Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia
pneumatycznego (dalej – „narzędzie” lub
„urządzenie”)należy przeczytać niniejsząinstrukcję i
przestrzegać następu jących podstawowych środków bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszczerbku na zdrowiu lub utraty życia,
ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami, wybuchem i
niebezpieczeństwem pożaru.
Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcji odnosi się do
wszystkich narzędzi napędzanych sprężonym strumieniem powietrza
pod odpowiednimciśnieniem.
UWAGA! Tym symbolem oznakowane są ważne opisy,
informacje oniebezpiecznych warunkach,zagrożeniach lub
wskazówkidotyczące bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i/lub ingerowanie w
konstrukcję narzędzi pneumatycznych anuluje prawa gwarancyjne i
zwalnia producenta zodpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z
pracą urządzenia - wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub
samemu urządzeniu.
Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. Wrazie przekazania urządzenia innej osobie,
należy zaopatrzyć ją w instrukcję obsługi również. Nie ponosimy
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku
nieprzestrzeganianiniejszej instrukcji iwskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w
poniższejInstrukcji.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PRZY
UŻYTKOWANIUNARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH:
n Bezpieczeństwow miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
b) Nie należy pracować narzędziami pneumatycznymi w
środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym
palne ciecze, gazy lub opary.Zasysane przez kompresor powietrze
musi być wolne od domieszek innych gazów i/lub oparów, ponieważ
mogąone w kompresorzezapalićsię lub eksplodować.
c) Nie kierować narzędzia pneumatycznego w stronę ludzi,
zwierząt i siebie. Nie należy dopuszczać dzieci i osób
postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może
spowodowaćutratę kontrolinad narzędziem.
n Bezpieczeństwoprac y
a) Złączka narzędzia pneumatycznego musi pasować do
gniazda przewodu doprowadzającego powietrze. Nie wolno
modyfikowaćzłączki ani gniazdaprzewodu zasilającego.
b) Wszelkie przewody, złączki i gniazda muszą być czyste,
nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz
przeznaczone do stosowania z narzędziami pneumatycznymi.
c) Narzędzia pneumatyczne nie są izolowane na wypadek
zetknięcia się ze źródłami energii elektrycznej, dlatego
należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
takimi jak rury,gr zejnikii chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażeniaprądem elektrycznym.
d) Nie należy narażać narzędzi pneumatycznych na kontakt z
opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która
dostanie się do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia
narzędziai doznania obrażeń.
e) Nie przeciążać przewodu doprowadzającego powietrze do
narzędzia. Nie używać przewodu wysokociśnieniowego do
noszenia, podłączania i odłączania złączki od źródła sprężonego
powietrza.
f) Unik ać kontaktu przewodu zasilającego z ciepłem, olejami,
ostrymi krawędziamii ruchomymielementami.
g) Nie zasilać narzędzia pneumatycznego tlenem, gazami
palnymi lub trującymi. Do zasilania narzędzia stosować tylko
filtrowane i „smarowane” sprężone powietrze z możliwością regulacji
ciśnienia.
h) Upewnić się, że obrabiany pr zedmiot jest pewnie i mocno
zamocowanyi nie będziesię przemieszczałw czasie obróbki.
n Bezpieczeństwoosobiste
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Przystępować do pracy w dobrej kondycji fizycznej i
psychicznej. Zwracać uwagę na to, co się robi Nie pracować.
będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może
spowodowaćpoważne osobisteobrażenia.
c) Podczas używania narzędzi pneumatycznych stosować
wyposażenie ochronne. Należy używać gogli ochronnych i
nauszników ochronnych. Używanie w odpowiednich warunkach
wyposażenia ochronnego,takiego jak: maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe i kask zmniejszy osobiste obrażenia. Podczas pracy
narzędziem pneumatycznymnależy używać rękawicochronnych w celu
ochrony zarówno przed urazami mechanicznymi jak i oddziały waniem
termicznymnarzędzia.
d)Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła sprężonego powietrza oraz zanim
podniesie się lubprzeniesie się narzędzie należyupewnić się,
że wyłącznik jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie narzędzia z
palcem naw yłącznikulub przyłączenie narzędzia do źródłasprężonego
powietrzaprzy załączonymwyłączniku może byćprzyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem narzędzia pneumatycznego usunąć
wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego
regulacji. Klucz pozostawiony na ruchomych elementach narzędzia,
możeprowadzić dopoważnych obrażeńciała.
f) Utr zymywać równowagę. Przez cały czas utrzymywać
odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad
3
Page 4
narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji
podczaspracy.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,
ubranie i rękawice robocze z dala od części ruchomych. Luźne
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez
ruchomec zęścinarzędzia.
h) Przewód zasilający znajduje się pod ciśnieniem, co może
powodować jego dynamiczne przemieszczanie się i ryzyko
powstania obrażeń. Zmagazynowana energia sprężonego
powietrza, może stanowić poważne zagrożenie. Przy odłączaniu
szybkozłączki należy przytrzymać ręką element sprzęgający węża
wysokociśnieniowego,aby uniknąćzranień przezpodrywający się wąż.
i) Kompresor współpracujący z narzędziem pneumatycznym
osiąga podczas pracy wysoką temperaturę. Dotykanie go
prowadzido poparzeń.
n Użytkowanienarzędzia pneumatycznego
a) Nie przeciążać narzędzia pneumatycznego. Używać narzę-
dzia właściwego do danej pracy. Nie przekraczać dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia prac y. Odpowiedni dobór
narzędziado danej pracyzapewni wydajniejsząi bezpieczniejszą pracę.
b) Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywa-
niem narzędzia należy odłączyć przewód zasilający, co
pozwoli uniknąć przypadkowego włączenia narzędzia
pneumatycznego.
c) Przechowywać narzędziaw miejscu niedostępnymdla dzieci.
Nie pozwalaćuży waćnarzędzia osobom nieprzeszkolonymw
zakresie jego obsługi.Narzędzia pneumatyczne są niebezpieczne w
narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych
części. Sprawdzać czy jakikolwiek element narzędzia nie jest
uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je
naprawić przed użyciem narzędzia pneumatycznego. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane
narzędzia.
e) Należy stosować narzędzia pneumatyczne i akcesoria
zgodnie z pow yższymi instrukcjami. Stosować narzędzia
zgodnie z przeznaczeniembiorąc pod uwagę rodzaji warunki
pracy. Stosowanienarzędzi do innej pracy niżzostały zaprojektowane,
d) Stan filtra i naolejacza należy sprawdzać przed każdym
użyciem i ewentualnie oczyścić filtr lub uzupełnić niedobór
oleju w naolejaczu. Zapewni to właściwą eksploatację narzędzia i
przedłużyjego żywotność.
e) Stosowane klucze nasadowe i inne narzędzia wstawiane
muszą być przystosowane do pracy z narzędziami
pneumatycznymi. Dołączane narzędzia wstawiane muszą być
sprawne, c zyste i nieuszkodzone, a ich rozmiar dostosowany do
rozmiarów zabieraka. Zabronione jest przerabianie gniazd kluczy lub
zabieraka.Nigdy niestosować nasadekinnych niż udarowych.
f) Podczas prac y z kluczem udarowym używać wymaganych
środków ochronnych, zwłaszcza nauszników przeciwhałasowych, okularów ochronnych, rękawic roboczych oraz
siatkina włosy.
g) Należy przyjąć odpowiednią postawę pozwalającą przeciw-
działać normalnemu lub nieoczekiwanemu ruchowi
narzędzia, w ywoływanemu przez moment obrotowy.
Wibracje,szarpnięcia, niewłaściwa pozycja mogą uszkodzić ramię lub
dłonie.Przestań pracowaćjeśli czujeszzmęczenie lub ból.
4
Page 5
do pracy należy sprawdzić stan techniczny tych jego elementów, które
Przed przystąpieniemh)Sprawdzać stan techniczny urządzenia.
ulegają normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, czy będą one
prawidłowo działać. Sprawdzić czy elementy ruchome nie wykazują
bicia lub objawów zakleszczenia. Sprawdzićcz y wszystkie elementy są
właściwiezamocowane, czynie mawidoc znychpęknięć.
i) W przypadku zauważenia nieszczelności bądź innych
zakłóceń w prac y natychmiast oddzielić klucz udarowy od
źródła sprężonego powietrza i usunąć przyczynę zakłócenia.
Każdy uszkodzonyelement należy starannienaprawić lub wymienić,co
powinno byćpowierzone fachowcowi. Niewolno stosować urządzenia,
wktór ymdziała niewłaściwieprzycisk włącznika.
j) Podczas wymiany końcówki roboczej dopły w sprężonego
powietrza powinienbyć zamknięty, abyuniknąć jej wyrzucenia podczasprzypadkowego uruchomienianarzędzia.
k) Nie wolno pozostawiać włączonego klucza udarowego, gdy
nie jestw ykonywanapraca. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń
przezodlatujące części.
l) Narzędzie należy chronić przedupadkami i uderzeniami oraz
przed zanieczyszczeniami np.: błotem,wodą, piaskiem, itp. i
konserwować zgodnie z instrukcja obsługi, a także zwrócić
uwagę na zachowanie dobrego stanu technicznego
przewodówdoprowadzających sprężone powietrze.
m) Utylizację zużytego urządzenia należy przeprowadzić
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Z uwagina wiele zagrożeńnależy przeczytaći zrozumieć instrukcje
bezpieczeństwaprzed instalacją, obsługą,naprawą, konserwacją,
wymianą akcesoriów.
Niezastosowaniesię do tegomoże spowodowaćpoważne obrażenia
ciała.
Tylkowykwalifikowani iprzeszkoleni operatorzypowinni instalować,
regulowaćlub używać kluczeudarowe.
Nie modyfikujkluczy udarowych.Modyfikacja może zmniejszyć
skutecznośćśrodków bezpieczeństwai zwiększyć ryzykodla operatora.
Nie wyrzucaj niniejszej instrukcji bezpieczeństwa. Przekaż ją
operatorowi
Nie używajkluczy udarowych,jeżeli zostały uszkodzone.
Narzędzia należy okresowo sprawdzać w celu sprawdzenia i oceny czy
oznaczenia, wymagane normą ISO11148 na narzędziu są czytelnie. W
razie potrzebyużytkownik powinien skontaktowaćsię z producentemw
celuuz yskaniaetykiet zastępczych.
Awariaprzedmiotu obrabianego,akcesoriów lubnawet samego
narzędzia możespowodować odrzutelementów zbardzo dużą
prędkością.
Podczasprac ykluczem udarowymnależy zawsze nosićokulary ochronne
odporne na uderzenia. Wymagany stopień ochrony powinien być
dobranydla każdego zastosowania.
Upewnij się,że obrabianyprzedmiot jestbezpiecznie zamocowany.
Ryzyko zaplątaniamoże spowodowaćzadławienie, oskalpowaniei
skaleczenie.Luźna odzież,biżuteria osobista, nakryciagłowy, włosylub
rękawiczkimuszą być trzymane zdala od narzędziai akcesoriów.
Rękawiczkimogą zaplątać sięw obracający sięnapęd, powodując
odcięcie lubzłamanie palców
Obrotowenasadki ipr zedłużenianapędu mogąłatwo wplątaćrękawice z
gumowąlub metalową powłoką.
Nie nosićluźnych rękawiczekani rękawiczekz pociętymilub
postrzępionymi palcami.
Nigdy nietrzymaj narzędzia za gniazdo napędulub przedłużenie
napędu.
Trzymajręce zdala od gniazdanapędu.
Używanie narzędziamoże narazićręce operatorana
niebezpieczeństwa,w tym zmiażdżenia,uderzenia, skaleczeniai
otarciaoraz wysoką temperaturę.Noś odpowiednierękawiczki, aby
chronićręce.
Operatorzy ipersonel konserwacyjnymuszą fizycznie byćw stanie
poradzićsobie z masą,wagą imocą narzędzia.
Trzymajnarzędzie prawidłowo.Trzebabyć gotowymdo
przeciwdziałanianormalnym lub nagłymruchom imieć dostępne obie
ręce.
Utrzymuj zrównoważonąpozycję ciałai stabilnąpostawę.
Zwolnićprz yciskstart-stop wprzypadku przerwy w dostawieenergii
do napęduklucza.
Używaj tylkosmarów zalecanychprzez producenta.
Nie używajw ciasnychprzestrzeniach iuważaj na zmiażdżeniedłoni
między narzędziema przedmiotemobrabianym, szczególniepodczas
odkręcania.
Podczaskorzystania z urządzeniadla operatormoże odczuwać
dyskomfort wdłoniach, ramionach,barkach, szyi lubinnych częściach
ciała.
Podczasuży waniakluczy udarowychoperator powinienprzyjąć
wygodną postawę,zachowując jednocześniebezpieczną pozycjęi
unikając niewygodnychlub niezrównoważonych pozycji.Operator
powinienzmieniać postawę podczasdługich zadań,co może pomóc
uniknąć dyskomfortui zmęczenia.
Jeśli operatorodczuwa objawy, takiejak utrzymujący sięlub
nawracający dyskomfort,ból, pulsowanie,mrowienie,dręt wienie,
pieczenielub sztywność, nienależy ignorowaćt ychznaków
ostrzegawczych.Operator powinienpoinformować pracodawcęi
skonsultowaćsię zw ykwalifikowanym pracownikiemsłużby zdrowia.
Przedw ymianąnarzędzia lubakcesorium należy odłączyćklucz
udarowy odźródła zasilania.
Nie dotykajgniazd aniakcesoriów podczaspracy, ponieważzwiększa
tor yzykoskaleczeń, oparzeńlub obrażeńspowodowanyc
h wibracjami.
Używaj tylkorozmiarów itypów akcesoriówi materiałów
eksploatacyjnych,zalecanych przezproducenta.
Używaj tylkonasadek dokluczy udarowych wdobrym stanie,
ponieważ złystan lubnasadki ręczne iakcesoria używanez kluczami
mogą pęknąći zostaćodrzucona z dużąprędkością.
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki to główne prz yczyny obrażeń.
Należy pamiętać o śliskich powierzchniach spowodowanych
użyciem narzędzia, a także o niebezpieczeństwie potknięcia się o
przewódpowietrzny zasilający narzędzie.
Postępujostrożnie w nieznanym otoczeniu.Mogą istniećukr yte
zagrożenia,takie jak linieenergetyczne.
5
Page 6
Postępujostrożnie w nieznanym otoczeniu.Mogą istniećukr yte
zagrożenia,takie jak linieenergetyczne.
Klucze udarowe nie są przeznaczone do użytku w
przestrzeniach zagrożonych wybuchemi nie są izolowane przed
kontaktemz energią elektryczną.
Upewnij się, że nie ma kabli elektrycznych, rur gazowych itp.,
które mogą powodować zagrożenie w przypadku uszkodzenia
podczas używanianarzędzia.
Pył i opar y powstające podczas używania kluczy udarowych
mogą powodować zły stan zdrowia (np. nowotwory, astmę i
zapalenie skóry) niezbędna jest ocena ryzyka i wdrożenie
odpowiednich środków kontroli tychzagrożeń.
Skieruj wylot tak , aby zminimalizować wzburzenie kurzu w
środowiskuzapylonym.
W przypadkupowstania pyłu luboparów priorytetem będzieich
kontrolaw punkcieemisji.
Wszystkie integralne elementy lub akcesoria do zbierania,
usuwania lub tłumienia pyłu lub oparów unosząc ych się w
powietrzu powinny być prawidłowo używane i konserwowane
zgodnie zinstrukcjami producenta.
Stosować środki ochrony dróg oddechowych zgodnie z
instrukcjami pracodawcy orazzgodnie z przepisamiBHP.
Narażenie bez ochrony na wysoki poziom hałasu może
spowodować tr wałą, upośledzającą utratę słuchu i inne
problemy, takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie,
gwizdanie lubbuczenie wuszach).
Ocena ryzyka i wdrożenie odpowiednich środków kontroli tych
zagrożeń sąniezbędne.
Odpowiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka mogą
obejmować działania, takie jak tłumienie materiałów, aby
zapobiec„dzwonieniu”obrabianychprzedmiotów.
Używaj ochronnikówsłuchu zgodnie z instrukcjamipracodawcy
i zgodniez wymogami przepisów BHP.
Obsługiwać i konserwować klucze udarowe zgodnie z
zaleceniami w instrukcjiobsługi, aby zapobiec niepotrzebnemu
wzrostowipoziomu hałasu.
Jeśli klucz udarowy wyposażony jest w tłumik , należy zawsze
upewnić się,że znajdujesię on naswoim miejscui jest wdobrym
stanie podczaspracy .
Wybieraj, konserwuj i wymieniaj materiały eksploatacyjne,
wkładane do narzędzia zgodnie z zaleceniami w instrukcji
obsługi, abyzapobiec niepotrzebnemuwzrostowi hałasu.
Narażenie na wibracjemoże spowodować uszkodzenie nerwów
i ukrwienierąk i ramion
Trzymajręce z dalaod gniazdwkrętakowych.
Podczas pracy w niskich temperaturach noś ciepłą odzież, a
dłonie utrzymujw cieple isuchości.
Jeśli odczuwasz drętwienie, mrowienie, ból lub zauważysz
wybielanie skóry palców lub dłoni, przestań używać narzędzia,
poinformuj o tym swojego pracodawcę i skonsultuj się z
lekarzem.
Obsługuj i konserwuj narzędzie zgodnie z zaleceniami w
instrukcji obsługi, aby zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi
poziomu wibracji.
Nie używaj źle dopasowanych nasadek ani przedłużek,
ponieważ możeto spowodować znacznywzrost wibracji.
Wybieraj, konserwuj i wymieniaj materiały eksploatacyjne,
wkładane do narzędzia zgodnie z zaleceniami w instrukcji
obsługi, aby zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu
wibracji.
Tam,gdzie tomożliwe, należystosować łączniki rękawów.
Podeprzeć ciężar narzędzia na stojaku, napinaczu jeżeli to
możliwe.
Trzymaj narzędzie lekkim, ale bezpiecznym chwytem, biorąc
pod uwagę wymagane siły reakcji dłoni, ponieważ ryzyko
wibracji jestna ogółwiększe, gdysiła chwytu jestwiększa.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne
obrażenia
- zawsze w yłączaj dopływ powietrza, spuszczaj powietrze i
odłączaj narzędzieod dopływu powietrza,gdy niejest używane,
przed wymianąakcesoriów lubpodczas naprawy
- nigdynie kierujpowietrza na siebieani nikogoinnego.
Uszkodzone węże powietrzne mogą spowodować poważne
obrażenia. Zawsze sprawdzaj, czy nie ma uszkodzonych lub
luźnychwęży i złączek.
Zimne powietrzepowinno byćskierowane zdala odrąk.
Nie używaj szybkozłączy na wlocie do kluczy udarowych i
pneumatyczno-hydraulicznych kluczy udarowych. Używaj
gwintowanych złączek do węży ze stali har towanej (lub
materiałuo porównywalnej odpornościna wstrząsy).
Ilekroć używane są uniwersalne złączki skrętne, należy
zainstalować zawleczki blokujące i stosować linki
zabezpieczające w celu zabezpieczenia przed ewentualnym
uszkodzeniem połączenia węża z narzędziem lub węża z
wężem.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza podanego
na narzędziu.
W przypadku narzędzi z kontrolą momentu obrotowego i
narzędzi o ciągłym obiegu powietrza ciśnienie powietrza ma
decydujący wpływ na wydajność. Dlatego należy określić
wymagania dotyczącedługości iśrednic ywęża
Nigdy nienoś narzędziapneumatycznego za wąż.
6
Page 7
PRZEZNACZENIE I OPIS URZĄDZENIA :
Klucz udarowy pneumatyczny jest poręcznym narzędziem, zasilanym
strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
Przeznacza się do przykręcania i odkręcania połączeń gwintowanych
(max M16) za pomocą odpowiednich wymiennych nasadek udarowych
1/2 ”nakładanych na zabierak. Używanie klucza do prac y z śrubami o
większej średnicy niż podana może doprowadzić do uszkodzenia
mechanizmu udarowego.
Dozwolone jest używanie odpowiednich przejściówek, uniwersalnych
złączy i adapterów między zabierakiem na wyjściu z klucza udarowego
a gniazdem nasadki kwadratowej.
Klucz posiada regulację momentu obrotowego oraz ustawienie
kierunku obrotów w prawo/w lewo.
UWAGA! Narzędzie i wyposażenie dodatkowe należy
wykorzystywać (przy koniecznym przestrzeganiu
wskazówek ich producenta) wyłącznie do celów zgodnych
z przeznaczeniem. Kategorycznie wyklucza się
wykorzystywanie urządzenia do wszelkich innych celów.
Nie wolno używać klucza w charakterze młotka do usuwania lub
prosto-wania krzyżowych elementów złącznych. Nigdy nie próbuj
adoptować narzędzia do innych zastosowań i nigdy nie modyfikuj
narzędzia.
Każde użycie narzędzia niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej
jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania należy również
przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji
obsługi. Poza tym należy jak najdokładniej przestrzegać
obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania
wypadkom (BHP).
Poprawne użytkowanie narzędzia pneumatycznego dotyczy także
konserwacji, składowania, transportu i napraw.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta. Urządzenia zasilane sprężonym
powietrzem powinny być naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
Ze względu na konstrukcję i budowę narzędzia mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
- Niebezpieczeństwo doznania obrażeń przez odlatujące części.
- Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania koniecznej ochrony
słuchu.
n Kompletacja:
Klucz udarowy pneumatyczny -1szt.
Złączka wlotu powietrza 1/4" -1szt.
n Elementy urządzenia
Karta gwarancyjna- 1 szt.
Instrukcjaobsługi - 1szt.
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego (rys. ) umieszczonegoie instrukcji obsługi:Ana stron 2
1. Wlot powietrza
2. Wylot powietrza
3. Złączka wlotu powietrza
4. Olejarka*
5. Regulator momentu obrotowego / Przełącznik kierunku obrotów
(F- obroty w prawo, R- obroty w lewo )
6. Uchwyt narzędziowy (zabierak) 1/2"
7. Nasadka udarowa*
8. Uchwyt
9. Spust
*Opisany lub przedstawiony osprzęt nie należy w całości do wyposażenia
standardowego narzędzia.
n Piktogramy
Objaśnienia symboli znajdujących się na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia (patrz rys. ).A1
Poz. 1: Nosić środki ochrony słuchu!
Poz. 2: Nosić rękawice ochronne!
Poz. 3: Nosić okulary ochronne!
Poz. 4: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi!
DANE TECHNICZNE:
Max. ciśnienie zasilania
Prędkość obrotowa
Rozmiar uchwytu narzędziowego (zabieraka)
Wejście zasilające
Zalecany przewód o średnicy wewnętrznej
Zużycie powietrza (przy 0,62MPa)
Masa
Dane momentów obrotowych dla poszczególnych ustawieńRegulatora momentu
obrotowego (1-3) / Przełącznika kierunku obrotów (F, R)
F- obroty w prawo, R- obroty w lewo
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
Informacja na temat hałasu i wibracji
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) narzędzia wynosi 81 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej (LwA) – 92 dB(A).
Tolerancja pomiaru K /K =3dB(A).
UWAGA! Stosować środki ochrony słuchu!
Średnipoziom wibracji wynosi – 3,51m/s .a
Tolerancjapomiaru K=1,5 m/s .
pA wA
h
2
2
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań narzędzia. Jeżeli narzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać od
podanego.
Podane powyżej prz yczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa, mające na celuochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja narzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności
operacjiroboczych.
7
Page 8
INSTALACJAI UŻYTKOWANIE:
UWAGA!Przed każdym użyciemnarzędzia należyupewnić
się, że żaden element układu pneumatycznego nie jest
uszkodzony. W przypadku zaobserwowania uszkodzeń,
należy niezwłoczniewymienić nanowe nieuszkodzoneelementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyć wilgoć
Należy zapewnić doprowadzenie powietrza do narzędzia z
zastosowaniem zespołu przygotowania powietrza, oraz pomiarem
ciśnienia powietrza.
Zaleca się stosowanie w sieci automatycznie działającego naolejacza,
chociaż czynność naolejania można wykonywać także ręcznie, przed
rozpoczęciem prac y i po każdej godzinie ciągłej pracy urządzenia.
Najlepsze efekty zapewnia częste ale nie nadmierne, smarowanie
urządzenia. Nadmiar oleju mógłby gromadzić się w urządzeniu i byłby
wydmuchiwanywraz z wylatującympowietrzem.
Rysunek na str.2pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia doB
układu pneumatycznego.
Elementy układu:
1. Narzędziepneumatyczne
2. Złączkawlotu powietrza
3. Szybkozłączka
4.Wąż wysokociśnieniowy
Zaleca siębardzo, abyfiltr powietrza, regulatorciśnienia inaolejacz były
zainstalowane tak jak jest topokazane na rysunku. Zapewni to dopływ
czystego powietrza o odpowiednim ciśnieniu z mgiełką olejową do
narzędzia i posłuży do najbardziej efektywnego wykorzystania
narzędzia, atakże przedłużyjego żywotność.
UWAGA! Maksymalne ciśnienie na zasilaniu w czasie
pracy narzędzia zcałkowicie wciśniętym włącznikiem (9) i
przy pełnym otwarciu regulatora momentu obrotowego (
pozycje F-3i R-3) nie powinnoprzekraczać 0,62MPa /6,2
bar /89.92 PSI. Zbyt niskie ciśnienie zmniejsza znacząco
moc i obroty urządzenia, a zbyt wysokie może być
przyczyną trwałego uszkodzenia niektórych jego
elementów.
Przed pierwsz ym uruchomieniem narzędzia za pomocą olejarki ( )4
wlać bezpośrednio do wlotu powietrza ( ) 3-5 kropel oleju o lepkości1
SAE 10. Należywyłącznie stosowaćolej przewidziany dla(patrz rys. )A2
urządzeń pneumatycznych. Nie wolno stosować oleju z detergentami
lub innymi dodatkami, gdyż mogłoby to spowodować pr zyspieszone
zużycieelementów uszczelniającychzastosowanych wurządzeniu.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić złączkę wlotu
Na zabieraku ( )narzędzia zamocować odpowiednią nasadkę udarową6
().7 (patrzrys. )A4
UWAGA! Do pracy z narzędziami pneumatycznymi
stosować tylko wyposażenie przystosowane do pracy z
narzędziami udarowymi.
Nie montuj nasadki na zabieraku klucza pozbawionego pierścienia
zabezpieczającego. W miarę możliwości używaj nasadek o jak
najmniejszym zużyciu, ponieważ wyrobiony uchwyt klucza nasadowego
5. Naolejacz
6. Reduktor
7. Filtrpowietrza (odwadniacz)
8. Kompresor
może zniszczyćzabierak.
Za pomocą regulatora ( ) ustawić odpowiedni kierunek obrotów5(patrz
rys.A.5) i wyregulować ciśnienie (moment obrotowy działający na
nakrętkę lub śrubę). Położeniu„ ” regulatora odpowiada najmniejsza1
wartość momentu i jest ona zalecana dla śrub i nakrętek o mniejsz ych
średnicach. Położeniu „” odpowiada najwyższa wartość3
wytwarzanego momentu.
UWAGA! Każdorazowo przed zmianą kierunku
obrotowegoi moc yw yłącz narzędzie.W innym przypadku
może dojśćdo jegouszkodzenia.
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o
minimalnej wewnętrznej średnicy 10 mm i nie dłuższego niż 6 m.
Upewnić się,że wytrzymałość wężawynosi, conajmniej 0,62 MPa.
Uruchomić narzędzie nakilka sekund upewniając się, że niedochodzą z
niego żadnepodejrzane dźwiękilub wibracje.
n Praca znasadkami udarowymi
Przed rozpoczęciem wkręcania śruby lub nakrętki kluczem, ręcznie
nakręcić śrubę lub nakrętkę na gwint (prz ynajmniej kilka obrotów).
Upewnić się, że został dobrze dobrany rozmiar nasadki względem
odkręcanego lubdokręcanego elementu. Złedobranie rozmiarówmoże
skutkowaćzniszczeniem zarównonasadki, jaki nakrętki lubśruby.
n Odkręcanie idokręcanie
UWAGA! Przyodkręcaniu śrub i nakrętekczęści te znajdują
się wewnątrz klucza nasadowego. Niebezpieczeństwo
doznania obrażeń przez odlatujące części, również dla
innychosób i przedmiotów.
Upewnij się czy kierunek obrotów jest odpowiednio ustawiony przed
operowaniem narzędziem. Nie włączaj narzędzia zanim nie umieścisz
nasadki napołączenie gwintowane!
Podczas pracy z kluczem udarowym drgania wywoływane przez klucz
mogą przenosić się na osobę go obsługującą. Pracować wyłącznie w
rękawicachroboczych.
1. Wyregulować ciśnienie w układzie pneumatycznym tak, aby nie
2. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów narzędzia, oraz odpowiedni
moment obrotowy.
3. Na zabieraku narzędziazamontować odpowiednią nasadkę.
4. Podłączyć klucz udarowy do układupneumatycznego.
5. Nałożyć klucz z zamontowaną nasadką na odkręcanylub dokręcany
element.
6. Stopniowo naciskaćspust narzędzia ( ).9
7. Po skończonej pracy rozmontować układ pneumatyczny i
zakonserwowaćnarzędzie.
UWAGA! Przy otwieraniu szybkozłączki należy koniecznie
przytrzymać przewód ciśnieniowy, żeby uchronić się przed
jego uderzeniem - "efekt pulsującego przewodu".
Niebezpieczeństwodoznania obrażeń!
8
Page 9
Wskazówki:
Jeżeli przy odkręcaniu demontaż połączenia nie powiedzie się w c iągu 5
sekund należy bezwzględnie przerwać pracę narzędziem. W takim
przypadku zaleca się użycie odrdzewiaczy penetru jących lub zmrażaczy i
ponownąpróbę demontażu.
Podczas montażupołączeń gwintowych aw szczególności dokręcania śrub
mocujących kołapojazdów osobowychnależy przestrzegaćmaksymalnych
wartości sił, które określa producent. Kluc z udarowy służy jedynie do
lekkiego przykręcania (niemocnego dokręcania) śrub i nakrętek. Śruby i
nakrętki należy dokręcać kluczem dynamometrycznym zgodnie z
odpowiednimiw ymaganiami.
Nigdy nie stosować benzyny,rozpuszczalnika, albo innej palnej
cieczy do czyszczenia. Opary mogą się zapalić powodując
wybuch narzędziai poważneobrażenia.
Przechowywać klucz udarowy tylko w suchych pomieszczeniach i w
temperaturzepowyżej 10 C.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego musząbyć zabezpieczone
przed zanieczyszczeniami.Zanieczyszczenia, któredostaną się doukładu
pneumatycznego mogą zniszczyć nar zędzie i inne elementy układu
pneumatycznego.
Podczas dłuższego pr zechowywania zaleca się wlać do wnętrza
narzędzia kilka kropel oleju do narzędzi pneumatycznych. Podłączyć
narzędzie do układu pneumatycznego i uruchomić na krótki czas, aby
rozprowadzićolej popowierzchniach współpracujących.
Po odłączeniu narzędzia powycierać nadmiar oleju, który w ydostał się
przezot worywylotowe. Pozostawiony olejmoże uszkodzićuszczelnienia
narzędzia.
POTENCJALNE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIE:
Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spowodować obrażenia.
Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel w uprawnionym zakładzie
naprawczym.
O
Po 100 godzinach pracy narzędzia lub po upływie 6- ciu miesięcy od
początku eksploatacji zaleca się poddanie narzędzie przeglądowi i
czyszczeniu przez wyspecjalizowany serwis. Jeżeli narzędzie było
użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego
powietrze,należy zwiększyć częstotliwośćprzeglądów narzędzia.
W przypadkukonieczności wymiany częścinależy korzystać tylkoz części
oryginalnych - stosowanie innych części może obniżyć sprawność
narzędzia oraz eliminuje wszelkie roszczenia z tytułu praw
gwarancyjnych.
TRANSPORT:
Urządzenie rozmontowane należy transportować i przechowywać w
oryginalnym opakowaniu.
PRODUCENT:
PROFIX Spz o.o.,
ul.Mar ywilska34,
03-228Warszawa
OCHRONAŚRODOWISKA:
Zużyte narzędzia są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do
pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje
niebezpiecznedla zdrowialudzkiego i środowiska!
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i
ponownego użycia (recyklingu) zużytych narzędzi. Prosimy o aktywną
pomoc woszczędnym gospodarowaniuzasobami naturalnymii ochronie
środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do
punktu składowaniazużytych urządzeń. Abyograniczyć ilość usuwanych
odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w
innej formie.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU
Narzędzie ma zbyt wolne obroty lub nie
uruchamia się.
Narzędzie uruchamia się i potem
zwalnia
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacjiw yrobubez uprzedniego zawiadamiania.Obrazki, podane winstrukcji obsługi, sąprzykładowe i mogą
się nieznacznieróżnić odrzeczy wistegowyglądu zakupionegourządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp.z o.o. jestzabronione.
a) Za niskie ciśnienie robocze.
b) Zanieczyszczenia wewnątrz obudowy
narzędzia.
Za mała wydajność sprężarkiPodłącz urządzenie do wydajniejszego kompresora.
a) Sprawdzić czy wąż wysokociśnieniowy nie jest skręcony,
lub zablokowany;
Zwiększyć ciśnienie robocze do 0,62 MPa;
b) Wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40)
przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na
około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwujący
po wnętrzu narzędzia i je oczyścić.
UWAGA! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący.
9
Page 10
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE 66 730
Traducere din instrucţiunea originală
STIMATECLIENT,
Înaintede a începesă utilizaţi unealtapneumatică (în
continuare - "unealta" sau "aparatul") c itiţi în
întregime aceste instrucţiuni de utilizare şi
respectaţi următoarele reguli principale de siguranţă pentru a
evita posibilitatea de apariţie a leziunilor sau de moarte, de
electrocutare,de rănire, exploziişi incendiu.
Termenul„unealtă pneumatică” utilizat în instrucţiuni se referă la toate
unelteleangrenate cuaer comprimat lao presiunecorespunzătoare.
ATENŢIE! Cu acest simbol sunt marcate descrierile,
informaţiile despre condiţiile periculoase, pericolele sau
indicaţiilede siguranţă.
Nerespectarea acestor avertismente, utilizarea necorespunzătoare
şi/sau ingerareaîn construcţia aparatuluianulează drepturile lagaranţie
şi scuteşte producătorulde responsabilitate pentru daunele survenite în
legătură cu utilizarea aparatului cauzate oamenilor, animalelor,–
patrimoniuluisau acestui aparat.
Vă rugămsă păstraţiinstrucţiunile şi indicaţiilepentru ale putea folosipe
viitor. În cazul în care încredinţaţi aparatul altei persoane trebuie să-i
înmânaţi şi instrucţiunile de utilizare. Nu suntem responsabili de
accidentele şi defecţiunile care au apărut în urma nerespectării acestor
instrucţiuni şia indicaţiilorde siguranţă.
AVERTISMENT: Având în vedere faptul că ne perfecţionăm în mod
constant produsele noastre ne rezervăm dreptul de a introduce schimbări
carenu suntincluse în acesteinstrucţiuni.
REGULI GENERALE DE SIGURANŢĂ LA UTILIZAREA
UNELTELORPNEUMATICE:
n Siguranţa lalocul demuncă:
a) Menţineţi locul delucru în ordineşi bineiluminat. Dezordineaşi
iluminatulinsuficient pot provocaaccidente.
b) Nu lucraţi c u unelte pneumatice într-un mediu cu risc sporit
de apariţie aexploziilor, care conţinelichide, gaze sau vapori
inflamabili. Aerul inspiratde compresor nu poate conţine amestecuri
de alte gaze şi/sau vapori deoareceacestea se pot aprinde sau exploda
încompresor.
c) Nu îndreptaţi unealta pneumatică spre oameni, animale şi
dumneavoastră. Nu permiteţi copiilor şi persoanelor străine
accesul la loc ul de muncă. Pierderea concentraţiei poate duce la
pierdereacontrolului asuprauneltei.
n Siguranţa delucru:
a) Racordul uneltei pneumatice trebuie să se potrivească la
soclul furtunului dealimentare cu aer.Nu modificaţi racordul
sau soclulfurtunului dealimentare.
b) Toatefurtunurile, racordurile şisoclurile trebuie săfie curate,
fără defecţiuni, în stare tehnică bună şi destinatepentru a fi
utilizateîmpreună cu uneltelepneumatice.
c) Uneltelepneumatice nusunt izolate împotrivacontactului cu
sursele de energie elec trică, de aceea trebuie să evitaţi
contactul c u suprafeţele împământate precum ţevile,
încălzitoarele şi aparatele de răcit. Împământarea corpului
măreşteriscul deelec trocutare.
d) Nu expuneţi uneltele pneumatice la contactul cu
precipitaţiile atmosferice sau umiditatea. Apa şi umiditatea
care pătrund în interiorul uneltei măresc riscul de defectare a uneltei şi
deapariţie a leziunilor.
e) Nu suprasolicitaţi furtunul de alimentare cu aer. Nu folosiţi
furtunul pentru presiune ridicată pentru a ridica, conecta şi decupla
racordulde lasursa deaer comprimat.
f) Evitaţi contactul furtunului de alimentare cu căldura,
uleiurile,marginile ascuţite şipiesele în mişcare.
g) Nu alimentaţi unealta pneumatică cu oxigen, gaze
inflamabile sau otrăvitoare.Pentru alimentarea uneltei trebuie să
folosiţi doar aer comprimat filtrat şi „lubrificat” cu posibilitatea de
ajustarea presiunii.
h) Asiguraţi-vă că obiectul prelucrat este fixat bineşi ferm şi nu
se vadeplasa pedurata prelucrării.
n Siguranţa personală:
a) Acest echipament nu este destinat pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzorice sau
psihice limitate, ori de persoane fără experienţă sau care nu
cunosc echipamentul, cu excepţia cazului în care acest lucru
are locsub supravegheresau în conformitatecu instrucţiunile
de utilizare a echipamentului transmise de persoane
responsabile desiguranţa acestora.
b) Începeţi să lucraţi încondiţie fizică şi psihică bună.Fiţi foarte
atenţi la ceea ce faceţi. Nu lucraţi în caz de oboseală, sub
influenţa alcoolului ori a medicamentelor. Chiar şi un moment
deneatenţie în timpullucrului poateprovoca leziunicorporalegrave.
c) Pe durata de utilizare a uneltelor pneumatice trebuie să
folosiţi echipamente de protecţie. Purtaţi mereu ochelari de
protecţie şi protecţie auditivă. Utilizarea în condiţii
corespunzătoarea echipamentelorde protecţie precum:masca antipraf,
încălţăminte antiderapantă şi casca reduc pericolul de apariţie a
leziunilor personale. Pe durata lucrului cu unealta pneumatică trebuie
să purtaţi mănuşide protecţie pentru aasigura protecţie atâtîmpotriva
leziunilormecanice, câtşi împotrivaefec telortermiceale uneltei.
d) Evitaţi pornirea accidentală a aparatului. Înainte de a
conecta la sursa de aer comprimat precum şi înainte de a
ridica sau a transporta unealta trebuie să vă asiguraţi că
butonul de pornire/oprire este la poziţia oprit. Transportarea
sau racordarea uneltei la sursa de aer comprimat atunci când apăsaţi
comutatorulpoate provocaaccidente.
e) Înainte de a porniunealta pneumatică trebuiesă îndepărtaţi
toate cheileşi uneltele care au fostutilizate pentru ajustarea
acesteia. Cheia lăsată pe piesele mobile ale uneltei poate provoca
leziunicorporale grave.
f) Păstraţi-vă echilibrul. Menţineţi-vă poziţia pe toată durata
lucrului. Acest lucru vă va permite să menţineţi controlul asupra
uneltei pneumaticeîn caz de apariţiea situaţiilor neaşteptate pedurata
lucrului.
g) Trebuie să vă îmbrăc aţi în mod corespunzător. Nu pur taţi
haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, hainele şi mănuşile de
lucru departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau
10
Page 11
părul lungpot fiprinse de pieseleîn mişcareale uneltei.
h) Furtunul de alimentare este sub presiune, ceea ce poate
duce la mişcarea dinamică a acestuia şi la apariţia
riscului deapariţie a leziunilor. Energia magazinatăa aerului
comprimat poate constitui pericol serios. Atunci când decuplaţi
racordul rapid trebuie să ţineţi cu mâna piesa de angrenare a
furtunului de presiune ridicată pentru a evita apariţia rănilor
provocatede furtunulcare sesmuceşte.
i) Compresorul care lucrează împreună cu unealta
pneumatică atinge o temperatură ridicată pe durata
lucrului. Încazul înc areîl atingeţiputeţi suferiarsuri.
n Utilizarea uneltei pneumatice:
a) Nu suprasolicitaţi unealta pneumatică. Folosiţi unelte
de lucru adecvate pentru lucrul efectuat. Nu depăşiţi
presiunea maximă admisă de lucru. Selectarea
corespunzătoarea unelteide lucru pentruacţiunea efectuată văva
permitesă lucraţiîn mod maieficient şimai sigur.
b) Înainte dea ajusta, schimbaaccesoriile sau dea depozita
uneltele trebuie să decuplaţi cablul de alimentare,ceea
ce văva permite să evitaţipornirea accidentală a uneltei
pneumatice.
c) Depozitaţi unealta într-un loc inaccesibil pentru copii.
Nu permiteţi persoanelor neinstruite să folosească
unealta. Uneltelepneumatice potfi periculoaseîn mâinile unor
utilizatorineinstruiţi.
d) Asiguraţi mentenanţa corespunzătoare a uneltei.
Verificaţi dacă unealta nu a fost ajustată corespunzător
şi dacă piesele în mişc are joacă. Verificaţi dacă oricare
dintre piesele uneltei nu este defec tă. În cazul în care
descoperiţi defecţiuni trebuie să le reparaţi înainte de a
utiliza unealta pneumatică. Multe accidente sunt cauzate de
faptul căunealta nueste întreţinutăîn modcorespunzător.
e) Trebuie să utilizaţi unealta pneumatică şi accesoriile
acesteia în conformitate cu instrucţiunile de mai sus.
Folosiţi unealta în conformitate cu destinaţia acesteia
luând în considerare tipul şi condiţiile de muncă.
Utilizarea uneltelorpentru alte lucrări decât celepentru care a fost
proiectatăduce la apariţiaunor situaţiipericuloase.
f) Pe durata lucrului trebuie să luaţi în considerare
posibilitatea defisurare a uneltei delucru, ceea ce poate
duce la aruncarea de fragmente la viteză mare şi poate
cauza leziunigrave.
g) Trebuie să vă asiguraţi că unealta se roteşte în direcţia
adecvată. Direcţia neaşteptată de rotire poate duce la apariţia
unor situaţiipericuloase.
h) Nu apropiaţi mâinile de piesele în mişcare ale uneltei
pneumatice, deoarece acest lucru poateduce la apariţia
leziunilor.
i) În caz de defectare a inelului de protecţie a colectorului
există pericolul dearunc area uneltei de lucru saua unor
bucăţi din aceasta la viteză ridicată. Acest lucru poate duce
la apariţiaunor leziunipericuloase.
j) Turaţia poate duce la răsturnarea uneltei. Acest fapt
poate duce la apariţia unor leziuni serioase în cazul în
care persoanele se află în zona de acţiune a uneltei în
mişcare. Trebuie să luaţi o poziţie corespunzătoare în timpul
k) Folosiţi doar echipamentele destinate pentru a fi
utilizate împreună cu uneltele pneumatice. Utilizarea
echipamentelor necorespunzătoare poate duce la apariţia unor
leziuni grave.
l) În cazul de pierdere neaşteptată a alimentării uneltei,
trebuie să încetaţi imediat să apăsaţi comutatorul
uneltei.
n Reparaţii şimentenanţă:
a) Unealta trebuie reparată doar în ateliere autorizate în
acest scop c are folosesc doar piese originale de schimb.
