and/or modification of the pneumatic tool design makes any warranty rights invalid and releases the manufacturer from any liability for losses resulting from the tool operation incurred by people, animals, property or the tool. Please keep this manual and tips, to refer to them any time. If the tool is given to another person, hand over also the user manual. We shall not be held liable for any accidents and damage resulting from the failure to comply with this manual and safety tips.
or safety tips.
RESERVATION: As we improve our products all the time, we reserve the right to introduce modifications not included in this manual.
GENERAL S AFETY TIPS WHEN USING PNE UMATIC TOOLS:
n Safety in the workplace:
a) Ensure your workplace is always neat and tidy and well lit.
Insufficient light and mess may cause accidents.
b) Do not operate any pneumatic tools in the environment with
increased explosion risk, containing flammable liquids, gases or vapours. The air sucked by the compressor must be free from
any other gases and/or vapours as they may burn or explode in the compressor.
c) Do not point the pneumatic people at people, animals or
oneself. Do not let children and unauthorised people enter the workplace. Loss of concentration may result in losing control of
the tool.
n Work safety:
a) The pneumatic tool connector must match the port of the air
hose. Do not modify the connector or the supply hose port.
b) All the hoses, connectors and ports must be clean, free from
damage, in good technic al condition and designed for pneumatic tools.
c) Pneumatic tools are not protected against contact with the
sources of power so avoid contact with grounded surfaces, e.g. pipes, radiators and coolers. Your body grounding increases the risk of electric shock.
d) Do not expose the pneumatic tools to precipitation or
moisture. Water and moisture which get inside the tool increase the
risk of the tool damage and injuries.
e) Do not overload the hose supplying air to the tool. Do not use
the high-pressure hose for carrying, connecting and disconnecting the
connector to/from the compressed air source.
f) Avoid contact of the supply hose with heat, oils, sharp edges
and moving components.
g) Do not supply the pneumatic tool with oxygen, flammable or
poisonous gases. Use only filtered and "lubricated" compressed air
with adjustable pressure to supply the tool.
h) Ensure the machined item is held sec urely and well and will
not move during machining.
n Personal safety:
a) This device is not designed for operation by people (including
children) with limited physical, sensory or mental capacities or people not experienced or not acquainted with the equipment unless this takes place under the supervision or in accordance with the device operating manual ensured by the people responsible for their safety.
b) Ensure you are in good physical and mental condition when
you start work. Pay attention to what you are doing. Do not work when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medications. Even a short lack of attention may cause
serious personal injuries.
c) Al ways use protec tion e quipmen t when you operate
pneumatic tools. Use safety goggles and ear muffs. Using the
protection equipment, e.g. dust-proof masks, non-slip footwear and helmet whenever required reduces the personal injuries. Operating the pneumatic tool, always use safety gloves to protect from mechanical injuries and thermal effect of the tool.
d) Avoid inadvertent starting. Before you connec t to the
compressed air source and before you raise or move the tool, ensure the switch is OFF. Carrying the tool with your finger on the
switch or connecting the tool to the compressed air source with the switch ON may cause an accident.
e) Before you start the pneumatic tool, remove all wrenches
and other tools used for its adjustment. The wrench lef t on the moving tool components may cause serious bodily injuries.
f) Ensure balance. Keep the proper posture all the time. This will
facilitate getting control over the pneumatic tool in case of unexpected situations during your work.
g) Wear appropriate clothes. Do not wear any loose clothes or
jewellery. Keep your hair, clothes and work gloves away from the moving par ts. Loose clothes, jewellery or long hair may be
caught by the moving tool parts.
h) The supply hose is pressurised which may cause its dynamic
movements and risk of injuries. The stored compressed air energy
may constitute a serious hazard. After you disconnect the quick-release coupling, hold the pressure hose connector to avoid injuries caused by the moving hose.
i) The compressor used with the pneumatic tool becomes very
hot during the operation. Touching it may cause scalds.
n Operation of the pneumatic tool:
a) Avoid overlo ading the pneum atic to ol. Use the tool
appropriate for the task. Do not exceed the permissible
13
Page 14
maximum working pressure. The appropriate choice of the tool for
a given task will ensure more efficient and safer work.
b) Before you start any adjustment, accessory replacement or
storage of the tool, disconnect the power cord to avoid inadvertent switching on of the pneumatic tool.
c) Keep the tools out of reach of children. Do not let any persons
not having the appropriate training operate the tool.
Pneumatic tools operated by users lack ing proper training are dangerous.
d) Ensure appropriate maintenance of the tool. Check the tool
for any maladjusted and loose moving parts. Check if no tool component is damaged. When you detect any defects, remove them before you use the pneumatic tool. Many
accidents are caused by incorrect tool maintenance.
e) Always use pneumatic tools and accessories in line with these
instructions. Use the tools in line with their designation, considering the type and conditions of work. Using the tools for
any work other than they were designed for increases the risk of dangerous situations.
f) When you work, always consider the work tool may break
which may result in fragments thrown at high speed and cause serious injuries.
g) Ensure the t ool rotates in the appropr iate direc tion.
Unexpected rotation direction may cause dangerous situations.
h) Do not bring your hands close to moving components of the
pneumatic tool as this may cause injuries.
i) If the ring securing the drive is damaged, the tool and
fragments may be thrown at high speed. This may cause serious
injuries.
j) The torque may rotate the tool. This may cause serious
injuries if any body parts get into the range of the rotated tool. Always assume the appropriate posture when working and be
prepared for the tool rotation.
k) Use only equipment designed for operation with pneumatic
tools. Using inappropriate equipment may cause serious injuries.
l) If your tool loses power suddenly, release the tool switch
immediately.
n Repair and maintenance:
a) The tool should be repaired solely by authorised companies,
using only original spare parts. This will ensure proper safety of the
pneumatic tool operation.
b) Do not clean the pneumatic tool with petrol, solvent or any
other flammable liquid. The vapours may ignite, causing the tool
explosion and serious injuries.
c) Always use high-quality products for the tool maintenance. It
is prohibited to use any products other than those mentioned in the operation manual.
SPECIAL SAFETY TIPS FOR USING THE PNEUMATIC IMPACT WRENCH:
a) The user shall be obliged to ensure correct operation of the
impact wrench. The source of energy for the impact wrench may be
solely compressed air connected by means of the air inlet connector.
b) Always e nsure the compressed air sour ce enables to
generate the required working pressure and provide the
appropriate air flow. In case of excessive supply air pressure, use the
pressure regulator with a safety valve.
c) It is prohibited to supply pneumatic tools directly from the
compressor. The pneumatic tool should be supplied via the water filter and lubricator system. This will ensure clean air
lubricated with oil.
d) The filter and lubricator condition should be checked before
every use. Whenever required, the filter should be cleaned and the oil in the lubric ator filled up. This will ensure proper
operation of the tool and extend its lifecycle.
e) The socket wrenches and other inser ted tools must be
designed for operation with pneumatic ones. The attached
inserted tools must be in working order, clean and free from damage and their size must match the drive size. It is prohibited to modify the wrench sockets or drive. Use only impact sockets.
f) When operating the impact wrench, always use the required
protective measures, including but not limited to noise­protecting ear-muffs, safety goggles, work gloves and hair net.
g) Adopt the appropriate posture to respond to the standard or
unexpected movement of the tool caused by the torque. Any
vibrations, pulls and incorrect posture may damage your arm or hands. Stop working when you feel tired or experience pain.
h) Check the technical condition of the device. Before you start
working, check the technical condition of the tool components subject to ordinary wear and tear to ensure their correct operation. Check if the moving components do not hit or jam. Check if all the components are mounted correctly, if there are no visible cracks.
i) If you notice any leaks or other irregularities, detach the
impact wrench from the compressed air source and remove the irregularity cause. Every damaged component should be
repaired or replaced carefully by the specialist. Do not use the device with a malfunctioning power switch.
j) When you replace the work socket, the compressed air supply
should be closed to avoid its ejection during the accidental tool start.
k) Do not leave the impact wrench on when you do not operate
it. Hazard of injuries caused by detached parts.
l) Protect the tool from falls and impact, as well as from
contamination e.g. by mud, water, sand etc. Maintain the tool in line with the operation manual and ensure good condition of hoses supplying compressed air.
m) The worn device should be disposed of in accordance with the
applicable regulations.