Acest lucru vă asigură siguranţa adecvată de utilizare a uneltei
pneumatice.
b) Nu curăţaţi unealtapneumatică cu benzină, diluanţisau
alte lichideinflamabile. Vaporii sepot aprinde, ceea ceduce la
exploziauneltei, precumşi la apariţiaunor leziunigrave.
c) Pentru mentenanţa uneltei trebuie să folosiţi produse
de înaltă calitate. Se interzice utilizarea de alte
substanţe decât cele indic ate în aceste instrucţiuni de
utilizare.
INDICAŢII DETALIATE DE SIGURANŢĂ LA
UTILIZAREA CHEIIPNEUMATICE CUPERCUŢIE:
a) Utilizatorul are obligaţia de a asigura exploatarea
corespunzătoare a cheii cu percuţie. Sursa de energie
pentru cheiacu percuţie poatefi doar aerulcomprimat carepoate
fi conectatdoar prinracordul deintrarea aerului.
b) Trebuie să vă asiguraţi că sursa de aer comprimat
permite crearea uneipresiuni corespunzătoare de lucru
şi asigură fluxul necesar de aer. În cazul în care presiunea
aerului dealimentare este preamare trebuiesă folosiţi reductorul
împreunăcu supapa desiguranţă.
c) S e interzice alimentarea uneltelor pneumatice direct
de la compresor. Trebuie să alimentaţi unealta
pneumatică prinsistemul de filtrare aapei şi deuleiare.
Acestlucru va permiteca aerulsă fiecurat şiumidificat.
d) S tarea filtrului şi a sistemului de uleiare trebuie
verificată înainte de fiec are utilizare şi să curăţaţi
eventual filtrul sau să completaţi nivelul de ulei din
dispozitivul de uleiare. Acest lucru asigură exploa tarea
corespunzătoare a uneltei şi prelungeşte durata de exploatare a
acesteia.
11
Page 12
e) Cheile tubulare utilizate precum şi alte unelte montate
trebuie săfie compatibile pentrua lucra împreunăcu alte
unelte pneumatice.Uneltele ataşatepentru incorporaretrebuie
să fie funcţionale, curate şi fără defecţiuni, iar dimensiunea
acestora trebuie se potrivească cu dimensiunea colectorului. Se
interzice prelucrarea soclurilor cheilor sau colectorului. Nu folosiţi
niciodată alteştuţuri decâtcele pentruunelte cupercuţie.
f) Atunci când lucraţi cu cheia cu percuţie trebuie săfolosiţi
mijloacele de protecţie necesare, în special căştile
antizgomot, ochelari de protecţie, mănuşi de lucru,
precum şiplasă pentrupăr.
g) Trebuiesă luaţi opoziţie corespunzătoarecare vă permite
să contracaraţi mişcarea normală sau neaşteptată a
uneltei cauzată de turaţie. Vibraţiile, smuciturile, poziţia
necorespunzătoare pot provoca leziuni la nivelul braţului sau
mâinilor.Încetaţi sălucraţi încaz deoboseală sau durere.
h) Verificaţi starea tehnică a aparatului. Înainte de a începe să
lucraţi trebuie să verificaţi starea tehnică a elementelor care se
uzează
pe durata exploatării pentru a stabili dacă vor funcţiona corect.
Verificaţi dacă piesele în mişcare nu joacă sau prezintă urme de
încleştare. Verificaţi dacă toate piesele sunt fixate în mod
corespunzătorsau dacănu prezintăfisuri vizibile.
i) În cazul în care observaţi neetanşeitate sau alte
perturbaţii în funcţionarea aparatului trebuie să
decuplaţi imediat cheia cu percuţie de la sursa de aer
comprimat şi să eliminaţi c auza per turbaţiei. Trebuie să
reparaţi sau să înlocuiţi cu atenţie fiecare piesă defectă, iar aceste
operaţiuni trebuie încredinţate specialiştilor. Nu folosiţi unealta în
cazulîn carecomutatorul funcţioneazăîn mod necorespunzător.
j) Atunci când schimbaţi ştuţul tubular trebuie să închideţi
alimentarea cu aer comprimat pentru a evita aruncarea
ştuţului încaz depornire accidentală auneltei.
k) Nu lăsaţi cheia cu percuţie pornită atunci când nu lucraţi.
Pericolde leziunicauzate depiesele desprinse.
l) Nu permiteţica unealtasă cadă sausă fie lovităşi protejaţi
împotriva contaminării de ex. cu noroi, apă, nisip, etc. şi
asiguraţi mentenanţaîn conformitatecu instrucţiunile de
utilizare, precum şi aveţi grijă ca furtunurile de
alimentare cuaer comprimatsă fie înstare tehnicăbună.
m)Reciclarea aparatului uzat trebuie efectuată în
conformitatecu prevederile legaleîn vigoare.
Datorită numeroaselor pericole, trebuie să citii și să înelegei
instruciunile de sigurană înainte de a instala, opera, repara,
întreine,înlocui accesorii ,le
Nerespectareaacestui lucru poateduce lavătămări corporalegrave.
Numai operatoriicalificai și instruii ar trebui săinstaleze, să regleze
sau săfolosească chei deimpactle
Nu modificaicheile de impact.Modificarea poatereduce eficacitatea
măsurilor desigurană șipoate creșteriscul pentruoperator
Nu aruncaiacest manualde sigurană.Dă-l operatorului
Nu folosiichei deimpact dacă suntdeteriorate
Sculele trebuie verificate periodic pentru a verifica și evalua dacă
marcajele cerute de ISO 11148 de pe unealtă sunt lizibile. Dacă este
necesar, utilizatorul trebuie să contacteze producătorul pentru
etichete deînlocuire.
Defecpiesei prelucrat ,a accesoriilor sau chiara instrumentuluitareae
în sinepoate cauzaretragerea componentelorla vitezefoarte mari.
Purtai întotdeauna ochelari de protecie rezisteni la impact atunci
când lucraicu o cheie de impact.Gradul de protecie necesartrebuie
selectat pentrufiecare aplicaie.
Asigurai-vă căpiesa deprelucrat estebine fixată
Riscul de încurcare poate provoca sufocare, opărire și tăiere. inei
Mănușile se pot încurca în mecanismul de rotaie, tăindu-i sau
rupându-i degetele
Apivotante și extensiile de antrenare pot încurca cuccesoriile
ușurină mănușilecu unstrat decauciuc sau metal
Nu purtaimănuși largisau mănuși cudegetele tăiatesau uzate
Nu inei niciodată unealta de priza de antrenare sau de prelungirea
unităii
inei mâiniledeparte depriza unităii.
Utilizarea instrumentului poate expune mâinile operatorului la
pericole, inclusiv strivire, loviri, tăieturi și abraziuni și temperaturi
ridicate.Purtai mănuși adecvatepentru avă protejamâinile
Operatorii și personalul de întreinere trebuie să fie capabili fizic să
gestionezegreutatea, greutateași putereauneltelor
inei instrumentul corect. Fii pregătit să contracarai orice mișcări
normale saubruște șiavei ambelemâini disponibile
Menine pozii echilibratăa corpului șio posturăstabilăia
Eliberai butonulîn cazul unei întreruperi de curent laON/OFF
sistemul deacionare acheii.
Utilizai numailubrifiani recomanda i deproducător
Nu utilizai în spaii închise și avei grijă să vă strivii mâna între
unealtă șipiesa deprelucrat, maiales cânddeșurubai
Operatorul poate experimenta disconfort în mâini, brae, umeri, gât
sau alte pări ale corpului atunci când folosește dispozitivul pentru
operator.
Când se utilizează chei cu impact, operatorul trebuie să adopte o
postură co, meninând în acelașitimp o poziie sigură și evitândmod
poziiile incomode sau dezechilibrate. Operatorul trebuie să își
schimbe postura în timpul sarcinilor lungi, ceea ce poate ajuta la
evitareadisconfor tuluiși oboselii
Dacă operatorulprezintă simptome precumdisconfort persistent sau
recurent, durere, pulsaii, furnicături, amoreală, arsură sau
rigiditate, nuignorai aceste semne deavertizare. Operatorul trebuie
să informeze angajatorul și să consulte un profesionist calificat în
domeniul sănătăii
Deconectai cheia cu impac t de la sursa de alimentare înainte de a
schimba ounealtă sauun accesoriu
Nu atingei prizele sau accesoriile în timpul funcionării, deoarece
acest lucrucrește risculde tăiere,arsuri saurănire din cauzavibraiilor
12
Page 13
Utilizai numai dimensiunile și tipurile de accesorii și consumabile
recomandatede producător
Utilizai numai prize pentru cheide impact care sunt în stare bună,
deoarece înstare proastă sauprizele manuale șiaccesoriile utilizate
cu cheilese potrupe și potfi aruncatecu vitezămare.
Alunecările, împiedicările și căderile sunt principalele cauze ale
rănilor. Fii conștieni de suprafeele alunecoase cauzate de
utilizarea uneltei și de riscul de a vă împiedica de furtunul de aer
carealimentează unealta
Fii ateniîn medii necunoscute.Pot exista pericoleascunse, cum ar
fi liniileelectrice
Cheile de impact nu sunt destinate utilizării în atmosfere potenial
exploziveși nu suntizolate împotrivacontactului cuelectricitatea
Asigurai-vă cănu există cablurielectrice, conducte degaz etc.,care
pot fipericuloase dacăsunt deteriorateîn timpul utilizăriiuneltei
Praful șivaporii dela folosireacheilor cu impactpot cauza sănătatea
(de exemplu, cancer, astm și dermatită) evaluarea riscului și sunt
necesaremăsuri adecvate decontrol alriscurilor.
Evaluarea riscurilor ar trebui să includă praful generat de utilizarea
instrumentului șiposibila perturbarea prafului existent
Direcionai prizapentru a minimizaagitaia prafuluiîntr-un mediu
cu praf
În cazul producerii de praf sau fum, se va acorda prioritate
controluluiacestora lapunc tulde emisie
Toate articolele sau accesoriile integrale pentru colectarea,
îndepărtarea sausuprimarea prafului saufumului din aertrebuie să
fie utilizate și întreinute înmod corespunzător, în conformitate cu
instruciunile producătorului.
Folosii protecie respiratorie în conformitate cu instruciunile
angajatorului și în conformitate cu reglementările de sănătateși
sigurană
Expunerea la niveluri ridicate de zgomot fără protecie poate
provoca pierderea auzului permanent,și alte probleme, cum ar fi
tinitus (iuit, bâzâit, șuierat sau zum it în urechi)ză
Evaluarea riscurilor și implementarea măsurilor adecvate de
control al riscurilor sunt eseniale
Controalele adecvate pentru a reduce riscul pot include măsuri
cum ar fi amortizarea materialelor pentru a preveni„z”ornăirea
pieselor de prelucrat
Utilizai protecia auditivă în conformitate cu instruciunile
angajatorului și conform reglementărilor de sănătate și sigurană
Manipulai și întreinei cheile de impact conform recomandărilor
din manualul de instruciuni pentru a preveni creșterea inutilă a
nivelului de zgomot
Dacă cheia cu impact are o tobă de eșapament, asigurai-vă
întotdeauna că este în poziie și în stare bună de funcionare.
Selectai, întreinei și înlocuii consumabilele introduse în
unealtă conform recomandărilor din manualul de utilizare pentru
a preveni acumularea de zgomot inutil
Expunerea la vibraii poate deteriora nervii și poate provoca
alimentarea cu sânge a mâinilor și braelor
inei mâinile departe de prizele șurubelnielor
Când lucrai pe vreme rece, purtai îmbrăcăminte caldă și
meninei mâinile calde și uscate
Dacă simii amoreală, furnicături, durere sau observai albirea
pielii degetelor sau mâinilor, nu mai utilizai instrumentul,
informai-vă angajatorul și consultai-vă medicul.
Utilizai și întreinei unealta conform recomandărilor din
manualul de instruciuni pentru a preveni creșterea inutilă a
nivelurilor de vibraii
Nu utilizai atașamente sau extensii montate necorespunzător,
deoarece acestea pot crește semnificativ vibraiile
Selectai, întreinei și înlocuii consumabilele care sunt introduse
în unealtă conform recomandărilor din manualul de utilizare
pentru a preveni creșterea inutilă a nivelurilor de vibraii
Acolo unde este posibil, utilizai cuplaje cu manșon
Sprijinii greutatea instrumentului pe un suport, pe un întinzător
dacă este posibil
Apucai unealta rușo , dar sigur, inând cont de forele de reacie
necesare ale mâinii, deoarece riscul de vibraie este în general
mai mare atunci când fora de prindere este mai mare.
Aerul sub presiune poate provoca vătămări grave
- oprii întotdeauna sursa de aer, dezumflai și deconectai
unealta de la sursa de aer atunci când nu este utilizată, înainte de
a schimba accesoriile sau la reparaii - nu direcionai niciodată
aerul către dvs. sau către altcineva
Furtunurile de aer deteriorate pot provoca vătămări grave.
Verificai întotdeauna dacă furtunurile și cuplajele sunt
deteriorate sau slăbite
Aerul rece trebuiedeparte de mâinidirecionat
Nu utilizai cuplaje rapide la intrarea cheilor de impact și cheile de
impact pneumatice/ hidraulice.Utilizai fitingurifiletate pentru
furtunuri din oel călit (sau material cu rezistenă comparabilă la
șocuri)
Ori de câte ori sunt utilizate cuplaje universale de răsucire, trebuie
instalai știfturi de blocare și trebuie utilizate cabluri de sigurană
pentru a preveni posibile deterior ri ale conexiunii furtun-une ltăăa
sau conexiuniifurtun-furtun.
Nu depășiipresiunea maximăa aeruluimarcată pe unealtă
Pentru sculelecu control al cuplului și sculelecu circulaie continuă
a aerului, presiunea aerului are o influenă decisivă asupra
performanei. Prin urmare, trebuie să specificai cerinele pentru
lungimea șidiametrul furtunului
Cheia pneumaticăcu percuţie esteo unealtă manuală alimentatăcu
flux de aer comprimat la presiune corespunzătoare. Este destinată
pentru înfiletarea şi desfiletarea conexiunilorfiletate (max M16) cu
ajutorul ştuţurilor tubulare schimbabile 1/2” aplicate pe colector.
Utilizarea cheii pentru a lucra cu şuruburi cu diametru mai mare
decât celindicat poateduce ladefectarea mecanismuluicu percuţie.
Se permite utilizarea de adaptoare speciale, conectoare şi racorduri
universale între colector şi ieşirea din cheia cu percuţie şi soclul
ştuţului pătrat.
Cheia este prevăzută cu ajustarea turaţiei şi setarea turaţiei spre
dreapta/stânga.
ATENŢIE! Unealta şi echipamentele adiţionale trebuie
utilizate (atunci când respectaţi indicaţiile
producătorului) doar pentru scopuri conforme cu
destinaţia. Seinterzice în
mod categoricutilizareauneltei înorice altescopuri.
Nu folosiţi cheia drept ciocan pentru îndepărtarea sau îndreptarea
pieselor pătrate de racordare. Nu încercaţi să adaptaţi unealta
pentru alteutilizări şinu modificaţiniciodată unealta.
Fiecare utilizare a uneltei în mod neconform cu destinaţia susindicată este interzisă şi duce la pierderea garanţiei şi scuteşte
producătorul de răspunderea pentru daunele apărute în urma
acestorsituaţii.
Orice modificare a aparatului efectuată de utilizator scuteşte
producătorul de responsabilitatea pentru defecţiunile şi pagubele
pe carele-a suferitutilizatorul şimediul.
Utilizarea în mod conform cu destinaţia de utilizare
presupune, de asemenea, respectarea indicaţiilor
referitoare la siguranţă, precum şi instrucţiunile de montaj
şi indicaţiile deexploatare din instrucţiunile deutilizare. Pe
lângă acestea trebuie să respectaţi cu stricteţe prevederile
în vigoare legate de prevenirea accidentelor (protecţia
muncii).
Utilizarea corectă a uneltei pneumatice include, de asemenea,
întreţinerea,depozitarea, transportul şiefectuarea reparaţiilor.
Aparatul poate fi reparat doar în puncte de service indicate de
producător.Aparatele angrenate cu aercomprimat trebuie reparate
doar depersoane autorizate.
În ciuda utilizării în mod corespunzător cu destinaţia nu pot fi
eliminaţi în totalitate anumiţi factori de risc rezidual. Datorită
construcţiei şistructurii unelteipot apăreaurmătoarele pericole:
- Pericolde leziuni cauzatede pieseledesprinse.
- Afectare aauzului în cazulîn care nuse utilizeazăprotecţie auditivă
corespunzătoare.
Fişă de garanţie - 1 buc.
Instrucţiuni de utilizare - 1 buc.
n Piesele dinaparat
Numerotarea pieselor din aparat se referă la reprezentarea grafică
(des. ) amplasatăpe pagina 2din instrucţiunilede utilizare:A
1. Intrare aer
2. Ieşireaer
3. Racordintrare aer
4. Dispozitivuleiere*
5. Regulator de cuplu / Comutator de direcie de rotaie (F- rotaii
spredreaptai sprestânga, R-rotai
6. Colector1/2"
7. Ştuţpercuţie*
8. Mâner
9. Comutator
*Echipamentul descris sau prezentat nu face parte în totalitate din
dotareauneltei standard.
n Pictograme
Explicarea simbolurilor inscripţionate pe plăcuţa nominală a
aparatului vezides.().A1
Poz.1: Pur taţiprotecţie auditivă!
Poz.2: Purtaţimănuşi deprotecţie!
Poz.3: Purtaţiochelari deprotecţie!
Poz. 4: Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte de a porni
aparatul!
DATETEHNICE:
Presiune max. de alimentare
Turaţie
Dimensiunea suportuluisculepentru
Intrare alimentare (intrare aer)
Mărime furtun Ø
Consumul de aer(2 )comprimat la 0,6 MPa
Masa
Date de cuplu pentru setări individuale ale Rcuplului / Comutatoruluiegulatorului
direciei de rotaie
F-, R-rotaii spre dreapta rotaii spre stânga
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
nInformaţii referitoare lazgomot şi vibraţii
Nivelulde presiune acustică(LpA) aluneltei este de: 8 dB(A).1
Nivelulde putere acustică(L A) al unelteicu este de:w92 dB(A).
Toleranţămăsurătoare K /K =3dB(A).
ATENŢIE!Purtaţi protecţie auditivă!
Nivelulmediu de vibraţiisub sarcinăeste de: 3, m/s .51(
Toleranţămăsurătoare K=1,5 m/s .
pA wA
2
2
ah)
Nivelul de vibraie este reprezentativ pentrude bază aactivităile
sculei. Dacăunealta este utilizată pentrualtsau cuuneltee activităi
de lucru diferite sau dacă nu este întreinută adecvat, nivelul de
vibraie poate diferide cel indicat.
14
Page 15
Motivele prezentate mai sus pot duce la o expunere crescută la vibraii
pe toată durata timpului de lucru.Trebuie introduse măsuri
suplimentare de sigurană pentru a proteja operatorul de efectele
expunerii la vibraii, de exemplu întreinerea uneltelorși a uneltelor de
lucru, protejarea temperaturii corespunzătoare a mâinilor,
determinarea secvenei operaiunilor de lucru.
INSTALARE ŞI UTILIZARE:
ATENŢIE! Înainte de fiecare utilizare a uneltei trebuie să
verificaţi dacă piesele din sistemul pneumatic nu prezintă
semne de defecţiuni. În cazul în care observaţi defecţiuni
trebuie să înlocuiţi imediat piesele defecte din sistem cu unele noi fără
defecţiuni.
Înainte de fiecare utilizare a sistemului pneumatic trebuie să eliminaţi
umiditateacondensată în interioruluneltei, cmpresoruluişi afurtunurilor.
n Racordarea unelteila sistemulpneumatic
Trebuie să asiguraţi alimentarea cu aer a uneltei folosind ansamblul de
pregătirea aerului şisă măsuraţipresiunea aerului.
Vă recomandăm să utilizaţi în reţea un uleiator care funcţionează
automat, cu toate că activitatea de uleiere poate fi efec tuată manual,
înainte de începerea lucrului şi după fiecare oră de lucru constant al
aparatului. Celemai bune efecte sunt asigurate de gresarea desă, dar nu
excesivăa aparatului. Surplusul deulei se poateacumula în aparatşi va fi
suflatîmpreună cu aeruldegajat.
Ilustraţia de pe pag. 2indică modul recomandat de racordare a unelteiB
la sistemulpneumatic .
Piesedin sistem:
1. Unealtăpneumatică
2. Racordintrareaer
3. Racordrapid
4. Furtunpresiune ridicată
5. Dispozitivuleiere
6. Reductor
7. Filtrude aer(deshidratant)
8. Compresor
Vă recomandămca filtrulde aer,regulatorul depresiune şidispozitivul de
uleiere să fie instalate în modul indicat în ilustraţie. Acest lucru asigură
fluxul de aer curat c u presiune corespunzătoare cu ceaţă de ulei în
unealtă şipoate fiutilizat pentruutilizarea ceamai eficientă auneltei, dar
şi prelungeşteduratade viaţă aacesteia.
ATENŢIE! Presiunea maximă de alimentare în timpul
funcionării sculei cu comutatorul (9) complet apăsat și cu
regulatorul de cuplu complet deschis (poziiile F-3și R-3)
nu trebuie să depășească 0,63MPa /6,3 bar /91,3 PSI.e
este deschis la maximum nu
poate depăşi 0,6 MPa /6, bar /PSI. Presiunea prea redusă reduce2289.92
în mod considerabil putereaş turaţia aparatului, iar turaţia prea ridicată
poate duce la defectarea durabilăa anumitor piese din aceasta.
Înainte de prima pornire a uneltei cu dispozitivul de uleiere ( ) turnaţi4
direct în orificiul de intrare a aerului ( ) 3-5 picături de ulei cu cu1
vâscozitateSAE 10.Trebuiesă folosiţi uleiulprevăzut pentru(vezides. )A2
dispozitive pneumatice. Nu amestecaţi uleiul cu detergenţi sau alţi
aditivi, deoareceacest faptar putea ducela uzuraaccelerată apieselor de
etanşaredin aparat.
Înfiletaţi pe filetul orificiului de intrare ferm şi bine racordul orificiului
pentru aer ( ) care permite racordarea furtunului de alimentare cu aer3(vezides. )A3 . Filetul racorduluitrebuie etanşatcu teflon.
Pe colectorul( ) uneltei trebuiesă montaţi ştuţul tubular corespunzător6
().7 (vezides. )A4
ATENŢIE! Folosiţi doar echipamente adaptate pentru
uneltecu percuţiepentru a lucracu uneltepneumatice.
Nu montaţi racordul tubular pe colectorul cheii fără inelul
de protecţie.În măsura posibilităţilor folosiţiracorduri cât mai puţinuzate,
deoarecesoclul uzatal racorduluipoate deterioracolectorul.
Folosiţi regulatorul ( ) pentru a seta direcţia corespunzătoare a turaţiei5(vezi des. )A.5 şiajustaţi presiunea (turaţia careacţionează pe piuliţă sau
şurub). Poziţia „ ” a regulatorului corespunde celei mai mici valori a1
turaţiei şi este recomandată pentru şuruburi şi piuliţe cu diametre mai
mici. Poziţia„ ”corespunde celeimai mari valoria turaţiei.3
ATENŢIE! De fiecare dată înainte de a schimba direcţia
turaţiei şi puterea trebuie să opriţi unealta. În caz contrar
aceastase poate defecta.
Conectaţi unealtala sistemul pneumatic folosind unfur tuncu diametrul
intern minim de 10 mm cu lungimea max. de 6 m. Asiguraţi-vă că
rezistenţafur tunuluieste decel puţin0,6 MPa.2
Porniţi unealta câteva secunde asigurându-vă că nu ies din aceasta
sunetesau vibraţii suspecte.
n Lucrul curacorduri pentruperc uţie
Înainte de a începe înfiletarea şurubului sau piuliţei cu cheia, înfiletaţi
manual şurubulsau piuliţa pe filet(cel puţin câtevarotiri). Verificaţidacă
dimensiunea ştuţului a fost selectată corect în raport cu piesa înfiletată
sau desfiletată. Selectarea incorectă a dimensiunilor poate duce la
defectarea ştuţuluicât şia piuliţeisau şurubului.
n Înfiletare şidesfiletare
ATENŢIE! Atunci când desfiletaţi şuruburi şi piuliţe aceste
piese se află în interiorul ştuţului pentru percuţie. Există
pericolul de apariţie a leziunilor provocate de piesele
degajate,de asemenea şipentru altepersoane şiobiec te.
Asiguraţi-văcă direcţia turaţieieste setatăîn mod corespunzătorînainte de
a utiliza unealta. Nu porniţi unealta înainte de a amlpasa ştuţul pe
conexiuneafiletată!
Atunci când lucraţi cu cheia cu percuţie vibraţiile generate de cheie pot fi
transferatecătreoperator.Pur taţimereu mănuşide protecţie.
1. Ajustaţi presiunea din sistemul pneumatic astfel încât să nu
5. Aşezaţi cheia cuştuţul montatpe piesaînfiletată sau desfiletată.
6. Apăsaţi treptatcomutatorul uneltei ( ).9
7. După ce aţiterminat lucruldemontaţi sistemul pneumaticşi efectuaţi
operaţiunilede mentenanţă auneltei.
ATENŢIE! Atunci când deschideţi racordul rapid trebuie să
ţineţi fur tunul sub presiune pentru a vă asigura protecţia
împotriva loviturilor - "efect furtun pulsator". Pericol de
apariţie a leziunilor!
Indicaţii:
În cazul în care nu reuşiţi să demontaţi conexiunea după desfiletare în
15
Page 16
decursul a 5 secunde trebuie să întrerupeţi imediat lucrul cu unealta. În
acest caz se recomandă utilizarea de agenţi de îndepărtare a ruginei sau
agenţide dezgheţareşi să încercaţidin nousă demontaţi.
Atunci cândmontaţi conexiunifiletate, în specialcând înfiletaţi şuruburide
fixare a roţilor pentru autoturisme trebuie să folosiţi valorile maxime a
forţelorindicate de producător.Cheia cu percuţieeste destinatădoar pentru
înfiletarea uşoară (strângereuşoară) a şuruburilor şi piuliţelor. Şuruburile
de fixare trebuieînfiletate cu cheia cu percuţie în conformitate cu cerinţele
corespunzătoare.
ÎNTREŢINEREŞI DEPOZITARE:
După ceaţi terminatlucrul trbeuiesă curăţaţi unealtacu atenţie.
Niciodată nu folosiţi benzină, diluanţi sau alte lichide
inflamabile pentru a curăţa unealta. Vaporii se pot aprinde,
ceea ce duce la explozia uneltei, precum şi la apariţia unor
leziuni grave.
Depozitaţi cheia cupercuţie doar în încăperi uscate şila temperaturi mai
O
mari de10 C.
Toate piesele din sistemul pneumatic trebuie să fie protejate împotriva
impurităţilor.Impurităţile care intră însistemul pneumatic pot deteriora
unealta şialte piesedin sistemulpneumatic.
În caz de depozitareîndelungată vă recomandăm să turnaţi în interiorul
uneltei câteva picături de ulei pentru unelte pneumatice. Conectaţi
unealta la sistemul pneumatic şi porniţi pentruo durată scurtă pentru a
aplica uleipe suprafeţelealăturate.
Ştergeţi surplusul de ulei care iese prin orificiile de ieşire atunci când
decuplaţi unealta.Uleiul rămaspoate deterioragarniturile uneltei.
PROBLEME POTENŢIALE ŞI REZOLVAREA LOR:
Trebuie să întrerupeţi utilizarea uneltei imediat după ce descoperiţi defecţiuni. Lucrul cu unealta defectă poate provoca leziuni. Toate reparaţiile sau
schimbareapieselor din unealtătrebuie efectuatede persoane calificateîntr-un atelierautorizat.
PROBLEMACAUZĂ POSIBILĂREZOLVAREA PROBLEMEI
Unealta are turaţie prea redusă sau nu
porneşte.
Unealta porneşte şi încetineşte.Randament prea mic al compresorului
a) Presiune de lucru prea mică.
b) Impurităţi în carcasa uneltei.
Vă recomandămsă transmiteţi unealta pentru inspecţieşi curăţare la un
service autorizat după 100 de ore de utilizare sau după 6 luni de la
începereaexploatării. În cazulîn careunealta a fostutilizată fără sistemul
recomandat de administrare a aerului trebuie să măriţi frecvenţa de
inspectare auneltei.
În cazul în care este necesar să schimbaţi piese trebuie să folosiţi doar
piese originale- utilizarea altorpiese poate ducela reducerea eficacităţii
mecanicea uneltei şielimină toatelitigiile legatede garanţie.
Uneltele uzatesunt materialereciclabile - seinterzice aruncarea acestora
în containere pentru deşeuri comunale deoarece pot conţine substanţe
periculoase pentrusănătatea oamenilorşi pentrumediu!
Gospodăriile trebuie să contribuie la recuperarea şi reciclarea uneltelor
uzate. Vă rugăm să contribuiţi în mod ac tiv la gospodărirea resurselor
naturale şi protecţia mediului natural prin transmiterea dispozitivelor
uzate la punctul de depozitare a aparatelor uzate. Pentru a limita
cantitateade deşeuri aruncateeste necesar săfie reutilizate,reciclate sau
recuperateîn altmod.
a)Verificaţi dacăfur tunulcu presiuneridicată nu esteîncolăcit sau
blocat;
Măriţi presiuneade lucrula 0,62Mpa;
b) Introduceţi o cantitate mică de lichid de mentenanţă (de ex.
WD-40) prin orificiul de intrare a aerului. Porniţi unealta timp
de 30 secunde. Acest lucru permite aplicarea lichidului de
mentenanţăîn interiorul unelteişi săo curăţaţi.
Conectaţi aparatul la un compresor cu randament mai mare.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de
modificare aspecificaţiei produsului fărăînştiinţarea anterioară.Imaginile indicate îninstrucţiunile de utilizaresunt doar
exempleşi se potdiferi puţinde aspectul realal dispozitivuluiachiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp.z o.o. esteinterzisă.
16
Page 17
OPERATION MANUAL
PNEUMATIC IMPACT WRENCH 66 730
Original text translation
DEAR CUSTOMER,
Before you start using the pneumatic tool
(hereinafter "a tool" or "a device"), please read this
manual and follow the basic safety measures to
avoid any health impairment and death, ensure protection
againstelec tricshock, injuries,explosion and fire.
Theterm "pneumatic tool"used in thismanual refersto all toolspowered
bycompressed air streamunder theappropriate pressure.
The failure to comply with the below warnings, incorrect use and/or
modification of the pneumatic tool design makes any warranty rights
invalid and releases the manufacturer from any liability for losses
resulting from the tool operation incurred by people, animals, property
or thetool.
Please keep this manualand tips, to refer to them anytime. If the tool is
given toanother person, hand overalso the usermanual. Weshall not be
held liable for any accidents and damage resulting from the failure to
complywith this manualand safety tips.
RESERVATION: As we improve our products all the time, we reserve
the rightto introducemodificationsnot included inthis manual.
GENERAL SAFETY TIPS WHEN USING PNEUMATIC
TOOLS:
n Safety inthe workplace:
a) Ensure yourworkplace isalways neat andtidy andwell lit.
Insufficient lightand messmay causeaccidents.
b) Do not operate anypneumatic tools in the environmentwith
increased explosion risk, containing flammable liquids,
gases orvapours. The air suckedby the compressormust be freefrom
any other gases and/or vapours as they may burn or explode in the
compressor.
c) Do not point the pneumatic people at people, animals or
oneself. Do not let children and unauthorised people enter
the workplace. Loss of concentration may result in losing control of
thetool.
n Worksafety:
a) The pneumatic tool connector must match the port of theair
hose.Do not modifythe connector orthe supplyhose port.
b) All the hoses, connectors and ports must be clean, free from
damage, in good technical condition and designed for
pneumatictools.
c) Pneumatic tools are not protected against contact with the
sources of power so avoid contact with grounded surfaces,
e.g. pipes, radiators and coolers. Your body grounding increases
therisk of electricshock.
d) Do not expose the pneumatic tools to precipitation or
moisture. Water and moisture which get inside the tool increase the
riskof the tooldamage andinjuries.
e) Do not overload the hose supplying air to the tool. Do not use
the high-pressure hose for carrying, connecting and disconnecting the
connectorto/from thecompressed airsource.
f) Avoid contact of the supply hose with heat, oils, sharp edges
and movingcomponents.
g) Do not supply thepneumatic tool with oxygen,flammable or
poisonous gases. Use only filtered and "lubricated" compressed air
withadjustable pressureto supply thetool.
h) Ensure the machined item is held securely and well and will
not moveduring machining.
n Personalsafety:
a) This device is notdesigned for operationby people (including
children) with limited physical, sensory or mental capacities
or people not experienced or not acquainted with the
equipment unlessthis takes placeunder the supervision orin
accordance withthe device operating manualensured by the
people responsiblefor theirsafety.
b) Ensure you are in good physical and mental condition when
you start work. Pay attention to what you are doing. Do not
work when you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medications. Even a short lack of attention may cause
seriouspersonal injuries.
c) Always use protec tion equipment when you operate
pneumatic tools. Use safety goggles and ear muffs. Using the
protection equipment, e.g. dust-proof masks, non-slip footwear and
helmet whenever required reducesthe personal injuries. Operating the
pneumatic tool, always use safety gloves to protect from mechanical
injuriesand thermal effectof the tool.
d) Avoid inadvertent starting. Before you connect to the
compressed air source and before youraise or move the tool,
ensure the switch is OFF. Carrying the tool with your finger on the
switch or connecting the tool to the compressed air source with the
switchON may causean accident.
e) Before you start the pneumatic tool, remove all wrenches
and other tools used for its adjustment. The wrench left on the
movingtool componentsmay cause seriousbodily injuries.
f) Ensure balance. Keep the proper posture allthe time. This will
facilitate getting controlover the pneumatic tool in case of unexpected
situationsduring your work.
g) Wear appropriate clothes. Do not wear any loose clothes or
jewellery. Keepyour hair, clothesand work gloves awayfrom
the moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair may be
caughtby the movingtool parts.
h) The supply hose is pressurised which may c ause its dynamic
movements and risk of injuries. Thestored compressed air energy
may constitute aserious hazard. After you disconnectthe quick-release
coupling, hold the pressure hose connector to avoid injuries caused by
themoving hose.
i) The compressor used with the pneumatic tool becomes very
hot duringthe operation.Touching itmay causescalds.
n Operation ofthe pneumatictool:
a) Avoid overloading the pneumatic tool. Use the tool
appropriate for the task. Do not exceed the permissible
17
Page 18
maximum workingpressure. Theappropriate choiceof the toolfor
a giventask willensure moreefficient andsafer work.
b) Before you star t any adjustment, accessory replacement or
storage of the tool, disconnect the power cord to avoid
inadvertent switchingon ofthe pneumatictool.
c) Keepthe tools outof reachof children. Donot let anypersons
not having the appropriate training operate the tool.
Pneumatic tools operated by users lacking proper training are
dangerous.
d) Ensure appropriate maintenance of the tool. Check the tool
for anymaladjusted and loose moving parts.Check if no tool
component is damaged. When you detect any defects,
remove them before you use the pneumatic tool. Many
accidentsare causedby incorrecttool maintenance.
e) Always use pneumatic tools and accessories in line with
these instructions. Use the tools in line with their
designation, considering the type and conditions of work.
Using the tools for any work other than they were designed for
increasesthe risk ofdangerous situations.
f) When you work, always consider the work tool may break
which may result in fragments thrown at high speed and
cause seriousinjuries.
g) Ensure the tool rotates in the appropriate direction.
Unexpected rotationdirectionmay cause dangeroussituations.
h) Do not bring your hands close to moving components of the
pneumatictool as thismay causeinjuries.
i) If the ring securing the drive is damaged, the tool and
j) The torque may rotate the tool. This may c ause serious
injuries if any body parts get into the range of the rotated
tool. Always assume the appropriate posture when working and be
preparedfor thetool rotation.
k) Useonly equipment designed for operationwith pneumatic
tools.Using inappropriateequipment may causeserious injuries.
l) If your tool loses power suddenly, release the tool switch
immediately.
n Repair andmaintenance:
a) Thetool should be repaired solelyby authorised companies,
using only original spare parts. This will ensure proper safety of
thepneumatic tool operation.
b) Do not clean the pneumatic tool with petrol, solvent or any
other flammable liquid. The vapours may ignite, causing the tool
explosion andserious injuries.
c) Always use high-quality products for the tool maintenance.
It is prohibited to use any products other than those
mentioned inthe operationmanual.
SPECIAL SAFETY TIPS FOR USING THE PNEUMATIC
IMPACTWRENCH:
a) The user shall be obliged to ensure correct operation of the
impact wrench. Thesource of energyfor the impact wrenchmay be
solely compressed airconnected bymeans of theair inletconnector.
b) Always ensure the compressed air source enables to
generate the required working pressure and provide the
appropriate air flow. In case of excessive supply air pressure, use
the pressure regulatorwith asafety valve.
c) It is prohibited to supply pneumatic toolsdirec tly from the
compressor. Thepneumatic tool should be supplied via the
water filter and lubricator system. This will ensure clean air
lubricatedwith oil.
d) The filterand lubricator conditionshould be checkedbefore
every use. Whenever required, thefilter should be cleaned
and the oil in the lubricator filled up. This will ensure proper
operationof the tooland extendits lifecycle.
e) The socket wrenches and other inserted tools must be
designed for operation with pneumatic ones. The attached
inserted tools must be in working order, clean and free from damage
and their size must matchthe drive size. It is prohibited tomodify the
wrenchsockets ordrive. Useonly impact sockets.
f) When operating the impact wrench, always use the
required protective measures, including but not limited to
noise-protecting ear-muffs, safety goggles, work gloves
and hairnet.
g) Adopt the appropriate posture to respond to the standard
or unexpected movement ofthe tool caused by the torque.
Any vibrations, pulls and incorrect posture may damage your arm or
hands.Stop workingwhen you feeltired orexperience pain.
h) Check the technical condition of the device. Before you start
working,check the technical conditionof the toolcomponents subject
to ordinary wear and tear to ensure their correct operation. Check if
the movingcomponents do nothit or jam. Checkif all the components
aremounted correctly,if thereareno visible cracks.
i) If you notice any leaks or other irregularities, detach the
impact wrench from the compressed air source and remove
the irregularity c ause. Every damaged component should be
repaired or replaced carefully by the specialist. Do not use the device
with amalfunctioning powerswitch.
j) When you replace the work socket, the compressed air
supply should be closed to avoid its ejection during the
accidental toolstart.
k) Donot leave the impact wrenchon when you donot operate
it.Hazard ofinjuries caused bydetached parts.
l) Protect the tool from falls and impact, as well as from
contamination e.g. by mud, water, sand etc. Maintain the
tool in line with the operation manual and ensure good
condition ofhoses supplyingcompressed air.
m) The worn device should be disposed of in accordance with
the applicableregulations.
18
Page 19
Given the number of risks, please read and understand the safety
Operators and maintenance personnel need to be physically able to
handle theweight andpower ofthe tool.
Hold the tool correctly. Be readyto counteract any normal or sudden
movementsand haveboth hands available.
Maintaina balanced andstable posture.
In the event of a loss ofpower to the impact driver, release the start-
stopbutton.
Useonly manufacturer-recommended lubricants.
Do not use in confined spacesand be attentive to the risk of crushing
your hand between the tool and the workpiece, especially in case of
unscrewing.
When using the device, the operator may experience discomfor t in
the hands,arms, shoulders,neck orother parts ofthe body.
While using impact wrenches, the operator should adopt a
comfortable posture, maintaining atthe same time a secure position
and avoiding uncomfor table or unbalanced positions. During long
tasks the operator should change positions, as this helps avoid
discomfort andfatigue.
Symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, tingling, numbness, burning or stiffness experienced by
the operator should not be ignored, as they are warning signs. The
operator should inform the employer and consult a qualified health
careprofessional.
Beforechanging the toolor anaccessor y, removepower fromthe tool.
Do not touch socketsor accessories during work, as this increasesthe
risk ofcuts, burnsor vibration-inducedinjuries.
Do not touch socketsor accessories during work, as this increasesthe
risk ofcuts, burnsor vibration-inducedinjuries.
Use only sizes, types of accessories and consumables recommended
bythe manufacturer.
Only use impact wrench socketsin good condition, as sockets inpoor
condition orhand sockets andaccessories may breakand be launched
athigh speed whenused withimpac twrenches.
Slips, trips and falls are the main causes of injuries. Remember that
use ofthe toolcauses slippery surfaces andkeep inmind the dangerof
stumbling onthe powertool's airhose.
Be careful in unknown surroundings. Hidden dangers, such as power
lines,may exist.
Impact wrenches are not intended for use in potentially explosive
atmospheresand arenot insulated againstcontact withelec tricity.
Make sureno electric cables, gas pipes, etc., whichmight cause a risk
when damagedduring tooluse, arein the vicinity.
Dust andfumes resulting from theuse of impact wrenchesmay cause
health issues (e.g. cancer, asthma and dermatitis), so a risk
assessment and implementation of appropriate measures to control
the saidrisks isabsolutely necessary.
The risk assessmentshould include dust resulting fromthe use of the
tool,as well asthe possibledisturbance ofexisting dust.
Direct theoutlet tominimise dust agitationin adusty environment.
If dust or fumes are generated, prioritise their control at the point of
emission.
All integrateditems or accessoriesused to collect, remove or suppress
airborne dust or fumes need to be used properly and maintained in
line withthe manufacturer'sinstructions.
Use respiratory protective equipment in accordance with the
employer'sinstruc tionsand OHSregulations.
Exposure to high noise levels without hearing protection may cause
permanent, disabling hearing loss, as well as other issues, such as
tinnitus (ringing,buzzing,whistling or hummingin theears).
Conducting a risk assessment and implementing appropriate risk
controlmeasures isessential.
Appropriate controlmeasures aimed atreducing the risk may include
damping materialsto prevent"ringing" ofworkpieces.
Use hearing protection according to the employer's instructions and
OHS regulations
Operateand maintain impact wrenchesin themanner recommended
in the owner's manual to prevent an unnecessar y increase in noise
levels.
If theimpact wrench is equippedwith a silencer, always ensurethat it
is inplace andin good workingcondition duringwork.
Select, maintain and replace consumables inserted into the tool in
line with the owner manual's recommendations to prevent an
unnecessary increasein noiselevels.
Exposure to vibration may result in ner ve damage, as well as blood
supply tothe handsand arms.
Keephands awayfrom sockets.
When working in low temperature, wear warm clothing, and keep
hands warmand dry.
19
Page 20
If you experience numbness,tingling, pain, or notice whitening of the
skin of the fingers or hands,stop using the tool, inform your employer
and consulta doctor.
Operate and maintain the tool in the manner recommended in the
owner's manualto preventan unnecessaryincrease invibration levels.
Do not use improperly fitted attachments or extensions, as this can
significantly increasevibrations.
Choose, maintain and replace consumables inserted into the tool in
line with the owner manual's recommendations to prevent an
unnecessary increasein vibrationlevels.
Whereverpossible, usesleeve couplings.
If possible,support theweight of thetool ona standor tensioner.
Hold the toollightly but securely,taking into account the required grip
strength, as the risk of vibration generally increases proportionally to
the grippingforce.
Pressurisedair can causeserious injuries.
- always turn off the air supply, depressurise, and disconnect the tool
from the air supply when not in use, before changing accessories or
when conductingrepairs;
- neverdirect thestream ofair at yourselfor anyoneelse.
Damaged air hoses can cause serious injuries. Always check for
damaged orloose hosesand couplings.
Direct coldair awayfrom thehands.
Do not use quick couplings at the inlet port of impact wrenches and
air/hydraulic impact wrenches. Use threaded hardened steel hose
fittings (orones froma materialwith comparableshock resistance).
Whenever universal threaded fittings are used, install cotter pins and
use safety cables to protect against possible damage of the hose-totoolor hose-to-hose connection.
Do notexceed themaximum airpressure indicatedon the tool.
In the case of tools with torque control and continuous air circulation,
air pressurehas akey influence onperformance. Therefore,hose length
and diameterrequirementsneed to bespecified.
Nevercarr ypneumatic toolsby the hose.
DEVICE DESIGNATIONANDDESCRIPTION:
The pneumatic impact wrench is a handy tool, powered by a
compressed air stream under the appropriate pressure. It is designed
for tightening and loosening threaded connections (max. M16) using
replaceable impac t sockets 1/2" inser ted on the drive. Using the
wrench for bolts with the diameter exceeding the one mentioned
abovemay damage theimpact mechanism.
It is permitted to use the appropriate adapters, universal connectors
and adapters between the drive at the impact wrench outlet and the
squaresocket port.
The wrench enablesto adjust the torque and set therotation direction
rightwards/leftwards.
PLEASE NOTE!The tool andaccessories should beused (in
line with their manufacturer's instructions) solely for the
purposes theyweredesigned for.It isstrictly prohibitedto
use the device for any other purposes.
Do not use the wrenchas a hammer for removing or straighteningthe
crossconnec tors.Never tryto adapt thetool toany other designationor
tomodify it.
Every use of the tool incompliant with its above-mentioned
designation is prohibited andshall invalidate the warranty, leading to
the absence of any manufac turer's liability for the losses resulting
therefrom.
Any modification of the device made by the user waive the
manufacturer's liability for damage and losses caused to the user and
the environment.
To ensureuse compliant with the designation, follow also the
safety tips, installation instructions and operationguidelines
in the operation manual. Follow the applicable accidentpreventionregulations (OH&S)as strictly aspossible.
The correct use of the pneumatic tool entails also maintenance,
storage,transpor tand repairs.
The device maybe repaired solely in the service workshopsauthorised
by themanufacturer. Thetools supplied withcompressed air should be
repairedsolely by authorisedpersonnel.
Even given the use compliant with the designation, it is impossible to
rule out certain residual risk factors. Due to the tool structure and
design, thefollowing hazardsmay appear:
- Hazard ofinjuries causedby detachedpar ts.
- Hearing impairment in the failure to use the required hearing
protection.
nThe set includes
Pneumatic impact wrench- 1pc.
1/4" -1Air inletconnec torpc.
n Device components
The device componentnumbers refer to the graphic presentation (fig.A)
on page2 ofthe operationmanual:
1. Airinlet
2. Airoutlet
3. Airinlet connector
4. Oilcan*
5. Torque regulator / Rotation direction selector switch (F- clockwise,
R- counterclockwise)
6. Drive1/2"
7. Impactsocket*
8. Handle
9. On/Offswitch
* The described or presented accessory does not belong to the standard
toolequipment in whole.
n Pictograms
Theexplanation of symbolson thedevice nameplate(see Fig. ).A1
Item 1: Wear hearing protection!
Item Wearprotective gloves!2:
Item Wearprotective goggles!3:
Item Read the operation manual before you switch on the4:
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
nNoise and vibration data
Sound pressurelevel (LpA)of thetool loaded/withoutload is: dB(A)81
Sound power level (LwA) of the tool loaded/without load is: 92 dB(A).
Measurementtolerance K /K =3dB(A).
PLEASENOTE! Wearhearing protection!
Theaverage vibrationlevel whenloaded is:
Measurementtolerance K=1,5m/s .
pA wA
2
(– 3, m/s .51
2
ah)
The stated vibration levelis representative for the tool's basic uses.The
vibration levelmay differ,if thetool is useddifferently or incombination
with otherwork tools,or isnot adequatelymaintained.
For thereasons given abovean increase inexposure to vibrationsduring
the overallworking time mayoccur. Additionalsafet ymeasures need to
be introduced toprotect the operator from vibrationexposure, e.g. tool
and tool bit maintenance, ensuring appropriate hand temperature,
determiningthe sequence ofwork operations.
INSTALLATION AND USE:
PLEASE NOTE! Before every use of the tool, ensure no
pneumatic system component is damaged. If you notice
any damage, replace the system components with new,
undamaged ones.
Before every use of the pneumatic system, remove the condensate inside
the tool, compressorand hoses.
n Connecting thetool tothe pneumatic system
Ensure air supplyto the tool by meansof the air pre-treatmentunit and
air pressure measurement.
It is recommended to use an automatic lubricator in the line although
lubrication maybe done manuallybefore you start workand after every
hour ofcontinuous deviceoperation. To ensurethe bestresults, lubricate
the device frequently but not excessively. The excess oil could
accumulatein the deviceand wouldbe blownaway withthe outlet air.
Figure on page2 presentsthe recommended toolattachment methodB
tothe pneumatic system.
Systemcomponents:
1. Pneumatictool
2. Airinlet connector
3. Quick-releasecoupling
4. Pressure hose
5. Lubricator
6.
Torqueregulator / Rotation direction selector switch (F- clockwise, R-
counterclockwise)
7. Airfilter (dehydrator)
8. Compressor
It is strictlyrecommended to install theair filter,pressure controller and
lubricator as presented in the drawing. This will ensure clean air flow
with the appropriate pressure and oil mist to the tool and the most
effective useof thetool for alonger time.
PLEASE NOTE! The maximum supply pressure for the tool,
when used with the switch (9) fully pressed and the torque
regulator fully open (positions F-3 and R-3) should not
exceed289 920.62 MPa / 6. bar / . psi. Too low pressure
reduces the device power and rpm, while too high may
damage certaincomponents permanently.
Before youstart the toolfor the first time,use the oilcan( ) toinsert 3-54
drops ofoil with SAE10 viscosity directly tothe air inlet ( ).1 (seeFig. )A2
Use only theoil designed for pneumatic devices.Do not use the oilwith
detergents or other additives as this could lead to sooner wear of the
sealing componentsin thedevice.
Screw the air inlet connector ( ), enabling to connect the air supply3
hose, strongly and securely onto the air inlet thread. The(see Fig. )A3
connector threadshould besealed withTeflon.
Install the appropriate impact socket ( ) on the tool drive ( )76(see Fig.
A4).
PLEASE NOTE! Use only accessories designed for impact
toolsfor such tools.
Do not install the socket on the wrench drive without the
safety ring.Whenever possible,use thesockets withthe lowest wearas the
wornsocket attachment maydamage thedrive.
Using the controller ( ), set the appropriate rotation direction5(see igF.
A.5) and adjust the pressure (the torque applied to the nut or bolt).
Setting " " of the controller corresponds to the lowest torque and is1
recommended for bolts and nuts with the smallest diameter. S etting
" " correspondsto thehighest torquegenerated.3
PLEASE NOTE! Switch the tool off before every change of
the rotationdirection andpower.It may bedamaged in any
other case.
Connect the tool to the pneumatic system, using the hose with the
minimum internaldiameter of 10 mmand the maximum lengthof 6 m.
Ensurethe hose strengthis atleast 0 6 MPa.,2
Switch the tool on for a couple of minutes and check if it does not
generateany strangenoise or vibrations.
n Workwith impact sockets
Before you start screwing the bolt ornut in with the wrench, screw the
bolt or nut manually onto the thread (at lease a couple of rotations).
Ensure you have selected the appropriate socket size for the item
screwed in or out. Inappropriate size selection may damage both the
socketand the nutor bolt.
21
Page 22
n Screwing out and in
PLEASE NOTE!When you screw boltsand nuts out, theyare
inside the impact socket. You, other people and property
mayb einjured ordamaged byejected parts.
Ensure therotation direction is set correctly beforeyou operate the tool.Do
notstar tthe toolbefore youplace thesocket on thethreaded connection!
When you operate the impact wrench, the vibrations caused by it may be
transferredto theoperator.Always usework gloveswhen youwork.
1. Control the pressure in the pneumatic system to ensure it does not
exceedthe maximum valuefor agiven tool.
2. Set the appropriate tool rotation direction and the torque in case of
tightening.
3. Install theappropriate socketon thetool drive.
4. Connect theimpact wrenchto the pneumaticsystem.
5. Insert the wrenchwith the socket installed onthe item to bescrewed
out orin.
6. Pressthe tool switchgradually ( ).9
7. After you have finishedworking, disassemble the pneumatic system
and carryout thetool maintenance.
PLEASE NOTE! When you open the quick-release coupling,
hold the pressure hose to protect against being hit by it
("pulsatinghose" effect). Injuryhazard!
Instructions:
If you are unableto detach the connection within 5 seconds, stop the work
with yourtool. In suchcircumstances, youshould use penetratingcorrosion
removersor freezingagents andtr yto dismountagain.
When connecting the threaded connections, including but not limited to
tightening the bolts holding the passenger vehicle wheels, always follow
the maximum forces specified by the manufacturer. The impact wrench is
designed solely for light screwing in (not heavy tightening) of bolts and
nuts. The bolts and nuts should be tightened with a torque wrench in line
withthe appropriaterequirements.
Do notuse petrol, solventor anyother flammable liquidto clean
the tool.The vapours mayignite, causing the toolexplosion and
serious injuries.
Alwaysstore theimpac twrench indry rooms above10 C.
O
All pneumatic system componentsmust be protected against pollution.
Any pollutants that get inside the pneumatic system may damage the
tooland other pneumaticsystem components.
During prolonged storage insert some drops of oil designed for
pneumatic tools inside the tool. Connect the tool to the pneumatic
systemand start fora short timeto spreadthe oil onthe matingsur faces.
After you disconnect the tool, remove excess oil which escaped via the
outlet openings.If theoil isleft, it maydamage thetool seals.
After 100 hours of the tool operation or 6 months after the operation
start, it is recommended to have the tool inspected and cleaned by the
specialised service technicians. If the tool was used without the
recommended air supply system, increase the frequenc y of the tool
inspections.
If itis necessary to replace anypart, always usethe original components.
Using other components may reduce the tool efficiency and eliminate
anyclaims resulting fromthe warrantyrights.
TRANSPORT:
Thedisassembled device shouldbe transported andstored inthe original
packaging.
Worntools arerec yclableand shouldnot be discardedinto thehousehold
waste containers as they may contain substances hazardous for human
health andthe environment!
Households should contribute to recovery and recycling of worn tools.
Please provide active help with respect to economical use of natural
resourcesand natural environment protectionby taking the worntool to
the worn tool collection centre. To reduce the waste amount, it is
necessary toreuse, recycleor recoverit inany otherway.
TROUBLESHOOTING GUIDE:
Please stop using the tool immediately afteryou have detected any defect. Operating damaged tool may cause injuries. Anytool repairs or replacements
must becarried outby thequalified personnel inthe authorisedrepair workshop.
PROBLEMSOLUTIONPOSSIBLE CAUSE
The tool's rpm is two low or it does not
start.
a) Too low working pressure.
b) Pollution inside the tool housing.
a) Checkif thepressure hoseis not twistedor clogged;
Increasethe work pressureto 0 6 MPa;,2
b) Insert a small amount of a maintenance fluid (e.g. WD-40) by
the air inlet opening. Switch thetool on for about 30 seconds.
This willenable to spreadthe maintenancefluid inside the tool
and cleanit.
PLEASENOTE! WD-40 maynot beused as thelubricating oilproper.
The tool starts and then slows down.Too low compressor capacityConnect the device to the more efficient compressor.
The policy of thePROFIX company consists in permanentimprovements of the offeredproduc tsand therefore the company reserves
the right to make amendments tothe produc t specification withouta prior notice. The images included into the operation manual
are onlyof theexemplary natureand may slightlydiffer fromactual appearance ofthe devicepurchased.
VorBeginn der Verwendungdes Druckluftwerkzeugs
(nachstehend – „Werkzeug“ oder „Gerät“) ist die
vorliegende Bedienungsanleitung zu lesen und die
folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten,
zwecks Vermeidung von Schäden für Gesundheit oder
Lebensgefahr, Schutz vor Stromschlägen, Verletzungen,
Explosionenund Brandgefahr.
Der in der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendete B egriff
„Druckluft-Werkzeug” bezieht sich auf alle Werkzeuge, die mit einem
komprimierten Luftstrom unter entsprechendem Druck betrieben
werden.
ACHTUNG! Mit diesem Symbol werden wichtige
Beschreibungen, Informationen über gefährliche
Bedingungen, Gefahren oder Hinweise bezüglich der
Sicherheitmarkier t.
Die fehlende Einhaltung der nachstehenden Warnungen, der falsche
Gebrauch und/oder Eingriff in die Konstruktiondes Druckluft werkzeugs
annulliert die Garantierechteund befreit den Hersteller vonder Haftung
für Schäden, die inVerbindung mit der Arbeit des Gerätsauftreten – die
Menschen,Tieren, amBesitz oder amGerät selbstverursacht werden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit man jederzeit auf
diese zurückgreifenkann. ImFall derÜbergabe des Gerätsan eine andere
Person, ist diese auch mit der Bedienungsanleitung zu versorgen. Wir
haften nicht für Unfälle und Schäden, die infolge der fehlenden
Einhaltung der vorliegenden Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweiseentstehen.
VORBEHALT: Aufgrund der ständigen Optimierung unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf die Einführung von Änderungen vor, die
nichtin der vorliegendenBedienungsanleitung enthaltensind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
VERWENDUNGVON DRUCKLUFT-WERKZEUGEN:
n Sicherheit amArbeitsplatz:
a) Am Arbeitsplatz sind Ordnung und gute Beleuchtung
einzuhalten. Unordnung und schwache Beleuchtung können die
Ursachevon Unfällen sein.
b) Man darf niemals in einer Umgebung mit erhöhtem
Explosionsrisiko, die brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Dämpfe enthält,mit Druckluft-Werkzeugenarbeiten. Die vom
Kompressor angesaugte Luft muss frei von Beimengungen anderer
Gase und/oder Dämpfe sein, da diese sich im Kompressor entzünden
oderexplodieren können.
c) Druckluft-Werkzeug niemals in die Richtung von Menschen,
Tieren oder sich selbst richten. Keine Kinder oder
Außenstehenden an den Arbeitsplatz lassen. Der
Konzentrationsverlust kann zum Verlust der Kontrolle über da s
Werkzeugführen.
n Arbeitsschutz
a) Der Stecker des D ruckluft-Werkzeugs muss in die Buchse der
luftzuführenden Leitungpassen. Der Stecker oderdie Buchse
der Stromversorgungsleitung dürfen nicht modifiziert
werden.
: 66370DRUCKLUFT-SCHLAGSCHLÜSSEL
b) Alle Leitungen, Anschlüsse und Buchsen müssen sauber, frei
von Beschädigungen und zur Verwendung mit DruckluftWerkzeugenbestimmt sein.
c) Druckluft-Werkzeuge sind für den Fall des Kontakts mit
Stromquellen nicht isoliert, deshalb ist der Kontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre, Heizungen und Kühlanlagen
zu vermeiden. Die Erdung des Körpers steigert das Risiko des
Stromschlags.
d) Man darf Druckluft-Werkzeuge keinem Kontakt mit
Niederschlägen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser und
Feuchtigkeit, die in das Innere des Werkzeugs gelangen, steigern da s
Risikoder Beschädigung desWerkzeugs undVerletzungen.
e) Die luftzuführende Leitung des Werkzeugs darf nicht
überlastet werden. Hochdruckleitung nicht zum Tragen,
Anschließen oder Trennen des Steckers von der Druckluftquelle
verwenden.
f) Kontakt der Versorgungsleitung mit Wärme, Öl, scharfen
Kanten undbeweglichen Elementenvermeiden.
g) Druckluft-Werkzeug nicht mit Sauerstoff, brennbaren oder
giftigen Gasen speisen. Zur Versorgung des Geräts darf
ausschließlich gefilterte und „geschmierte” Druckluft mit Möglichkeit
derDruckregelung verwendetwerden.
h) Sicherstellen, dass der bearbeitete Gegenstand sicher und
fest befestigt ist und sich während der Bearbeitung nicht
bewegenwird.
n PersönlicheSicherheit:
a) Das vorliegende Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkter physischer,
sensorischer oder psychischerFähigkeit geeignet, ebenso für
Personen die keine Erfahrung oder Kenntnis der Geräte
haben, es sei denn, dass dies unter Aufsicht oder gemäß der
Bedienungsanleitung des Geräts er folgt, die von der Person
übermittelt wurde, die für deren Sicherheit verantwortlich
ist.
b) Man sollte in guter physischer und psychischer Konditionzur
Arbeit antreten. Darauf achten, was man tut.M andar f nicht
müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten sein. Selbst ein kurzer Moment der Unachtsamkeit
während der Arbeit kann zu schweren persönlichen Verletzungen
führen.
c) Während der Verwendung von Druckluft-Werkzeugen ist
Schutzausrüstung zu verwenden. Man sollte eine
Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Verwendung von
Schutzausrüstung unter entsprechenden Bedingungen, wie:
Staubmaske, rutschfeste Schuhe und Helm reduziert persönliche
Verletzungen. Während der Arbeit mit dem Druckluft-Werkzeug sind
Schutzhandschuhe zwecks Schutz sowohl vor mechanischen
Verletzungen als auch der thermischen Auswirkung des Geräts zu
tragen.
d) Unbeabsichtigte Inbetriebnahme vermeiden. Vor dem
Anschluss an die Druckluftquelle sowie vor dem Aufheben
oder Übertragen des Werkzeugs sollte man sicherstellen,
23
Page 24
des Werkzeugs mit dem Finger am Schalter oder während es an eine
Das Tragendassder Schalter sich inder AUS-Stellung befindet.
e) Vor der Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeugs sind alle
Schlüssel und andere Werkzeuge, die zu seiner Regulierung
verwendet wurden, zu entfernen. Ein auf den beweglichen
Elementen desWerkzeugs hinterlassenerSchlüssel kann zu ernsthaften
Körperverletzungenführen.
f) Gleichgewicht aufrechterhalten. Währendder gesamten Zeit
eine entsprechende Körperhaltung beibehalten. Dies
ermöglicht eine einfachere Beherrschung des Druckluf t-Werkzeugs im
Falleunerwarteter Situationenwährend derArbeit.
g) Kleiden Sie sichentsprechend. TragenSie keine loseKleidung
oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und
Arbeitshandschuhe entsprechend von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an den
beweglichenTeilen desWerkzeugs hängenbleiben.
h) Die Versorgungsleitung steht unter Druck, was eine
dynamische Verschiebung und ein Verletzungsrisiko
verursachen kann. Diegespeicher teEnergie der Druckluft kann eine
ernsthafte Gefahr darstellen. Beim Trennenvon Schnellanschlüssen ist
das Kopplungselement des Hochdruckschlauchs zu halten, um
Verletzungendurch denhochreißenden Schlauchzu vermeiden.
i) Der mit dem Druckluft-Werkzeug zusammenarbeitende
Schlauch erreicht währendder Arbeit eine hohe Temperatur.
Das Berührendes Schlauchsführ tzu Verbrennungen.
n Verwendung desDruckluft-Werkzeugs:
a) Druckluft-Werkzeug nicht überlasten. Entsprechendes
Werkzeug für die jeweilige Arbeit verwenden. Zulässigen
maximalen Arbeitsdruck nicht überschreiten. Die
entsprechende Auswahl des Werkzeugs für die jeweilige Arbeit
garantierteine effektivereund sicherereArbeit.
b) Vor der Regulierung, dem Austausch von Zubehör oder der
Lagerung des Geräts ist das Stromversorgungskabel zu
trennen, was ein zufälliges Einschalten des DruckluftWerkzeugsvermeidet.
c) Werkzeuge an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren. Der Gebrauch des Werkzeugs durch
ungeschultes Personal ist verboten. Druckluft-Werkzeuge
stellenin den Händenungeschulter Benutzereine Gefahr dar.
d) Die korrekte Wartung des Werkzeugs ist sicherzustellen.
Werkzeug im Hinblick auf fehlende Anpassungen und lose
bewegliche Teile prüfen. Prüfen, ob irgendeines der
Elemente des Werkzeugs nicht beschädigt ist. Im Fall der
Feststellung vonMängeln sind diese vorder Verwendung des
Druckluft-Werkzeugs zu beseitigen. Viele Unfälle werden durch
diefalsche Wartung desWerkzeugsverursacht.
e) Druckluft-Werkzeuge und Zubehör gemäß den obigen
Anleitungen verwenden. Werkzeug gemäß Bestimmung
verwenden, unter Berücksichtigung der Art von Arbeit und
der Arbeitsbedingungen. Die Anwendung der Werkzeuge zu
anderenArbeiten als vorgesehen,steigert das Risikoder Entstehungvon
gefährlichenSituationen.
f) Während der Arbeit ist die Möglichkeit des Sprungs des
Arbeitswerkzeugs inBetracht zu ziehen, wasden Abwurf von
Splittern mit hoher Geschwindigkeit verursachen und zu
schwerenVerletzungen führenkann.
g) Es ist sicherzustellen, ob sich das Werkzeug in die richtige
Richtung dreht.Eine unerwartete Drehrichtung kanndie Ursache für
gefährlicheSituationen darstellen.
h) Hände nicht an die beweglichen Elemente des
Druckwerkzeugsannähern, da diesmit Verletzungendroht.
i) Im Fall der Beschädigung des Sicherungsrings des
Mitnehmers besteht das Risiko des Abwurfs des Werkzeugs
und von Splittern mit hoher Geschwindigkeit. Das kann zu
ernsthaften Verletzungenführen.
j) Infolge der Einwirkung des Drehmoments kann es zum
Drehen des Werkzeugs kommen. Dies droht mit ernsthaften
Verletzungen im Fall, wenn ein Körperteil in Reichweite des
drehenden Werkzeugsgelangt. Es ist eine entsprechendeHaltung
während der Arbeit einzunehmen sowie Bereitschaft für eine Drehung
desWerkzeugs beizubehalten.
k) Es darf nur die für die Zusammenarbeit mit Druckluft-
Werkzeugen bestimmte Ausrüstung verwendet werden. Die
Anwendung unangemessener Ausrüstung kann zu ernsthaften
Verletzungenführen.
l) Im Falleines plötzlichenStromverlusts des Werkzeugs, istder
Schalter desWerkzeugs unverzüglich abzuschalten.
n Reparatur undWartung:
a) Das Werkzeug darf ausschließlich in dazu berechtigten
Betrieben repariert werden, die ausschließlich OriginalErsatzteile verwenden. Dies garantiert die korrekte
Arbeitssicherheitdes Druckluft-Werkzeugs.
b) Druckluft-Werkzeuge nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder
sonstigen brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Die Dämpfe
können sich entzünden und zu einer Explosion des Geräts und
ernsthaften Verletzungenführen.
c) Zur Pflege des Werkzeugs dürfen ausschließlich
hochqualitative Mittel verwendet werden. Die Verwendung
anderer Mittel, als jener, die in der Bedienungsanleitung
genannt wurden,ist verboten.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE BEI DER
VERWENDUNGDES DRUCKLUFT-SCHLAGSCHLÜSSELS:
a) Der Benutzer ist dazu verpflichtet, den korrekten Gebrauch
des Druckluft-Schlagschlüssels zu gewährleisten. Die
Energiequelle für den Schlagschlüssel kann ausschließlich Druckluft
sein, die nur durch den Anschluss des Lufteinlasses angeschlossen
werdenkann.
b) Man sollte sicherstellen, dass die Luftdruckquelle die
Erzeugung desentsprechenden Arbeitsdruckszulässt, sowie
den erforderlichenLuftdurchfluss zulässt.Im Fallvon zu hohem
Druck der Versorgungsluft ist ein Reduktor mit Sicherheitsventil
anzuwenden.
c) Die direkte Versorgung von Druckluft-Werkzeugen aus dem
Kompressor ist verboten. Druckluft-Werkzeuge sind durch
das System des Wasserfilters und Ölers zu speisen. Dies
garantiertgleichzeitig Sauberkeit undBefeuchtung derLuft mit Öl.
d) Der Zustandvon Ölerund Filter sindvor jederVerwendung zu
überprüfen und eventuell der Filter zu reinigen oder ein
Ölmangel im Öler zu ergänzen. Dies garantiert den korrekten
Betrieb desWerkzeugsund verlängert seineLebensdauer.
24
Page 25
e) Angewandte Aufsatzschlüssel und andere, eingesetzte
Werkzeuge müssen an den Betrieb mit DruckluftWerkzeugen angepasst sein. Angeschlossene, eingesetzte
Werkzeuge müssen funktionstüchtig, sauber und unbeschädigt sein,
und ihre Größe an die Größe des Mitnehmers angepasst sein. Die
Modifikationder Buchsen vonSchlüssel oder Mitnehmerist verboten. Es
dürfen niemalsandere Aufsätzeals Schlagaufsätzeverwendet werden.
f) Während der Arbeit mit dem Schlagschlüssel sind die
entsprechenden Schutzmaßnahmen vorzunehmen, vor
allem Gehörschutz, Schutzbrille, Arbeitshandschuhe sowie
Haarnetz.
g) Es ist eine entsprechende Haltung einzunehmen, die
normale und uner wartete Bewegungen des Werkzeugs,
ausgelöst durch das Drehmoment, vorhersehen lässt,.
Vibrationen, Rüttler, inkorrekte Positionen können den Arm oder die
Hände beschädigen.Hören Sieauf zu arbeiten,wenn Sie Müdigkeitoder
Schmerzenverspüren.
h) Technischen Zustand des Geräts überprüfen. Vor Arbeitsbeginn
ist der technische Zustand all jener Elemente zu überprüfen, die dem
normalen Betriebsverschleiß unterliegen, und ob diese korrekt
funktionieren werden. Prüfen, ob die beweglichen Elemente keinen
Schlag oder Anzeichen der Verklemmung aufweisen. Prüfen, ob alle
Elementekorrekt befestigtsind undkeine Sprünge sichtbarsind.
i) Im Fall der Feststellung von Undichtigkeiten oder anderer
Störungen im Betrieb ist der Schlagschlüssel unverzüglich
von der Druckluftquelle zu trennen und die Ursache der
Störung zu beseitigen. Jedes beschädigte Element ist sorgfältig zu
reparierenoder auszuwechseln,was einer Fachkraft in Auftraggegeben
werden sollte.Es dürfen keine Geräte angewandt werden,in denen der
Ein-/Aus-Schalternicht korrektfunktioniert.
j) Während des Austausches des Arbeitsaufsatzes sollte die
Druckluftzufuhr geschlossen sein,um ihren Auswurf im Falle
einer zufälligenBetätigung desWerkzeugs zuvermeiden.
k) Der Schlagschlüssel darf nicht eingeschaltet bleiben, wenn
keine Arbeit ausgeübt wird. Verletzungsgefahr durch
wegfliegendeTeile.
l) Das Werkzeug ist vor Stürzen und Schlägen sowie vor
Verunreinigungen, z. B. mit Schlamm, Wasser, Sand etc. zu
schützen und gemäß der Bedienungsanleitung zu warten,
und es ist auf die Einhaltung eines guten technischen
Zustands derLeitungen zurDruckluftzufuhr zu achten.
m) Die Entsorgung des verbrauchten Geräts ist gemäß den
geltendenVorschriften durchzuführen.
Aufgrund der vielen Gefahren sollten Sie die Sicherheitshinweise lesen
und verstehen, bevor Sie Zubehör installieren, bedienen, reparieren,
warten, austauschen,
Die Nichtbeachtungkann zuschweren Körperverletzungenführen.
Nur qualifizierte und geschulte Bediener sollten Schlagschrauber
installieren,einstellen oder verwenden
Schlagschrauber nicht modifizieren. Änderungen können die
Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und das Risiko für
den Bedienererhöhen
Werfen Siediese Sicherheitsanleitung nicht weg.Übergeben Sie siedem
Bediener
VerwendenSie keinebeschädigten Schlagschrauber
Die Werkzeuge sollten regelmäßig überprüft werden, um zu bewerten
und zu bestimmen, ob die von der Norm ISO 11148 geforderten
Markierungen auf dem Werkzeug lesbar sind. Bei Bedar f sollte sich der
Benutzer wegenErsatzetikettenan den Herstellerwenden.
Ein Ausfalldes Werkstücks,des Zubehörsoder des Werkzeugs selbst kann
dazu führen, dass Komponenten bei sehr hohen Geschwindigkeiten
zurückschlagen.
Tragen Sie während der Arbeit mit dem Schlagschrauber immer eine
schlagfeste Schutzbrille. Für jede Anwendung ist die er forderliche
Schutzart auszuwählen.
StellenSie sicher,dass dasWerkstück sicherbefestigt ist
Die Gefahr des Verfangens kann zu Erstickung, Skalpierung und
Schnittverletzungen führen. Halten Sie lose Kleidung, persönlichen
Schmuck, Hüte, Haare oder Handschuhe von Werkzeug und Zubehör
fern.
Handschuhe können sich im rotierenden Antrieb verfangen und zum
Abschneiden odereinem Bruchder Fingerführen
Drehaufsätze und Antriebsverlängerungen können Handschuhe mit
einer Gummi-oder Metallbeschichtungleicht verfangen
TragenSie keine losen Handschuhe oderHandschuhe mit geschnittenen
oder ausgefranstenFingern
Fassen Sie das Werkzeug niemals an der Antriebsbuchse oder
Antriebsverlängerungan
HaltenSie Ihre Händevon derAntriebsbuchse fern.
Die Verwendung des Werkzeugs kann dieHände des Bedieners Gefahren
aussetzen, darunter Quetschungen, Schlägen, S chnittverletzung und
Abschürfungen sowie hohen Temperaturen. Tragen Sie geeignete
Handschuhe,um Ihre Händezu schützen
Bediener undWartungspersonal müssen körperlich in derLage sein, mit
Masse,Gewicht und Leistungdes Werkzeugs zurechtzukommen
Halten Sie das Werkzeugrichtig. Seien Sie darauf vorbereitet, normalen
oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken, und halten Sie beide
Hände bereit.
Achten Sie auf eine ausgewogene Position und eine stabile
Körperhaltung
Lösen Siebei einem Stromausfall zum Antrieb desSchraubers den StartStopp-Knopf los.
VerwendenSie nur dievom Herstellerempfohlenen Schmiermittel
Nicht in engen Räumen verwenden und darauf achten, die Hand nicht
zwischen Werkzeugund Werkstück einzuquetschen, insbesonderebeim
Abschrauben
Während der Verwendung des Geräts kann der Bediener Unwohlsein in
Händen, Armen,Schultern, Nackenoder anderenKörperteilen verspüren
Bei der Verwendung von Schlagschraubern sollte der Bediener eine
bequeme Haltung einnehmen, während er eine sichere Position
beibehält und ungünstige oder unausgeglichene Positionen vermeidet.
Der Bediener solltebei langen Arbeiten seineKörperhaltung ändern, um
Unbehagen undErmüdung zuvermeiden
Wenn der B ediener Symptome wie anhaltende oder wiederkehrende
Beschwerden, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheitsgefühl, Brennen
oder Steifheit verspür t, dürfen diese Warnzeichen nicht ignorier t
werden. Der B ediener sollte den Arbeitgeber informieren und einen
qualifizierten Mitarbeiterdes Gesundheitswesenskonsultieren
Vor dem Wechsel des Werkzeugs oder Zubehörs ist der Schlagschrauber
vonder Stromquelle zutrennen
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Steckdosen oder das
Zubehör, da dies die Gefahr von Schnitten, Verbrennungen oder
Verletzungendurch Vibrationen erhöht
25
Page 26
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Größen und Typen von
Zubehörund Verschleißmaterialien
Verwenden Sie nur Schlagschraubereinsätze in gutem Zustand, da ein
schlechter Zustand oder Handstecknüsse und Zubehörteile, die mit
Schraubenschlüsseln verwendet werden, brechen und mit hoher
Geschwindigkeitweggeschleudert werdenkönnen.
Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptursachen für
Verletzungen. Achten Sie auf rutschige Ober flächen, die durch die
Verwendung des Werkzeugs verursacht werden, und auch auf die
Gefahr,über denLuftschlauch zustolpern, der dasWerkzeugspeist
Seien Sie vorsichtig in unbekannter Umgebung. Es können versteckte
Gefahrenwie Stromleitungen vorhandensein
Schlagschrauber sind nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischer
Energieisolier t
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel, Gasleitungen usw.
vorhanden sind, diebei Verwendung desWerkzeugs gefährlich werden
könnten,wenn siebeschädigt werden
Staub und Dämpfe aus derVerwendung von Schlagschraubern können
Gesundheitsschäden (z. B.Krebs, Asthma und Dermatitis) verursachen,
daher sind eine R isikobewertung und geeignete Maßnahmen zur
Risikokontrolleerforderlich.
Die Risikobewertung sollte den durch die Verwendung des Werkzeugs
erzeugten Staubund das möglicheAufwirbeln des vorhandenenStaubs
umfassen
Richten Sie den Auslass so aus, dass das Aufwirbeln von Staub in
staubigen Umgebungenminimiert wird
Im Falle derEntstehung von Staub oder Rauch wird derenKontrolle am
AustrittsortVorrang eingeräumt
Alle integralen Elemente oder Zubehörteile zum Sammeln, Entfernen
oder Unterdrücken von Staub oder Dämpfen in der Luft sollten
ordnungsgemäß verwendet und gemäß den Anweisungen des
Herstellersgewar tetwerden
Atemschutz gemäß den Anweisungen des Arbeitgebers und gemäß
den Gesundheits-und Sicherheitsvorschriftenverwenden
Die ungeschützte Aussetzung gegenüber hohen Lärmpegeln kann zu
dauerhaftem Hörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus
(Klingeln, Summen,Pfeifen oderBrummen in denOhren) führen.
Die Risikobewertung und die Umsetzung geeigneter Maßnahmen zur
Risikokontrollesind erforderlich
Angemessene Kontrollen zur Risikominderung können Maßnahmen
umfassen, wiez. B. dasDämpfen von Materialien,um ein„Klingeln“ von
Werkstückenzu verhindern
Verwenden Sie einen Gehörschutz gemäß den Anweisungen des
Arbeitgebersund den Gesundheits-und Sicherheitsvorschriften
Behandeln und warten Sie die Schlagschrauber wie in der
Bedienungsanleitung empfohlen, um eine unnötige Erhöhung des
Geräuschpegels zuvermeiden
Wenn der Schlagschrauber mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist,
vergewissern Sie sich immer, dass er während des Betriebs angebracht
und ingutem Zustandist.
Wählen, war ten und ersetzen Sie die in das Werkzeug eingesetzten
Verschleißmaterialien wiein der Bedienungsanleitung empfohlen, um
eine unnötigeGeräuscherhöhung zuvermeiden
Die Aussetzung gegenüberVibrationen kann Nervenschädigen und die
Durchblutung derHände undArme beeinträchtigen
Hände vonden Schrauberbuchsenfernhalten
Bei Arbeiten bei kaltem Wetter warme Kleidung tragen und Hände
warmund trockenhalten
Wenn Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln, S chmerzen oder eine
Weißfärbungder Haut IhrerFinger oder Händebemerken, hören Siemit
der Verwendung des Gerätsauf, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und
konsultierenSie einen Arzt
Betreiben und warten Sie das Werkzeug wie in der
Bedienungsanleitung empfohlen, um eine unnötige Erhöhung der
Vibrationspegelzu vermeiden
Verwenden Sie keine falsch angebrachten Anbauteile oder
Verlängerungen,da dies dieVibrationerheblich verstärkenkann
Wählen, war ten und ersetzen Sie die in das Werkzeug eingesetzten
Verschleißmaterialien wiein der Bedienungsanleitung empfohlen, um
eine unnötigeErhöhung desVibrationspegelszu vermeiden
VerwendenSie nach MöglichkeitMuffenverbindungen
Stützen Sie das Gewicht des Werkzeugs auf einen Ständer, auf einer
Spannvorrichtungwenn möglich
Halten Sie das Werkzeug mit leichtem, aber sicherem Griff und
berücksichtigen Sie dieer forderlichenReaktionskräfte der Hand, dadie
Vibrationsgefahrim Allgemeinen größer ist, wenndie Greifkraft größer
ist
Druckluft kannschwereVerletzungen verursachen
- schalten Sie immer die Luftzufuhr ab, lassen Sie die Luft ab und
trennen Sie dasWerkzeug vonder Luftzufuhr, wennes nicht verwendet
wird,bevor SieZubehör teilewechseln oderes reparieren
- richtenSie niemalsLuft aufsich selbst oderandere Personen
Beschädigte Luftschläuche könnenschwere Verletzungenverursachen.
Überprüfen Sie immer auf beschädigte oder lockere Schläuche und
Kupplungen
KalteLuft sollte vonden Händenweggeleitet werden
Verwenden Sie keine Schnellkupplungen am Einlass von
Schlagschraubern und Druckluft-/Hydraulik-Schlagschraubern.
Verwenden Sie Schlauchverschraubungen aus gehärtetem Stahl (oder
Materialmit vergleichbarerStoßfestigkeit)
Wenn universelle Schraubkupplungen verwendet werden, müssen
Sicherungsstifte installiert undSicherheitsseile verwendet werden, um
eine mögliche Beschädigung der Verbindung zwischen Schlauch und
Werkzeug oder der Verbindung zwischen Schlauch und Schlauch zu
verhindern
Überschreiten Sie nicht den auf dem Werkzeug angegebenen
maximalen Luftdruck
Bei Werkzeugen mit Drehmomentregelung und Werkzeugen mit
kontinuierlicher Luftzirkulation hat der Luftdruck einen
entscheidenden Einfluss auf die Leistung. Daher müssen die
Anforderungen an die Länge und den Durchmesser des Schlauchs
ermitteltwerden
TragenSie Druckluftwerkzeugeniemals amS chlauch
26
Page 27
BESTIMMUNGUND BESCHREIBUNGDES GERÄTS:
Der Druckluft-Schlagschlüssel ist ein handliches Werkzeug, das mit
einem Druckluftstrahl unter entsprechendem Druckgespeist wird. Er ist
für das An- und Abschrauben von Gewindeverbindungen (max M16)
mithilfe entsprechenderaustauschbarer Schlagaufsätze 1/2”die auf den
Mitnehmer aufgesetzt werden. Die Verwendung des Schlüssels zur
Arbeit mit Schrauben mit einem größeren Durchmesser kann zur
Beschädigung desSchlagmechanismus führen.
Die Verwendung verschiedener Adapter, Universalanschlüsse und
Adapter z wischen dem Mitnehmer am Ausgang vom Schlagschlüssel
und derBuchse desQuadrataufsatzes isterlaubt.
Der Schlüsselbesitzt eine Drehmoment-Regulierungund Einstellungder
Drehrichtungnach rechts/links.
ACHTUNG! Das Werkzeug und die Zusatzausrüstung sind
ausschließlich (bei unbedingter Einhaltung der Hinweise
ihres Herstellers) zu Zielen anzuwenden, die ihrer
Bestimmung entsprechen.Die Anwendungdes Gerätsfür alleanderen Ziele
wirdstrengstens ausgeschlossen.
Der Schlüssel darf nicht als Hammer oder zur Entfernung oder Richtung
von Kreuz-Verbindungselementen verwendet werden. Probieren Sie
niemals, das Werkzeug für andere Anwendungen zu adaptieren und
modifizierenSie niemals dasWerkzeug.
Jede Verwendung des Werkzeugs entgegen seiner oben genannten
Bestimmung ist verboten und führt zum Verlust der Garantie sowie
fehlender Haftung des Herstellers für die infolgedessen entstandenen
Schäden.
Jegliche vom Benutzer vorgenommenen Modifikationen des Geräts
befreien den Hersteller von der Haftung für Beschädigungen und
Schäden, diedem Benutzerund seinem Umfeldgegenüber entstehen.
Zur zweckmäßigenVerwendung gehört auchdie Einhaltung der
Sicherheitshitweise sowie der Montageanleitung und der
Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Außerdem sind
die geltenden Vorschriften im Bereich der Unfallvorbeugung
(Arbeitsschutz) sostreng wiemöglich einzuhalten.
Die korrekteNutzung des Druckluft-Werkzeugs beziehtsich auch auf die
Wartung,Lagerung, Transport undReparaturen.
Das Gerät darf ausschließlich in den vom Hersteller vorgegebenen
Service-Punkten repariert werden. Mit Druckluft gespeiste Geräte
solltenausschließlich von befugtenPersonen repariertwerden.
Trotz der bestimmungsgemäßen Verwendung können bestimmte
Restrisikofaktoren nicht eliminier t werden. Im Hinblick auf die
Konstruktion und den Aufbau des Werkzeugs können die folgenden
Gefahrenauftreten:
- Gefahr vonVerletzungendurch wegfliegendeTeile.
- Gehörschäden im Fall der fehlenden Verwendung von
Angaben der Drehmomente für die einzelnen Einstellungen des
Drehmomentreglers/Drehrichtungsschalters
F- Drehung nach rechts, R- Drehung nach links
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
n Informationzum Thema Lärmund Vibration
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
Der akustischeDruckpegel (LpA) beträgt: 81 dB(A)
Der Pegelder akustischenLeistung (LwA)beträgt: 92dB(A)
K /K =3dB(A).Messtoleranz
pA wA
ACHTUNG!Gehörschutzmittel tragen!
Der durchschnittlicheVibrationspegelunter Belastungbeträgt:
2
a
(
3.51 m/s )
h
MesstoleranzK=1,5 m/s
2
Der angegebeneVibrationspegelist repräsentativ fürdie grundlegenden
Anwendungen des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug für eine andere
Anwendung oder mit anderen Arbeitsgeräten verwendet oder nicht
angemessen gewartet wird, kann der Vibrationspegel von dem
angegebenen abweichen.
Aus den oben genannten Gründen kann es während der gesamten
Arbeitszeitzu einer erhöhtenVibrationsbelastungkommen.
27
Page 28
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sollten eingeführt werden, um den
Bediener vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen, z. B.
Wartung des Werkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, Sicherstellung einer
angemessenen Temperatur der Hände, Festlegung der Reihenfolge der
Arbeitsvorgänge.
INSTALLATIONUND GEBRAUCH:
ACHTUNG! Vor jeder Verwendung des Werkzeugs ist
sicherzustellen, dass kein Element des Druckluftsystems
beschädigtist. Im Falleder Beobachtungvon Schäden,sind
diese unverzüglich gegen neue, unbeschädigte Elemente des Systems
auszuwechseln.
Vor jeder Verwendung des Druckluftsystems ist die im Inneren des
Werkzeugs, des Kompressors und der Leitungen kondensierte Feuchtigkeit
zutrocknen.
n Anschluss desWerkzeugsan das Druckluft-System
Es ist die Zuführung von Luft zum Werkzeug unter Anwendung einer
Baugruppe der Luftvorbereitung sowie Messung des Luftdrucks zu
gewährleisten.
Es wird die Anwendung eines automatisch funktionierenden Ölers im
Netzwerk empfohlen, obwohl die Tätigkeit der Ölung auch manuell
vorgenommen werden kann, vor dem Beginn der Arbeit und nach jeder
Stunde des Dauerbetriebs des Geräts. Die besten Effekte liefert häufiges,
aber nicht übermäßiges Schmieren des Geräts. Ein Überschuss an Öl
könnte sich im Gerät ansammeln und würde mit der austretenden Luft
hinausgeblasen werden.
Abbildung auf S.2 zeigt dieempfohlene Anschlussweise desWerkzeugsB
an dasDruckluft-System.
Elementedes Systems:
1. Druckluft-Werkzeug
2. Anschlussdes Lufteinlasses
3. Schnellanschluss
4. Hochdruckschlauch
5. Öler
6. Reduktor
7. Luftfilter(Entwässerer)
8. Kompressor
Es wird sehr empfohlen, dass der Druckregler und Öler so installiert
werden, wie auf der Abbildung gezeigt. Dies garantiert den Zufluss von
sauberer Luft mit entsprechendem Druck und Ölnebel, und dient der
effektivsten Nutzung des Werkzeugs, was auch seine Lebensdauer
verlängert.
ACHTUNG! Der maximale Versorgungsdruck während des
Werkzeugbetriebs mit vollständig gedrücktem Schalter (9)
und bei voller Öffnung des Drehmomentreglers (Positionen
F-3 und R-3) sollte 0,6 MPa /6, bar /PSI nicht2289,92
überschreiten.Ein zu niedrigerDruck reduziert wesentlichdie
Leistung und Drehzahl des Geräts, während ein zu hoher
Druck die Ursache für die Beschädigung mancher Elemente
seinkann.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts mithilfe des Ölers ( ) direkt in4
die Lufteinlassöffnung ( ) 3-5 Tropfen Öl mit einer Viskosität von SAE 101
einfüllen. Es ist ausschließlich das für Druckluft-(siehe Abb. )A2
Werkzeuge bestimmte Öl zu verwenden. Es dürfen keine Öle mit
Detergenzien oder anderen Zusatzstoffen verwendet werden, da dies zu
einem schnelleren Verschleiß der Dichtungselemente im Gerät führen
könnte.