DEVICE DESIGNATION AND DESCRIPTION:
The pneumatic impact wrench is a handy tool, powered by a compressed air stream under the appropriate pressure. It is designed for tightening and loosening threaded connections (max. M19) using replaceable impact sockets 1/2" inserted on the drive. Using the wrench for bolts with the diameter exceeding the one mentioned above may damage the impact mechanism. It is permitted to use the appropriate adapters, universal connectors and adapters between the drive at the impact wrench outlet and the square socket port. The wrench enables to adjust the torque and set the rotation direction
14
Page 15
rightwards/leftwards.
PLEASE NOTE! The tool and accessories should be used (in line with their manufacturer's instructions) solely for the purposes they were designed for. It is strictly prohibited to
use the device for any other purposes.
Do not use the wrench as a hammer for removing or straightening the cross connectors. Never try to adapt the tool to any other designation or to modify it. Every use of the tool incompliant with its above-mentioned designation is prohibited and shall invalidate the warranty, leading to the absence of any manufacturer's liability for the losses resulting therefrom. Any m odification of the device made by the user waive t he manufacturer's liability for damage and losses caused to the user and the environment.
To ensure use compliant with the designation, follow also the safety tips, installation instructions and operation guidelines in the opera tion m anual. Follow the appli cable accid ent­prevention regulations (OH&S) as strictly as possible.
The correct use of the pneumatic tool entails also maintenance, storage, transport and repairs. The device may be repaired solely in the service workshops authorised by the manufacturer. The tools supplied with compressed air should be repaired solely by authorised personnel. Even given the use compliant with the designation, it is impossible to rule out certain residual risk factors. Due to the tool structure and design, the following hazards may appear:
- Hazard of injuries caused by detached parts.
- Hearing impairment in the failure to use the required hearing
protection.
n The set includes ź Pneumatic impact wrench - 1 pc. ź Air inlet connector 1/4" -1pc. n Device components
ź Warranty - 1 pc. ź Operation manual - 1 pc.
The device component numbers refer to the graphic presentation (fig. A) on page 2 of the operation manual:
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Air inlet connector
4. Oilcan*
5. Pressure controller / Rotation direction switch
6. Drive 1/2"
7. Impact socket*
8. Handle
9. On/Off switch
* The described or presented accessory does not belong to the standard tool
equipment in whole.
n Pictograms
The explanation of symbols on the device nameplate (see Fig. A1).
Item 1: Wear hearing protection! Item Wear protective gloves! 2: Item Wear protective goggles! 3: Item Read the operation manual before you switch on the 4:
device!
TECHNICAL DATA:
Max. supply pressure 6,2 bar Max. torque 1300 Nm Rotational speed 7000 rpm Drive size 1/2" Supply inlet (air inlet) 1/4"
Recommended hose with inner diameter 10 mm
Required air flow (at 0.62 MPa) 128 l/min
Weight 2,2 kg
n Noise and vibration data
The NOISE was measured in accordance with ISO 15744. Sound pressure level (LpA) of the tool loaded/without load is: 88 dB(A) Sound power level (LwA) of the tool loaded/without load is: 99 dB(A). Measurement tolerance K /K =3dB(A).
pA wA
PLEASE NOTE!Wear hearing protection!
The VIBRATION was measured in accordance with ISO 28927-2. The average vibration level when loaded is:2 – 3,96 m/s . Measurement tolerance2 K=1,5 m/s . The measured vibration level is representative of the basic tool applications. If the tool is used for any other applications or with other work tools, and if it is not maintained sufficiently, the vibration level may deviate from the above.