Am Gewinde des Lufteinlasses fest und sicher den Anschluss des
Lufteinlassesfestschrauben ( ), der denAnschluss eines luftzuführenden3
Schlauchs ermöglicht. Das Gewinde des Anschlusses ist(siehe Abb. )A3
mitTeflon abzudichten.
Am Mitnehmer ( ) des Werkzeugs den entsprechenden Schlag-Aufsatz6
( ) befestigen.7(siehe Abb. )A4
ACHTUNG! Zur Arbeit mit Druckluft-Werkzeugen dar f nur
entsprechend an die Arbeit mit Schlag-Werkzeugen
angepassteAusrüstung verwendet werden.
MontierenSie keineAufsätze auf denMitnehmern vonSchlüsseln, diekeinen
Sicherungsring besitzen. Nach Möglichkeit sind Aufsätze mit möglichst
geringem Verschleiß einzusetzen, da eine verbrauchte Halterung des
Aufsatzesden Mitnehmer beschädigenkann.
Mithilfe des Reglers ( ) entsprechende Drehrichtung einstellen (5siehe
Abb. )A.5 und Druck regeln (Drehmoment, das auf die Mutter oder
Schraube wirkt). Der Lage „ ”des Reglers entspricht der minimale Wert1
des Moments und diese wird für Schrauben und Muttern mit kleineren
Durchmessernempfohlen. Der Lage„ ”entsprichtder höchsteWert des3
erzeugtenMoments.
ACHTUNG! Werkzeug jedes Mal vor der Änderung des Drehmoments oder
der Leistung abschalten. Andernfalls kann es zu seiner Beschädigung
kommen.
Werkzeug an das Druckluftsystem mit einem Schlauch mit minimalem
Innendurchmesser von 10 mm und einer maximalen Länge von 6 m
anschließen, Sicherstellen, dass die Beständigkeit des Schlauchs
mindestens0,6 MPa beträgt.2
Werkzeugfür einige Sekunden lang einschalten, um sicherzugehen,dass
keineverdächtigten Geräuscheoder Vibrationendaraus gelangen.
n Arbeit mitSchlagaufsätzen
Vordem Beginn des Hineinschraubensder Schraube oderMutter mit dem
Schlüssel, sind die Schraube bzw. die Mutter bis zum Gewinde
(mindestens einige Umdrehungen) aufzuschrauben. Sicherstellen, dass
die richtige Aufsatzgröße in Bezug auf das abgeschraubte oder
angeschraubte Element gewählt wurde. Die falsche Auswahl der Größe
kann zur Zerstörung sowohl von Aufsatz als auch Mutter oder Schraube
führen.
n Abschrauben undAnschrauben
ACHTUNG! Beim Abschrauben von Schrauben und Muttern
befinden sich diese Teile im Inneren des Schlagaufsatzes. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen durch wegfliegende
Teile,auch fürandere Personenund Gegenstände.
Sicherstellen, dass die Drehrichtung richtig eingestellt ist, bevor das
Werkzeug betätigt wird. Werkzeug nicht einschalten, bevor der Aufsatzauf
dieGewindeverbindung aufgestecktwurde!
Während der Arbeit mit dem Schlagschlüssel können die vom Schlüssel
erzeugten Vibrationen sich auf die ihn bedienende Person übertragen.
Ausschließlichin Arbeitshandschuhen arbeiten.
1. D ruckim Druckluftsystem so einstellen, dassdieser den Maximalwert
für dasjeweiligeWerkzeug nichtüberschreitet.
2. Entsprechende Drehrichtung des Werkzeugs einstellen, und im Fall
des Festschraubens– dasrichtige Drehmoment.
3. Am Mitnehmer desGeräts denentsprechenden Aufsatzmontieren.
4. S chlagschlüsselan dasDruckluftsystem anschließen.
5. S chlüssel mit montiertem Aufsatz an das abgeschraubte oder
festgeschraubteElement anlegen.
6. Stufenweise denS chalterdes Gerätsdrücken ( ).9
7. Nach abgeschlossener Arbeit Druckluftsystem abbauen und
Werkzeugwarten.
28
Page 29
ACHTUNG! Beim Öffnen des Schnellanschlusses muss das
Druckkabel gehalten werden, zum Schutz vor seinem
Schlag – „Effekt des pulsierenden Kabels”.
Verletzungsgefahr!
Hinweise:
Falls beim Abschrauben die Demontage des Anschlusses nicht innerhalb
von 5 Sekunden er folgreich ist, ist die Arbeit mit dem Werkzeug
bedingungslos zu unterbrechen. In diesem Fall wird die Anwendung eines
penetrierenden Rostschutzmittels oder Kältesprays und eine erneute
Demontage-Probezu unternehmen.
Während der Montage von Gewindeverbindungen, insbesondere des
Festschraubens von B efestigungsschrauben von PKW-Rädern, sind die
maximalen Kraftwerte einzuhalten, die vom Hersteller festgelegtwurden.
Der Schlagschlüssel dient lediglich dem leichten Anschrauben (leichten
Festschrauben) von Schraubenund Muttern. Schrauben und Muttern sind
mit einem Drehmomentschlüssel laut entsprechenden Anforderungen
festzuziehen.
WARTUNGUND LAGERUNG:
Nach Abschlussjeder Arbeitist dasWerkzeug sorgfältigzu reinigen.
Verwenden Sieniemals Benzin, Lösungsmitteloder eine andere
brennbare Flüssigkeit zur Reinigung. Die Dämpfe können sich
verbrennen und so zur Explosion des Geräts und ernsthaften
Verletzungenführen.
Den Schlagschlüssel nur in trockenen Räumen und in einer Temperatur
O
überlagern.10 C
Alle Elemente des Druckluftsystems müssen vor Verunreinigungen
geschützt werden. Verunreinigungen, die in das Druckluftsystem
gelangen, können das Werkzeug und andere Elemente des
Druckluftsystemszerstören.
Währendlängerer Lagerzeitenwird das Hineinfülleneiniger Tropfen Ölin
Druckluftwerkzeuge empfohlen. Werkzeug an Druckluftanlage
anschließen und für kurze Zeit in B etrieb nehmen, um das Öl über die
zusammenarbeitendenFlächen zu verteilen.
Nach demAbschluss des Gerätsist der Überschussan Öl zuentfernen, der
durch die Auslassöffnungen ausgetreten ist. Verbleibendes Öl kann die
Werkzeugdichtungenbeschädigen.
Nach 100 Arbeitsstunden des Werkzeugs oder nach 6 Monaten ab dem
Beginn des Betriebs wird empfohlen, das Werkzeug der Prüfung und
Reinigung durch einen Fachservice zu unterziehen. Falls das Gerät ohne
Anwendung des empfohlenen Systems zur Luftzuführung ver wendet
wurde,ist die FrequenzderWerkzeugprüfungen zuerhöhen.
Im Fall der Notwendigkeit des Austausches eines Teils dürfen nur
Originalteile verwendet werden – die Anwendung anderer Teile kann
den Wirkungsgrad des Geräts senken und hebt alle Forderungen
aufgrund vonGarantieansprüchen auf.
TRANSPORT:
Abgebaute Geräte sind in Originalverpackung zu transpor tieren und
aufzubewahren.
Verbrauchte Werkzeuge sind sekundäre Rohstoffe – sie dürfen diese
nicht in den Haushaltsmüll werfen, da sie gefährliche Stoffe für die
menschliche Gesundheitund Umweltenthalten können!
Der Haushalt sollte zur Wiedergewinnung und Wiederverwertung
(Recycling) vonverbrauchtem Werkzeugbeitragen. Wirbitten um aktive
Mithilfe bei der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und beim
Umweltschutz durch die Übergabe des verbrauchten Geräts an die
Sammelstelle für Altgeräte. Um die Menge der entsorgten Abfälle zu
beschränken ist deren erneute Verwendung, Recycling oder
Wiederverwertung ineiner anderenForm erforderlich.
POTENZIELLE PROBLEME UND DEREN BESEITIGUNG:
DieVerwendung des Gerätsist unverzüglich nach derFeststellung irgendwelcher Mängelzu unterbrechen. DieArbeit mit einem mangelhaftenWerkzeug
kann zu Verletzungen führen. Jegliche Reparaturen oder Wechsel von Werkzeugelementen, müssen von qualifiziertem Personal in einem befugten
Reparaturbetriebdurchgeführ twerden.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BESEITIGUNG
Das Gerät hat eine zu geringe Drehzahl
oder startet nicht.
a) Zu geringer Arbeitsdruck.
b) Verunreinigungen im Inneren des
Werkzeuggehäuses.
a) Prüfen,ob der Hochdruckschlauch nichtverdreht oder gesperrt
ist;
Arbeitsdruck auf0,62 Mpaerhöhen;
b)Geringe Menge an Wartungsflüssigkeit durch die
Lufteinlassöffnung hineinfüllen (z. B. WD-40). Das Werkzeug
für etwa30 Sekunden langin Betrieb nehmen.D ieserlaubt die
Verbreitung der Wartungsflüssigkeit im Inneren des
Werkzeugsund dessenReinigung.
Der Grundsatz von PROFIX ist die dauernde Verbesserung unserer Produkte, deswegen behalten wir uns das Recht vor, Produktspezifizierungen ohne
vorherigeBenachrichtigung zu ändern.
Diese Gebrauchsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmungder Firma PROFIXGmbH istverboten.
Zu geringe Kompressorleistung.
Gerät an einen leistungsstärkeren Kompressor anschließen.
29
Page 30
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ: 66370
Перевод оригинальной инструкции
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ,
Прежде чем приступить к эксплуатации
пневматического инструмента (именуемого в
дальнейшем«инструмент» или «устройство»),
необходимо прочитать инструкцию и соблюдать
следующие основные правила техники безопасности во
избежание ущерба для здоровья или гибели людей, с целью
защиты от поражения электрическим током, травм,
взрываи опасности возникновенияпожара.
Термин «пневматический инструмент», используемый в
инструкции, относится ко всем инструментам, приводимым в
движение воздухом,сжатым донеобходимого давления.
ВНИМАНИЕ! Этим символом помечены важные
описания, информация об опасных условиях, угрозах
илиуказания по техникебезопасности.
Несоблюдение нижеприведённыхпредупреждений, неправильное
использование и/или вмешательство в конструкцию
пневматичкского инструмента лишает гарантийных прав и
освобождает производителя от ответственности за ущерб,
причинённый в связи с эксплуатацией устройства: людям,
животным, имуществуили самомуустройству.
Сохраните, пожалуйста, руководство и указания для обращения к
ним при потребности. При передаче устройства другому лицу его
также следует снабдить руководством по эксплуатации. Мы не
несем ответственности за несчастные случаи или повреждения,
которые произошли в результате несоблюдения данной
инструкции иуказаний побезопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с постоянным совершенствованием
нашей продукции, мы оставляем за собой право вносить
изменения,которые не включеныв настоящееруководство.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ
ИНСТРУМЕНТОВ:
n Техника безопасностина рабочемместе:
a) Рабочее место должно содержаться в порядке и быть
хорошо освещено. Беспорядок и плохое освещение могут
статьпричиной несчастных случаев.
b) Не следует работать с пневматическими инструментами
в среде с повышенной опасностью взрыва, содержащей
горючие жидкости, газы или испарения. Всасываемый в
компрессор воздух не может содержать примеси других газов
и/или испарений, таккак они могут загореться иливзорваться
вкомпрессоре.
c) Не направлять пневматический инструмент в сторону
людей, животныхили на самогосебя. Не допускатьдетей
и посторонних в места, где выполняется работа с этим
инструментом. Отвлечение внимания может привести к
потереконтроля над инструментом.
n Техника безопасностипри работе:
a) Присоединительный штуцер пневматического
инструмента должен соответствовать гнезду шланга
подачи сжатого воздуха. Запрещено вносить изменения
в штуцерили гнездошланга подачи воздуха.
b) Все шланги, присоединительные штуцера и гнёзда
должны быть чистыми, неповреждёнными, в хорошем
техническом состоянии, и предназначенными для
использования спневматическими инструментами.
c) Пневматические инструменты не имеют изоляции от
случайного контакта с источниками электроэнергии,
поэтому следует избегать контакта з заземлёнными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы
отопления и холодильные устройства. Контакт тела с
заземлёнными элементами (с землёй) повышает опасность
пораженияэлектрическим током.
d) Избегать воздействия атмосферных осадков или влаги
на пневматические инструменты. При попадании вовнутрь
инструмента воды и влаги увеличивается опасность
поврежденияинструмента и получениятравмы.
e) Не перегружать шланг, подающий сжатый воздух в
инструмент. Не использовать шланг высокого давления для
переноски, подсоединения или отсоединения присоединительногоштуцера от источникасжатого воздуха.
f) Избегать контакта шланга подачи воздуха с теплом,
маслами, острымикраями идвижущимися элементами.
g) Нельзя питать пневматический инструменткислородом,
горючими или токсичными газами. Для питания
инструмента использовать только отфильтрованный
сжатый воздух со смазкой, с возможностью регулировки
давления.
h) Убедиться, что обрабатываемый предмет надёжно и
прочно закреплён и не будет перемещаться при
обработке.
n Индивидуальная безопасность:
a) Настоящий инструмент не предназначен для эксплуата-
ции лицами (в том числе детьми) с физическими, сенсорными или умственными ограничениями, либо
лицами, не имеющими опыта работы с пневматическим
оборудованием или не знающими его, разве что это
осуществляется под надзором или в соответствии с
инструкцией по эксплуатации оборудования, предоставленной лицами,отвечающими заего безопасность.
b) К работе следует приступать пребывая в хорошем
физическом и психическом состоянии. Обращайте
внимание на то, что Вы делаете. Не эксплуатировать
инструмент в состоянии переутомления или находясь
под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Даже
мгновение невнимания при эксплуатации инструмента может
привестик травме пользователя.
c) При пользовании пневматическими инструментами
применяйте защитное снаряжение Необходимо.
использовать защитные очки типа «гоглы» и защитные
наушники. Применение в соответствующих условиях средств
личной защиты, таких как противопыльный респиратор,
противоскользящая обувь и каска снижает риск получения
30
Page 31
травмы. При работе с пневматическим инструментом
следует использовать защитные рукавицы для защиты от
механических травм, а также от теплового воздействия
инструмента.
d) Необходимо избегать случайного запуска в работу.
Прежде чем присоединить инструмент к источнику
сжатого воздуха, а также поднять или перенести
инструмент, необходимо убедится, что выключатель
находится в положении «выключено». Переноска
инструмента с пальцем на выключателе или присоединение
инструмента к источнику сжатого воздуха при включенном
выключателе,может вести кнесчастному случаю.
e) Прежде чем запустить пневматический инструмент в
работу, убрать все ключи и другие инструменты,
использованные для его регулировки. Ключ, оставленный
на движущихся частях инструмента, может быть причиной
серьёзныхтравм тела.
f) Сохранять равновесие. Всё время поддерживать
удобную позу. Это позволит быстрее начать контролиро-
вать пневматический инструмент в случае непредвиденной
ситуацииво время работы.
g) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не носить
свободную одежду, не иметь ювелирных украшений.
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
рукавицы находились вдали от движущихся элементов.
давлением, что может вести к его динамичному
перемещению и опасности возникновения травм.
Накопленная энергия сжатого воздуха может представлять
серьёзную опасность. При отсоединении быстроразъёмного
штуцера необходимо поддерживать рукой сцепной (соединительный) элементшланга высокогодавления, чтобы избежать
травмыот вскидывающегося шланга.
i) Компрессор, работающий совместно с пневматическим
инструментом, имеет при работе высокую температуру.
Прикосновение кнему вызываетожоги.
n Эксплуатация пневматическогоинструмента:
a) Не перегружать пневматический инструмент. Использо-
вать инструмент, соответствующий данной работе. Не
превышать максимально допустимого рабочего
давления. Выбор инструмента, соответствующего данной
работе, обеспечивает более производительную и безопасную
работу.
b) Прежде, чем приступить к регулировке, замене при-
надлежностей или хранению инструмента, необходимо
отсоединить шланг подачи воздуха, что позволит
избежать случайного включения пневматического
инструмента.
c) Хранить инструмент в недоступном для детей месте. Не
позволять на эксплуатацию и обслуживание инструмента необученными лицами. Пневматические инструменты
опасны вруках необученныхпользователей.
d) Обеспечить надлежащий технический уход за инстру-
ментом. Проверять инструмент на соответствие и
отсутствие зазоров для движущихся частей. Проверять
отсутствие повреждений каких-либо элементов инструмента. В случае обнаружения каких-либо неисправностей, необходимо исправить их перед использованием
пневматического инструмента. Причиной многих несчаст-
ных случаев является неправильный технический уход за
инструментом.
e) Необходимо пользоваться пневматическими инстру-
ментами и принадлежностями в соответствии с указанными вышеинструкциями. Использовать инструментыв
соответствии с их предназначением,учитывая условия и
вид выполняемой работы. Использование инструментов
для иных работ, чем те, для которых они предназначены,
повышаетвозможность возникновения опасныхситуаций.
f) Во время работы следует учитывать возможность
появления трещин (поломки) рабочего инструмента.
При этом может произойти выброс с большой скоростью
обломков, чтонесёт опасностьсерьёзных травм.
g) Необходимо убедиться, что инструмент вращается в
правильном направлении. Непредвиденное направление
вращенияможет привести копасной ситуации.
h) Нельзя приближать рук к движущимся элементам
пневматического инструмента, так как это несёт
опасность травм.
i) В случае повреждения защитного кольца посадочного
квадрата имеется опасность выброса с большой
скоростью рабочегоинструмента и обломков. Это может
привестик серьёзным травмам.
j) В результате действия крутящего момента может
произойти поворот (вращение) инструмента. Это несёт
опасность серьёзных травм в случае попадания частей
тела в область действия вращающегося инструмента.
Следует пребывать вправильной позе во время работы ибыть
готовымк возможному вращению(повороту) инструмента.
k) Можно использовать только то оснащение, которое
предназначено для совместной работы с пневматическими инструментами. Применение несоответствующего
оснащенияможет вести ксерьёзным травмам.
l) В случае неожиданного прекращения подачи в
инструмент сжатого воздуха, необходимо немедленно
отпустить включательинструмента.
n Ремонт итехнический уход:
a) Ремонт инструмента следует выполнять только на
предприятиях, имеющих право на проведение такого
ремонта, использующих оригинальные запасные части.
Это гарантирует безопасную работу пневматического
инструмента.
b) Не чистить пневматический инструмент бензином,
растворителем или другой горючей жидкостью. Их пары
могут загореться, вызывая взрыв инструмента и серьёзные
травмы.
c) Для технического ухода за инструментом использовать
только высококачественные средства. Запрещено
использовать другие средства, чем те, которые указаны
в инструкциипо обслуживанию.
31
Page 32
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО ПНЕВМАТИЧЕСКО-
ГОГАЙКОВЕРТА:
a) Пользователь обязан обеспечить правильную
эксплуатацию ударного гайковерта. Источником энергии
для ударного гайковерта может быть только сжатый воздух,
который можно присоединить только через штуцер подачи
воздуха.
b) Необходимо убедиться, что источник сжатого воздуха
позволяет создать необходимое рабочее давление, а
также обеспечить необходимый расход воздуха. В случае
слишком большого давления сжатого воздуха необходимо
применятьредуктор вместе склапаном безопасности.
c) Недопустимо подавать сжатый воздух на пневматичес-
кие инструменты непосредственно из компрессора.
Пневматический инструмент необходимо питать
сжатым воздухом через систему фильтра воды и
лубрикатора (маслораспылителя). Это обеспечивает
одновременночистоту и насыщениевоздуха маслом.
d) Состояние фильтра и лубрикатора следует проверять
перед каждым использованием и по возможности
очистить фильтр или пополнить масло в лубрикаторе.
Это обеспечит надлежащую эксплуатацию инструмента и
увеличитсрок его службы.
e) Используемые ударные головки и другие ударные
насадки должны быть предназначены для работы с
пневматическими инструментами. Прилагаемые ударные
головки должны быть исправными, чистыми и неповреждёнными, а их размер должен соответствовать размерам
посадочного квадрата. Запрещено осуществлять переделку
гнёзд ключей (головок) или посадочного квадрата. Ни в коем
случаене использовать иныеголовки, вместоударных головок.
f) При работе с ударным гайковертом применять
необходимые защитные средства, в частности
противошумные наушники, защитные очки, рабочие
рукавицы исетчатые чепчикина волосы.
g) Необходимо пребывать в соответствующей позе,
позволяющей противодействовать нормальному или
непредвиденному движению инструмента, вызванному моментом вращения. В результате вибраций, рывков,
неправильного положения тела может произойти повреждение плеча или ладони. Если чувствуется усталость или боль,
следуетпрекратить работу.
h) Проверить техническое состояние инструмента. Прежде
чем приступить к работе, проверить техническое состояние
элементов инструмента, подлежащих нормальному
эксплуатационному износу, проверить работают ли они
нормально. Проверить отсутствие биения или признаков
заклинивания (защемления) движущихся частей. Проверить,
правильно ли закреплены все элементы, а также отсутствие
видимыхтрещин.
i) В случае выявления негерметичности или других
нарушений работы необходимо немедленно
отсоединить ударный гайковерт от источника сжатого
воздуха и устранить причину нарушения. Каждый
повреждённый элемент необходимо тщательно
отремонтировать или заменить, выполнение этого следует
поручить специалисту. Нельзя пользоваться инструментом с
неправильноработающей кнопкой включателя.
j) Во время смены рабочей насадки (головки) подача
сжатого воздуха должна быть закрыта, чтобы избежать
выброса насадки(головки) во время случайноговключения инструмента.
k) Не оставлять ударный гайковерт во включенном
состоянии, если работа не выполняется. Опасность
получениятравм от вылетающихчастей.
l) Инструмент следует предохранять от падений и ударов,
а также от загрязнения (напр. болотом, водой, песком и
т. п.). Технический уход необходимо выполнять в
соответствии с инструкцией по обслуживанию, а также
обратить внимание на содержание в хорошемтехническом состояниишлангов подачисжатого воздуха.
m) Утилизацию инструмента, отработавшего свой срок,
выполнить всоответствии спредписаниями.
Из-за множества опасностей вы должны прочитать и понять
инструкции по технике безопасности перед установкой,
эксплуатацией, ремонтом, техническим обслуживанием, заменой
принадлежностей,
Несоблюдение этого правила может привести к серьезному
травмированию работника.
Только квалифицированные и обученные операторы должны
устанавливать, регулировать или использовать ударные
гайковерты.
Не модифицируйте ударные гайковерты. Модификация может
снизить эффективность мер безопасности и увеличить риск для
оператора.
Не выбрасывайтеданное руководствопо технике безопасности.
Отдайте оператору
Не используйтеударные гайковерты,если они повреждены.
Инструменты следуетпериодически проверять, чтобы проверить и
оценить, что маркировка, требуемая ISO 11148 на инструменте,
читабельна. При необходимости пользователь должен обратиться
к производителюдля заменыэтикеток.
Выход из строя заготовки, принадлежностей или даже самого
инструмента может привести к отскоку компонентов на очень
высоких скоростях.
При работе с фильтром всегда надевайте защитные очки! Для
каждого применения следует выбирать требуемую степень
защиты.
Убедитесь, чтозаготовка надежнозакреплена
Риск запутывания может привести к удушью, ожогам и порезам.
Держите свободную одежду, личные украшения, головные уборы,
волосы или перчатки подальше от инструмента и
принадлежностей.
Перчатки могут запутаться во вращающемся приводе, порезать
или сломатьпальцы.
Поворотные насадки и приводные удлинители могут легко
запутать перчаткис резиновымили металлическим покрытием.
Не надевайте свободные перчатки или перчатки с порезанными
или потертымипальцами.
Никогда недержите инструмент за гнездо приводаили удлинитель
привода.
32
Page 33
Держать рукивдали отдвижущихся частей.
При использовании инструмента руки оператора могут
подвергаться опасностям, включая защемление, удары, порезы и
ссадины, а также воздействие высокой температуры. Наденьте
соответствующие перчатки,чтобы защититьруки
Операторы и обслуживающий персонал должны быть физически
способны выдерживатьвес, веси мощность инструмента.
Сохраняйте сбалансированное положение тела и устойчивую
осанку
Отпустите кнопку старт-стоп в случае отключения питания
ключевого привода.
Используйте только смазочные материалы, рекомендованные
производителем
Не используйте вограниченном пространстве и будьте осторожны,
чтобы не защемить руку между инструментом и заготовкой,
особенно приотвинчивании.
Оператор может испытывать дискомфорт в кистях, предплечьях,
плечах, шее или других частях тела при использовании устройства
оператором.
При использовании ударных гайковертов оператор должен
принять удобную позу, сохраняяпри этом безопасное положение и
избегая неудобных или неуравновешенных положений. Оператор
должен менять позу во время длительных работ, что может
помочь избежатьдискомфорта иусталости.
Если оператор испытывает такие симптомы, как постоянный или
повторяющийся дискомфорт, боль, пульсация, покалывание,
онемение, жжение или скованность, не игнорируйте эти
предупреждающие знаки. Оператор должен сообщить
работодателю и проконсультироваться с квалифицированным
медицинским работником.
Отключите ударный гайковерт от источника питания перед
заменой инструментаили принадлежностей.
Не прикасайтесь к розеткам или аксессуарам во время работы, так
как это увеличивает риск порезов, ожогов или травм из-за
вибрации.
Используйте только размеры и типы аксессуаров и расходных
материалов, рекомендованныхпроизводителем.
Используйте только насадки для ударных гайковертов в хорошем
состоянии, таккак насадки в плохом состоянииили ручные насадки
и принадлежности, используемые с гайковертами, могут
сломаться ибыть отброшеннымина большой скорости.
Поскальзывания, спотыкания и падения являются основными
причинами травм. Помните о скользких поверхностях, вызванных
использованием инструмента, и о риске споткнуться о воздушный
шланг, которыйпитает инструмент.
Будьте осторожны в незнакомой обстановке. Могут быть скрытые
опасности, такиекак линииэлектропередач
Ударные гайковерты не предназначены для использования в
потенциально взрывоопасных средах и не изолированы от
контакта сэлектричеством.
Убедитесь в отсутствииэлектрических кабелей, газовых труб ит. д.,
которые могут быть опасны в случае повреждения при
использовании инструмента.
Пыль и пары от использования ударных гайковертов могут
привести к ухудшению здоровья (например, к раку, астме и
дерматиту), необходима оценка рисков и соответствующие меры
по контролюрисков.
Оценка риска должна включать пыль, образующуюся при
использовании инструмента, и возможное нарушение
существующей пыли.
Направьте выпускное отверстие, чтобы свести к минимуму
перемешивание пылив запыленнойсреде.
В случае образования пыли или дыма приоритет будет отдан их
контролю вточке выброса.
Все неотъемлемые элементы или аксессуары для сбора, удаления
или подавления переносимой по воздуху пыли или паров должны
использоваться надлежащим образом и обслуживаться в
соответствии синструкциями производителя.
Используйте средства защиты органов дыхания в соответствии с
инструкциями работодателя и в соответствии с правилами охраны
труда итехники безопасности.
Воздействие высокого уровня шума без средств защиты может
привести к необратимой, инвалидизирующей потере слуха и
другим проблемам, таким как шум в ушах (звон, жужжание, свист
или гудениев ушах).
Оценка риска и реализация соответствующих мер контроля риска
имеют важноезначение
Адекватные средства контроля для снижения риска могут
включать такие меры, как демпфирование материалов для
предотвращения «звона»заготовок.
Используйте средства защиты органов слуха в соответствии с
инструкциями работодателя и в соответствии с требованиями
охраны трудаи техникибезопасности.
Обращайтесь с ударными гайковертами и обслуживайте их в
соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации,
чтобы предотвратитьненужное увеличениеуровня шума.
Если у ударного гайковерта есть глушитель, всегда проверяйте,
чтобы онбыл наместе и находилсяв хорошемрабочем состоянии.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте расходные материалы,
вставленные в инструмент, в соответствии с рекомендациями в
руководстве пользователя,чтобы предотвратитьненужный шум.
Воздействие вибрации может привести к повреждению нервов и
нарушению кровоснабжениякистей ипредплечий.
Держать рукивдали отдвижущихся частей.
При работе в холодную погоду носите теплую одежду и держите
руки втепле исухости.
Если вы испытываете онемение, покалывание, боль или заметили
побеление кожи пальцев или рук, прекратите использование
средства, сообщите об этом своему работодателю и обратитесь к
врачу.
Эксплуатируйте и обслуживайте инструмент в соответствии с
рекомендациями в руководстве по эксплуатации, чтобы
предотвратить ненужноеповышение уровнявибрации.
33
Page 34
Не используйте неправильно установленные насадки или
удлинители, таккак этоможет значительно увеличитьвибрацию.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте расходные материалы,
вставленные в инструмент, в соответствии с рекомендациями в
руководстве пользователя, чтобы предотвратить ненужное
повышение уровнявибрации.
По возможностииспользуйте муфтовыемуфты.
Поддерживайте вес инструмента на подставке, по возможности на
натяжителе.
Держите инструментлегким, но надежным захватом, принимаяво
внимание необходимые силы реакции руки, поскольку риск
вибрации, какправило, выше,когда усилие захватабольше.
Сжатый воздухможет привестик серьезным травмам
- всегда отключайте подачу воздуха, сдувайте воздух и
отсоединяйте инструмент от подачи воздуха, когда он не
используется, передзаменой принадлежностейили ремонтом
- никогдане направляйтевоздух на себяили кого-либоеще
Поврежденные воздушные шланги могут стать причиной
серьезной травмы. Всегда проверяйтеналичие поврежденных или
ослабленных шлангови муфт.
Холодный воздухдолжен бытьнаправлен в сторонуот рук.
Не используйте быстроразъемные соединения на входе ударных
гайковертов и пневматических/гидравлических ударных
гайковертов. Используйте резьбовые фитинги для шлангов из
закаленной стали (или материала с сопоставимой
ударопрочностью).
Всякий раз, когда используются универсальные поворотные
муфты, необходимоустановить стопорные штифты ииспользовать
страховочные тросы, чтобы предотвратить возможное
повреждение соединенияшланг-инструмент илишланг-шланг.
Не превышайте максимальное давление воздуха, указанное на
инструменте.
Для инструментовс контролем крутящегомомента иинструментов
с постоянной циркуляцией воздуха давление воздуха оказывает
решающее влияние на производительность. Поэтому необходимо
указать требованияк длинеи диаметру шланга.
Никогда непереносите пневмоинструментза шланг.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА:
Пневматический ударный гайковерт является удобным
инструментом, питаемым сжатым воздухом, подаваемым под
соответствующим давлением.Предназначен для привинчивания и
отвинчивания резьбовых соединений (не более М16) при помощи
сменных ударных головок 1/2”, накладываемых на посадочный
квадрат. Использование гайковерта для работы с гайками с
большим диаметром, чем указано, может привести к
повреждению ударногомеханизма.
Разрешается использовать соответствующие переходники,
универсальные соединители и адаптеры между посадочным
квадратом на выходеиз ударного гайковерта и ударной головкойс
квадратным гнездом.
Ключ имеет регулировку крутящего момента и установку
направления вращения«вправо/влево» .
ВНИМАНИЕ! Инструмент и дополнительное
оснащение необходимо применять (с обязательным
соблюдениемуказаний производителя) тольков
соответствии с предназначением. Категорически запрещается
применятьинструмент для каких-либодругих целей.
Нельзя использовать гайковерт в качестве молотка для удаления
или выпрямлениякрестовых соединительныхэлементов. Ни в коем
случае непытаться приспособить инструмент для иныхприменений
и невносить измененийв инструмент.
Каждое применение инструмента, несоответствующее указанному
выше назначению, запрещено и ведёт к потере гарантии и
отсутствию ответственности производителя за возникший в
результате этогоущерб.
Какая-либо модификация инструмента, выполненная
пользователем, освобождает производителя от ответственности за
повреждения и ущерб, причинённый пользователю и окружающей
среде.
Применение по назначению означает также соблюдение
указаний по технике безопасности, а также инструкции по
монтажу и указаний по эксплуатации, содержащихся в
инструкции по обслуживанию. Кроме того, необходимо
максимально строго соблюдать действующие правила по
предотвращению несчастныхслучаев (правилатехники
безопасности).
Правильная эксплуатация пневматического инструмента касается
также технического обслуживания, складирования, транспортировки иремонтов.
Ремонт инструмента может выполняться только в указанных
производителем сервисныхпунктах. Устройства с питаниемсжатым
воздухом должны ремонтироваться только лицами, имеющими
соответствующий допуск.
Даже применяя пневмоинструмент по назначению, нельзя
полностью исключить определённых факторов остаточногориска. С
учётом конструкции инструмента могут иметь место следующие
опасности:
- Опасностьполучения травм отвылетающих частей.
- Ухудшение слуха в случае неприменения необходимых средств
защиты слуха.
Нумерация элементов устройства относиться к графическому
изображению (рис. ), имеющемуся на странице 2 инструкции поА
обслуживанию:
1. Впусквоздуха
2. Выпусквоздуха
3. Штуцерподачи воздуха*
4. Маслёнка*
5. Регулятордавления /Переключатель направления вращения
6. Посадочныйквадрат 1/2"
7. Ударнаяголовка*
8. Рукоятка
9. Включатель
*Описанные и представленные принадлежности не входят
полностьюв стандартное оснащениеинструмента.
34
Page 35
n Пиктограммы
Описание символов, имеющихся на щитке инструмента см. рис(.
A1).
Поз. ВНИМАНИЕ! Перед запуском в работу прочитать1:
инструкциюпо обслуживанию!
Поз. Применять защитные очки!2:
Поз. Применять средства защитыслуха!3:
Поз. Работать в защитныхрукавицах!4:
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ:
Макс. давление сжатого воздуха
Частота вращения
Размер посадочного квадрата
Впуск сжатого воздуха
Размер шланга
Необходимый расход воздуха для 0,6 МПа(2)
Вес
Данные по крутящему моменту для индивидуальных настроек регулятора
крутящего момента/переключателя направления вращения
F- вращение по часовой стрелке, R- вращение против часовой стрелки
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
n Данные относительно уровня шума и вибрации
0,62 МПа
10000/мин
1/2"
1/4"
10 мм
169 л мин/
1,5 кг
176 Нм
226 Нм
300 Нм
200 Нм
270 Нм
320 Нм
Уровень акустическогодавления (LpA):81 (A)дБ
Уровень акустическоймощности (LwA) дБ:92 (A)
Погрешность измерениядБK/K=3 (A).
pA wA
ВНИМАНИЕ! Применять средства защитыслуха!
Средний уровеньвибрации поднагрузкой составляет:
22
ahмс(погрешность измерениям с
3.51),5/(K=1, / )
Приведенный уровень вибрации соответствует основному
применению инструмента. Если инструмент используется для
другого применения или с другими рабочими инструментами, или
если он не обслуживается должным образом, уровень вибрации
может отличатьсяот указанного.
Приведенные выше причины могут привести к повышенному
воздействию вибрацийв течение всего рабочеговремени. Должны
быть введены дополнительные меры безопасности для защиты
оператора от последствий воздействия вибраций, например уход
за инструментом и рабочими инструментами, защита
соответствующей температуры рук, определение
последовательности рабочихопераций.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
ВНИМАНИЕ! Перед каждым применением
инструмента следует убедиться, что никакой
элемент пневматической системы не повреждён. В
случае обнаружения повреждений, необходимо немедленно
заменитьповреждённые элементы системыновыми.
Пред каждым использованием пневматической системы
необходимо осушить влагу, конденсированную внутри
инструмента,компрессора и шлангов.
n Присоединение инструментак пневматическойсистеме
Необходимо обеспечить подачу сжатого воздуха в инструмент с
использованием блока подготовки воздуха и измерением
давления сжатоговоздуха.
Рекомендуется использование в сети автоматически работающего
лубрикатора, хотя процедуру смазки маслом можно выполнять
также вручную – перед началом работы и через каждый час
непрерывной работы пневмоинструмента. Наиболее эффективной
является частая, но не чрезмерная смазка устройства. Избыток
масла можетнакопляться в устройствеи будет выдуватьсявместе с
вылетающим воздухом.
На рис.на стр. 2 представлен рекомендуемый способB
присоединения инструментак пневматическойсистеме.
Элементысистемы:
1. Пневматическийинструмент
2. Штуцерподачи воздуха
3. Быстроразъёмныйштуцер
4. Шлангвысокого давления
5. Лубрикатор
6. Редуктор
7. Фильтрвоздуха (влагоудалитель)
8. Компрессор
Настоятельно рекомендуем, чтобы фильтр воздуха, регулятор
давления и лубрикатор были установлены так, как показано на
рисунке. Это обеспечит подачу чистого воздуха с необходимым
давлением, с масляным туманом в пневмоинструмент и позволит
максимально эффективно использовать инструмент, а также
продлит срокего службы.
ВНИМАНИЕ! Максимальное давление подачи при
работе инструмента при полностью нажатом
выключателе (9)и полностью открытом регуляторе
крутящего момента (положения F-3 и R-3) не должно
превышать 0,6 МПа /6, бар /PSI. Слишком2289,92
малое давлениесущественно уменьшаетмощность и
частоту вращения инструмента, а слишком высокое
давление может быть причиной неисправимого
повреждениянекоторых его элементов.
Пред первым запуском инструмента в работу следует при помощи
маслёнки ( ) влить непосредственно во отверстие впуска воздуха4
( ) 3–5 капель масла вязкостью SAE 10. Необходимо1(см. рис. )A2
использовать только масло для пневматического оборудования.
Нельзя использоватьмасло, содержащее моющие добавки(детергенты) или другие добавки, так какэто может вести к ускоренному
износу уплотнительныхэлементов, применённыхв инструменте.
Прочно и надёжно ввинтить в отверстие впуска воздуха штуцер
подачи воздуха ( ), позволяющий на присоединение шланга3
подачи сжатого воздуха. Резьбу штуцера следует(см. рис. )A3
уплотнить тефлоном.
На посадочном квадрате ( ) инструмента прикрепить соответ6
ствующую ударнуюголовку ( ).7 (см. рис. )A4
ВНИМАНИЕ! Для работы с пневматическими
инстру-ментами использовать только оснащение,
35
Page 36
Не устанавливать ударной головки на посадочном квадрате
гайковерта, не имеющем защитного кольца. По возможности
использовать головкис наименьшимизносом, так какизношенный
держательголовки может повредитьпосадочный квадрат.
При помощи регулятора ( ) установить соответствующее5
направление вращения (см. рис. ) и отрегулировать давлениеA.5
(крутящий момент, действующий на гайку или винт). Положение
„ ” регулятора соответствует минимальному значению момента и1
рекомендуется для винтов и гаек малого диаметра. Положение„ ”3
соответствует максимальномузначению создаваемогомомента.
ВНИМАНИЕ! Обязательно, перед изменением
направления вращения и мощности следует
выключитьинструмент. В иномслучае может
наступитьего повреждение.
Присоединить инструмент к пневматической системе при помощи
шланга с минимальным внутренним диаметром 10 мм и макс.
длиной 6 м. Убедится, что прочность шланга позволяет
выдерживать давлениене менее0,6 МПа.2
Запустить инструмент в работу на несколько секунд, убедится, что
отсутствуют какие-либоподозрительные звукиили вибрации.
n Работа сударными головками
Прежде, чем начать ввинчивание винта или гайки при помощи
инструмента, следует привинтить винт илигайку вручную (хотя бы
несколько оборотов). Убедиться, что размер выбранной головки
соответствует отвинчиваемому или завинчиваемому элементу.
Неправильный выбор размера может вести к повреждению как
головки, таки гайкиили винта.
n Отвинчивание изавинчивание
ВНИМАНИЕ! При отвинчивании винтов и гаек, они
находятся внутри ударной головки. Имеется
опасностьполучения травм ототлетающих
частей, в том числе другими лицами и возможно повреждение
предметов.
Прежде чем запустить инструментв работу, следует проверить
правильность установки направления вращения. Не включать
инструмент перед размещением ударной головки на резьбовом
соединении.
При работе с ударным гайковертом создаваемые ним вибрации
могут передаватьсяобслуживающему его лицу. Работать только
врабочих перчатках.
1. Отрегулировать давление в пневматическойсистеме так, чтобы
оно не превышало максимального значения для данного
пневмоинструмента.
2. Установить соответствующее направление вращения,а в случае
завинчивания –соответствующий крутящиймомент.
3. На посадочном квадрате инструмента установить соответ-
5. Надеть гайковерт с установленной ударной головкой на
отвинчиваемый илизавинчиваемый элемент.
6. Постепенно нажимать навключатель инструмента( ).9
7. После завершения работы размонтировать пневматическую
систему иподготовить инструментк хранению.
ВНИМАНИЕ! При открывании быстроразъёмного
соединителя (штуцера) необходимо обязательно
придержатьшланг высокого давления,чтобы
предохранить его от удара (вскидывания) – «эффект пульсации
шланга».Имеется опасность получениятравм!
Указания:
Если при отвинчивании, в течение 5 секунд не произойдёт
демонтаж резьбового соединения, необходимо обязательно
прервать работу пневмоинструмента. В этом случаерекомендуется использовать проникающий растворитель ржавчины или
спрей-охладитель,а затем повторитьпопытку отвинчивания.
При завинчивании резьбовых соединений, а в особенности при
завинчивании винтов крепления автомобильных колёс необходимо соблюдать максимальные значения усилий, указанных
производителем. Ударный гайковерт предназначен только для
лёгкого привинчивания винтов и гаек. Окончательное завинчивание винтов и гаек следует выполнять динамометрическим
ключомв соответствии стребованиями.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ :
После завершения работы выполнить тщательную чистку
инструмента.
Ни в коем случае не использовать для чистки бензин,
растворитель илидругую горючуюжидкость. Их парымогут
загореться, вызывая взрыв инструмента и серьёзные
травмы.
Ударный гайковерт хранить только в сухих помещениях при
температуре неменее 10 C.
O
Все элементыпневматической системыдолжны быть защищеныот
загрязнения. Загрязнения,попавшие впневматическую систему,
могут повредить инструмент и другие элементы пневматической
системы.
При длительном хранении рекомендуется влить вовнутрь
инструмента несколько капель масла для пневматических
инструментов. Присоединить инструмент к пневматической
системе и запустить его на короткое время в работу, чтобы масло
распределилось порабочих поверхностях.
После отсоединения пневмоинструмента вытеретьизбыток масла,
которое выйдет через выпускные отверстия. Оставшееся, не
удалённое масломожет повредитьуплотнение инструмента.
Через 100часов работы инструментаили по истечении 6месяцев от
начала эксплуатации рекомендуется выполнить осмотр и чистку
инструмента в специализированном сервисном пункте. Если
инструмент эксплуатировался без применения рекомендуемой
системы подачи сжатого воздуха, осмотр инструмента следует
выполнять чаще.
При необходимости замены частей следует использовать только
оригинальные части. Применение других частей может снизить
исправность инструмента, а также исключает какие-либо
претензии наосновании предоставленнойгарантии.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Инструмент в разобранном состоянии следует транспортировать и
хранить воригинальной упаковке.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»;
ул. Марывильска34,
03-228 Варшава,ПОЛЬША
36
Page 37
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
Использованные (изношенные) инструменты являются
вторичным сырьём – их нельзя выбрасывать в контейнеры для
бытовых отходов, так как они могут содержать вещества, опасные
для здоровьячеловека иокружающей среды!
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованных
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
Необходимо прекратитьэксплуатацию инструмента послевыявления какой-либо неисправности. Работас неисправным инструментомможет
вести к травмам. Все ремонты или замена элементов устройства должны выполняться квалифицированным персоналом на ремонтном
предприятии, имеющемправо навыполнение таких работ.
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАВОЗМОЖНАЯРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
Инструмент имеет слишком малую
частоту вращения или не запускается
в работу.
Инструмент запускается в работу, а
затем замедляется.
a) Слишком малое рабочее давление.
b) Наличие загрязнений внутри
корпуса инструмента.
Недостаточная производительность
компрессора.
инструментов. Просим активно поддерживать экономное
распоряжение природными ресурсами и содействовать охране
окружающей среды путем передачи использованного оборудования в пункты складирования использованного оборудования.
Чтобы ограничить количество отходов необходимым является их
повторное использование, рециклинирование иливосстановление
в другомвиде.
a) Проверить отсутствие перекручивания или блокировки
шланга высокогодавления;
Увеличить рабочеедавление до0,6 МПа;2
b) Ввести небольшоеколичество жидкости для технического
ухода (напр. WD-40) через отверстие впуска воздуха.
Запустить инструмент в работу примерно на 30 с. Это
позволит распределить жидкость для технического ухода
внутри инструментаи очиститьего внутреннюю часть.
ВНИМАНИЕ! Препарат WD-40 не может использоваться
вместонеобходимого смазывающего масла.
Присоединить пневмоинструмент к более производительному компрессору.
Политика компанииPROFIX -это политика постоянногосовершенствования своих изделий,поэтому компаниясохраняет за
собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся в
инструкции, являютсяпримерными имогут незначительноотличаться от фактическоговида приобретённогоустройства.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножениебез согласияООО «ПРОФИКС».
37
Page 38
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PNEUMATINIS SMŪGINIS SUKTUVAS: 66370
Originalios instrukcijos vertimas
GERBIAMASIS KLIENTE,
Prieš pradėdami naudotis pneumatiniu įrankiu
(toliau „Įrankis“), atidžiai perskaitykite šią
instrukciją ir laikykitės toliau pateiktų svarbiausių
saugos taisyklių tam, kad išvengtumėte grėsmės sveikatai arba
gyvybei, elektrossmūgio, sužeidimų,sprogimo arbagaisro.
Šioje instrukcijoje naudojama sąvoka „pneumatinis įrankis“ taikoma
visiems suspaustuoru varomiemsprietaisams.
DĖMESIO! Šiuo simboliu pažymėti svarbūs aprašymai,
pavojingas sąlygas ir grėsmę liečianti informacija bei
saugausnaudojimo nurodymai.
Jeigu vartotojas nesilaiko toliau pateiktų įspėjimų, netinkamai naudoja
ir (arba) bandokeisti įrankio konstrukciją,jis netenka teisės į garantiją,o
gamintojas atleidžiamas nuo atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl
įrenginio darbo, padarytą žmonėms, gyvūnams, turtui arba pačiam
įrankiui.
Šios instrukcijosir nurodymųneišmeskite tam,kad galėtumėte visuomet
juos dar kar tą perskaityti. Jeigu įrankį atiduodate kitam asmeniui, jam
taip pat atiduokite ir naudojimo instrukciją. Gamintojas neatsako už
nelaimingus atsitikimus ir žalą, padarytą, nesilaikant šios instrukcijos ir
saugų naudojimąliečiančių nurodymų.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS: mūsų gaminiai yra nuolat tobulinami,
todėl pasiliekame sau teisę daryti pakeitimus, kurie nėra nurodyti šioje
instrukcijoje.
h) Įsitikinkite, ar apdorojamas daiktas yra gerai ir stipriai
pritvirtintas irdarbo metuneslankios.
n Asmens sauga:
a) Šiuo įrankiu negali naudotis tokio įrankio naudojimo
patirties neturintys asmenys bei asmenys (įskaitant vaikus)
su fizine, jutimine arba psichine negalia, nebent jeigu juos
prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo arba laikomasi tokio
asmens perduotosįrankio naudojimoinstrukcijos.
b) Darbą pradėkite,tik jeigu geraifiziškai ir psichiškaijaučiatės.
Stebėkite tai, ką darote. Nedirbkite su įrankiu, jeigu esate
pavargę arba gėrėte alkoholinių gėrimų, vaistų arba
vartojote narkotikus. Net ir labai trumpai praradę koncentraciją
darbometu, galite rimtaisusižeisti.
c) Pneumatinių įrankių naudojimo metu dėvėkite apsaugos
priemones. Nešiokite apsauginius akinius bei ausines.
Atitinkamomis sąlygomis būtina dėvėti tokias asmens sužeidimus
sumažinančias apsaugos priemones: nuo dulkių saugančią kaukę,
neslystančią avalynę bei šalmą. Dirbdami su pneumatiniu įrankiu,
mūvėkite apsaugines pirštines, tokiu būdu apsisaugosite nuo
mechaniniųsužeidimų bei įkaitusioįrankio poveikio.
d) Saugokite įrankį nuo netyčinio įjungimo. Prieš prijungdami
įrankį priesuslėgto orošaltinio, priešprietaiso pakėlimą arba
pernešimą patikrinkite, ar jungiklis yra išjungimo padėtyje.
Įrankio nešimas, laikant pirštą ant įjungimo mygtuko, arba įrankio
prijungimas prie suslėgto oro šaltinio, neišjungus jungiklio, gali tapti
nelaimingoįv ykiopriežastimi.
e) Prieš įjungdami pneumatinį įrankį, nuimkite visus jo
reguliavimui naudotus raktus ir kitus įrankius. Ant judančių
arba juvelyrinių dirbinių. Stebėkite, kad Jūsų plaukai,
drabužiai ir darbinės pirštinės būtų saugiu atstumu nuo
judančių elementų. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi
b) Prieš įrankio reguliavimą,jo priedųpakeitimą arba atidėjimą
laikymui atjunkite oro tiekimo žarną. Tokiu būdu
apsisaugosite nuonetyčinio pneumatinioįrankio įjungimo.
c) Įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite įrankiu naudotis asmenims, kuriems nebuvo
paaiškinta, kaipjuo naudotis. Pneumatiniai įrankiaiyra pavojingi
nemokantiemsjais naudotis asmenims.
d) Tinkamai prižiūrėkite įrankį. Tikrinkite, ar nėra blogai
pritaikytų arba neprisuktų judamų elementų. Tikrinkite, ar
nėra pažeistųelementų. Pastebėję gedimus,juos pašalinkite
prieš pneumatinio įrankio naudojimą. Netinkama įrankio
c) Draudžiama tiekti orą į pneumatinį įrankį tiesiai iš
kompresoriaus. Oras į pneumatinį įrankį turibūti tiekiamas
per vandens filtr ir tepalinź. Tai garantuoja oro švarą bei
sudrėkinimątepalu.
d) Vandens filtrą ir tepalinę būtina patikrinti prieš kiekvieną
įrankio panaudojimą. Reikalui esant, vandens filtrą būtina
išvalyti, o tepalinėje papildyti tepalo kiekį. Tai užtikrins
tinkamąir ilgesnį įrankiodarbą.
e) Naudojami veržliarakčiai ir kiti įstatomi įrankiai turi būti
pritaikyti darbui su pneumatiniais įrankiais. Įstatomi įrankiai
turi būti tvarkingi, švarūs ir nesugadinti, o jų dydis privalo atitikti
suktuvo angos dydį. Draudžiama keisti veržliarakčių arba suktuvo
angas.Visuomet naudokitetik smūginius antgalius.
f) Dirbant su smūginiu suktuvu, dėvėkite apsaugos
priemones, ypač nuo triukšmo saugančias ausines,
apsauginius akinius, darbines pirštines bei tinklelius
plaukams.
g) Būtina tinkama kūno padėtis, leidžianti apsisaugoti dėl
sukimo momento atsirandančio normalaus arba netikėto
įrankio apsisukimo atveju. Vibracijos, truktelėjimai, netinkama
kūno padėtis gali sužeisti petį arba delnus. Nustokite dirbti, jeigu
jaučiateskausmą arba esatepavargę.
h) Tikrinkite įrankio techninę būklę. Prieš pradėdami darbą,
patikrinkite eksploatacijos metu susidėvinčių įrankio elementų
techninę būklę ir tinkamą jų veikimą. Patikrinkite, ar judantys
elementai nesidaužo arbanėra užstrigę. Patikrinkite,ar visi elementai
yratinkamai pritvirtinti irar nėramatomų įskilimų.
i) Pastebėję nesandarumą arba kitus įrankio darbo
nesklandumus, nedelsiant atjunkite smūginį suktuvą nuo
suslėgto oro šaltinio ir pašalinkite trikdžių priežastį.
Kiekvieną sugadintą elementą būtina kruopščiai pataisyti arba
pakeisti, o šiuos darbus turi atlikti kvalifikuotas asmuo. Draudžiama
naudotisįrankiu, kuriomygtukas veikianetinkamai.
j) Keičiant darbinį antgalį, suslėgto oro tiekimas turi būti
atjungtas tam, kad antgalisnebūtų išmestas, įrankį netyčia
įjungus.
k) Nedirbdami su įrankiu, nepalikite jo įjungto. Išmetami
elementaigali sužaloti.
l) Saugokite, kad įrankis nebūtų numestas arba sutrenktas,
išpurvintas purvu, vandeniu, smėliu ir pan. Jį prižiūrėkite,
laikydamiesi naudojimo instrukcijos. S tebėkite, kad būtų
gera suslėgtooro tiekimožarnos techninėbūklė.
m) Panaudoto įrankio utilizavimas turi būti atliekamas,
laikantis galiojančiųteisės aktų.
39
Page 40
Įrankio naudojimas susijęs su daugybe pavojų, todėl prieš montuodami,
naudodami, taisydami, prižiūrėdami, keisdami priedus, perskaitykite ir
įsitikinkite,kad supratotesaugos taisykles.
Jei tonepadarysite, galiterimtai susižaloti.
Tik kvalifikuoti ir apmokyti operatoriai gali montuoti, reguliuoti arba
naudoti smūginiussuktuvus.
Nekeiskite smūginių suktuvų konstrukcijos. Pakeitimas gali sumažinti
saugos priemoniųveiksmingumą irpadidinti rizikąoperatoriui.
Šių saugostaisyklių neišmeskite.Perduokite jasoperatoriui.
Nenaudokitesugadintų smūginių suktuvų.
Įrankiusreikia periodiškai tikrintitam, kadbūtų patikrinta irįvertinta, arISO
11148 normoje nurodyti ir ant įrankioesantys būtini ženklai yra įskaitomi.
Jei reikia,vartotojas privalosusisiekti sugamintoju irgauti naujas etiketes.
Sugedus ruošiniui, priedams arnet pačiam įrankiui, komponentai gali būti
išmesti labaidideliu greičiu.
Dirbdami su smūginiu suktuvu, visada nešiokite smūgiams atsparius
apsauginius akinius.Kiekvienam darbui reikia pasirinktitinkamą apsaugos
laipsnį.
Įsitikinkite,kad ruošinys yratvirtai pritvirtintas.
Įsipainiojus kyla užspringimo ar susižalojimo įsipjovus grėsmė. Laisvi
drabužiai,papuošalai, kepurės, plaukaiar pirštinėsturi būti saugiuatstumu
nuo įrankioir priedų.
Pirštinėsgali įsipainioti įbesisukančią pavarą,nupjauti ar sulaužytipirštus.
Sukamieji priedai ir pavaros ilgintuvai gali lengvai įpainioti pirštines,
padengtas guminearba metalinedanga.
Nemūvėkite laisvų pirštinių arba pirštinių, kurių pirštai yra įpjauti arba
kitaip sugadinti.
Niekada nelaikykiteįrankio užpavaros lizdoarba pavarosilgintuvo.
Rankas laikykitetoliau nuopavaros lizdo.
Naudojantįrankį, operatoriaus rankomsgali kiltitokie pavojai:
suspaudimas,smūgiai, įpjovimas irįbrėžimas beiaukšta temperatūra.
Rankų apsaugaimūvėkite tinkamaspirštines.
Operatoriai ir techninės priežiūros personalas turi fiziškai išlaikyti įrankio
svorįir galią.
Įrankį laikykite teisingai. Būkite pasirengę atremti bet kokius įprastus ar
staigius judesius.Abi rankosturi būtilaisvos.
Išlaikykitepusiausv yrąir stabiliąkūno padėtį.
Jei nutrūktų maitinimasrakto pavaroje, atleiskitepaleidimo ir sustabdymo
mygtuką.
Naudokitetik gamintojo rekomenduojamustepalus.
Nenaudokite uždarose erdvėse ir saugokite, kad nesuspaustumėte rankos
tarp įrankioir ruošinio,ypač atsukimometu.
Naudodamas įrenginį, operatorius gali jausti diskomfor tą delnuose,
rankose,pečiuose, kaklear kitose kūnodalyse.
Naudodamas smūginius suktuvus, operatorius turi stovėti patogiai ir
saugiai, vengti nepatogios ar pusiausvyros neužtikrinančios padėties. Ilgų
užduočių metu operatorius turėtų keisti kūno padėtį, nes tai gali padėti
išvengtidiskomforto ir nuovargio.
Jei operatorius jaučia tokius simptomus kaip nuolatinis ar pasikartojantis
diskomfortas, skausmas, t vinkčiojimas, dilgčiojimas, tirpimas, deginimas
ar sustingimas,jis privalo neignoruotitokių įspėjamųjų ženklų.Operatorius
privalo informuoti darbdavį ir pasikonsultuoti su kvalifikuotu sveikatos
priežiūrosspecialistu.
Prieš keisdami įrankį ar priedą, atjunkite smūginį suktuvą nuo maitinimo
šaltinio.
Darbo metu nelieskitelizdų ar priedų, nes dėlvibracijos padidėja įpjovimų,
nudegimų arsusižeidimų rizika.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamų dydžių ir tipų priedus ir
reikmenis.
Naudokite tik geros būklės smūginių suktuvų antgalius nes prastos būklės
arba rankiniai antgaliai ir priedai suktuvo naudojimo metu gali sulūžti ir
būti išmestidideliu greičiu.
Paslydimas, suklupimasir nukritimas – tai pagrindinės traumų priežastys.
Atkreipkite dėmesį į slidžius paviršius, atsirandančius naudojant įrankį.
Saugokite,kad neužkliūtumėte užį įrankįtiekiamo orožarnos.
Būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Tokiu atveju gali būti paslėptų
pavojų,tokių kaip elektroslinijos.
Smūginiai suktuvai nėra skirti naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje ir
nėraizoliuoti nuo sąlyčiosu elektra.
Įsitikinkite, kad nėra elektros laidų, dujų vamzdžių ir pan., kurie gali būti
pavojingi,juos pažeidusįrankio naudojimo metu.
Dulkės ir garai, atsirandantys smūginių suktuvų naudojimo metu, gali
sukelti sveikatos sutrikimus (pvz., vėžį, astmą ir dermatitą), todėl reikia
įvertinti rizikąir imtisatitinkamų rizikoskontrolės priemonių.
Rizikos vertinimas turi apimti dulkes, susidarančias naudojant įrankį, ir
galimą jauaplinkoje esančiųdulkių pakėlimą.
Nukreipkite išleidimo angą taip, kad sumažintumėte dulkių pakėlimą
dulkėtojeaplinkoje.
Jei susidarodulkės ardūmai, pirmenybė busteikiama jų kontroleiišmetimo
vietoje.
Visi įmontuoti elementai ar priedai, skirti ore esančių dulkių ar garų
surinkimui, šalinimui arba sulaikymui, turi būti tinkamai naudojami ir
prižiūrimi, laikantisgamintojo instrukcijų.
Naudokite kvėpavimo takų apsaugos priemones, laikydamiesi darbdavio
nurodymųbei sveikatosir saugos taisyklių.
Didelis triukšmo lygis, nenaudojant apsaugos priemonių, gali sukelti
nuolatinį klausos praradimą ir kitas problemas, tokias kaip spengimas
ausyse (skambėjimas,zvimbimas, švilpimasar dūzgimas).
Rizikos įvertinimas ir tinkamų rizikos kontrolės priemonių taikymas yra
labai svarbūs.
Tinkamos kontrolės priemonės, skirtos rizikos sumažinimui, gali apimti
tokias priemones kaip medžiagų slopinimas, kad būtų išvengta ruošinių
„skambėjimo“.
Naudokite klausosapsaugos priemones,laikydamiesi darbdavio nurodymų
bei sveikatos irsaugos taisyklių.
Tvarkykite ir prižiūrėkite smūginius suktuvus taip, k aip rekomenduojama
naudojimo instrukcijoje. Taip išvengsite nereikalingo triukšmo lygio
padidėjimo.
Jei smūginis suktuvas turi duslintuvą, visada įsitikinkite, kad jis yra savo
vietojeir gerai veikia.
Rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite į įrankį įdėtas eksploatacines medžiagas
taip, kaip rekomenduojama naudojimo instrukcijoje. Taip išvengsite
nereikalingotriukšmo lygio padidėjimo.
Vibracijos poveikis gali pažeisti ner vus ir sukelti kraujo tiekimo į rankas ir
pečius sutrikimą.
Rankas laikykitetoliau nuosuktuvo lizdų.
Dirbdami žemoje temperatūroje, dėvėkite šiltus drabužius, o rankos turi
būti šiltosir sausos.
Jei jaučiate tirpimą, dilgčiojimą, skausmą arba pastebėjote, kad pabalo
pirštų ar rankų oda, nustokite naudoti įrankį, informuokite darbdavį ir
pasitarkitesu gydytoju.
Naudokite ir prižiūrėkite įrankį taip, kaip rekomenduojama naudojimo
instrukcijoje.Taipišvengsite nereikalingotriukšmo lygiopadidėjimo.
Nenaudokite netinkamaipritvir tintųpriedų ar ilgintuvų,nes tai gali žymiai
padidintivibraciją.
40
Page 41
Rinkitės, prižiūrėkite ir keiskite į įrankį įdėtas eksploatacines medžiagas
taip, kaip rekomenduojama naudojimo instrukcijoje. Taip išvengsite
nereikalingotriukšmo lygio padidėjimo.
Jei įmanoma,naudokite movas.
Jei įmanoma,atremkite įrankįant stovo, antįtempiklio.
Laikykite įrankį už lengvos, bet patikimos rankenos, atsižvelgdami į
reikiamas rankos reakcijos jėgas.Vibracijos rizika paprastai yra didesnė,
kuomet sugriebimojėga yradidesnė.
Suslėgtas orasgali rimtaisužaloti.
- Visada išjunkite oro tiekimą, išleiskite orą ir atjunkite įrankį nuo oro
tiekimo,jei jo nenaudojate, prieškeisdami priedus arremontą.
- Niekadanenukreipkite oroį savear kitus.
Pažeistos oro žarnos gali rimtai sužaloti. Visada patikrinkite, ar nėra
pažeistųarba atsilaisvinusių žarnųir jungčių.
Šaltas orasturi būtinukreiptas toliaunuo rankų.
Nenaudokite greitųjų jungčių smūginių suktuvų ir pneumatinių –
hidraulinių smūginių suktuvų įleidimo angoje. Naudokite sriegines
žarnų jungtis, pagamintas iš grūdinto plieno(arba medžiagos, turinčios
panašų atsparumąsmūgiams).
Jei naudojamos universalios sukamosios jungtys, turi būti sumontuoti
fiksavimo kaiščiai ir naudojami apsauginiai lynai, kad būtų išvengta
galimo žarnos– įrankioarba žarnos –žarnos jungtiespažeidimo.
Neviršykitemaksimalaus oro slėgio,nurodytoant įrankio.
Įrankiuose su sukimo momento valdymu ir įrankiuose su nuolatine oro
cirkuliacija lemiamas veiksnys yra oro slėgis, todėl būtina nurodyti
žarnos ilgioir skersmensreikalavimus.
Niekada neneškitepneumatinio įrankio,laikydamiuž žarnos.
ĮRANKIOPASKIRTIS IRAPRAŠYMAS:
Pneumatinissmūginis suktuvas yrapatogus, atitinkamoslėgio suslėgto
oro srove varomasįrankis. Jis skirtassrieginių sujungimų (nedidesnių nei
M16) prisukimui ir atsukimui, panaudojant atitinkamus keičiamus, į
suktuvą įstatomus 1/2” smūginius antgalius. Naudodami suktuvą
varžtams, kurių skersmuo yradidesnis nei čia nurodyta, galite sugadinti
smūginį mechanizmą.
Galima naudoti atitinkamas universalias jungtis arba adapterius tarp
suktuvoir kvadratinioantgalio įstatymo lizdo.
Galima reguliuoti sukimo momentą bei nustatyti sukimosi kryptį į kairę
arba dešinę.
DĖMESIO! Įrankį ir papildomą įrangą galima naudoti
(būtinai laikantis jų gamintojo nurodymų) tik pagal jos
paskirtį. Kategoriškaidraudžiama naudotiįrankį bet
kokiemskitiems tikslams.
Įrankio negalima naudoti kaip plaktuko kryžminių jungčių elementų
šalinimui arba tiesinimui. Niekuomet nebandykite pritaikyti įrankio
kitiems tikslamsir niekuometnebandykite įrankioperdirbti.
Kiekvienas įrankio panaudojimas ne pagal čia nurodytą paskirtį yra
draudžiamas irpanaikina garantiją. Tokiu atveju gamintojasneatsako už
dėl tokioįrankio panaudojimoatsiradusią žalą.
Bet koks vartotojo atliktas įrankio perdirbimas atleidžia gamintoją nuo
atsakomybėsuž įrankiopadar ytąžalą vartotojuiarba aplinkai.
Įrankio panaudojimas pagal paskirtį apimasaugos taisyklių bei
naudojimo instrukcijoje pateiktų montavimo ir eksploatacijos
nurodymų laikymąsi. Be to, būtina kuo atidžiau laikytis
galiojančių, apsaugą nuo nelaimingų atsitikimų liečiančių
taisyklių.
Tinkamas pneumatinio įrankio panaudojimas apima ir jo priežiūrą,
laikymą, transportavimąir taisymą.
Įrankį taisyti galima tik gamintojo nurodytose remonto įmonėse.
Suslėgtu oru varomus įrankius gali taisyti tik atitinkamus įgaliojimus
turintys asmenys.
Net ir naudojant įrankį pagal paskirtį, negalima visiškai pašalinti kai
kurių rizikos veiksnių. Dėl įrankio konstrukcijos gali atsirasti tokie
pavojingiveiksniai:
- išmetamų elementųsukelti kūnosužalojimai;
- klausos pažeidimas, jeigu nenaudojamos būtinos klausos aparato
apsaugos priemonės.
n Komplekteyra
Pneumatinissmūginis suktuvas–1vnt.
Garantinėkortelė-1vnt.
Naudojimo instrukcija-1vnt.
n Įrankio elementai
Elementų numeriai atitinka iliustraciją ( pav.), pateiktą naudojimoA
instrukcijos2 psl.
1. Oroįpūtimo anga
2. Oroišpūtimo anga
3. Oroįpūtimo jungtis*
4. Tepalinė*
5. Slėgioreguliatorius /Sukimosi krypties perjungiklis
6. 1/2"suktuvas
7. Smūginisantgalis*
8. Rankena
9. Jungiklis
*Aprašyta arba parodyta įranga nepriklauso standartiniam įrankio
komplektui.
Nurodytas vibracijoslygis atitinka pagrindinę įrankiopaskir tį.Jei įrankis
bus naudojamas kitokiaipaskirčiai arba su kitais įrankiais arbajei jis bus
prižiūrimas netinkamai, vibracijoslygis gali skirtis nuo nurodyto.Dėl čia
minimų priežasčių gali padidėti vibracijos poveikis per visą darbo su
įrankiu laiką. Siekiantsaugoti operatorių nuo vibracijospoveikio, būtina
imtis papildomų saugos priemonių, pvz., įrankio ir darbo įrankių
priežiūra, tinkama rankų temperatūra, darbo operacijų sekos
nustatymas.
MONTAVIMASIR NAUDOJIMAS:
DĖMESIO! Prieš kiekvieną panaudojimą būtina patikrinti,
ar nepažeistas koks norspneumatinės sistemos elementas.
Pastebėjus pažeidimus, būtina nedelsiant pakeisti
sugadintuselementus naujais.
Prieš kiekvieną pneumatinės sistemos panaudojimą būtina išdžiovinti
įrenginio, kompresoriaus ir oro tiekimo žarnos viduje susikaupusią
drėgmę.
n Įrankio prijungimasprie pneumatinėssistemos
Būtina užtikrinti oro į įrankį tiekimą, panaudojant oro paruošimo
sistemąbei oro slėgiomatavimą.
Rekomenduojama naudoti automatiškai veikiančią tepalinę, nors
sudrėkinimą tepalugalima atliktirankiniu būdu priešdarbo pradžiąir po
kiekvienos ištisinio įrankio darbo valandos. Geriausią rezultatą duoda
dažnas, tačiau negausus įrankio tepimas. Per didelis tepalo kiekis gali
susikaupti įrankio viduje. Jis bus išpučiamas kartu su išmetamu oru.
2 psl. esančioje iliustracijoje parodytas rekomenduojamas įrankioB
prijungimas priepneumatinės sistemos.
Sistemoselementai:
1. Pneumatinisįrankis
2. Oroįpūtimo angosjungtis
3. Greitojijungtis
4. Aukštoslėgio žarna
5. Tepalinė
6. Reduktorius
7. Orofiltras (vandensšalintojas)
8. Kompresorius
Ypač rekomenduojama, kad oro filtras, slėgio reguliatorius ir tepalinė
būtų prijungti taip, kaip parodyta iliustracijoje. Tai garantuos švaraus,
tinkamo slėgio oro su tepalų dulksna tiekimą į įrankį ir užtikrins
efektyviausią beiilgalaikį jo naudojimą.
DĖMESIO!Maksimalus tiekimo slėgis įrankio veikimo
metu, kai jungiklis (9) nuspaustas iki galo ir visiškai
atidarytas sukimo momento reguliatorius (F-3 ir R-3
padėtys), neturi viršyti 0,6 MPa /6, barų /PSI. Per2289,92
mažas slėgis žymiai sumažina įrankio galią ir apsisukimus,
o per didelis gali neatitaisomai sugadinti kai kuriuos
įrankio elementus.
Prieš pirmąjį įrankio panaudojimą tepaline ( ) tiesiogiai į oro įputimo4
angą ( ) įlašinkite 3-5 lašelius SAE 10 lipnumo tepalo1()žr.pav.A.2
Naudokite tik pneumatiniams įrankiams skirtą tepalą. Draudžiama
naudoti tepalus su plovikliais arba kitais priedais, kadangi tai gali
pagreitintiįrankyje esančių sandarinimoelementų susidėvėjimą.
Į oro įpūtimo angos sriegį įsukite ir stipriai prisukite oro tiekimo jungtį
( ), leidžiančią prijungti oro tiekimo žarnąJungties sriegį3.()žr. pav.A3
užsandarinkiteteflonu.
DĖMESIO! Kartu su pneumatiniais įrankiais naudokite tik
darbuisu smūginiais įrankiaisskirtus priedus.
Nemontuokite antgalio ant suktuvo be apsauginio žiedo.
Jeigu įmanoma, naudokite kuomažiau susidėvėjusius antgalius, kadangi
susidėvėjusioantgalio laikiklis galisugadinti suktuvą.
Reguliatoriumi ( ) nustatykitenorimą apsisukimų kryptįir5(žr. pav.)A.5
sureguliuokite slėgį (veržlę arba varžtą veikiantįsukimo momentą). „1“
reguliatoriaus padėtis atitinka mažiausią sukimo momento vertę,
rekomenduojamąmažesnio skersmens veržlėmsir varžtams.„3“padėtis
atitinkadidžiausią sukimo momentovertę.
DĖMESIO! Kiekvieną kartą prieš apsisukimo krypties arba
galios pakeitimą įrankį išjunkite. Priešingu atveju galite jį
sugadinti.
Prijunkite įrankįprie pneumatinės sistemos,panaudodami žarną,kurios
vidinis skersmuo yrane mažesnis nei 10 mm, oilgis ne didesnis nei 6 m.
Patikrinkite,ar žarnosatsparumas siekia nemažiau nei0,6 MPa.2
Įjunkite įrankį kelioms sekundėmsir patikrinkite, ar jis neskleidžia jokių
įtartinų garsųarba vibracijos.
n Darbas susmūginiais antgaliais
Prieš veržlės arba varžto prisukimą įrankiu rankiniu būdu prisukite šį
elementą prie sriegio (bent kelis apsisukimus). Patikrinkite, ar gerai
pasirinkote antgalio dydį atsukamam arba prisukamam elementui.
Netinkamai pasirinkędydį, galitesugadinti antgalįarba veržlęar varžtą.
n Atsukimas irprisukimas
DĖMESIO! Atsukant varžtusarba veržles, šie elementai yra
smūginio antgalio viduje. Išmesti elementai gali sužaloti
Jus, kitus asmenis arba sugadinti netoli esančius daiktus.
Prieš įrankio įjungimą patikrinkite, ar tinkamai nustatyta apsisukimų
kryptis. Neįjunkite įrankio tol, kol neįstatysite antgalio ant srieginės
jungties!
Dirbant su smūginiu suktuvu, jo sukeliama vibracijagali būti perduota su
įrankiu dirbančiam asmeniui. Darbo su įrankiu metu būtinai dėvėkite
darbines pirštines.
1. Sureguliuokite slėgį pneumatinėje sistemoje taip, kad jis neviršytų
konkrečiamįrankiui nurodytosmaksimalios vertės.
2. Nustatykite atitinkamą įrankioapsisukimų kryptį, oprisukimo atveju
5. Įstatykite smūginį suktuvą su uždėtu antgaliu į prisukamą arba
atsukamąelementą.
6. Laipsniškai spauskite įrankiojungiklį ( ).9
7. Pabaigę darbą, išardykite pneumatinę sistemą ir saugiai padėkite
įrankį.
42
Page 43
DĖMESIO! Nuimantgreitąją jungtį, būtinaiprilaikykite oro
tiekimo žarną tam, kad ji Jūsų neužgautų. Staigiai
Patarimai:
Jeigu atsukant elementą, jo nuimti nepavyks per 5 sekundes, būtina
nutraukti darbą su įrankiu. Tokiu atveju rekomenduojama panaudoti
įsiskverbianti rūdžių valiklį arba šaldančiąją priemonę ir vėl pabandyti
elementąatsukti.
Montuojant sriegines jungtis, o ypač prisukant automobilių ratus
tvirtinančius varžtus, būtina laikytisgamintojo nurodytų maksimalių jėgų
verčių. Smūginiu suktuvu galite tik nestipriai prisukti varžtus ir veržles.
Varžtusir veržles galutinai prisukite,panaudodami dinamometrinį raktąir
laikydamiesiatitinkamų reikalavimų.
KONSERVAVIMASIR LAIKYMAS:
Pabaigędarbą, kiekvieną kartąkruopščiai išvalykiteįrankį.
Valymui niekuomet nenaudokite benzino, tirpiklių arba kitų
degių skysčių. Garai gali užsidegti ir sukelti įrankio sprogimą
arba rimtussužalojimus.
Smūginį suktuvą laikykite tik sausoje patalpoje aukštesnėje nei 10 C
temperatūroje.
Visus pneumatinės sistemos elementus saugokite nuo nešvarumų. Į
pneumatinės sistemos vidų patekę nešvarumai gali sugadinti įrankį ir
kitus pneumatinėssistemos elementus.
Jeigu įrankis nebus naudojamas ilgesnį laiką, į jo vidų įlašinkite kelis
lašus pneumatiniams įrankiams skirto tepalo. Prijunkite įrankį prie
pneumatinės sistemos ir trumpam įjunkite tam, kad tepalas
pasiskirstytų.
POTENCIALIOS PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI:
Pastebėję kokiusnors gedimus, nedelsiant baikitenaudotis įrankiu. Dirbdami su sugadintu įrankiu,galite susižeisti. Visusremonto darbus arba elementų
pakeitimąturi atlikti kvalifikuotasasmuo atitinkamusįgaliojimus turinčiojeremonto įmonėje.
Įrankio apsisukimai yra per lėti arba jis
visiškai neįsijungia.
Įrankis įsijungia, o po to jo apsisukimai
sulėtėja.
pajudėjusižarna gali sukeltikūno sužalojimus!
PROBLEMAGALIMA PRIEŽASTISPROBLEMOS SPRENDIMAS
a) Per žemas darbinis slėgis.
b) Nešvarumai įrankio viduje.
Po 100 įrankio darbo valandų arba po 6 mėnesių nuo eksploatacijos
pradžios rekomenduojama, kad specializuotas servisas atliktų įrankio
techninę peržiūrą ir jį išvalytų. Jeigu įrankis buvo naudojamas be
rekomenduojamosoro tiekimosistemos, peržiūrosturi būti dažnesnės.
Jeigu būtina pakeistiįrankio dalis, jos turibūti keičiamos tik į originalias.
Kitokių dalių naudojimas gali pabloginti įrankio darbą. Jeigu
naudojamos neoriginaliosdalys, nustoja galiotigarantija ir jokieskundai
dėl netinkamoįrankio darbonepriimami.
PROFIX Sp. zo.o.
03-228Warszawa, ul.Mar ywilska34, LENKIJA
APLINKOSAPSAUGA:
Panaudotas įrankisyra antrinė žaliava.Įrankio negalima išmesti kartusu
O
buitinėmis šiukšlėmis, kadangi jo viduje gali būti žmonių sveikatai ir
aplinkai pavojingųmedžiagų!
Namų ūkiuose turi būti stengiamasi panaudotus įrankius rūšiuoti ir
atiduoti perdirbimui. Prašome aktyviai įsijungti į taupų gamtos išteklių
naudojimą ir aplinkos apsaugą, atiduodant panaudotą įrankį į
nebeveikiančių įrankių surinkimo punktą. Tam, kad būtų sumažintas
šalinamų atliekų kiekis, būtinas jų pakar totinis panaudojimas arba
perdirbimaskita forma.
a) Patikrinkite,ar aukštoslėgio žarna nėrasusisukusi aružkimšta;
Padidinkitedarbinį slėgį iki0,6 Mpa;2
b) Per oro įpūtimo angą įpilkite nedidelį kiekį priežiūrai skirto
skysčio (pvz., „WD-40“). Įjunkite prietaisą maždaug 30
sekundžių. Tai leis priežiūrai skirtam skysčiui pasiskirstyti
įrankioviduje ir jįišvalyti.
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė
nėra įpareigotanepranešti. Paveikslėliaiesantis aptarnavimo instrukcijojetai tik pavyzdžiaibei gali skirtisnuo nusipirkto
prietaiso.
Ši instrukcijayra apsaugojamaautoriaus teise.Kopijavimas/plėtojimas bePROFIX Sp. zo.o.leidimo raštu draudžiamas.
43
Page 44
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
ШАНОВНИЙ ІЄ Е!КЛ НТ
Пприступитксплуатацерш, ніжи до еії
пневматич ого нструмент (ніу називаного далі
« нструмент»«»), необх д оіабо пристрійі н
прочитат нструкц юи іі і дотримуватись наступних
основн правил техн ки бездляихіпеки, щоб уникнути шкоди
здоров ягибел людей,заражен я' або заіз метою хисту від ун
ен струмибухуі виникненняежілектрич имом,травм, впож .
Терм н «пневматич ий нструмент»,ін іщо використовується в
іії відни д іх іів що приводяться в рухнструкц ,осит ся о вс нструмент ,
повітрям стисненимідн тиску,до необх ого.
УВАГА! Цим символом позначені важливі описи,
інформація про небезпечні умови, небезпеки або
вказівкищодо безпеки.
Недотримання цих попереджень, неправильневикористання і/або
втручання в конструкцію інструменту скасовує гарантійні права і
звільняє виробника від відповідальності за збитки, що виникли у
зв'язку з роботою пристрою - завдані людям, тваринам, майну або
самому пристрою.
Будь ласка, збережіть інструкцію і вказівки, щоб у будь-який час
повернутися до них. У випадку передачі пристрою іншій особі, їй
слід передати також інструкцію з експлуатації. Ми не несемо
відповідальності занещасні випадки абопошкодження, які сталися
в результатінедотримання цієїінструкції і вказівокз безпеки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: З огляду на постійне вдосконалення нашої
продукції, ми залишаємо за собою право вносити зміни, які не
включенів цю інструкцію.
ЗАГАЛЬНІ В ІВКИ ЩОДОІ ИПЕКИКАЗТЕХН К БЕЗПРИ
ЕІЇ НИІІКСПЛУАТАЦ ПНЕВМАТИЧ Х НСТРУМЕНТ В:
n Технікаи наробочому місцібезпек:
a) На робочому місці слід підтримувати порядок і хороше
освітлення. Безладі поганеосвітлення можутьбути причиною
нещаснихвипадків.
b) Не сл дпневматич ими нструментами ві працювати зні
спюв,ередовищі з ідвищеною небезпекоибуху яке
містить пальні рідини абоии, газпар . Повітря, що
всмоктується,містити домішок іншв компресор не можеих
газ в /пар в,они мозагор т сі і абоі оскільки вжутьі и ь або
вибухнутиівкомпресор .
c) Непневматич ий нструмент в сторону людей,керуватин і
тварин абоеи і ііна самого себ .Не допускат д тей сторонн х
осібі цяик нуєтьоз ів м с , де в ося р ботанструментом.
Неувагадо втратиюможе привестиконтрол над
інструментом.
n Техн ка безіпеки під часпраці:
a) Прий штуцер пневматичного інструментуєднувальни
повине відповідати іуінгн зду шланг подач стисненого
повітря. Зано вносит зм ни в штуцергн здоборонеи іабо і
шланг подачі повітря.у
b) Вс шланги, приштуцеригн здаієднувальніта іповинні
бчистими, непошкодженими, в доброму технутиічному
стані та иивикористання з, пр значен ми дляпневматич-
Переклад оригінальної інструкції
: 66370ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧ ИЙ УДАРН ЙНИ
ними інструментами.
c) Пневматичні інструментизолє іьованими від
випадкову з джерелами ееії томуого контактлектро нерг ,
сл дконтакт з заземл н ми поверхнями,і уникатиуе и
такими к труб , рад атор оя холодильняиіи паленн іі
пристрої. Контакт т ла заземл н ми лементами (ізеи ез
землё )ражен я лектрич имом.ю підвищує небезпекуун ен струм
d) Слід уникати діїи паді або о оатмосферн х овв л ги на
пневматичні інструменти. Привпотраплянні середину
іуи та олог збільшуєть небезпеканструмент водвися
поя нструменттравм.шкодженн іу та отримання
e) Не перешланг, пода стиснене повітря ввантажуватищоє
інструмент. Нешланг високого тиску длявикористовувати
перен, пяя штуцерааесення риєднанн або від'єднаннвід джерел
стисненого.повітря
використовувати лише від іезіф льтрован стиснене повітря
змащенням з можливістювання тиску,юрегул.
h) Переконатись щоблюванийійі, о обрпредмет над но
міцноі ений іі уватисьзакр плне буде перем щпри
обр.обці
n Ііпекандив дуальнабез:
a) Дане пневматичне обладнанняизоне пр начен для
еії особі із і нксплуатацами (в том числ д тьми) ф зич ими,
сенсорн мими оями,оиабо розумовибмеженнаб
особщомають досвіду праці з такимами,не
обладнанням, якіють його хіба що цене знаю,
здійснюєть ігляд або ідповідно до іії зся п д наомвнструкц
еії обладнання наданої особащоксплуатац,ми,
відповідають йогопекузабез.
b) До праці іисл д приступат , перебуваючи в хорошому
фізичному і психічному стані.на т , оЗвертайте увагуе щ
В. Нев сперевтоми абои робитевиконувати роботу тані
перебуваючидією наркотиків, алкогол або лік .підюів
Навіть мить увагиеіїнепри ксплуатац інструменту може
придоикористувачавести травм.
c)пневматичними інструментамиПрацюючи зслід
використовувати хисн порядженняіднзае с. Необх о
використовувати хисні куляри уи та хиснізаотип «гогл » за
на ушники.вКористування відповідн умовах з захисногових
оснащенняого яе, такк протипиловий респіратор, протиковзк
взуття і каска знижує ризик отримання травми. Працюючи з
пневматич им нструментом, сл дзан іі користуватись хисними
рукавицями для замехан ч их травм,хисту, як віді нтак і від
теплово інструменту.їдії
d) Необхідно уникати випадкового запуску в роботу. Перш,
ніжєднатидо джерелаприінструментстисненого
повітря, а такп дперенести інструмент,ож і няти або
необх д о,внаходит ся ві н перевірити чи имикач зь
44
Page 45
положен «вено».ні имкнПеренінструменту пальцемесенняз
на вприєднання інструментуимикачі абодо джерела
стисненого повітря прив, може вестивімкнутому вимикачідо
нещасноговипадку.
e)запустит пневматичний інструментв р боту,Перш,ніжио
слід забратиіі та іншіщовс ключінструменти,
використовувались для йогоюваннярегул. Ключ,
залишенирухомихинау ий начаст х інструменту, може б т
причинох травмт ла.ю поважниі
f) Зберігати івновагу. есь час слід еребувати в зручнійрВ п
поз .і Це дозволяє швидше початиюватиконтрол
пневматичний інструмент внепситуацвипадку ередбаченоїії
підчас праці.
g) Необхідно відповідно одягатисьи яг, що. Не носит од
вільно сидить,і і прикрасиідн щобювел рн. Необх о,
волос, го одрукавицся користувача йояг іі знаходились
здалека від рухомих елементів. Од , що вільно сидить,яг
ювел рнкрадволос можуть бути захопленіі і при си або овгеся
рухомимичастинами інструменту.
h) Шланг подач стисненого повітря находит ся п дізьі
тискощдо йоігом, о може вестиго динам чно
перем щентравм.іня та створювати ризик отримання
Накопнерг я стисненого повітря можеичена еістановити
поважну небезпекувід'єднанніогоа. Пришвидкорознімн штуцер
необхідно підтримувати рукзчіпний ()оюз'єднувальний
елемент шланга високого тиск , щоб уникнути травмиупри
підкида шланг .нніу
i) Компресор, що працює разом з пневматичним
інструментом, має під час праці високу температуру.
Його дотиканнявикликає опіки.
n Еіксплуатац я пневматичного інструменту:
a) Не перепневматичний інструмент.вантажувати
Використовувати іщоє відповіднимдляоїнструмент,дан
р. Не пмаксимально допустимогооботиеревищувати
р боч го.оо тиску В б р нструмент ,данои і іу відповідного дляї
р бот ,без.о и запевнює більш продуктивнуі печнупрацю
b) Перш, ніж приступити до регулювання, заміни приладдя
або зберігання інструменту, необхідно від'єднати шланг
подачі повітря, що дозволить уникнути випадкового
вння пневматичного інструменту.вімкне
c) Зберігати імісці,уінструмент внедоступном для д тей. Не
диеі таговуванняозволят на ксплуатац юобслу
іу ненавченими особаминструмент. Пневматичні
інструментив руках нехнебезпечні, якщо знаходятьсянавчени
користувачів.
d) Запевнити відповідні ндоглядий техн ч ийза
іНеобхідно еревіряти інструментом.пнструмент на
відповідність та відсутністьірухомихин.зазор в длячаст
Пполемент веревіряти відсутність шкодження якихось еі
іувипадку виявлення якихосьнструмент . В
несправност , необхідноти їх перейусунуш, ніж почати
користпневматичнінструмент .уванняимом Причиною
багатьох щ и випадків єиі н доглядне асн хнеправильн йтехн ч ийза
інструментом.
e) Необхопневматичнимиідн користуватись
інструментами приями вказанталаддідповідно до вих
в е нструкц .нструментищ іій Слід використовувати іі
відповідно до їх призначення враховуючи мови та,увид
вр бот .иконуваної о и Використаннядля іншихінструментів
р б т,т , дляони пр начен ,о і ніж іяких визі збільшує ризик
виникненнянебезпечниіх ситуац й.
f) Підчас роботи і враховуватиливі виникненнсл дможстья
тр щин р боч го інструменту. Приможеіо оцьомувідбутись
викидання з великою швидкістю уламків, що несе
небезпекуих травм.поважн
c)і но доглядувикористовува-Для техн ч гоза інструментом
ти лишевисокоякісні засоби боронвикористовува-. Заено
ти інші засоби ніж і що ві іії з обслуго-,т ,казан в нструкц
вування.