INSTALLATION AND USE:
PLEASE NOTE! Before every use of the tool, ensure no pneumatic system component is damaged. If you notice any damage, replace the system comp onents wit h new,
undamaged ones. Before every use of the pneumatic system, remove the condensate inside the tool, compressor and hoses.
n Connecting the tool to the pneumatic system
Ensure air supply to the tool by means of the air pre-treatment unit and air pressure measurement. It is recommended to use an automatic lubricator in the line although lubrication may be done manually before you start work and after every hour of continuous device operation. To ensure the best results, lubricate the device frequently but not excessively. The excess oil could accumulate in the device and would be blown away with the outlet air.
Figure B on page 2 presents the recommended tool attachment method to the pneumatic system.
System components:
1. Pneumatic tool
2. Air inlet connector
3. Quick-release coupling
4. Pressure hose
5. Lubricator
6. Pressure regulator
7. Air filter (dehydrator)
8. Compressor
It is strictly recommended to install the air filter, pressure controller and lubricator as presented in the drawing. This will ensure clean air flow with the appropriate pressure and oil mist to the tool and the most effective use of the tool for a longer time.
15
Page 16
PLEASE NOTE! The maximum supply pressure during the tool operation with the trigger fully pressed and full pressure controller opening should not exceed 0.62 MPa /
6.2 bar / 89.92 psi. Too low pressure reduces the device power and rpm, while too high may damage certain components permanently.
Before you start the tool for the first time, use the oilcan (4) to insert 3-5
drops of oil with SAE 10 viscosity directly to the air inlet (1) (see Fig. A2). Use only the oil designed for pneumatic devices. Do not use the oil with detergents or other additives as this could lead to sooner wear of the sealing components in the device.
Screw the air inlet connector (3), enabling to connect the air supply hose,
strongly and securely onto the air inlet thread(see Fig. A3). The connector thread should be sealed with Teflon.
Install the appropriate impact socket (7) on the tool drive (6)(see Fig. A4).
PLEASE NOTE! Use only accessories designed for impact tools for such tools.
Do not install the socket on the wrench drive without the safety ring. Whenever possible, use the sockets with the lowest wear as the worn socket attachment may damage the drive.
Using the controller (5), set the appropriate rotation direction (see Fig. A.5) and adjust the pressure (the torque applied to the nut or bolt).
PLEASE NOTE! Switch the tool off before every change of the rotation direction and power. It may be damaged in any other case.
Connect the tool to the pneumatic system, using the hose with the minimum internal diameter of 10 mm and the maximum length of 6 m. Ensure the hose strength is at least 0,62 MPa. Switch the tool on for a couple of minutes and check if it does not generate any strange noise or vibrations.
n Work with impact sockets
Before you start screwing the bolt or nut in with the wrench, screw the bolt or nut manually onto the thread (at lease a couple of rotations). Ensure you have selected the appropriate socket size for the item screwed in or out. Inappropriate size selection may damage both the socket and the nut or bolt.
n Screwing out and in
PLEASE NOTE! When you screw bolts and nuts out, they are inside the impact socket. You, other people and property
may be injured or damaged by ejected parts. Ensure the rotation direction is set correctly before you operate the tool. Do not start the tool before you place the socket on the threaded connection! When you operate the impact wrench, the vibrations caused by it may be transferred to the operator. Always use work gloves when you work.
1. Control the pressure in the pneumatic system to ensure it does not
exceed the maximum value for a given tool.
2. Set the appropriate tool rotation direction and the torque in case of
tightening.
3.Install the appropriate socket on the tool drive.
4.Connect the impact wrench to the pneumatic system.
5.Insert the wrench with the socket installed on the item to be screwed
out or in.
6.Press the tool switch gradually (9).
7. After you have finished working, disassemble the pneumatic system
and carry out the tool maintenance.
PLEASE NOTE! When you open the quick-release coupling, hold the pressure hose to protect against being hit by it
Instructions:
If you are unable to detach the connection within 5 seconds, stop the work with your tool. In such circumstances, you should use penetrating corrosion removers or freezing agents and try to dismount again. When connecting the threaded connections, including but not limited to tightening the bolts holding the passenger vehicle wheels, always follow the maximum forces specified by the manufacturer. The impact wrench is designed solely for light screwing in (not heavy tightening) of bolts and nuts. The bolts and nuts should be tightened with a torque wrench in line with the appropriate requirements.