ОСКРЕМІ ВКАЗІВКИ ЩОДОІ ИПЕКИТЕХН К БЕЗПРИ
ЕІЇНКСПЛУАТАЦ УДАРНОГО ПНЕВМАТИЧ ОГО
ГАЙКОВЕРТА:
a) Користувач зобов'язаний запевнити правильну
еіксплуатац ю ударного гайковерта. Джерелом еіїнерг для
ударного гайковертаб тстиснене повітря,може у и лишеяке
можеподаватись лише черезштуцер впускуповітря.
b) Необхідно переконатис , що джерело стисненогоь
повітря дозволяє створити необхідний робочий тиск, а
також зати необхідн витрат повітря.певниууЯкщо тиск
стисненого повітря буде надто великим,і ннеобх д о
застосуватиразом зпекредукторклапаном без и.
і перебуватиі
45
Page 46
c) Недопустимоподават стиснене повітряна пневматичині
іи безредньонструментпосез компресора.
Пневматичний інструмент необхідно живити стисненим
повітрячерез систему фільтру води і, що пропускається
лубрикатор.(розпилювач оливи) Це заодночаснопевнює
км поможочистит ф льтрожним використання іливостіи і
або до в и оливуіпо нитв лубрикатор . Це заить належнупевн
експлуатаціюінструменту і збільшитьтермін йогослужби.
e) Використовувані ударні головки та інші інструменти-
насадки повинні бути призначені для роботи з
пневматичними інструментами. Ударн головкиі,щоєв
комплекті,поповинні бути справними, чистими і не шкодженими, а їх розмір повинен відповідати розмірам посадкового
квадрата. Заборонено здійснювати переробку гнізд ключів
(голов ) або посадков квадрат . Ні в якому разі не викори-окогоа
стовуватиінші головки,замість ударних головок.(насадки)
f) При роботі з ударним гайковертом застосовувати
необхідні захисні засоби, зокрема протишумні
навушники, захисні окуляри, робочі рукавиці та сітчасті
чепчики наволосся.
g) Необхідноу відповідній позі, що дозволяєпрацювати
протидіяти нормальнабо нерухомусподіваномуові
інструменту, викликанмомент .ому крутнимом В
результаті вібрацій, ривк , неправильн положення тілаівого
можплеча або долоні. Якщо відчуваєтна отримати травмуе
втом або біль,слід припинитироботу.у
h) П р в р т техн чстінструменту.е е і я иі ний анПерш ніж
приступити до роботи,перевірити технічний станслідтих
елементів інструменту, як нормальніо зношуються при
експлуатаці , перевірити чи вони нормально.їпрацюють
Перевірити відсутність биття або ознак заклинювання
(защемлення) рухомих. Перевірити, чи всі елементиелементів
правильнозакріплені, а такожвідсутність видимихтріщин.
i) У разі виявлення негерметичності або інш порушенихь
роботи необхідно негайно від'єднати ударний,
гайковерт від джерела стисненого повітря і усунути
причину порушення. Коженпошкоджений елемент необхідно
ретельно відремонтувати або замінити Виконання цього слід.
доручити фахівцеві. Не можнакористуватися інструментом з
неправильно юючо кнопкоювимикача.дію(гачком)
j) Під час зміни робочої головки) подача(насадки
стисненого повітря повинна бути закрита, щобуникнути
викидголовки) під час випадковогоання(насадки
вння інструменту.вімкне
k) Не залишати ударний гайковерт в, якщовімкненим
робота не виконується. Існує небезпека отримання травм
відвилітаючих частин.
l) Інструмент слід оберігативід падінь і ударів, а такожвід
забруднення (напр. болот , вод , пісі т. п).омоюком
Технічний догляд необхідно виконувати відповідно до
інструкції обслуговуванн , а такожзвернути увагузяслід
нав хорошому технічному стані шлангівутримання
подачі стисненогоповітря.
m) Утилізаціяінструментативикористаногоу слід здійснюв
відповідно допр.
Через багатонебезпек, ви повинніпрочитати та зрозумітиінструкції
з техніки безпеки перед установкою, експлуатацією, ремонтом,
обслуговуванням, заміноюаксесуарів,
Недотримання цьогоможе призвестидо серйозних травм.
Тільки кваліфіковані та навчені оператори повинні встановлювати,
регулювати абовикористовувати ударнігайковерти
Не модифікуйте ударні гайкові ключі. Модифікація може знизити
ефективність заходівбезпеки тазбільшити ризик дляоператора
Не викидайтецю інструкціюз техніки безпеки.Віддайте оператору
Не використовуйтеударні гайковерти,якщо вони пошкоджені
Інструменти слід періодично перевіряти, щоб перевірити та
оцінити, що маркування, передбачене ISO 11148 на інструменті,
розбірливі. При необхідності користувач повинен звернутися до
виробника длязаміни етикеток.
Вихід з ладу заготовки, аксесуарів або навіть самого інструменту
може призвести до віддачі компонентів на дуже високих
швидкостях.
Завжди надягайте ударостійкі окуляри під час роботи з ударним
гайковертом. Для кожного застосування слід вибирати необхідний
ступінь захисту.
Переконайтеся, щозаготовка надійнозакріплена
Ризик заплутування можепризвести до удушення, опіків та порізів.
Тримайте вільний одяг, особисті прикраси, головні убори, волосся
або рукавичкиподалі відінструменту та аксесуарів.
Рукавички можуть заплутатися в обертовому приводі, порізавши
або зламавшипальці
Поворотні насадки та подовжувачі можуть легко заплутати
рукавички згумовим абометалевим покриттям
Не носіть вільні рукавички або рукавички з порізаними або
потертими пальцями
Ніколи нетримайте інструментза гніздо абоподовжувач приводу
Тримайте рукиподалі відгнізда приводу.
Використання інструменту можепіддати руки оператора небезпеці,
включаючи розчавлювання, удари, порізи та садна, а також високу
температуру. Одягайтевідповідні рукавички,щоб захистити руки
Оператори та обслуговуючий персонал повинні бути фізично
здатними витримувативагу, вагута потужність інструменту
Тримайте інструмент правильно. Будьте готові протидіяти будьяким звичайним або раптовим рухам і мати доступними обидві
руки
Підтримуйте збалансованеположення тілаі стійку поставу
Відпустіть кнопку«старт-стоп» у разі відключення електроенергіїна
ключовому приводі.
Використовуйте тільки мастильні матеріали, рекомендовані
виробником
Не використовуйтев обмеженому просторі табудьте обережні, щоб
не затиснути руку між інструментом і заготовкою, особливо під час
відкручування
Оператор може відчувати дискомфорт в руках, руках, плечах, шиї
або інших частинах тіла під час використання пристрою для
оператора.
При використанні ударних гайковертівоператор повинен прийняти
зручну позу, зберігаючи безпечне положення та уникаючи
незручних або неврівноважених положень. Оператор повинен
змінити свою позу під час тривалої роботи, що допоможе уникнути
дискомфорту тавтоми.
чинних авил
46
Page 47
Якщо оператор відчуває такі симптоми, як постійний або
повторюваний дискомфорт, біль, пульсація, поколювання,
оніміння, печіння або скутість, не ігноруйте ці тривожні ознаки.
Оператор повинен повідомити роботодавця та
проконсультуватися зкваліфікованим медичнимпрацівником
Від'єднайте ударний гайковерт від джерела живлення перед
заміною інструментуабо аксесуара
Не торкайтеся розеток або аксесуарів під час роботи, оскільки це
підвищує ризикпорізів, опіківабо травм черезвібрацію
Використовуйте лише розміри та типи аксесуарів та витратних
матеріалів, рекомендованівиробником
Використовуйте лише ударні гайкові ключі, які знаходяться в
хорошому стані, оскільки в поганому стані або ручні гнізда та
аксесуари, які використовуються разом із гайковими ключами,
можуть зламатисята викинутина високій швидкості.
Основними причинами травм є ковзання, поштовхи та падіння.
Пам'ятайте про слизькі поверхні, спричинені використанням
інструменту, та про ризик спіткнутися об повітряний шланг, який
подає інструмент
Будьте обережні в незнайомомуоточенні. Можуть бути приховані
небезпеки, такіяк лініїелектропередач
Ударні гайковіключі не призначені длявикористання у потенційно
вибухонебезпечних середовищах і не ізольовані від контакту з
електрикою.
Переконайтеся, щонемає електричних кабелів,газових труб тощо,
які можутьбути небезпечнимипід час використанняінструменту
Пил і пари від використання ударних гайкових ключів можуть
спричинити погіршення здоров'я (наприклад, рак, астму та
дерматит). Оцінка ризикута необхідні відповідні заходи контролю
ризику.
Оцінка ризику повинна включати пил, що утворюється під час
використання інструменту,і можливепорушення наявного пилу
Спрямуйте вихідний отвір, щобмінімізувати перемішування пилу
в запиленомусередовищі
У разі утворення пилу або диму пріоритет буде надаватися їх
контролю вточці викиду
Усі невід'ємні елементи або аксесуари для збору, видалення або
придушення повітряного пилу або випарів слід належним чином
використовувати та обслуговувати відповідно до інструкцій
виробника
Використовуйте засоби захисту органів дихання відповідно до
інструкцій роботодавцята відповіднодо правил охоронипраці
Вплив високого рівня шуму без захисту може призвести до
постійної втрати слуху та інших проблем, таких як шум у вухах
(дзвін, дзижчання,свист абодзижчання у вухах).
Оцінка ризику та впровадження відповідних заходів контролю
ризиків єважливими
Адекватні засоби контролю для зниження ризику можуть
включати такі заходи, як демпфування матеріалів, щоб запобігти
«дзвону» заготовок
Використовуйте засоби захисту органів слуху відповідно до
вказівок роботодавцята згідноз вимогами правилохорони праці
Обробляйте ударні гайкові ключі та доглядайте за ними, як
рекомендовано в інструкції з експлуатації, щоб запобігти
непотрібному підвищеннюрівня шуму
Якщо ударний гайковертмає глушник, завжди перевіряйте, чивін
на місціта всправному робочому стані.
Вибирайте, обслуговуйте та замінюйте витратні матеріали,
вставлені в інструмент, як рекомендовано в посібнику
користувача, щобзапобігти непотрібномунакопиченню шуму
Вплив вібрації може пошкодити нерви і спричинити
кровопостачання кистейі рук
Тримайте рукиподалі відгнізд для викруток
Під час роботи в холодну погоду одягайте теплий одяг і тримайте
руки теплимиі сухими
Якщо ви відчуваєте оніміння, поколювання, біль або побіління
шкіри пальців або рук,припиніть використання засобу, повідомте
про цесвого роботодавцята зверніться долікаря.
Щоб запобігти непотрібному підвищенню рівня вібрації,
експлуатуйте та обслуговуйте інструмент, як рекомендовано в
інструкції зексплуатації
Не використовуйте неправильно встановлені насадки або
подовжувачі, оскількице можезначно посилити вібрацію
Виберіть, обслуговуйте та замінюйте витратні матеріали, які
вставлені в інструмент, як рекомендовано в посібнику
користувача, щоб запобігти непотрібному підвищенню рівня
вібрації
По можливостівикористовуйте муфти
Підтримуйте вагу інструменту на підставці, якщо можливо, на
натягувачі
Тримайте інструмент легким, але надійним хватом, враховуючи
необхідні сили реакції руки, оскільки ризик вібрації, як правило,
більший, колисила захопленнябільша
Недотримання цихправил можепризвести до серйознихтравм.
- завжди вимикайте подачу повітря, випускайте повітря та
відключайте інструмент від подачі повітря, коли він не
використовується, передзаміною аксесуарівабо під часремонту
- ніколине направляйтеповітря ні насебе, ніна когось іншого
Пошкоджені повітряні шланги можуть спричинити серйозні
травми. Завжди перевіряйте, чи немає пошкоджених або
ослаблених шлангіві муфт
Холодне повітряслід спрямовуватиподалі від рук
Не використовуйтешвидкісні муфти навході ударних гайковертіві
повітряних/гідравлічних ударних гайковертів. Використовуйте
різьбові шлангові фітинги із загартованої сталі (або матеріалу з
порівнянною ударопрочністю)
Щоразу, коли використовуються універсальні крутні муфти,
повинні бути встановлені фіксуючі штирі та використовуватися
запобіжні троси, щоб запобігти можливому пошкодженню
з'єднання шланг-інструментабо з'єднанняшланг-шланг.
Не перевищуйте максимальний тиск повітря, зазначений на
інструменті
Для інструментів із регулюванням крутного моменту та
інструментів із безперервною циркуляцією повітря тиск повітря
має вирішальний вплив на продуктивність. Тому необхідно
вказати вимогидо довжиниі діаметру шланга
Ніколи неносите пневматичнийінструмент за шланг.
47
Page 48
ПРОПИС:ИЗНАЧЕННЯ ТАПРИСТРОЮ
Пневматичний ударний гайковерт єним інструментом, щовигід
живиться стисненим повітрям,подається під відповіднимяке
тиском.призначений для при винч ван я відгвинчуванняВінгу н та
гвинтових з'єднань(не більше М16) задопомогою змінних ударних
головок 1/2”накладаються на посадковий квадрат.,що
Використання гайковертадля роботи з гайкамидіаметр ,більшогоу
ніж вказано,може привестидо пошкодження ударногомеханізму.
Дозволяється використовувати відповідні перехідники,
універсальні з'єднувачіадаптери між посадковим(штуцери) та
квадратом на виході з ударного гайковерта і ударної головкою з
квадратним гніздом.
Ключ має регулювання крутного моменту і установку напрямку
обертання «вправо/ вліво».
УВАГА! Інструмент і додатковея необхідноприладд
використовувати (з обов'язковим дотриманням
вказівок виробника)відповідно до призначення.лише
Категорично забороняєтьсяовувати інструмент длявикорист
будь-якихінших цілей.
Негайковерт вмолотка дляможна використовуватиякості
усуваихихів Вння або випрямлення хрестов з'єднувальн елемент .
жодному разі не намагатися пристосувати інструмент для інших
застосувань вносити змін в інструмент.абои
Кожне використання інструменту, яке не відповідає вказаному
вище призначенню, є заборонене і веде до втрати гарантії та
відсутності відповідальності виробника за збитки, що виникли в
результаті цього.
Будь-якінструмент,користувачем,е внесення змін вздійснене
звільняє виробника від відповідальностіза пошкодження і збит ,ки
заподіян користувачеві інавколишньому середовищу.і
Вживання за призначенням означає також дотримання
вказівок щодо техніки безпеки, а також інструкції з
монтажу іексплуатації, що містяться ввказівок щодо
інструкції з обслуговування. Крім того, необхідно максимально строго дотримуватися діючих правил щодо запобігання нещаснимвипадкам (правилатехніки безпеки).
Правильна експлуатація пневматичного інструменту стосується
також технічного обслуговування, складування, транспортування і
ремонтів.
Ремонт інструменту може виконуватисяв сервісних пунктлишеах,
вказанихом Ремонтобладнаннямимвиробник .зживлення стиснен
повітря повинніособи, що мавідповідниймвиконувати лишеють
допуск.
Навітьвуючи пневмоінструмент за призначенням, невикористо
можна повністю виключити певн чинник залишков ризику.ихівого
Враховуючиію,конструкц інструменту можуть виникнути наступні
небезпеки:
С редн йр вень в брац п д нас:еі ііії і вантаженням кладає
22
a
(
3,51),5/(похибкавимірювання K=1, м/с )мс
h
Зазначений рівень вібрації є репрезентативним для основних
48
Page 49
інструментами, або якщо його технічне обслуговування
недостатнє, рівеньвібрації можевідрізнятися від зазначеного.
Наведені вище причини можуть призвести до збільшення впливу
вібрацій протягом усього робочого часу. Необхідно вжити
додаткових заходів безпеки для захисту оператора від наслідків
впливу вібрацій, наприклад, технічне обслуговування
електроінструменту та робочих інструментів, забезпечення
відповідної температури рук, визначення послідовності робочих
операцій.
П ДГОТОВКА Р БОТКСПЛУАТАЦ Я:ІДО О ИТАЕІ
УВАГА! Перед кожним застосуванням інструменту
слід переконатися, щоелемент пневматич-жодний
ноїсистеми непошкоджений. Уразі виявленняпошкоджень, необхідно негайно замінити пошкоджені елементи
системинови .ми
Перед кожн використання пневматичної системи необхідноимм
осушити вологу, конденсован всередині інструменту, компресоруа
ішлангів.
n Приєднання інструментудо пневматичноїсистеми
Необхідно зати подачу стисненого повітря в інструментпевни,
використблок підготовки повітря вимірютисковуючи, званняму
стисненого повітря.
Рекомендується використання в мережі автоматично діючого
лубрикатор , хоча процедурможна виконуватиау змащування
також вручну перед початком роботи і через кожну годину–
безперервної роботи пневмоінструменту. Найкращий результат
даєее змащуванняоливоючаст , але не надмірнпристрою.
Надлишокможе накопичуватися в пристрої і будеоливи
вид вати разом звилітаюповітрям.усьчим
На рис.ст р. 2 представлений рекомендований спосібB (о )
приєднання інструментудо пневматичноїсистем .и
Еилементисистем :
1. Пневматич ийінструментн
2. Штуцерподачі повітря
3. Швидкорознімн штуцерий
4. Шлангвисокого тиску
5. Лубрикатор
6. Редуктор
7. Фільтрповітря (видалячвологи)
8. Компресор
Настійно рекомендуємо, щоб фільтр повітря, регулятор тиску і
лубрикатор були встановлені так, як показано нанку. Церису
заить подачу чистого повітря з необхідним тиском, зимпевноливн
туманом в пневмоінструмент і дозволитьмаксимально ефективно
використовувати інструмент, а також продовжить термін його
служби.
УВАГА! Максимальний тиск живлення стисненим
повітрям при роботі інструментаповністюпри
натисспускніпри повністюнутомуому гачку
відкритому регуляторітиску не повин перевищувати 0,6 МПа /ен2
6, бар /PSI. Занадто малий тиск істотно зменшує289,92
потужність і частоту обертання інструменту, а надто високий
тиск може бути причиною непоправного пошкодження деяких його
елементів.
Перед першим запуском інструменту в роботу за допомогою,
маслянки (4)влити безпосередньо отвір впуску повітрянеобхіднов
(1) 3 5 крапель олв'язкістю SAE 10. Необхідно–иви(див рис. ).A2
використовуватидля пневматичного обладнання. Нелише оливу
можна використовувати, що містить ми і добавкиоливуйн
(детергенти) або інші добавки,це може призвести дооскільки
прискореного зноущільнюих елементів,шеннявальнщо
застосован в інструменті.і
Слідгвинміцно і надійно втити вотвір впуску повітряштуцер подачі
повітря ( )дозволяє наприєднання шланг подачі3 , якийу
стисненого повітря. Різьб штуцер(див рис.).A3уа необхідно
ущільнити тефлон .ом
На посадковому квадрат ( ) інструмент кріпити відповіднуіуза6
ударн головк ( ).уу7 (див рис. ).A4
УВАГА! Дляр бот пневматичнінструмент -
використовуватия, призначен длялише приладде
роботиз ударними інструментами.
Не встановлювати ударну головку на на посадковому квадраті
гайковерт, який немає захисного кільця. По можливості
використовувати головки з найменшим зношенням, оскільки
зношенийтримач головки можепошкодити посадковийквадрат.
За допомогою регулятора ( ) встановити відповідний напрям5ок
обертанняі відрегулювати тиск (крутний момент,(див рис. ).А.5що
ді на гайку чи гвинт). Положення " " регулятор відповідаєєа1
мінімальномумоменту і рекомендується для гвинтів івеличині
гайок малого діаметр . Положення " " відповідає максимальномуу3
значенню створюваногомоменту.крутного
УВАГА! Завжди, перед зміною напрямку обертання і
потужності слід вимкнути інструмент. У протилежномувипадку може выдбутисьйого пошкодження.
Приєднати інструмент до пневматичної системі за допомогою
шланг з мінімальним внутрішнім діаметром 10 мм іу
максимальною довжиноюу6 м. Переконатися, що міцність шланг
дозволяє витримуватитиск неменше 0,6 МПа.2
Запустити інструмент в роботу на кілька секунд перекона, щоітись
відсутні будь-якіпідозрілі звукиабо вібрації.
n Р бота ударн ми головкамиоз и
Перш, ніж почати гвинчування гвинта або гайки за допомогоюза
інструменту, слід гвинтити гвинт або гайку вручну (хоча бзана
кілька об тів). Переконатися, що розмір браної головкиерви
відповідає елементвідгвинчуєабо загвинчу.ові, якийтьсяється
Неправильний вибір розміру може вести до пошкодження як,
ударноїиаголовки, такі гайк або гвинт .
n Відгування та гуваннявинчза винч
УВАГА! При відгвинчуванні гвинтів і гай , вониок
знаходяться всередині ударн гол вк .оїо и Існує
небезпекаотримання травм відвідлітаю частин,чих
в тому числі іншими особамиможе, а такожвідбутись
пошкодженняпредметів.
Перш ніж запустити інструмент в робот , слід перевіритиу
правильність установки напрямку обертання. Не вмикати
інструментударн головкнадо часу, покиаа не буде розміщена
гвинтовомуз'єднанні.
При роботі з ударним гайковертом створюван ним вібраціїі
можуть передаватися обслуговуюч його. Працюватиійособіслід
лишецявробочих рукави х.
о и зимиа ми
49
Page 50
1.регулв пневматич систем так,неВідювати тискнійіщоб він
пмаксимального значен я для даногоеревищувавн
пневмо нструмент .іу
2. Встановити відповідний напрям обертання, а в разіок
за–гвинчування відповіднийкрутний момент.
3. На посадковому квадраті інструменту встановити відповідну
ударну головку.
4. Пригайковерт пневматич систем .єднатидоноїи
5. Надстановлен ударно головко наягнути гайковерт зі воююю
елемент, щовідгується або пригуєтьсявинчвинч.
6. Постнанавнструмент ( ).упово тискатимикачіу 9
7. П сл зая р боти р змонтпневматич системуі я кінченн ооуватинуі
п дготнструмент..іувати ідо зберігання
УВАГА! При відкриванні швидкорознімн з'єднувачогоа
(штуцер ) необхідно обов'язково притримати шланга
дання) «ефект пульсації шланг ».небезпека отримання–у Існує
травм!
В івкиказ:
Якщовідгвинчуванн , протягом 5 секунд не відбудетьсяпід чася
демонтажння, необхідно обов'язково птигвинтового з'єднарипини
роботу пневмоінструменту. В цьому випадку рекомендується
використ тирозчинник іржі або спрей-охолоджувач,а проникальний
апотім повторити спробувідгвинчування.
При заваннігвинтових з'єднань, а особливо призаваннігвинчугвинчу
гвинтів кріплення автомобільн кол с необхідноихі ,застосовувати
максимальнзусил, вказан виробник .у величинуля (сили)уом Слід
пам'ятати, щолишеударний гайковерт призначенийдля легкого
при винч ван ягвинтів і гайок.загвинчування гвинтів ігайгу нПовнеок
слідвиконувати динамометричключ відповіднодо вимог.нимем
ТЕХНІЧНИЙДОГЛЯД I ЗБЕРІГАННЯ:
П сл завершен я р ботчист нструмент.і ян о ислід старанно о ити і
Ні в якому разі не використовувати для чищення бензин,
розчинник або іншуу рідину. Їх пари можутьпальн
спалахнути, викликаючи вибух інструменту і серйозні
травми.
Ударний гайковертзберігатив сухих приміщеннях прислідлише
температурі неменше 10 C.
Всі елементи пневматичної системи повинні бути захищені від
забруднення. Забруднення, що потрапи в пневматичн систем ,тьуу
високоготиску, щоб оберегтийого відудару (підки-
O
може пошкодитиінструмент іінші елементи пневматичноїсистеми.
При тривалому зберіганні рекомендується влити всередину
інструмент кілька крапель олдля пневматичних інструментів.уиви
Приєднати інструмент до пневматичної системи і запустити його на
короткий час в робот , щоброзподілил с по робочихуоливаа ь
поверх .нях
Після від'єднанняпневмоінструментувитерти надлишок ол ,слідиви
як вийде через випускні отвориа. Залишена (не видалена) олива
може пошкодитиущільнення інструменту.
Через 100 годин роботи інструменту або через 6 місяців від початку
експлуатації рекомендується виконати огляд і чистку інструменту в
спеціалізованому сервісному пункті. Якщо інструмент
експлуатувався беззастосування рекомендованоїсистеми подачі
стисненого повітря,огляд інструментуслідти частіше.проводи
При необхідності заміни частин слід використовувати тільки,
оригінальні частини – використання інших частин може зменшити
продуктивність інструментуможливість, а також виключає
пред'явленняихй, на які користувач має право набудь-як претензі
підставі наданоїгарантії.
ТРАНСПОРТУВАННЯ:
Інструмент врономустані слід транспортуватиі зберігати взмонтова
оригінальній упаковці.
Використані–інструменти є вторинним сировиною їх не можна
викидати в контейнери для побутових відходів,вониоскільки
можуть містити речовини, небезпечні для здоров'я людини і
навколишнього середовища!
Домашнє господарство повинносприяти відновленню і повторному
використанню (повторн перероб ) використаних інструментів.ійці
Проактивно підтримувати економне розпорядженнясимо
природниресурсі сприяти охороні навколишньогомиами
середовища шляхом передачі використаного обладнання в пункти
приймання таДляскладування використаного обладнання.
обмежкільквідходів необхідним є їх повторнеенняості
використання, рецабо відновленняв інші.иклюванняійформ
50
Page 51
ПОТЕНЦІЙНІ ПРОБЛЕМИ І ЇХ УСУВАННЯ:
Необхідно пти експлуатацію інструментувиявленн будь-якої несправності. Робота з несправним інструментом може вести доерерваприі
травм. Всіремонти або замінаелементівповинні виконуватися кваліфікованимперсоналом на ремонтномупідприємстві, маєінструментуяке
право навиконання такихробіт.
ПРОБЛЕМАМОЖЛИВА ПРИЧИНАУСУВАННЯ ПРОБЛЕМИ
Інструмент має занадто малу частоту
обертання або неється взапуска
роботу.
Інструмент запускається в роботу,
а потім сповільнюється.
a) Занадто низький о ий тиск.р боч
b) Нзаваявність бруднення середині
корпус нструмент .уіу
Недостат простьня дуктивні
компресора
a) Перевіритикручування або блокування шланг, чи немаєсу
високого тиску;
2Збільшити робочий тискдо 0,6 МПа;
b) Ввести невелику кількість рідини для технічного догляду
(напр. WD-40) через отвір впуску повітря. Запустити
інструмент в роботу приблизно на 30 сек. Це дозволить
розподілити рідину для технічного догляду всередині
інструменту іочистити йоговнутрішню частину.
УВАГА!WDвикористовуватисьПрепарат-40 не може
замістьідної змащуючоїоливи.необх
Політика компанії PROFIX це політикапостійного вдосконалення своєї продукції тому компанія залишає засобою,
право змінювати технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Фотографії, наведені в
Інструкції з експлуатації, є зразковими і можуть незначно відрізнятися від фактичного вигляду купленого
продукту.
Ця іі захищенаьборонено її іювання/ онязгоди ТзОВ«PROFIX».нструкц яавторс кимиправами. Закопр змножен без
51
Page 52
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ: 66370
Eredeti útmutató fordítása
TISZTELTVÁSÁRLÓ,
A pneumatikus szerszám (továbbiakban –
„szerszám” vagy„készülék ”)használatba vétele előtt
kérjük olvassa el a jelen használati utasítást és
tartsa be az útmutatóban leír t alapvető biztonsági szabályokat a
testiés halálos sérülések,az áramütés, asérülések, a robbanásés a
tűzveszélyének az elkerülésevégett.
Az útmutatóban használt „pneumatikus szerszám” megfelelő nyomású
sűrítettlevegővel működtettetettszerszámokra vonatkozik.
FIGYELEM! Ezzel a jellel fontos leírások, veszélyes
feltételekre vonatkozó információk, veszélyek vagy
biztonságiútmutatók vannakmegjelölve.
A jelen figyelmeztetések be nem tartása, a szerszám helytelen
használata és/vagy a szerszám szerkezetében végrehajtott módosítás a
garanciális jogok elvesztését eredményezi és felmenti a gyártót a
készülék használatából - emberekre, állatokra, vagyonban vagy
magában akészülékben okozottkárok felelősségéért.
Kérjük megőriznia használati utasítást ésaz útmutatókat,hogy bármely
pillanatban visszatérhessen hozzájuk. A készülék más személynek
történő átadása esetén mellékelni kell a használati utasítást. Nem
vállalunk felelősséget olyanbalesetekért és sérülésekért, melyek a jelen
útmutatóés biztonsági szabályokfigyelmen kívülhagyása okozott.
FIGYELMEZTETÉS: Termékeink folyamatos tökéletesítése miatt
fenntartjuk a jogot olyan módosítá sok bevezetésére, melyeket a jelen
útmutatónem tartalmaz.
PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA SORÁN
BETARTANDÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGIÚTMUTATÓK:
n Biztonság amunkavégzés helyén:
a) A munkavégzés helyén rendet kell tartani és megfelelő
világítást kellbiztosítani. A rendetlenségés a gyenge megvilágítás
balesetetokozhat.
b) A pneumatikus szerszámokkal nem szabad, gyúlékony
folyadékokat, gázokat és gőzöket tartalmazó, megnövelt
robbanásveszélyes környezetbendolgozni. A kompresszor által
beszívott levegőnek gázoktól és/vagy gőzöktől mentesnek kell lennie,
mivelaz a kompresszorbanmeggyulladhat vagyfelrobbanhat.
c) Ne irányítsa a pneumatikus szerszámot emberek, állatok és
saját maga irányába. Ne engedje a gyerekeket és harmadik
személyeket a munkahelyhez. A koncentrációhiány a szerszám
felettiuralom elvesztéséteredményezheti.
n Munkabiztonság:
a) A pneumatikus szerszám csatlakozójának passzolnia kell a
légtömlő aljzatához. Nem szabad módosítani a tápvezeték
csatlakozójátvagy aljzatát.
b) Minden vezetéknek, csatlakozónak és aljzatnak tisztának,
sérülésmentesnek, jó műszaki állapotban és pneumatikus
szerszámokkal valóhasználatra alkalmasnakkell lennie.
c) A pneumatikus szerszámok nem rendelkeznek elektromos
szigeteléssel, ezért kerülni kell olyan földelt felületekkel,
mint a csövekkel, fűtőtestekkel és hűtőkkelvaló érintkezést.
Atest földelése fokozza azáramütés kockázatát.
d) Nem szabad kitenni a pneumatikus szerszámot csapadék és
nedvesség hatásának. A szerszámba bejutó víz és nedvesség
fokozzaa szerszámmeghibásodásának és atesti sérüléskockázatát.
e) Ne terhelje túla légtömlőt. Nehasználja a nagynyomásúvezetéket
cipelésre, sűrített levegő csatlakoztatóra történő csatlakoztatásra és
lekapcsolásra.
f) Kerülje a tápvezeték folyadékkal, olajjal, éles élekkel és
mozgó elemekkelvaló érintkezését.
g) Ne táplálja a pneumatikus szerszámot oxigénnel, gyúlékony
és mérgező gázokkal. A szerszám táplálásáhozcsak szűr t és „kent”,
h) Győződjön meg róla, hogy a megmunkált tárgy biztosan és
erősen van rögzítve és nem fog elmozdulni a megmunkálás
során.
n Személyi biztonság:
a) A jelen készüléket fizikailag, érzékileg vagy szellemileg
sérült személyek (köztük gyerekek), valamint kellő
tapasztalat és tudás hiányával rendelkező személy nem
használhatja, kivéve, ha ez a személy biztonságáért felelős
személy felügyeletealatt található,vagy az ismertettevele a
készülékbiztonságos használatát.
b) A munk avégzést jó fizikális és szellemi állapotban szabad
megkezdeni. Ügyeljen a végrehajtott tevékenységekre.
Fáradtan, vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása
alatt ne dolgozzon. A munkavégzés során akár egy pillanatnyi
figyelmetlenségis súlyos testisérülést okozhat.
c) A pneumatikus szerszám használata során védőfelszerelést
kell viselni. Védőszemüveget és fülvédőt kell használni.
Megfelelő feltételek mellett a védőfelszerelés viselése, mint: porvédő
maszk, csúszásgátló lábbeli és sisak csökkenti a személyi sérülés
kockázatát. A pneumatikus szerszámmal végzett munka során
védőkesztyűt kell viselni a mechanikus sérülésekkel, valamint a
szerszámkeltette hőhatásával szemben.
d) Kerülje a szerszám véletlen bekapcsolását. A sűrített levegő
rendszerre csatlakoztatás,valamint a szerszám megemelése
vagy áthelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a
kapcsológomb kikapcsolt pozícióban van. A szerszám
áthelyezése kapcsológombon lévő uj jal vagy sűrített levegőrendszerre
csatlakoztatásabekapcsolt kapcsológombbalbalesetet okozhat.
e) A pneumatikus szerszám üzembe helyezése előtt távolítson
el minden kulcsot és egyéb szerszámot, amit a pneumatikus
szerszám beállításához használt. A szerszám mozgó elemein
hagyottkulcs súlyostesti sérülést okozhat.
f) Tartsa meg az egyensúlyt.A szerszám használatasorán végig
őrizze mega megfelelő testtartást. Lehetővéteszi a pneumatikus
szerszám feletti könnyebb uralmat váratlan szituáció bekövetkezése
esetén.
g) Megfelelő ruházatot kell viselni. Nem szabad laza öltözetet
és ékszert viselni. Tartsa távol a haját, ruházatot és a
munkakesztyűt a gép mozgó elemeitől. A gép mozgó elemei
h) A tápkábel nyomás alatt van, ami a kábel dinamikus
52
Page 53
mozgását és testi sérülést veszélyét eredményezheti. A
sűrített levegő tárolt energiája súlyos veszéllyel fenyegethet. A
gyorscsatlakozó lekapcsolásakor kézzel fogva kell tartani a
nagynyomású tömlő csatlakozó elemét, hogy elkerülje a felcsapódó
tömlőokozta sérüléskockázatát.
i) A pneumatikus szerszámmal együttműködő kompresszor a
munkavégzés során magas hőmérsékletre hevül fel. A
kompresszormegérintése égési sérüléshezvezet.
n A pneumatikusszerszám használata:
a) Ne terhelje túl a pneumatikus szerszámot. Adott típusú
munkához megfelelő szerszámot használjon. Ne lépje túl a
megengedett munkanyomást. Az adott munkához szükséges
megfelelő szerszám kiválasztása magas hatékonyságú és biztonságos
munkavégzéstgarantál.
b) A beállítás, a tartozékok cseréje vagy a szerszám tárolása
előtt húzzaki a tápkábelta hálózati aljzatból,amivel elkerüli
a pneumatikus szerszám véletlen bekapcsolásának a
kockázatát.
c) A szerszám gyermekektől elzártan tárolandó. Ne engedje
meg, hogy a szerszámot olyan személy használja, aki nem
kapott betanítást a szerszám használatára vonatkozóan. A
pneumatikus szerszám egy veszélyes eszköz a betanítatlan
felhasználók számára.
d) Biztosítja aszerszám megfelelő karbantartását.Ellenőrizze a
szerszámot a mozgó elemek illeszkedésére és holtjátékára
vonatkozóan. Ellenőrizze, hogy a szerszám egyik eleme sem
sérült. S érülés észrevétele esetén azt meg kell javítani a
pneumatikus szerszám újbóli használata előtt. Számos
e) A pneumatikus szerszámokat és a tartozékokat a fenti
útmutatóknak megfelelően kell használni. A szerszámot a
rendeltetés szerint használja, vegye figyelembe a munka
típusát és a munkafeltételeket. A szerszám használata a
tervezettől eltérő munkavégzéshez növeli a veszélyes helyzetek
kialakulásánaka kockázatát.
f) A munkavégzés során figyelembe kell venni a munkaeszköz
repedésének a lehetőségét, ami töredékek nagy sebességű
felverődésétés súlyostesti sérülést okozhat.
g) Meg kell győződni róla, hogy a szerszáma megfelelő irányba
forog. A váratlan forgásirány változás veszélyes helyzetet teremthet
elő.
h) Nem szabad kezekkel megközelíteni a pneumatikus
szerszámmozgásban lévő elemeit,testi sérülésveszélye.
i) A befogó biztosító gyűrűjének a sérülése esetén fennáll a
kockázata a munkaeszköz és a töredékek nagy sebességű
felverődésének.Súlyos testisérülést okozhat.
j) A forgatónyomaték hatására megfordulhat a szerszám. Ez
súlyos testi sérülést okozhat, ha valamelyik testrész a
megforduló szerszám hatástávolságán belülre kerül. A
munkavégzés során megfelelő testtartásban kell lenni és fel kell
készülnia szerszámforgásirányának amegfordulására.
k) Kizárólag pneumatikus szerszámmal együttműködő
tartozékokat szabad használni. Nem megfelelő tartozékok
használata súlyostesti sérüléstokozhat.
l) Hirtelen áramkimaradás esetén azonnal engedje el a
szerszámk apcsológombját.
n Javításés karbantartás:
a) A szerszámot kizárólag erre feljogosított szervizekben
szabad megjavíttatni, csak eredeti alkatrészek
felhasználásával. Ez biztosítja a pneumatikus szerszám megfelelő
üzemibiztonságát.
b) A pneumatikus szerszámot nem szabad benzinnel,
oldószerrel és más gyúlékony folyadékkal tisztítani. A gőzük
meggyulladhatnak, a szerszám felrobbanását és súlyos testi sérülést
okozva.
c) A szerszámk arbantartásáhozcsak magas minőségű anyagot
használjon. Tilos a használati útmutatóban fel nem sorolt
eszközökhasználata.
A PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLATÁNAK
RÉSZLETESBIZTONSÁGI ÚTMUTATÓI:
a) A Felhasználó köteles biztosítani az ütvecsavarozó helyes
használatát. Az ütvecsavarozó energiaforrása kizárólag olyan
sűrített levegő lehet, amelyet csak légtömlő csatlakozóval lehet
csatlakoztatni.
b) Meg kell győződni róla, hogy a sűrített levegő forrása
lehetőséget nyújt megfelelő üzemi nyomás létrehozására,
valamint biztosítja a megfelelő levegőáramlást. A táplevegő
túl nagy nyomása esetén nyomáscsökkentőt kell alkalmazni
biztonságiszeleppel.
c) Megengedhetetlen a pneumatikus szerszám közvetlenül a
kompresszorról való táplálása. A pneumatikus szerszámot
vízszűrő és olajozó rendszeren keresztül kell táplálni. Ez
d) A szűrő és az olajozó állapotát minden használat előtt
ellenőrizni kellés szükség esetén megkell tisztítani aszűrőt
vagy pótolni kell az olajat az olajozóban. Ez biztosítja a
szerszám megfelelő üzemeltetését és meghosszabbítja annak
élettartamát.
e) A felhasznált dugókulcsoknak és más felhelyezett
szerszámnak a pneumatikus szerszámmal való használatra
alkalmasnak kelllennie. A mellékeltfelhelyezhető szerszámoknak
működőképesnek, tisztának és épnek kell lenniük, a méretüknek
passzolniukkell a befogóméretéhez. Tilosa dugókulcsfejvagy abefogó
aljzatánaka módosítása. Csakgépi dugókulcsfejetszabad használni.
f) A légkulccsal végzett munk a során védőeszközt kell viselni,
különösen fülvédőt, védőszemüveget, védőkesztyűt és
hajhálót.
g) Megfelelő testtartást kellalk almaznia munkavégzés során,
lehetővé téve a szerszám forgatónyomaték okozta normál
vagy váratlan mozgásának az ellensúlyozását. A rezgések,
rángatások, a nem megfelelő testtartás a váll vagy a tenyér sérülését
okozhatja.Fejezd bea munkát,ha fáradtságotvagy fájdalmatérzel.
h) Ellenőrizze a berendezés műszaki állapotát. A munka
megkezdése előtt ellenőrizze a szerszám azon elemeinek a műszaki
állapotát, amelyeka munkavégzés során elhasználódnak.Ellenőrizze,
hogy a mozgó elemek nem mutatnak ütés vagy beragadás jeleit.
Ellenőrizze, hogy minden elem megfelelően van rögzítve és nincs
láthatórepedés.
i) Tömítetlenség vagy egyéb zavar észlelése esetén azonnal
kapcsolja le a légkulcsot a sűrített levegő forrásától és
53
Page 54
távolítsa el a zavar ok át. Minden sérült elemet óvatosan meg kell
javítani vagy ki kell cserélni, amit szakemberre kell bízni. Nem szabad
használni aberendezést rosszulműködőkapcsológombbal.
j) A dugókulcsfej cseréje során zárva kell lennie a sűrített
levegő bevezetésének, hogy elkerülje a dugókulcs
felverődéséta szerszám véletlenelindítása alatt.
k) Nem szabad bek apcsolva hagyni az ütvecsavarozót, ha nem
dolgozik vele. Elrepülőalkatrészekokozta testisérülések veszélye.
l) Óvja a szerszámot a leeséstől és az ütésektől, valamint a
szennyeződéstől, pl. a sártól, víztől, homoktól stb. és a
karbantartást a használati útmutatóban foglaltak szerint
végezze. Ügyeljen a légtömlők jó állapotának a
megőrzésére.
m) Az elhasznált berendezés semlegesítését a hatályos
jogszabályokszerint kell elvégezni.
A számos veszélyre való tekintettel olvassa el és értse meg a biztonsági
utasításokat a tartozékok beszerelése, használata, javítása,
karbantartása éscseréje előtt.
Ennek figyelmenkívül hagyásasúlyos személyisérüléseket okozhat.
Kizárólag képzett és betanított kezelőszemélyek telepíthetik, állíthatják
vagyhasználhatják az ütvecsavarozót.
Ne végezzen módosításokat az ütvecsavarozón. A módosítás
csökkentheti a biztonsági intézkedések hatékonyságát és növelheti a
kezelőszemélyrejelentett kockázatot.
Ne dobjaki ajelen biztonsági útmutatót. Adjaát akezelőszemélynek.
Ne használjonsérült ütvecsavarozót.
A szerszámokat rendszeresen ellenőrizni kell arra vonatkozóan, hogy az
ISO 11148 szabvány által előír t jelölések olvashatók-e a szerszámon.
Szükség esetén a felhasználónak kapcsolatba kell lépnie a gyártóval a
cserecímkebeszerzésével kapcsolatban.
A munkadarab,a tartozékok vagy akár maga aszerszám meghibásodása
is azelemek nagyonnagy sebességűfelverődését okozhatja.
Az ütvecsavarozóval végzett munka során minden esetben ütésálló
védőszemüveget kell viselni. A szükséges védelmi fokozatot minden
egyesalkalmazáshoz kellmegválasztani.
Győződjönmeg arról,hogy biztonságosan rögzítettea munkadarabot.
Az összegabalyodásveszélye fulladást,vágási sérüléseket okozhat.A laza
ruházatot, ékszereket, fejfedőket, hajviseletet vagy kesztyűt távol kell
tartani aszerszámtól ésa tartozékoktól.
A kesztyűk beakadhatnak a forgó meghajtóba, ami az ujjak levágását
vagyujjtörést okozhat.
A forgó dugókulcsfejek és hosszabbítók könnyen beakadhatnak a gumivagyfémbevonatú kesztyűkbe.
Ne viseljenlaza kesztyűt,illetve vágottvagy kopottujjú kesztyűt.
Soha se fogja a szerszámot a meghajtó aljzatánál vagy a meghajtó
hosszabbításánál fogva.
Tartsatávol akezét ameghajtó aljzatától.
A szerszámhasználata különböző veszélyeknek,mint zúzásnak, ütésnek,
vágásnak és horzsolásnak, valamint magas hőmérsékletnek teheti ki a
kezelőszemélykezét.Viseljen megfelelőkesztyűt a kezek védelmére.
A kezelőszemélyeknek ésa karbantartó személyzetnekkészenkell állniuk
megbirkóznia szerszám tömegével, súlyávalés teljesítményével.
Tartsa helyesen a szerszámot. Készüljön fel a normál vagy váratlan
mozdulatokraés legyenmindkét kezeelérhető.
Álljon stabilan,ügyeljen akiegyensúlyozott testtartásra.
Engedje ela start-stopgombot, ha leállaz ütvecsavarozóáramellátása.
Csak agyártó általjavasolt kenőanyagokathasználja.
Ne használja szűk helyeken és vigyázzon rá, hogy elkerülje a tenyér
beszorulását a szerszám és a munkadarab közé, különösen kicsavarás
során.
A kezelőszemély aszerszám használata soránkényelmetlenséget érezhet
a tenyerén, karján,vállain, nyakánvagy mástestrészén.
Az ütvecsavarozók használatakor a kezelőszemélynek kényelmesen kell
állnia, miközben ügyel a biztonságos testtar tásra és kerülnie kell a
kényelmetlen vagy kiegyensúlyozatlan testtartásokat. A
kezelőszemélynek változtatnia kell a testtartásán a hosszú
munkavégzések során, ami segíthet elkerülni a kényelmetlenséget és a
fáradtságot.
Ha a kezelőszemély olyan tüneteket tapasztal, mint a tartós vagy
visszatérő kényelmetlenség, fájdalom, lüktetés, bizsergés, zsibbadás,
égés vagy merevség, vegye komolyan ezeket a figyelmeztető jeleket. A
kezelőszemélynektájékoztatnia kell errőla munkáltatót és egészségügyi
szakemberhezkell fordulniaa panaszával.
A szerszám vagy tartozék cseréje előtt húzza ki az üt vecsavarozót az
áramforrásból.
Ne érintse meg a csatlakozóaljzatokat vagy a tartozékokat a
munkavégzés közben, mivel ez fokozza a vágási, égési sérülések vagy a
rezgésokozta sérülésekkockázatát.
Csak a gyártó által ajánlott méretű és típusú tartozékokat és
fogyóeszközökethasználja.
Csak jó állapotban lévő dugókulcsfejeket használjon, mivel a rossz
állapotú vagy kézi dugókulcsfejek és a tartozékok az ütvecsavarozóval
együtt használvaeltörhetnek ésnagy sebességgelvisszaverődhetnek.
A személyi sérüléseket legtöbb esetben megcsúszások , megbotlások és
elesések okozzák. Figyeljen a szerszám használata okozta csúszós
felületekre, valamint a szerszámot ellátó légtömlő okozta megbotlás
veszélyére.
Óvatosan mozogjon az ismeretlen környezetben. Rejtett veszélyekkel
találkozhat,például elektromosvezetékek.
Az ütvecsavarozókat nem szabad robbanásveszélyes környezetben
használni és nem rendelkeznek elektromossággal való érintkezés elleni
szigeteléssel.
Győződjön meg róla, hogy nincsenek olyan elektromos kábelek,
gázvezetékek stb., amelyek a szerszám használata közben megsérülve
veszélytjelenthetnek.
Az ütvecsavarozók használata során keletkező por és füst
egészségkárosodást okozhat (pl. daganatos betegségek, asztma és
bőrgyulladás), ezértelengedhetetlen a kockázatértékelés ésa megfelelő
veszélykezelőintézkedések alkalmazása.
A kockázatértékelésnek ki kell terjednie a szerszám használata során
keletkezőporra ésa meglévő porfelkavarásának alehetőségére.
Úgy irányítsaa levegő kivezetést,hogy minimalizálja a porkeltésta poros
környezetben.
Ha por vagy gőz keletkezik,kiemelkedő szerepe van annak ellenőrzése a
kibocsátáshelyén.
A levegőben szálló por vagy gőz összegyűjtésére, eltávolítására vagy
elfojtására szolgáló minden beépített elemet vagy tartozékot
megfelelően kell használni és karbantartani a gyártó utasításainak
megfelelően.
Használjon légzésvédő eszközöket a munkáltató utasításainak, valamint
a munkavédelmiszabályoknak megfelelően.
A megfelelő hallásvédelem nélküli, magas zajszintnek kitett expozíció
tartós halláskárosodástés egyéb problémákatokozhat, példáulfülzúgást
(fülcsengés,fülzúgás, sípolás vagyzümmögés) okozhat.
54
Page 55
Elengedhetetlen a kockázatértékelés és a megfelelő veszélykezelés elleni
intézkedésekbevezetése.
A kockázatcsökkentésre irányuló megfelelő ellenőrzések olyan
intézkedéseket foglalhatnak magukban, mint az anyagok csillapítása a
munkadarabok"csengésének" megelőzésecéljából.
Használjon hallásvédőt a munkáltató utasításainak, valamint a
munkavédelmiszabályoknak megfelelően.
Az ütvecsavarozóta használati útmutatóbanfoglaltak szerint használja és
tartsa karbana szükségtelenzajszintnövekedés elkerüléseérdekében.
Ha az ütvecsavarozó hangtompítóval rendelkezik, mindig győződjön meg
arról,hogy aza helyénvan és működésközben jóállapotban van.
A szerszámba tett fogyóanyagokat a használati útmutatóban javasoltak
szerint válassza ki, tar tsa karban és cserélje ki a szükségtelen
zajszintnövekedéselkerülése érdekében.
A rezgésexpozícióideg- és vérellátásikárosodásokat okozhata kezekbenés
akarokban.
Tartsatávol akezét acsavarhúzó aljzatoktól.
Hideg időben végzett munkavégzés során viseljen meleg ruházatot és
tartsa melegenés szárazona kézfejét.
Ha zsibbadást, bizsergést, fájdalmat érez vagy megfigyeli az ujjak és a
tenyér elfehéresedését, fejezze be a szerszám használatát, tájékoztassa
errőla munkáltatójátés forduljonor voshoz.
A szerszámot a használati útmutatóban foglaltak szerint használja és
tartsa karbana szükségtelenrezgésszintnövekedéselkerülése érdekében.
Ne használjon rosszul illeszkedő dugókulcsfejeket vagy hosszabbítókat,
mivelez jelentősen növelhetia rezgést.
A szerszámba tett fogyóanyagokat a használati útmutatóban javasoltak
szerint válassza ki, tar tsa karban és cserélje ki a szükségtelen
rezgésszintnövekedéselkerülése érdekében.
Ahollehetséges, használjon dugókulcscsatlakozókat.
Ahollehetséges, támassza mega szerszámotegy állványon,feszítőn.
Fogja a szerszámot könnyed, de biztos fogással, mivel a rezgés kockázata
általábannagyobb, hanagyobb erővelfogja a szerszámot.
Anagynyomású levegő súlyossérüléseket okozhat.
- mindig kapcsolja ki a levegőellátást,engedje le a levegőt és válassza le a
szerszámot a levegőellátásról, ha éppen nem használja a szerszámot, a
tartozékokcsere előttvagy a javításimunkálatok alatt
-soha ne irányítsalevegőt sajátmaga vagymások irányába.
A sérültlégtömlők súlyos sérüléseketokozhatnak. Mindig ellenőrizze,hogy
nemsérültek vagy lazultakmeg atömlők ésa csatlakozások.
Ahideg levegőt akezektől távolrakell irányítani.
Ne használjon gyorscsatlakozókat az ütvecsavarozók és a pneumatikushidraulikus ütvecsavarozókbemeneténél. Használjon edzett acélból (vagy
hasonló ütésállóságúanyagból) készültmenetes tömlőcsatlakozókat.
Univerzális forgócsatlakozók használata esetén reteszelő csapokat kell
felszerelni és biztonsági köteleket kell használni a tömlő-szerszám vagy a
tömlő-tömlőcsatlakozás esetlegessérülésének megelőzése érdekében.
Nelépje túl aszerszámon feltüntetettmaximális légnyomást.
Nyomatékvezérelt és folyamatos légáramlású szerszámok esetében a
légnyomás kulcsfontosságúhatással van aszerszám teljesítményére.Ezér t
meg kell határozni a tömlő hosszára és átmérőjére vonatkozó
követelményeket.
Sohane hordozzaa pneumatikus szerszámota tömlőnélfogva.
ABERENDEZÉS RENDELTETÉSITERÜLETE ÉSLEÍRÁSA:
A pneumatikusütvecsavarozó egymegfelelő nyomású sűrítettlevegővel
táplált kéziszerszám. Menetes csatlakozások (max M16) be és
kicsavarozására szolgál a befogóra ráhelyezhető cserélhető 1/2”
dugókulcsfejek segítségével. A légkulcs használata a megadottnál
nagyobbátmérőjű csavarokkalaz ütőmű sérüléséhezvezethet.
Megengedett megfelelőátalakítók, univerzális csatlakozók és adapterek
használataaz ütvecsavarozóbefogója és adugókulcsfej aljzataközött.
A légkulcs forgatónyomaték szabályozással és forgásirány jobbra/balra
beállítással rendelkezik.
FIGYELEM! A szerszámot és a további felszereléstkizárólag
a rendeltetésnekmegfelelően szabad felhasználni (a gyártó
útmutatóinak betartása mellett). Kategorikusan tilos a
berendezésmás célokratörténő felhasználása.
A kulcsot nem szabad kalapácsként használni kereszt kötőelemek
eltávolítására és kiegyenesítésére. Sohase próbálja a szerszámot más
célokrahasználni és nehajtson végremódosítást aszerszámon.
A szerszám minden, fenti rendeltetéstől eltérő használata tilos és a
garancia elvesztését eredményezi, valamint felmenti a gyár tót az ilyen
típusú felhasználáseredménye soránbekövetkezőkár felelősségéért.
A berendezés felhasználó által végrehajtott bárminemű módosítása
felmenti a gyár tót a felhasználóban és a környezetében okozott
sérülések éskárok felelősségealól.
A rendeltetésszerű felhasználáshoz tartozik továbbá a
biztonsági ésaz összeszerelési útmutatóravonatkozó, valamint
a használati útmutatóban leírt üzemeltetési útmutatók
betartása. Ezen kívül a lehető legalaposabban be kell tartani a
balesetmegelőzésiszabályokat.
A pneumatikus szerszám helyes használata annak karbantartására,
tárolására,szállítására és javításárais vonatkozik.
A szerszám kizárólag a gyártó által kijelölt szervizekben javítható. A
sűrített levegővel táplált szerszámokat kizárólag erre feljogosított
személyekjavíthatják.
A rendeltetésszerű felhasználás ellenére sem lehet teljesen kizárni az
egyes reziduális kockázati tényezőket. A szerszám szerkezetére és
felépítésérevaló tekintettela következőveszélyek léphetnekfel:
- Elrepülőalkatrészek okoztatesti sérülések.
- Szükséges fülvédő használatának az elmulasztása okozta
halláskárosodás.
A berendezés elemeinek a számozása a ha sználati útmutató 2. oldalán
találhatóábrára ( . ábra)vonatkozik:A
1. Levegő bevezetés
2. Levegő kivezetés
3. Levegőbeáramlás csatlakozó*
4. Olajozó*
5. Nyomásszabályozó /Forgásirány kapcsoló
6. Befogó1/2"
7. Dugókulcsfej*
8. Fogantyú
9. Kapcsológomb
* A leírt vagy bemutatott szerelvény nem tartozik teljes egészében a
szerszámstandard felszereléséhez.
55
Page 56
n Piktogramok
Berendezés adattábláján található jelek magyarázata (lásd az A.5
ábrát).
1. poz.:Elindítás előttolvassa el ahasználati útmutatót!FIGYELEM!
2. poz.: Védőszemüveget viselni!
3. poz.: Fülvédőt viselni!
4. poz.: Védőkesztyűt viselni!
MŰSZAKI ADATOK:
Max. tápnyomás
Fordulatszám
Befogó mérete
Táplálás (levegő bevezetés)
Tömlőméret
Szükséges légáramlás (0,6 MPa esetén)2
Súly
Nyomatékadatok az egyes beállításokhoz Forgatónyomaték szabályozó/ Forgásirány
kapcsoló
F- jobbra forgás, R- balra forgás
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 MPa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
Zaj ésrezgés információ
A szerszámzajszintje (LpA)terheléses/üresjárati: 81dB(A)
92 dB(A)A szerszám zajteljesítményszintje (LwA):
Méréstűréshatár K /K =3dB(A).
pA wA
FIGYELEM!Fülvédőt viselni!
Az átlagosterheléses rezgésszint:
22
ah), (mK=1,5 m/s )érés tűréshatár(
3,51 m/s
A megadott rezgésszint a szerszám alapvető felhasználásaira
vonatkozik. Ha a szerszám más célokra vagy más munkaeszközökkel
kerül felhasználásra, valamint nem lesz megfelelően karbantartva, a
rezgésszinteltérhet a megadottszinttől.
A fent megadott okok a teljes munkaidő alatt fokozhatják a
rezgésszintet. További óvintézkedéseket kell bevezetni a kezelőszemély
rezgés expozíciótól való védelme érdekében, pl. a szerszám és a
munkaeszköz karbantartása, a kezek megfelelő hőmérsékletének a
biztosítása,a műveletek sorrendjénekmegállapítása stb.
TELEPÍTÉSÉS HASZNÁLAT:
FIGYELEM! A szerszám minden használata előtt meg kell
győződni róla, hogy a pneumatikus rendszer egyik eleme
sem sérült. Sérülések észrevétele esetén haladéktalanul ki
kell cserélni a rendszer elemét új, sérülésmentes elemre.
A pneumatikus rendszer minden használata előtt meg kell szárítani a
szerszámba, kompresszorban és a vezetékekben kondenzálódott
nedvességet.
n A szerszámcsatlakoztatása apneumatikus rendszerre
Biztosítani kell a levegő szerszámba juttatását levegő előkészítő
egységgel éslégnyomás méréssel.
Automatikus olajozót ajánlott használni. Ugyan az olajozást kézzel is el
lehet végezni, a munka megkezdése előtt és berendezés minden
folyamatos munkaórája után.A legjobb hatást a berendezés gyakori,de
nem túlságos kenése biztosítja. A túl sok olaj felgyülemlene a
berendezésbenés a kimenőlevegővel együttkifújásra kerülne.
A 2. oldalon található ábra a szerszám pneumatikus rendszerre valóB
ajánlott csatlakoztatási módjátábrázolja.
Arendszer elemei:
1. Pneumatikusszerszám
2. Levegőbevezetés csatlakozó
3. Gyorscsatlakozó
4. Nagynyomásútömlő
5. Olajozó
6. Nyomáscsökkentő
7. Levegőszűrő (dehidratáló)
8. Kompresszor
Nagyon ajánlott, hogy a levegőszűrő, a nyomásszabályozóés az olajozó
úgy legyentelepítve, ahogy azaz ábrán islátható. Ezmegfelelő nyomású
tiszta levegő bevezetését biztosítja a szerszámba olajköddel és a
szerszám leghatékonyabb használatát, valamint meghosszabbítja az
élettartamát.
FIGYELEM! A maximális nyomás a tápláláson a szerszám
munkaidejében teljesen benyomott ravasszal és teljesen
nyitottnyomásszabályozóvalnem haladhatja mega
0,6 MPa/6, bar /PSI. A túl alacsonynyomás jelentősen csökkenti a2289,92
berendezés teljesítményétés fordulatszámát, atúl magas az egyes elemek
tartós sérüléséteredményezheti.
A szerszám első bekapcsolása előtt öntsön közvetlenül a levegő
bevezetésbe ( ) 3-5 cseppnyi SAE 10 viszkozitású olajat az olajozó1
segítségével ( ). Kizárólag pneumatikus4 (lásd azábrát)A.2
berendezésekben használatos olajat szabad használni. Nem szabad az
olajat mosószerekkelvagy más adalékokkal együtthasználni, mivel az a
berendezésbenhasznált tömítőelemekgyorsabb kopásátokozhatja.
A levevőbevezető menetbe erősen és biztosan csavarozza rá a légtömlő
csatlakozóját ( ) lehetővé téve a légtömlő csatlakoztatását3(lásd az A.3ábrát).A csatlakozómenetét teflonnalkell tömíteni.
A szerszám befogójára ( ) megfelelő gépi dugókulcsfejet kell rögzíteni6
().7 (lásd az ábrát)A.4
FIGYELEM! A pneumatikus szerszámokkal végzett
munkához csak ütvecsavarozó szerszámokkal használatos
felszereléstszabad használni.
Ne szereld fel a dugókulcsfejet, ha a légkulcs befogóján nincs biztosító
gyűrű. A lehetőségek szerint a lehető legkevésbé kopott dugókulcsfejet
használja, mivela kopott dugókulcsfej tönkretehetia befogót.
A szabályozósegítségével ( ) állítsa be a megfelelőforgásirányt (lásd az5
A.5 ábrát) és a nyomást (anyacsavarra vagy csavarra ható nyomatékot).
A szabályozó„ ” pozíciója a legkisebb nyomatékértéknek felel meg és a1
kisebb átmérőjűcsavarokhoz ésanyacsavarokhoz ajánlott.A„ ” pozícióa3
legnagyobbnyomatékértéknek felelmeg.
FIGYELEM! A forgásirány és a teljesítmény minden egyes
módosítása előtt kapcsolja ki a szerszámot. Ellenkező
esetbenmegsérülhet.
Csatlakoztassa a szerszámota pneumatika rendszerre 10 mm minimális
belső átmérőjű és legfeljebb 6 m hosszú légtömlővel. Győződjön meg
56
Page 57
Indítsa el a szerszámot néhány másodpercre és győződjön meg róla,
hogy semmilyengyanús hangotvagy rezgéstsem érez.
n Gépi dugókulcsfejekkelvégzett munka
A csavar vagy az anyacsavar légkulccsal történő becsavarozása előtt
kézzel csavarja rá a csavart vagy az anyacsavart a menetre (legalább
néhány fordulatot). Győződjön meg róla, hogy jól választotta ki a
dugókulcsfej méretét a kicsavarozott vagy becsavarozott elemhez
képest. Améretek rossz kiválasztása minda dugókulcsfej, mind pedig az
anyacsavarokvagy acsavarok tönkremeneteléteredményezheti.
n Kicsavarozásés becsavarozás
FIGYELEM! A csavarok és az anyacsavarok kicsavarozása
során ezek az elemek a gépi dugókulcsfej belsejében
találhatók.Fennáll a veszélyeaz elrepülőalkatrészekokozta
testisérülések és anyagikárokkockázatának.
Győződjön meg róla, hogy a forgásirány megfelelően van beállítva. Ne
kapcsolja be a szerszámot, mielőtt nem helyezi rá a dugókulcsfejet a
menetescsatlakozásra!
A gépi dugókulcsfejjel végzett munka során a légkulcs keltette rezgések
továbbmehetnek a kezelőszemélyre. Kizárólag védőkesztyűben szabad
dolgozni.
1. Szabályozza be a nyomást a pneumatikus rendszerben úgy, hogy ne
haladja megaz adottszerszám maximálisér tékét.
2. Állítsa be a szerszám megfelelő forgásirányát, a csavar meghúzása
Ha kicsavarozásnál a csatlakozás szétszerelése 5 másodpercen belül nem
sikerül, feltétlenül félbe kell szakítani a szerszám használatát. Ebben az
esetben penetrálórozsdaoldó vagy fagyasztóhasználata ajánlott és utána
újrameg kell próbálnia szétszerelést.
A menetes csatlakozások összeszerelése, különösen a személygépkocsi
kerekekerögzítőcsavarjainak ameghúzásakor bekell tartania gyártó által
meghatározott maximális erőértékeket.A légkulcs kizárólag a csavarok és
anyacsavarokkönnyű (nem túl erős)meghúzására szolgál.A csavarokat és
az anyacsavarokat nyomatékkulccsal kell meghúzni a megfelelő
követelményekszerint.
KARBANTARTÁSÉSTÁROLÁS:
Minden munkavégeztévelalaposan meg kelltisztítani aszerszámot.
A szerszám tisztításához sohase használjon benzint, oldószert
vagy gyúlékony folyadékot. A gőzök meggyulladhatnak a
szerszámrobbanását és testisérülést okozva.
Az ütvecsavarozó kizárólag száraz helyiségben és 10 C feletti
O
hőmérsékletentárolandó.
A pneumatikus rendszer minden elemét óvni kell a szennyeződésekkel
szemben. A pneumatikus rendszerbe bekerülő szennyeződések tönkre
tehetika szerszámot ésa pneumatikusrendszer továbbielemeit.
Hosszabb tárolás esetén ajánlott a pneumatikus szerszám belsejébe
néhány csepp olajat önteni.Csatlakoztassa a szerszámot a pneumatikus
rendszerre és indítsa el rövid időre, hogy szétvezesse az olajat az
egymással érintkező felületeken.
A szerszámlekapcsolása utántörölje lea felesleges olajat,amelyik kifolyt
a kivezető nyílásokon. A fennmaradt olaj sérülést okozhat a szerszám
tömítésében.
A szerszám 100 órányi vagy 6 hónapnyi használata után ajánlott
szakszervizben műszaki átnézés és tisztítás alá vetni a szerszámot. Ha a
szerszám az ajánlott levegőbevezető rendszer nélkül volt használva,
növelnikell a szerszámműszaki átnézéséneka gyakoriságát.
Az alkatrész cseréjének a szükségessége esetén csak eredeti alkatrészt
szabad felhasználni –más pótalkatrész használata csökkentia szerszám
hatékonyságátés agaranciális jogok elvesztéséteredményezi.
SZÁLLÍTÁS:
A szétszerelt berendezést eredeti csomagolásban kell szállítani és
tárolni.
Az elhasznált szerszám újrahasznosítható – nem szabad kommunális
hulladéktárolóba eltávolítani, mivel emberi egészségre és környezetre
veszélyesanyagokat tartalmazhat!
A háztartásnak törekednie kell az elhasznált készülék
újrahasznosítására. Kérjük, aktívan segítsék a természeti erőforrások
takarékos kezelését és a természetes környezet védelmét az elhasznált
berendezések begyűjtőhelyeire történő átadásával. Az eltávolított
hulladékok mennyiségének a korlátozásához elengedhetetlen azok
újrahasznosításavagy más formábantörténő visszanyerése.
b) Öntsön kis mennyiségű karbantartó folyadékot (pl. WD-40) a
levegő bevezető nyíláson keresztül. Indítsa el a szerszámot
körülbelül 30 másodpercre. Ez lehetővé teszi a karbantar tó
folyadék elvezetését a szerszám belsejében és annak
megtisztítását.
FIGYELEM!A WD-40 nemhasználható kenőolajként.
Csatlakoztassa a berendezést nagyobb hatékonyságú
kompresszorra.
A PROFIX ceg a termekek allando fejlesztesenek a politik ajat követi, ezert a ceg fenntartja maganak a jogot a termek
specifikaciojanak előzetes ertesitesek nelkuli modositasara. A hasznalati utmutatoban megadott abrak pelda jellegűek
es azokenyhen elterhetneka megvasaroltberendezesek valodikinezetetetől.
Az alabbi utmutatotszerzői jogok vedik. Annakmasolasa / sokszorositasa aProfix Sp. z o.o.ceg irasos beleegyezesenelkul
tilos.
58
Page 59
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PNEIMATISKĀ TRIECIENATSLĒGA: 66370
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
CIENĪJAMAIS KLIENT,
Pirms pneimatiskā instrumenta lietošanas
(turpmāk –„instruments” vai „ierīce”) nepieciešams
izlasīt šo instrukciju un ievērot sekojošus pamata
galvenos drošības noteikumus, lai izvairītos no veselības
kaitējumiem vai dzīvības zaudēšanas, aizsargātos pret strāvas
triecienu,ievainojumiem, eksplozijas vaiugunsgrēka bīstamības.
Instrukcijā izmantotais jēdziens„pneimatiskais instruments” attiecasuz
visiem ar atbilstoša spiediena saspiestā gaisa strūklas piedziņas
instrumentiem.
UZMANĪBU! Ar šo simbolu ir apzīmēti svarīgi apraksti,
informācija par bīstamiem apstākļiem, draudiem un
norādījumiattiecībā uz drošību.
Zemāk uzrādīto brīdinājumu neievērošana, nepareiza lietošana un/vai
iejaukšanās instrumenta konstrukcijā anulē garantijas tiesības un
atbrīvo ražotāju no atbildības par zaudējumiem radītiem saistībā ar
ierīces darbu – izraisīti cilvēkiem, dzīvniekiem, īpašumam vai pašai
ierīcei.
Lūdzam saglabāt instrukciju un norādījumus, lai katrā brīdī varētu pie
tiem atgriezties. Ierīces nodošanas gadījumā citai personai, to arī
nepieciešams apgādāt ar apkalpošanas instrukciju. Neatbildam par
negadījumiem un bojājumiem, kuri radušies šīs instrukcija un drošības
norādījumu neievērošanasrezultātā.
ATRUNA: Ņemot vērā nepārtrauktu mūsu produktu pilnveidošanu
paturamsev tiesības ievestizmaiņas, kurasnav ietvertas šinīinstrukcijā.
a) Darba vietā nepieciešams uzturēt kārtību un labu
apgaismojumu. Nekārtība un slikts apgaismojums var būt par
negadījumuiemesliem.
b) Ar pneimatiskiem instrumentiem nedrīkst strādāt
palielinātā eksplozijas bīstamības,šķidro degošo vielu, gāzu
vai tvaiku vidē. Kompresora iesūktajam gaisam jābūt tīram no citu
gāzu un/vai tvaikupiemaisījuma, par cik tie kompresorāvar aizdegties
vaieksplodēt.
c) Pneimatisko instrumentu nevērstcilvēku, dzīvnieku un savā
virzienā. Darba vietā nedrīkst pielaist bērnus un
nepiederošas personas. Koncentrācijas zaudēšanas var radīt
kontroleszaudēšana parinstrumentu.
n Darba drošība:
a) Pneimatiskā instrumenta savienojumam jābūt pielāgotam
ar gaisa padeves pārvada ligzdu. Nedrīkst modificēt
savienojumukā arī barošanaspārvada ligzdu.
b) Visiem pārvadiem, savienojumiem un ligzdām jābūt tīrām,
nesabojātām, labā tehniskā stāvoklī kā arī piemērotām
lietošanai arpneimatiskiem instrumentiem.
c) Pneimatiskie instrumenti nav izolēti kontakta gadījumā ar
elektriskās strāvas avotiem, tāpēc nepieciešams izvairīties
no kontakta ar iezemētām virsmām tādā kā caurules,
radiatori un dzesētājai. Iezemēti ķermeņi palielina elektriskās
strāvastrieciena risku.
d) Pneimatisko instrumentu nedrīkst pakļaut kontaktam ar
atmosfēras tvaikiemvai mitrumu. Ūdensun mitrums, kuršiekļūst
instrumenta iekšpusē palielina instrumenta sabojāšanās un traumu
iegūšanas risku.
e) Nepārlogot instrumenta gaisa padeves pārvadu.
Augstspiediena pār vadu neizmantot pārnēsāšanai, saspiestā gaisa
avotasavienojum pievienošanai unatvienošanai.
f) Iz vairīties no barošanas pārvada kontakta ar karstumu,
eļļām, asāmšķautnēm unkustīgiem elementiem.
g) Pneimatisko instrumentu nebarotar skābekli, deggāzēm vai
indīgām gāzēm. Instrumenta barošanai lietot tikai filtrētu un
h) Pārliecināties, kaapstrādājamais priekšmets irdroši un stipri
piestiprināts,un apstrādes laikānepārvietosies.
n Personīgādrošība:
a) Šo ierīci navparedzēts lietotpersonām (tai skaitābērniem) ar
ierobežotām fiziskām, jūtības vai psihiskām dotībām, vai
personām bez pieredzes vai ierīces pārzināšanās, ja vienīgi
notiek ar personas atbildīgas par drošību uzraudzību vai
saskaņā arierīces lietošanasinstrukciju.
b) Darbu sākt labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Pievērst
uzmanību uzto, kodara. Nestrādāt nogurušamvai narkotiku,
alkohola vaizāļu iedarbībā.Pat neuzmanības brīdisdarba laikā var
radītnopietnas personīgās traumas.
c) Pneimatisko instrumentu lietošanas laikā izmantot
aizsardzības aprīkojumu. Nepieciešams izmantot
aizsargbrilles un aizsargaustiņas. Drošības aprīkojuma, tāda kā:
putekļu maska, pret slīdes apavi un ķivere lietošana atbilstošos
apstākļos samazina personīgo traumu bīstamību. Strādājot ar
pneimatisko instrumentu aizsardzībai pret mehāniskām traumām un
instrumentatermiskās iedarbības nepieciešams lietotaizsargcimdus.
d) Nepieciešams izvairīties no neparedzētas ieslēgšanas. Pirms
pievienošanas pie saspiestā gaisa avota kā arī paceļot vai
pārnēsājot instrumentu pārliecināties, ka slēdzis atrodas
izslēgtā stāvoklī. Paceļot ierīci ar pirkstu uz slēdža vai instrumenta
pievienot pie gaisa avota ar ieslēgtu slēdzi var būt par negadījuma
iemeslu.
e) Pirms pneimatiskā instrumenta ieslēgšanas noņemt visas
atslēgas un citus instrumentus, kuri tika izmantoti tā
regulēšanai. Atslēga atstāta uz instrumenta kustīgā elementa var
radītnopietnas ķermeņa traumas.
f) Turēt līdzsvaru. Visulaiku turēt atbilstošu stāju. Tas dos iespēju
neparedzētās situācijās darba laikā vieglāk pārvaldīt pneimatisko
instrumentu.
g) Nepieciešams atbilstoši apģērbties. Nav ieteicams valkāt
vaļīgu apģērbu kā arī rotaslietas. Savus matus, apģērbu un
darba cimdus nepieciešams turēt tālu no kustīgām daļām.
Vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus var aizķert instrumenta
kustīgāsdaļas.
h) Barošanas vads atrodas zem spiediena, kas var radīt tā
dinamisku pārvietošanos un traumu rašanās risku. Uzkrātā
59
Page 60
saspiestā gaisa enerģija var radīt nopietnu bīstamību. Atvienojot
ātrsavienojumu, lai izvairītos no iespējamā šļūtenes sitiena radītās
traumas nepieciešams ar roku turēt augspiediena šļūtenes sajūdzošo
elementu.
i) Kompresors strādājošs ar pneimatisko instrumentu darba
laikā sasniedz augstu temperatūru. Pieskaršanās pie tā var
radīt applaucēšanos.
n Pneimatiskā instrumentalietošana:
a) Pneimatisko instrumentu nepārslogot. Tikai atbilstošu
instrumentu lietot dotajam darbam. Nepārsniegt
pieļaujamo maksimālo darba spiedienu. Atbilstošainstrumenta
b) Pirms instrumenta regulēšanas, aprīkojuma maiņas vai
glabāšanas nepieciešams atvienot barošanas vadu, kas dos
iespēju izvairīties no neparedzētas pneimatiskā
instrumenta ieslēgšanas.
c) Instrumentuglabāt bērniem nepieejamā vietā.Instrumentu
nedrīkst dod lietot personām, kuras nav apmācītas tā
apkopošanas jomā. Pneimatiskais instruments ir bīstams
neapmācītu lietotājurokās.
d) Nodrošināt instrumenta atbilstošu konservāciju. Pārbaudīt
ierīces kustīgās daļas ņemot vērā neatbilstību un vaļīgumu.
Pārbaudīt vai jebkāds instrumenta elements nav bojāts.
Defektu atklāšanas gadījumā tos pirms pneimatiskā
instrumenta lietošanas nepieciešams novērst. Daudz
e) Pneimatisko instrumentu un piederumus nepieciešams
izmantot saskaņā ar augstāk minētām instrukcijām. Ierīci
izmantot sask aņā ar pielietojumu ņemot vērā darba veidu
un apstākļus. Izmantot instrumentu citam darbam nekā tika
b) Nepieciešams pārliecināties, ka saspiestā gaisa avots dod
iespēju radīt atbilstošu darba spiedienu kā arī nodrošināt
nepieciešamo gaisa plūsmu. Pārākliela barojošā gaisa spiediena
gadījumā nepieciešams izmantot reduktoruar drošībasventili.
c) Nav pieļaujams barot pneimatisko instrumentu tieši no
kompresora. Pneimatisko instrumentu nepieciešams barot
ar ūdens filtra un eļļotāja sistēmu. Tas vienlaicīgi nodrošinās
gaisatīrību un mitrināšanuar eļļu.
d) Filtra stāvokli un eļļotāju nepieciešams pārbaudīt pirms
katras lietošanas un iespējami tīrīt filtru vai uzpildīt eļļu
eļļotājā. Tas nodrošinās atbilstošu instrumenta ekspluatāciju un
pagarināstā ilgmūžību.
e) Izmantotām uzliek amām atslēgām un citiem ieliekamiem
instrumentiem jābūt piemērotiem darbam ar
pneimatiskiem instrumentiem. Pievienotiem uzliekamiem
instrumentiem jābūt darba kārtībā, tīriem un nesabojātiem, un to
izmērs piemērots līdzņēmēja izmēram. Aizliegts izmainīt atslēgas vai
līdzņēmēja ligzdas. Nekad nelietot citus uzgaļus tikai paredzētus
triecienadarbam.
f) Strādājot ar triecienatslēgu lietot nepieciešamos
aizsardzības līdzekļus, it īpaši aizsargaustiņas,
aizsargbrilles,aizsargcimdus kāarī matutīklu.
g) Nepieciešams ieņemt atbilstošu ķermeņa stāju, kura dod
iespēju pretoties instrumenta normālai vai negaidītai
kustībai, radītai ar griezes momentu. Vibrācija, raustīšana,
nepareizs ķermeņa stāvokli var traumēt plecu un delnas. Pārstāt
strādāt,ja jūti nogurumuvai sāpes.
h) Pārbaudīt ierīces tehnisko stāvokli. Pirms darba sākuma
nepieciešams pārbaudīt tās elementu tehnisko stāvokli, kuri tiek
pakļauti normālai ekspluatācijas nolietošanai, vai tie pareizi
darbosies. Pārbaudīt vai kustīgie elementi neizrāda sišanu vai nav
ieķīlēšanos. Pārbaudīt vai visi elementi ir atbilstoši piestiprināti, vai
navredzami plīsumi.
i) Nehermētiskuma ievērošanas vai citu darba traucējumu
gadījumā nekavējotiestriecienatslēgu atvienot no saspiestā
gaisa avota un novērst traucējuma iemeslu. Katru bojāto
elementu nepieciešams salabot vai apmainīt, ko nepieciešams uzticēt
speciālistam.Nedrīkst lietot ierīci,kurā nepareizidarbojas slēdzis.
j) Darba uzgaļa maiņas laikā saspiestā gaisa padevei jābūt
aizvērtai, lai izvairītos no tā atmešanas instrumenta
negaidītas ieslēgšanasgadījumā.
60
Page 61
k) Nedrīkst atstāt ieslēgtu triecienatslēgu, kad nav veikts
l) Instrumentu nepieciešams sargāt pret nokrišanu un
triecienu kā arī pret netīrumiem piem. dubļi, ūdens, smiltis
un tml.un konservēt saskaņāar apkalpošanas instrukciju,un
arī pievērst uzmanību uz saspiestā gaisa padeves pārvadu
labu tehniskostāvokli.
m) Izlietotās ierīces utilizāciju nepieciešams veikt sask aņā ar
pastāvošajiemnoteikumiem.
Sakarā ar daudzajiem riskiem pirms uzstādīšanas, ekspluatācijas,
remonta, apkopes, aprīkojuma maiņas nepieciešams izlasīt un saprast
drošībasinstrukcijas.
Ja tasnetiks izdarītsvar iegūtnopietnas traumas.
Tikai kvalificēti un apmācīti operatori drīkst uzstādīt, regulēt vai
izmantottrieciena atslēgas
Nemodificēt triecienaatslēgas. Izmaiņas var samazinātdrošības līdzekļu
efektivitāti unpalielināt riskuoperatoram
Neizmest šodrošības instrukcij.Dod tooperatoram
Nelietottrieciena atslēgas, jatās irbojātas
Instrumentu nepieciešams periodiski pārbaudīt un novēr tēt vai
marķējums, kuršuzrādīts ISO 11148prasībās uz instrumentair salasāms.
Nepieciešamības gadījumā lietotājam jāsazinās ar ražotāju, lai saņemtu
rezervesetiķetes.
Sagataves,aprīkojuma vai pašainstrumenta avārija varizraisīt elementu
atmešanuļoti lielā ātrumā.
Strādājot ar trieciena atslēgu nepieciešams vienmēr lietot
triecienizturīgas aizsargbrilles. Katram pielietojumam būtu
nepieciešamais izvēlētiesatbilstošu aizsardzībaslīmeni.
Pārliecināties,ka apstrādājamais priekšmetsir drošinostiprināts
Iepīšanās risks var izraisīt aizrīšanos, noskalpēšanu un ievainojumu.
Vaļīgs apģērbs, personīgās rotaslietas, galvassegas,mati vai cimdi jātur
tālu noinstrumenta unaprīkojuma.
Cimdi var iepīties rotējošā piedziņā, izraisot pirkstu nogriešanu vai
salauzšanu
Rotējošie piedziņas uzliktņi un pagarinājumi var viegli iepīt cimdus ar
gumijas vaimetāla pārklājumu
Nelietot vaļīgus cimdus vai cimdus ar nogrieztiem vai saplēstiem
pirkstiem
Nekad neturēt instrumentu pie piedziņas ligzdas vai piedziņas
pagarinātāja
Rokas turēttālu piedziņasligzdas.
Lietojot instrumentu operatora rokas var tikt pakļautas
apdraudējumiem, ieskaitot saspiešanai, triecieniem, griezumiem un
nobrāzumiem, kā arīaugstai temperatūrai. Lietot atbilstošuscimdus, lai
aizsargāturokas
Operatoram un tehniskās apkopes personālam fiziski jāspēj tikt galā ar
instrumenta masu,svaru unjaudu
Instrumentu turēt pareizi. Jābūt gatavam neitralizēt normālas vai
pēkšņas kustībasun jābūtpieejamām abām rokām
Turētlīdzsvarotu ķermeņastāvokli unstabilu stāju
Atbrīvot start-stop pogu, ja atslēgas piedziņā tiek pārtraukta barošanas
enerģijas padeve.
Izmantottikai ražotāja ieteiktāssmērvielas
Nelietot šaurās telpās un uzmanīties, lai nesaspiestu roku starp
instrumentuun apstrādājamo priekšmetu,it īpašiatskrūvēšanas laikā
Lietojot ierīci, operatoram var rasties diskomforts plaukstās, rokās,
plecos,kaklā vai citāsķermeņa daļās.
Lieojot triecienaatslēgas operatoramir jāpieņemēr tsķermeņa stāvoklis,
vienlaicīgi saglabājot drošu pozīciju un izvairīties no neērtām vai
nelīdzsvarotām pozīcijām. Operatoram jāmaina stāja garu uzdevumu
laikā, kasvar palīdzētizvairīties no diskomfortaun noguruma
Ja operatoram rodas tādi simptomi kā pastāvīgs vai atkārtots
diskomforts, sāpes, pulsēšana, tirpšana, nejutīgums, dedzināšana vai
stīvums, nedrīkst ignorēt šīs brīdinājuma pazīmes. Operatoram
nepieciešams informēt darba devēju un konsultēties ar kvalificētu
veselībasaprūpes speciālistu.
Pirms instrumenta vai aprīkojuma maiņas trieciena atslēgu atvienot no
barošanasavota
Darbības laikā nepieskarieties kontaktligzdām vai aprīkojumam, jo tas
palielina vibrācijuizraisītu ievainojumu,apdegumu vaitraumu risku.
Izmantot tikai ražotāja ieteiktos aprīkojumu un palīgmateriālu izmērus
un veidus
Izmantot trieciena atslēgas uzgaļus tikai labā stāvoklī, jo uzgaļi sliktā
stāvoklī vai manuālie uzgaļi un aprīkojums, ko izmanto ar atslēgām var
saplīst unlielā ātrumātikt atmesti.
Paslīdēšana, klupšana un krišana ir galvenie traumu cēloņi. Jāņem vērā
slidenās virsmas,ko izraisa instrumentalietošana, kā arī riskspaklupt aiz
instrumentabarošanas gaisas padeveslīniju.
Nepazīstamā vidē rīkotiespiesardzīgi. Varpastāvēt slēpti apdraudējumi,
piemēramelektropār vadeslīnijas
Trieciena atslēgas nav paredzētas lietošanai sprādzienbīstamā vidē un
navizolētas pretsaskari ar elektriskoenerģiju.
Pārliecināties, ka nav elektrības kabeļu, gāzes cauruļu utt., kuri
instrumenta lietošanas laikā bojājumu gadījumā varētu radīt
apdraudējumu
Putekļi un tvaiki, kurirodas trieciena atslēgu lietošanas laikā, var izraisīt
sliktu veselības stāvokli (piem. vēzi, astmu un dermatītu) ir jānovērtē
riska pakāpeun jāīstenoatbilstoši pasākumišo apdraudējumu kontrolei.
Riska novērtējumā būtu jāietver putekļi, kuri rodas lietojotinstrumentu
un iespējauzbudināt esošosputekļus.
Izplūdi virzīttā, laiputekļainā vidē samazinātuputekļu uzbudināšanu
Putekļu vai tvaiku veidošanās gadījumā priekšrokadodama to kontrolei
emisijas vietā.
Visiem neatņemamiemelementiem vai aprīkojumam putekļuvai tvaiku
savākšanai, likvidēšanai vaislāpēšanai gaisā jābūt pareizi izmantiem un
uzturētiem saskaņāar ražotājanorādījumiem.
Lietot elpošanas ceļu aizsarglīdzekļus saskaņā ar darba devēja
norādījumiem unsaskaņā ardarba drošībasnoteikumiem
Pakļaujot dzirdi augsta trokšņa līmenim bez aizsardzības var izraisīt
pastāvīgu dzirdes zudumu ar traucējumiem un citas problēmas, piem.,
troksnisausīs (zvanīšanu, svilpšanuvai dungošanuausīs)
Ir būtiski novēr tēt risku un atbilstoši īstenot pasākumus, lai kontrolētu
šos apdraudējumus
Atbilstošas kontroles,lai samazinātu risku, var ietvert tādas darbības kā
materiāla vibrācijas slāpēšana, lai novērstu apstrādāto elementu
"zvanīšanu"
Lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus saskaņā ar darba devēja
norādījumiem unsaskaņā ardarba drošībasnoteikumiem
Apkalpot un uzturēt trieciena atslēgas saskaņā ar apkalpošanas
instrukcijas norādījumiem, lai novērstu nevajadzīgu trokšņa līmeņa
paaugstināšanos
Ja trieciena atslēga ir aprīkota ar trokšņa slāpētāju, vienmēr
nepieciešams pārliecināties, ka tas darbības laikā ir savā vietā un ir labā
stāvoklī.
61
Page 62
Izvēties, uzturēt un mainīt ekspluatācijas materiālus izmantototus
instrumentā saskaņā ar lietošanas instrukciju, lai novērstu novērstu
nevajadzīgutrokšņa līmeņa paaugstināšanos
Vibrācijasiedarbība var izraisītnervu unasinsrites slimības
Rokas turēttālu noskrūvgriežu ligzdām
Strādājot zemās temperatūrāslietot siltu apģērbu un rokasuzturēt siltas
un sausas
Ja rodas nejutīgums, tirpšana, sāpes vai pamanāt pirkstu vai roku ādas
balināšanu, pārtraukt instrumenta lietošanu, informēt darba devēju un
konsultētiesar ārstu.