("pulsating hose" effect). Injury hazard!
MAINTENANCE AND STORAGE:
Clean the tool thoroughly after you have completed the task.
Do not use petrol, solvent or any other flammable liquid to clean the tool. The vapours may ignite, causing the tool explosion and serious injuries.
Always store the impact wrench in dry rooms above 10 C. All pneumatic system components must be protected against pollution. Any pollutants that get inside the pneumatic system may damage the tool and other pneumatic system components. During prolonged storage insert some drops of oil designed for pneumatic tools inside the tool. Connect the tool to the pneumatic system and start for a short time to spread the oil on the mating surfaces. After you disconnect the tool, remove excess oil which escaped via the outlet openings. If the oil is left, it may damage the tool seals. After 100 hours of the tool operation or 6 months after the operation start, it is recommended to have the tool inspected and cleaned by the specialised service technicians. If the tool was used without the recommended air supply system, increase the frequency of the tool inspections. If it is necessary to replace any part, always use the original components. Using other components may reduce the tool efficiency and eliminate any claims resulting from the warranty rights.
TRANSPORT:
The disassembled device should be transported and stored in the original packaging.
O
MANUFACTURER:
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLAND
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
Worn tools are recyclable and should not be discarded into the household waste containers as they may contain substances hazardous for human health and the environment! Households should contribute to recovery and recycling of worn tools. Please provide active help with respect to economical use of natural resources and natural environment protection by taking the worn tool to the worn tool collection centre. To reduce the waste amount, it is necessary to reuse, recycle or recover it in any other way.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING GUIDE:
Please stop using the tool immediately after you have detected any defect. Operating damaged tool may cause injuries. Any tool repairs or replacements must be carried out by the qualified personnel in the authorised repair workshop.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The tool's rpm is two low or it does not start.
The tool starts and then slows down. Too low compressor capacity Connect the device to the more efficient compressor.
a) Too low working pressure. b) Pollution inside the tool housing.
a) Check if the pressure hose is not twisted or clogged;
Increase the work pressure to 6,2 bar;
b) Insert a small amount of a maintenance fluid (e.g. WD-40) by
the air inlet opening. Switch the tool on for about 30 seconds. This will enable to spread the maintenance fluid inside the tool and clean it.
PLEASE NOTE! WD-40 may not be used as the lubricating oil proper.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the
company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images
included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance
of the device purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is
prohibited.
17
Page 18
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34 03-228 Warsaw Poland
DT-C2/d_zg/0307
(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE (RO) DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE/UE
(PL) PRODUCENT
(PL) Osoba upoważniona do przygo towania dokumentacji technicznej: (GB) Person who was authorized to develop tec hnical documentation:
(PL) Klucz udarowy pneumatyczny (RO) Cheie pneumatică cu percuţie
(PL) Wymieniony powyżej prz edmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odno śnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: (RO) Obiectul
declarației descris mai sus este în co nformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: (GB) The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
(PL) 2006/42/WE (Dz.U. L 157 z 9.6.20 06, str. 24—86 ); (RO) 2006/42/CE (JO L 157, 9.6.2006, p. 24-86 ); (GB) 2006/42/EC (OJ L 157, 9.6.2006, p. 24–86);
(PL) oraz został(y) wyprodukowany(e) zgodni e z normą(ami): (RO) şi au fost produse conform nor melor: (GB) and have been manufactured in accordance with the standards:
EN ISO 11148-6:2012
Mariusz Rotuski
Pełnomocnik Zarządu ds.
Representative of the Board for Certification
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów
Certyfikacji
(GB)
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
(RO) PRODUCĂTOR
(GB) Pneumatic impact wrench
PROLINE 66372
6,2 bar; no: 7000/min
(RO) Persoana împuternicită pentru pregătirea documentaţiei tehnice:
XX785
S1746 -….- S2239
Łomna Las: 2018.01.03
EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY
(GB) MANUFACTURER
18
Page 19
19
Page 20
www.profix.com.pl
Loading...