Apkalpot un uzturēt instrumentu saskaņā ar apkalpošanas instrukcijas
norādījumiem, lainovērstu nevajadzīgutrokšņa līmeņapaaugstināšanos
Nelietot neatbilstošus uzgaļus vai pagarinātājus, jo tas var izraisīt
ievērojamuvibrācijas palielināšanos
Izvēties, uzturēt un mainīt ekspluatācijas materiālus izmantototus
instrumentā saskaņā ar lietošanas instrukciju, lai novērstu novērstu
nevajadzīgutrokšņa līmeņa paaugstināšanos
Ja iespējamsnepieciešams izmantotsavienotājus
Ja iespējamsinstrumenta svaruatbalstīt uzstatīva, spriegotāja
Instrumentu turēt ar vieglu, bet drošu satvērienu, ņemot vērā
nepieciešamo rokas reakcijas spēkus, jo vibrācijas risks parasti ir lielāks,
kad satvērienaspēks irlielāks
- vienmēr izslēgt gaisa padevi, nolaist gaisu un atvienot instrumentu no
gaisa padeves, kad tas netiek izmantots, pirms aprīkojuma maiņas vai
remontalaikā
- nekadnevērst gaisuuz sevi vaicitiem
Bojātas gaisa šļūtenes var izraisīt nopietnus ievainojumus. Vienmēr
atverē neizmantot ātrsavienotājus. Izmantot vītņotus šļūteņu
savienotājelementus no rūdīta tērauda (vai materiāla ar salīdzināmu
triecienizturību)
Katru reizi, kad tiek izmantoti universālie grozāmie savienojumi,
nepieciešams uzstādīt bloķēšanas skavas un izmantot drošības trosītes,
lai aizsargātu no iespējamiem šļūtenes un instrumenta vai šļūtenes un
šļūtenessavienojumu bojājumiem.
Nepārsniegt maksimālogaisa spiedienunorādītu uz instrumenta
Griezes momenta kontrolētiem un nepārtrauktas gaisa cirkulācijas
instrumentiem gaisaspiedienam irizšķiroša ietekme uzveiktspēju. Tāpēc
nepieciešams precizēt prasības attiecībā uz šļūtenes garumu un
diametru.
Nekad nenēsātpneimatisko instrumentuturot piešļūtenes.
PIELIETOJUMUSUN IERĪCE APRAKSTS:
Pneimatiskā triecienatslēga ir parocīgs instruments, barots ar atbilstoša
spiediena saspiestā gaisa plūsmu. Paredzēts vītņoto savienojumu (max
M16) saskrūvēšanai un atskrūvēšanai ar uz līdzņēmēju uzliekamiem
atbilstošiem maināmiem triecienuzgaļiem 1/2”. Izmantot atslēgu
darbam ar lielāka diametra skrūvēm nekā uzrādīts var radīt trieciena
mehānisma sabojāšanos.
Atļautslietot atbilstošus uzgaļus,universālus savienojumusun adapterus
starp līdzņemējutreicienatslēgas izejāun kvadrātveidauzgaļa ligzdu.
Atslēgai irgriezes momentaregulēšana kā arīapgriezienu virziena maiņa
pa labi/pakreisi.
UZMANĪBU! Instrumentu un papildus aprīkojumu
nepieciešams izmantot (ar nosacījumu ievērot to ražotāju
norādījumus)tikai saskaņa arpielietojumu. Kategoriski
izslēgtsizmantot ierīci jebkādiemcitiem nolūkiem.
Atslēgu nedrīkst izmantot kā āmuru savienoto krustoto elementu
noņemšanai vai taisnošanai. Nekad nemēģināt instrumentu adaptēt
citiem pielietojumiemun nekadinstrumentu nemodificēt.
Katra instrumenta lietošana neatbilstoši ar augstāk uzrādīto
pielietojumu ir izliegta un rada garantijas zaudēšanu kā arī ražotājs
neatbildpar tādā veidāradītiem zaudējumiem.
Jebkāda lietotāja veiktā ierīces modificēšana atbrīvo ražotāju no
atbildības par bojājumiem un zaudējumiem radītiem lietotājam un
apkārtējiem.
Uz atbilstošu lietošanu attiecas arī ievērot drošas lietošanas
norādījumus kā arī montāžas instrukciju un apkalopošanas
instrukcijas ekspluatācijas norādījumus. Bez tam nepieciešams
precīzi ievērot pastāvošos negadījumu novēršanas drošības
tehnikas noteikumus(DTN).
Pareiza pneimatikā instrumenta lietošana attiecas arī uz konservāciju,
glabāšanu,transpor tēšanuun remontu.
Ierīci var remontēt tikai ražotāj uzrādītos ser visa punktos. Ar saspiesto
gaisu barotuierīci varremontēt tikaipilnvarotas personas.
Neskatoties uz pielietojumam paredzēto lietošanu nevar pilnībā izslēgt
noteiktus paliekošā riska faktorus.Ņemot vērā instrumenta konstrukciju
un uzbūvivar rastiessekojošas bīstamības:
- Lidojošo daļuradīto traumurašanās bīstamība.
- Dzirdes pasliktināšanās gadījumā, ja netiek lietoti obligātie ausu
aizsardzībaslīdzekļi.
n Komplektācija
Pneimatiskātriecienatslēga -1gab.
Garantijaskarte -1 gab.
Apkalpošanasinstrukcija -1 gab.
n Ierīceselementi
Ierīces elementu numerācija attiecas uz apkalpošanas instrukcijas
lapaspusē 2atrodošos grafiskoattēlu (zīm. ):A
Uzrādītais vibrācijas līmenis ir reprezentatīvs attiecībā uz instrumenta
pamatpielietojamību. Jainstrumentu izmanto citampielietojumam vai
ar citiem darba instrumentiem, un ja tas nebūs atbilstoši uzturēts,
vibrācijas līmenisvar atšķirtiesno uzrādītā.
Iepriekš minētie iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba
laikā. Nepieciešams ieviestpapildus drošības pasākumus, laiaizsargātu
operatoru no vibrācijas ekspozīcijas ietekmes, piem.: instrumenta un
darba instrumentu apkope, atbilstošas roku temperatūras
nodrošināšana,darba operāciju secībasnoteikšana.
INSTALĀCIJAUN LIETOŠANA:
UZMANĪBU! Pirms katras instrumenta lietošanas
nepieciešams pārliecināties, ka neviens pneimatiskās
sistēmas elements nav bojāts. Bojājumu konstatēšanas
gadījumā, nepieciešams nekavējoties apmainīt pret jaunu nesabojātu
sistēmas elementu.
Pirms katras pneimatiskā sistēma lietošanas nepieciešamas izžāvēt
instrumenta iekšpusē,kompresorāun šļūtenēs kondensētomitrumu.
n Instrumenta pievienošanapie pneimatiskāssistēmas
Instrumentam nepieciešams nodrošināt gaisa padevi izmantojot gaisa
sagatavošanassistēmu ar gaisaspiediena mērījumu.
Sistēmā ieteicams izmantot automātiski darbojošos eļļotāju, kaut
eļļošanas darbību var veikt arī manuāli, pirms darba sākuma un pēc
katras ierīces nepār trauktas darbības stundas. Vislabāko efektu
nodrošina bieža, bet ne pārmērīga, ierīces eļļošana. Eļļas pārpalikums
varētuvarētu uzkrāties ierīcēun būtuizpūsts kopā arizplūstošo gaisu.
Zīmējums lapaspusē 2 parāda instrumenta ieteicamo pievienošanuB
pie pneimatiskāssistēmas.
Sistēmaselementi:
1. Pneimatiskaisinstruments
2. Gaisaieplūdes savienojums
3. Ātrsavienojums
4. Augstspiedienašļūtene
5. Eļļotājs
6. Reduktors
7. Gaisafiltrs (dehidrators)
8. KompresorsĻoti ieteicams ir, lai gaisa filtrs, spiediena regulators un
eļļotājs būtu uzstādīti tā kā parādīts zīmējumā. Tas nodrošinās
instrumentam atbilstoša spiediena ar eļļas miglu tīrā gaisa padevi un
veicinās visefektīvāko instrumenta izmantošanu, kā arī pagarinās tā
ilgmūžību.
UZMANĪBU! Maksimālais barošanas avota spiediens instrumenta
darbības laikāar pilnībā nospiestu slēdzi(9) un pie pilnībāatvēr tagriezes
momenta regulatora (pozīcijasF-3 unR-3), nedrīkst pārsniegt
0,6 MPa /6, bar /PSI. Zems spiediens ievērojami samazina ierīces2289,92
jaudu un apgriezienus, bet pārāk zems var būt par iemeslu
neatgriezeniskamdažu tāselementu defektam.
Pirms pirmās ieslēgšanas areļļotāju ( ) ieliet tieši gaisa ieplūdē ( ) 3-541
eļļas pilienus ar viskozitāti SAE 10. Nepieciešams lietot(skat. zīm. )A5
tikai priekš pneimatiskāmierīcēm paredzētu eļļu. Nedrīkstlietot eļļu ar
mazgāšanas vai citām piedevām, par cik tas varētu paātrināt ierīcē
izmantotoblīvējošo elementu nolietošanos.
Gaisa izplūdes vītnē stipri un droši pieskrūvēt gaisa ieplūdes
savienojumu ( ), kuršdod iespēju pievienot gaisa padeves šļūteni3(kat.zīm. )A3 . Savienojuma vītninepieciešams noblīvētar teflonu.
Uz instrumenta līdzņēmēja ( ) uzstādīt atbilstošu triecienuzgali ( )67
tikai trieciena instrumentiem piemēroti aprīkojumu.
Neuzstādīt uzgali un atslēgas līdzņēmēja bez drošības
gredzena. Pēc iespējas izmanto vismazāk nolietotos uzgaļus, par cik
nolietotāuzgaļa patronavar sabojāt līdzņēmēju.
Ar regulatoru ( ) uzstādīt atbilstošu apgriezienu virzienu5(skat. zīm.
A.5) un regulēt spiedienu (griezes momenta iedarbība uz skrūvi vai
uzgriezni). Regulatora stāvoklis „ ” atbilst vismazākai momenta1
vērtībai un tas ir ieteicams vismazākā diametra skrūvēm un
uzgriežņiem.Stāvoklis„ ”atbilst vislielākai radītai momentavērtībai.3
UZMANĪBU! Ierīciizslēgt katru reizi pirms apgriezienuvirziena un jaudas
maiņas.Citā gadījumā varnotikt tāssabojāšanās.
Pievienot instrumentu pie pneimatiskās sistēmas izmantojotšļūteni ar
minimālo iekšējodiametru 10 mm un negarāku par 6 m.Pārliecināties,
ka šļūtenesizturība sastādavismaz 0,6 MPa.2
Ierīci ieslēgt uz pāris sekundēm pārliecinoties, vai no tās neizdalās
nekādas aizdomīgasskaņas vaivibrācijas.
n Darbs artrieciena uzgaļiem
Pirms skrūvju un uzgriežņi ieskrūvēšanas ar atslēgu, ar roku uz vītni
uzskrūvēt skrūvi vai uzgriezni (vismaz dažus apgriezienus).
Pārliecināties, vai uzgaļa izmērs attiecībā uz atskrūvējamo vai
ieskrūvējamo elementu tika labi iz vēlēts. Nepareizi izvelēts izmērs var
būt paruzgaļa, kāarī uzgriežņa vaiskrūves sabojāšanasiemeslu.
n Atskrūvēšana unieskrūvēšana
63
Page 64
UZMANĪBU! Skrūvējot skrūves un uzgriežņus šīs daļas
atrodas triecienuzgalī. Pastāv traumu rašanās bīstamība no
lidojošāmdaļām, arī priekšcitiem cilvēkiemun
priekšmetiem.
Pārliecināties, ka apgriezienu virziens pirms darbības ar instrumentu ir
atbilstoši uzstādīts. Neieslēgt ierīci pirms uzgalis nebūs uzstādīt vītņotā
savienojumā!
Darba laikā ar triecienatslēgu atslēgas radītā vibrācija var pārnesties uz
apkalpojošopersonu. Strādāttikai daba cimdos.
1. Pneimatiskā sistēmā regulēt spiedienu tā, lai nepārsniegtu dotajam
instrumentampiemēroto maksimālo vērtību.
2. Uzstādīt instrumenta atbilstošu apgriezienu virzienu, bet
pieskrūvēšanas gadījumāatbilstošu griezesmomentu.
3. Uz instrumenta līdzņēmējuuzstādīt atbilstošuuzgali.
4. Pie pneimatiskā sistēmaspievienot triecienatslēgu.
5. Uz atskrūvējamo vai ieskrūvējamo elementu uzlikt atslēgu ar
uzstādītouzgali.
6. Pakāpeniski nospiestinstrumenta slēdzi ( ).9
7. Pēc darba beigām atvienot pneimatisko sistēmu un instrumentu
konservēt.
UZMANĪBU! Atvienojot ātrsavienojumu nepieciešams
noteikti turētspiediena šļūteni, lai aizsargātosno tās triecie-
Norādījumi:
Ja atskrūvējot neizdodas demontēt savienojumu 5 sekunžu laikā
nepieciešams kategoriski pārtraukt darbu arinstrumentu. Tādā gadījumā
ieteicams izmantot rūsas pārveidotāju vai atsaldētāju un atkār toti
mēģinātveikt demontāžu.
Vītnes savienojumu montāžas laikā, it īpaši pieskrūvējot automašīnu
riteņu stiprināšanas skrūves nepieciešams ievērot maksimālā spēka
vērtības, kuras nosaka ražotājs. Triecienaatslēga kalpo vienīgi skrūvju un
uzgriežņu vieglai (nestiprai) pieskrūvēšanai. Skrūves un uzgriežņus
nepieciešams ieskrūvēt ar dinamometrisko atslēgu atbilstoši atbilstošam
prasībām.
KONSERVĀCIJAUN GLABĀŠANA:
Pēc darbabeigām ierīcirūpīgi notīrīt.
Tīrīšanai nekadnelietot benzīnu,šķīdinātājus vaicitus degošus
šķidrumu. Tvaiku var aizdegties radot instrumenta eksploziju
un nopietnastraumas.
Triecienaatslēgu glabāttikai sausās telpāsun temperatūrāvirs 10 C.
Visiem pneimatiskās sistēmas elementiem jābūt aizsargātiem pret
netīrumiem. Netīrumi,kuri iekļūst pneimatiskā sistēmā varinstrumentu
un cituspneimatiskās sistēmaselementus sabojāt.
Ilgākas glabāšanas laikā ieteicams instrumentā ieliet dažus pilienus
pneimatisko instrumentu eļļu. Pievienot instrumentu pie pneimatiskās
sistēmas un ieslēgt uz īsu brīdi, lai eļļa izplatītos pa strādājošām
virsmām.
Pēc instrumenta atvienošanas noslaucīt eļļas pārpalikumu, kurš ir
izkļuvis no izplūdes atverēm. Atstātā eļļa var sabojāt instrumenta
blīvējumu.
Pēc instrumenta 100 stundām darba laika vai pēc 6-šiem mēnešiem no
ekspluatācijas laika sākuma ieteicams veikt instrumenta paskati un
tīrīšanu specializētā ser visā. Ja instruments tika lietots neizmantojot
ieteicamo gaisa padeves sistēmu, nepieciešams palielināt apskates
biežumus.
Detaļu maiņas nepieciešamības gadījumā nepieciešams lietot tikai
oriģinālas rezerves daļas – izmantojot citas daļas var radīt instrumenta
ražībassamazināšanos vai likvidēvisas garantijastiesību pretenzijas.
TRANSPORTS:
Izmontētu ierīci nepieciešams transportēt un glabāt oriģinālā
iepakojumā.
Izlietotie instrumenti ir otrreizējasizejvielas – tos nedrīkst izmest mājas
atkritumu t vertnēs, par cik var saturēt cilvēku veselībai un apkār tējai
videi bīstamassubstances!
Mājsaimniecībai jāveicina izlietoto instrumentu reģenerāciju un
atkārtotu izmantošanu (reciklingu). Lūdzam aktīvu palīdzību taupīgā
dabīgo resursu apsaimniekošanā un apkārtējās vides aizsardzībā
nododot nolietotās ierīces nolietot ierīču glabāšanas punktā. Lai
ierobežotu likvidēto atkritumu daudzumu nepieciešama to atkārtota
izlietošana,reciklings vai atgūšanacitā formā.
64
Page 65
POTENCIĀLĀS PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMS:
Nepieciešams pārtrauktierīces lietošanas uzreizpēc jebkāda defektaatklāšanas. Darbsar sabojātu ierīcivar radīt traumas.Visusinstrumenta remontusun
elementumaiņu var veiktkvalificēts personālsautorizētā remontauzņēmumā.
PROBLĒMAPROBLĒMAS RISINĀJUMSIESPĒJAMAIS IEMESLS
Instrumentam ir pārāk mazi apgriezieni
vai neieslēdzas.
Ierīce iedarbojas un pēc tam palielina
gaitu.
a) Pārāk mazs darba spiediens.
Netīrumi instrumenta korpusab)
iekšpusē
Pārāk maza kompresora ražība
a) Pārbaudīt vaiaugstspiediena šļūtenenav savītavai bloķēta;
Palielinātdarba spiedienu līdz0,6 Mpa;2
b) Ielaist nelielu daudzumu konservējošo šķidrumu (piem. WD-
40) caur gaisa ieplūdes atveri. Ieslēgt ierīci uz apmēram 30
sekundēm. Tas Dos iespēju konservējošam šķidrumam
izplatītiesinstrumenta iekšpusē unattīrīt to.
UZMANĪBU! WD-40 nevar kalpotkā pareizāsmēreļļa.
Pievienot ierīci pie ražīgāka.
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest izstrādājuma
specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas.Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo tikai kā piemērs un var
nedaudzatšķir tiesno iegādātāsierīces reālā izskata.
Šī instrukcijair sargātaar autortiesībām. Aizliegtsto kopēt/pavairotbez PROFIXSIA rakstiskas atļaujas.
65
Page 66
KASUTUSJUHEND
ET
LUGUPEETUDKLIENT,
Enne pneumaatilise tööriista kasutamist (edaspidi „tööriist“ või „seade“) lugege läbi antud juhend ja
järgigeohutusnõuete reegleid,et vältida võimalikku
tervise kahjustust või inimsurma, kaitset elektrilöögi, vigastuse,
plahvatuseohu ja tulekahjueest.
Mõiste „pneumaatiline tööriist“, mida kasutatakse juhendis, puudutab
kõiki tööriistu, mida pannakse tööle teatud suruõhu voolu abil, mis on
piisav.
TÄHELEPANU! Selle märgiga on tähistatud oluline teave,
informatsioon ohtlikest tingimustest, ohtudest või ohutuse
juhistest.
Märgitud hoiatuste eiramine, väär kasutamine ja/või tööriista
konstruktsiooni muutmine,tühistab garantiiõigused ja vabastab tootjat
kahju hüvitamisest, mis võib kaasneda tööriistaga töötamisel –
tekitatudinimestele, loomadele,varale võiantud tööriistale.
Palun, säilitage juhendit ja soovitused, et saaksite need iga hetk uuesti
üle vaadata. Juhul, kui annate tööriista teisele isikule kasutamiseks, siis
tuleb samutianda ka kasutusjuhend.Meie ei vastutaõnnetusjuhtumiste
või kahjustuste eest, mis on tingitud kasutusjuhendi mitte järgimise
tagajärjel.
TINGIMUS: Seoses meie toodete pideva täiustamisega, jätame endale
õigused teha vajalikudmuudatused ja lisada info kasutujuhendisse, mida
hetkelpole lisatud.
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED PNEUMAATILISTE
TÖÖRIISTADEKASUTAMISEKS:
n Ohutus töökohal:
a) Töökoht peabolema koras jahästi valgustatud. Korralagedusja
kütusega või mürgiste gaasidega. Tööriistale toite andmisel
kasutage ainult filtreeritud ja „määrdega“suruõhk , millel on võimalus
reguleeridarõhku.
h) Veenduge, et töödeldav ese on täpselt ja kindlalt kinnitatud
ning eihakka liikumatöötlemise ajal.
n Isiklik ohutus:
a) Antud seade ei ole ettenähtud kasutamiseks isikutele (sh
lapsed) füüsilise või vaimse puudega, või isikutele ilma
kogemuste jateadmisteta antud tööriistakasutamise kohta,
välja arvatud olukordades, kus on olemas vastutav isik, kes
kannab vastutustohutuse eest.
b) Asuge tööle heas füüsilises japsüühilises seiskorras. Pöörake
tähelepanu sellele, midateete. Ärge tehke tööd,kui tunnete
väsimust või olete narkootilises, alkohoolses joobes või
ravimitemõju all. Igasuguneettevaatamatus tööajalvõib viiatõsiste
isikuvigastusteni.
c) Pneumaatiliste tööriistade kasutamise ajal kasutage
kaitsevahendeid. Kasutage kaitseprille ja kuulmise kaitseks
mõeldud kõrvaklappe. Vastavates tingimustes kasutage järgnevad
vahendid: respiraatormask, mitte libiseva tallaga jalatsid, kiiver
peatraumadevähendamiseks.
d) Vältige juhuslikku sisselülitamist. Enne sisselülitamist
suruõhu allika juurde ja enne tööriista tõstmist või
nihutamist veenduge, et lülition välja lülitatud. Võibjuhtuda
õnnetusjuhtum, kui sõrm on lüliti peal tööriista liigutamise ajal või
tööriistaümberlülitumine suruõhu allikajuures.
e) Enne pneumaatilise tööriista sisselülitamist eemaldagekõik
võtmed ja muud tööriistad, mis olid kasutusel selle
reguleerimise ajal. Jäetud võti tööriista liikuvatel osadel võib
põhjustadatõsiseid keha traumasid.
f) Hoidke tasakaalu. Kogu aeg hoidke õiget kehahoiakut. See
hõlbustab kontrolli pneumaatilise tööriista üle ettearvamatutes
olukordades.
g) Kandke sobivat riietust. Ärge k andke avarat riietust ja
kaunistusi. Hoidke juuksed, riided ja töökindad piisaval
kaugusel liikuvatest tööriista osadest. Avar riietus, juveelid või
pikadjuuksed võivadsattuda tööriista liikuvateosade vahele.
h) Toitekaabel on rõhu all, mis võib esile tuua selle liikumist ja
trauma saamise riski. Kogutud suruõhu energia võib olla
suureks ohuks. Kiire ühendi lahti ühendamise korral hoidke käega
kinni kõrgrõhu vooliku liideselementi, et mitte saada traumat lahti
võetavavooliku eest.
kõrget temperatuuri töö kaigus. Sellega kokkupuutel võib
saada põletushaavad.
66
Page 67
n Pneumaatilisetööriista kasutamine:
a) Ärge koormake pneumaatilist tööriista. K asutage õigesti
valitud tööriistteatud töö jaoks.Ärge ületage maksimaalselt
lubatud rõhku. Õigesti valitud tööriistad tagavad tõhusamat ja
ohutumattööd.
b) Enne reguleerimist, lisade vahetamist või tööriista
hoiustamist lülitage välja toitekaabel, et vältida juhuslikku
pneumaatilisetööriista käivitumist.
c) Hoidke tööriist lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske
kasutada tööriista isikutel, kes pole pädevad. Pneumaatilised
tööriistadon ohtlikud kogenematuteisikutekätes.
d) Tagada õiget tööriista hooldust. Kontrollige tööriista nii, et
poleks mittekokkulangevusi jaliikuvate osade vahellõhesid.
Kontrollige ega mõni element pole kahjustatud. Juhul, kui
puudused on avastatud, tuleb need kõrvaldada enne
pneumaatilise tööriista kasutamist. Paljud õnnetusjuhtumid on
tingitudkehvast tehnilisesthooldusest.
e) Kasutage pneumaatilised tööriistad ja selle lisad vastavalt
nendele juhistele. Kasutage tööriistad võttes arvesse nende
tüüpi ja otstarvet ning töötingimusi. Tööriistade kasutamine
teisteks töödeks, kui need on ettenähtud, suurendab ohtlikke
situatsioonideriski.
f) Töökäigus tuleb arvestada tööriistas võimalikke lõhede
tekkimisega, mis võib põhjustada kildude välja paiskumist
suurel kiiruselja tingidatõsiseid traumasid.
g) Veenduge, et tööriist pöörleb õiges suunas. Ettearvamatu
pöörlemisesuund võib tingidaohtlike situatsioone.
h) Hoidke käed eemal pneumaatilise tööriista liikuvatest
osadest,kuna on ohtsaada traumat.
i) Turvarõnga rikkekorral on oht, ettööriist võib suurel kiirusel
väljapaiskuda ning kakillud. Seevõib tekitadatõsiseid vigastusi.
j) Pöördemomenti töö ajal võib toimuda tööriista pöörlemine.
See võib tingida tõsiseid kahjustusi keha osade sattumisel
pöörleva tööriista raadiusesse. Töö käigus tuleb võtta õige keha
asend jaolla valmis,et tööriistvõib pöörduda.
k) Kasutage seadmed, mis on ettenähtud pneumaatiliste
seadmete kasutamiseks. Mittevastava varustuse kasutamine võib
tingidatõsiseid traumasid.
l) Elektrivoolu katkemise korral, tuleb tööriista lüliti nuppu
väljalülitada.
n Remont jahooldus:
a) Tööriista tuleb remontida ainult selleks ettenähtud
teenindustes, kasutada vaid originaalseid varuosi. See tagab
vastavatja ohutut pneumaatilisetööriista tööd.
b) Pneumaatilist tööriista ei tasu puhastada bensiiniga,
lahusega või muu põleva vedelikuga. Aurud võivad süttida,
b) Veenduge, et suruõhuallik astoodab õiget tööks rõhku ning
tagab vajalikkuõhu voolu. Juhul, kui surveon liiga suur,siis tuleb
kasutadareduktorit kooskaitseklapiga.
c) Ei ole vastuvõetav, kui pneumaatilise tööriista toiteks
kasutatakse kompressorilt. Pneumaatiline tööriist peab
saama toidet veefiltri süsteemi ja lubrikaatori kaudu. See
tagabnii puhtust kuika õhuniisutust õliga.
d) Filtri ja lubrikaatori seisukorda tuleks kontrollida enne igat
tööriista kasutuskorda, vajadusel puhastada filtrit ja lisada
lubrikaatrisse õli juurde. See tagab õiget tööriista kasutust ja
pikendabselle tööiga.
e) Kasutatavad kuuskantvõtmed ja teised paigaldatavad
tööriistad peavad olema ettenähtud pneumaatiliste
tööriistadega töötamiseks. Lisatavad tööriistad peavad olema
töökorras, puhtad ja kahjustusteta, ning nende suurus peab olema
vastavalt rihmade suurusele. Võtme- või otsa ümber tegemine on
keelatud.Ärge kunagikasutage muidotsikuid pealelööktööriista jaoks
mõeldud.
f) Löökmutrikeerajaga töötades kasutage vajalikud
kaitsemeetmed, eriti k aitsvad kõrvaklapid, kaitseprillid,
töökindadja juuksevõrgud.
g) Tuleb võtta vastav kehaasend, et osata juhtida seadet
normaalses või vajaduselettearvamatul seadme liikumisel,
mis võib olla tingitud pöördemomendiga. Vibratsioon,
tõmblused, vale positsioon võib kahjustada kätt või rannet. Lõpetage
tööd,kui tunneteväsimust võivalu.
h) Kontrollige tööriista tehnilist seisukorda. Enne tööle a sumist,
kontrollige tööriista osade seisukorda, mis kuluvad normaalsel
töötegemisel, kas need töötavad korralikult. Kontrollige liikuvate
osade seisukorda, kas esineb mingit häält või ega need pole
blokeeritud. Veenduge, et kõik komponendid kinnituvad õigesti ja on
ilmanähtavate mõradeta.
i) Kui olete märganud lekkimist või muid rikkeid, siiskoheselt
eraldage löökmutrivõtit suruõhu allikast ja kõr valdage
puudused. Igat defektset komponenti tuleb hoolikalt remontida või
asendada, seda tööd peaks usaldama spetsialistile. Ärge kasutage
tööriista,mille lüliti eitööta.
j) Tööotsiku vahetamise ajal,suruõhu edastamise peab olema
kinni, et vältida tööriista välja paiskumist, juhul kui peaks
seda kogematasisse lülitama.
k) On keelatud jätta sisselülitatud löökmutrivõtit, juhul kui
tööd sellega ei tee. Esineb oht saada vigastusi väljalendavatest
osadest.
l) Tööriist peab olema kaitstud kukkumiste ja löökide eest,
samuti ka mustuse, vee, liiva jne. eest ja peab olema
hoiustatud vastavalt juhendile, samuti peab jälgima
suruõhu voolikutetehnilist seisukorda.
m) Kulunud tööriista jäätmekäitlus peab olema teostatud
kooskõlaskehtivate eeskirjadega.
Paljude riskide tõttu on oluline lugeda ja mõista ohutusjuhiseid enne
lisaseadmete paigaldamist, kasutamist, parandamist, hooldamist või
asendamist,
Vastaseljuhul võibsee põhjustada tõsiseidkehavigastusi.
Ainult kvalifitseeritud ja koolitatud operaatorid tohivad paigaldada,
reguleeridavõi kasutada löökvõtmeid
67
Page 68
Ärge modifitseeruge löökvõtmeid. Muudatus võib vähendada
ohutusmeetmetetõhusust ja suurendadaohtu operaatorile.
Ärgevisake seda ohutusjuhenditära. Andkesee operaatorile
Ärgekasutage löökvõtmeid,kui need onkahjustatud
Tööriistutuleb korrapäraseltkontrollida, etkontrollida jahinnata, kas ISO
11148 kohaselt nõutavad märgistused tööriistal on loetavad. Vajaduse
korralpeaks kasutaja asendussiltidesaamiseks pöördumatootja poole.
Tooriku, tarvikute või isegi tööriista enda rike võib põhjustada detailide
väljapaiskumistväga suurel kiirusel.
Kandkelöökvõtmega töötadesalati löögikindlaid kaitseprille.
Vajalikkaitseaste tulebvalida iga rakendusejaoks.
Veenduge,et toorikon kindlalt kinnitatud.
Takerdumiseoht võibpõhjustada lämbumist,skalpimist javigastusi.
Lahtine riietus,isiklikud ehted,peakatted,juuksed või kindadtuleb hoida
tööriistastja tarvikutest eemal.
Kindad võivad takerduda pöörlevasse ajamisse, mille tagajärjel võivad
sõrmed äralõigatud võikatki minna
Pöörlevad pistikupesad ja ajamipikendused võivad hõlpsasti takerduda
kummi- võimetallkattega kindaid
Ärge kandke lahtiseid kindaid või lõigatud või kulunud sõrmedega
kindaid
Ärgekunagi hoidke tööriistaajamipesa võiajamipikendust kinni
Hoidkekäed pistikupesast eemal.
Tööriistakasutamine võiboperaatori käsiohustada, sealhulgas
purustamine, löögid, lõiked ja hõõrdumine ning kõrge temperatuur.
Kandkekäte kaitsmiseks sobivaidkindaid
Operaatorid ja hoolduspersonal peavad olema füüsiliselt võimelised
toimetulema tööriista kaaluja võimsusega
Hoidke tööriista õigesti. Olge valmis reageerimatavalistele või äkilistele
liigutusteleja hoidke mõlemadkäed kättesaadavad
Säilitage tasakaalustatudkehaasend jastabiilne kehahoiak
Vabastagestart-stop-nupp, kuivõtmeajamisse tuleb voolukatkestus.
Kasutage ainulttootja soovitatudmäärdeaineid
Ärge kasutage kitsastes kohtades ja ettevaatust,et mitte pigistada oma
käsi tööriistaja toorikuvahele, eritikruvide lahti kruvimisel.
Masina kasutamisel võib operaatoril tekkida ebamugavustunne kätes,
käsivarres,õlgades, kaelasvõi muudes kehaosades
Löökvõtmete kasutamisel peaks operaator võtma mugava kehahoiaku,
säilitades samal ajal turvalise asendi ja vältides ebamugavaid või
tasakaalustamata asendeid. Pikkade tööde ajal peaks operaator
vahetama kehahoiakut, mis aitab vältida ebamugavustunnet ja
väsimust.
Kui operaatoril tekivad sellised sümptomid nagu püsiv või korduv
ebamugavustunne, valu, torkimine, kipitustunne, tuimus, põletus või
jäikus, ei tohiks neid sümptomeid ignoreerida. Operaator peaks
teavitama tööandjat ja konsulteerima kvalifitseeritud
tervishoiutöötajaga
Enne tööriista või lisaseadme vahetamist ühendage löökvõti
vooluvõrgustlahti
Ärgepuudutage töö ajalpistikupesasid või tarvikuid,kuna seesuurendab
lõikehaavade,põletuste võivibratsioonist tulenevatevigastuste ohtu
Kasutage ainult tootja soovitatud suurusega ja tüüpi tarvikuid ja
mateerialid
Kasutage ainult heas seisukorras löökvõtme pistikupesasid,kuna halvas
seisukorras või koos mutrivõtmetega kasutatavad käsipesad ja tarvikud
võivadpuruneda ja suurekiirusega väljapaiskuda
Peamised vigastuste põhjused on libisemine, komistamine ja
kukkumine. Olge teadlik tööriista põhjustatud libedatest pindadest ja
tööriistaõhuvooliku üle komistamiseohust
Tundmatusümbruses tegutsege ettevaatlikult. Seal võivad olla varjatud
ohud,näiteks elektriliinid
Löökvõtmed ei ole ette nähtud kasutamiseks plahvatusohtlikus
keskkonnasja need eiole elektrilisekokkupuute vastuisoleeritud
Veenduge, et töövahendi kasutamisel lähedus ei ole elektrikaableid,
gaasitorusidjms, mis võivadvigastuse korralpõhjustada ohtu
Löökvõtmete kasutamisel tekkivad tolm ja aurud võivad põhjustada
tervisekahjustusi (nt vähk, astma ja dermatiit), mistõttu on oluline
hinnata riske ja rakendada asjakohaseid meetmeid nende ohtude
kontrollimiseks.
Riskianalüüs peaks hõlmama tööriista tekitatud tolmu ja olemasoleva
tolmusegamise võimalust.
Suunake väljalaskeava nii, ettolmu liikumine tolmuseskeskkonnas oleks
võimalikultväike
Tolmu või aurude tekkimise korral on esmatähtis nende kontrollimine
heitekohas
Kõiki õhus leviva tolmu või aurude kogumiseks, eemaldamiseks või
summutamiseks mõeldud lahutamatuid komponente või lisaseadmeid
tuleb kasutadaja hooldadanõuetekohaselt vastavalttootja juhistele
Kasutage hingamisteedekaitsevahendeid vastavalttööandja juhistele ja
TTOS'inõuetele.
Kõrge müratasemega kokkupuude ilma kaitseta võib põhjustada
püsivat, invaliidistavat kuulmiskaotust ja muud probleemid, nagu
tinnitus (helin,sumin, vilistaminevõi suminkõr vades).
Oluline on riskide hindamine ja asjakohaste meetmete rakendamine
nende riskidekontrollimiseks
Ohu vähendamiseks võivad asjakohased kontrollimeetmed hõlmata
selliseid meetmeid nagu materjalide summutamine, et vältida
töödeldavatedetailide "helisemist"
Kasutage kõrvakaitsmeidvastavalt tööandjajuhistele jaTTOS'inõuetele.
Kasutage ja hooldage löökvõtmeid vastavalt kasutusjuhendis
soovitatule,et vältida asjatutmüra suurenemist
Kui löökvõti on varustatud summutiga, veendugealati, et see on paigas
ja heastöökorras.
Valige, hooldage ja asendage tööriista sisestatud kulumaterjalid
vastavalt kasutusjuhendis soovitatule, et vältida asjatut müra
suurenemist
Kokkupuude vibratsiooniga võib kahjustada käte jakäsivarre närve ja
verevarustust
Hoidkekäed kruvi pistikupesadesteemal
Külma ilmaga töötades kandke sooja riideid ning hoidke käed soojas ja
kuivas
Kui tunnete sõrmedes või kätes tuimust,kipitust, valu või märkate naha
valgenemist, lõpetage tööriistakasutamine, teavitage oma tööandjat ja
pöördugearsti poole
Kasutage ja hooldage tööriista vastavaltkasutusjuhendis soovitatule, et
vältidatarbetut vibratsioonitaset
Ärge kasutage halvasti sobivaid pistikupesasid või pikendusi, kuna see
võibpõhjustada vibratsiooni olulistsuurenemist
Valige, hooldage ja asendage tööriista sisestatud kulumaterjalid
vastavalt kasutusjuhendis soovitatule, et vältida vibratsioonitaseme
asjatutsuurenemist
68
Page 69
Kasutage võimalusekorral hülssühendusi
Toetagetööriista raskusstendil, võimaluselpinguldajal.
Hoidke tööriista kerge, kuid kindla haardega, võttes arvesse nõutavaid
käe reaktsioonijõude, sest vibratsioonirisk on üldiselt suurem, kui
haardejõudon suurem
Rõhu allolev õhkvõib põhjustadatõsiseid vigastusi
- lülitage alati õhuvarustus välja, tühjendage õhk ja ühendage tööriist
õhuvarustusest lahti,kui seda ei kasutata, ennetar vikutevahetamist
võiremondi ajal.
- ärgekunagi suunakeõhku endavõi kellegiteise vastu
Kahjustatud õhuvoolikud võivad põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kontrollige alati, et voolikud ja liitmikud ei oleks kahjustatud või
lahtised.
Külmõhk tuleb suunatakätelt eemale
Ärge kasutage kiirühendusi löökvõtmete ja pneumaatilis-hüdrauliliste
löökvõtmete sisselaskeava juures. Kasutage karastatud terasest (või
võrreldava vibratsioonikindlusega materjalist) keermestatud
voolikukinnitusi.
Kui kasutatakse universaalseid pöördühendusi, tuleb paigaldada
lukustustihvtid ja kasutada ohutusnööre, et vältida vooliku ja tööriista
võivooliku ja voolikuühenduste võimalikkukahjustamist
Ärgeületage tööriistal märgitudmaksimaalset õhurõhku
Pöördemomendigareguleeritavate ja pidevakasutusega õhutööriistade
puhul mõjutab õhurõhk jõudlust otsustavalt.S eetõttutuleb täpsustada
nõuded voolikupikkusele jaläbimõõdule.
nTÖÖRIISTAKIRJELDUS JAOTSTARVE:
Pneumaatiline löökmutrivõtion mugav tööriist,mis saab toidetsuruõhu
voolust teatud rõhu all. See on ettenähtud keermestatud
kinnitusdetailide (maks. M16) sisse ja välja kruvimiseks vastavate
teisaldatavate otsikute 1/2“ abil, mis kinnitatakse tööriista otsale. Kui
kasutate võtit suuremate keermeste diameetriga, kui on märgitud, siis
see võibkahjustada löökmehhanismi.
Lubatud on kasutada vastavad adapterid, universaalsed pesad ja
adapteridlöökvõtme otsikuid jakandilise pesagaotsikuid.
Võtmel on pöördemomendi reguleerimine, samuti ka pöörde suuna
määramineparemale/vasakule.
TÄHELEPANU! Tööriist ja selle lisad peavad olema
kasutatud (vastavalt tootja juhendiga) ainult selleks
ettenähtudeesmärkideks. Teisteeesmärkide täitmiseks
antudtööriista kasutamine onkategooriliselt keelatud.
Ärge kasutage mutrivõtit haamri eesmärgil, et näiteks eemaldada või
sirgendada ristiolevad kinnitused. Ärgekunagi kasutage tööriista teistel
eesmärkidel jaärge moondageseadet.
Tööriista igasugune vale kasutamine, mis on loetletud eelpool, on
keelatud ja toob endaga kaasa garantii õiguste kaotust, samuti tootja
poolset vastutustja kahjukorvamist.
Igasugused tööriista modifikatsioonid, mis on tehtud kasutaja poolt,
vabastavad tootjat kahju korvamise vastutuse eest, mis on tekitatud
kasutajale jaümbritsevale keskkonnale.
Otstarbekas kasutamine samuti peab olema jälgitud vastavalt
ohutustehnika juhendile ja vastavalt paigaldamise ja
kasutamise juhendile, mis on hooldusjuhendis. Lisaks sellele
tuleb täpsusegajärgida õnnetusjuhtumite ennetamise seadust
(BHP).
Pneumaatilise instrumendi korrektnekasutamine laieneb ka tehnilisele
hooldusele,hoiustamisele, transportimisele jaremondile.
Seadet on võimalik remontida ainult vastavates teeninduspunktides,
mis on määratud tootja poolt. Seadmed, mis töötavad suruõhu abil,
võivadolla remonditud selleksvolitatud isikutepoolt.
Vaatamata õigele kasutamisele, ei saa täielikult välistada mõned riski
faktorid. Võttes arvesse tööriista konstruktsiooni ja ehitust, võivad
esineda mõnedriskid:
- Oht saadavigastus väljalendavateosakestega.
- Kuulmise kaotus, juhul kui ei kasuta kõrvaklappe vajalikuks
kuulmiskaitseks.
Antud vibratsioonitase onrepresentatiivne tööriista põhikasutusele. Kui
tööriista kasutatakse teistesrakendustes või koos teiste töövahenditega
ja kui seda ei hooldata piisavalt, võib vibratsioonitase erineda
ettenähtudtasemest.
Eespool nimetatud põhjused võivadpõhjustada suuremat kokkupuudet
vibratsiooniga kogu töötamisel ajal jooksul. Operaatori kaitsmiseks
vibratsioonigakokkupuute mõju eesttuleks võttakasutusele täiendavad
ohutusmeetmed, nt: tööriista ja töövahendite hooldamine, õige
kätetemperatuuri tagamine, tööoperatsioonide järjekorra
kehtestamine.
PAIGALDAMINEJA KASUTAMINE:
TÄHELEPANU! Enne igat tööriista kasutuskorda veenduge,
et ükski pneumaatilise süsteemi osa ei ole kahjustatud. Kui
oletemärganud mingeidkahjustusi, siis koheselttuleks
asendada needuute elementidevastu.
Enne igat pneumaatilise tööriista kasutuskorda tuleb see kuivatada
tekkinudkondenseeritud veest,samuti kakompressorit jajuhtmeid.
n Tööriistaühendamine pneumaatilisesüsteemiga
Õhu ettevalmistamise blokki ja õhurõhu mõõtmise abil tuleb tagada
tööriistaleõhu juurde andmist.
Soovitatav kasutada võrguvoolust töötavat lubrikaatorit, kuigi määret
on võimalik teostada ka käsitsi, enne tööde algust ja peale igat pidevat
töötundi. Parimat tulemust annab tihe, kuid mitte liigne tööriista
määrimine. Üleliigneõli võib kogunedatööriistas ja seepuhutakse välja
iga väljuvaõhu osaga.
Joonis leheküljel2 näitab tööriista ühendamisesoovitatavat moodustB
pneumaatilisesüsteemiga.
Süsteemielemendid:
1. Pneumaatilinetööriist
2. Sisselaskvaõhuvoolu ühendus
3. Kiireühendus
4. Kõrgerõhuvoolik
5. Lubrikaator
6. Reduktor
7. Õhufilter(kuivati)
8. Kompressor
On väga soovitatav, et õhufilter, rõhu regulaator ja lubrikaator oleks
paigaldatud nii nagu on näidatud joonisel. See tagab puhta õhu juurde
pääsu tööriistale vastava rõhu juures õliuduga, mis tagab tööriista
efektiivsematk asutamist,samuti pikendabselle tööiga.
TÄHELEPANU! Maksimaalne toiterõhk, kui tööriista
kasutatakse lüliti (9) täielikult alla vajutatud ja
pöördemomendi regulaator on täielikult avatud (
positsiooniF-3 i R-3)ei tohiületada 220,6 MPa/ 6, bar /
89,92 PSI. Liiga madal rõhk märgatavalt alandab tootlikust ja tööriista
kiirust, samas aga liiga kõrge rõhk võib mõned tööriista elemendid
kahjustada.
Enne tööriista esimest sisselülitamist õlikanu abil ( ) valatakse otse4
õhuvõtuavasse ( )3-5 tilka õli kleepuvusega SAE10.Tuleb1()vt. joon. A2
kasutada üksnes õli, mis on ettenähtud ainult pneumaatilistele
seadmetele. Ei tohi kasutadaõli pesuvahendite võimuude lisadega, see
võibtingida tihendite kiiretkulumist tööriistasees.
Õhu sisselaske ühendi ( ) tuleb kindlalt kinnitada õhu sisselaske3
keermestatud osale,et ühendada õhu juurdeandmise voolikut (vt. joon.
A3). Ühendikeermestatud osatuleks tihendadatefloniga.
Tööriistaotsale ( )paigaldage vastav löökotsik( ).67()vt. joon.A4
TÄHELEPANU! Pneumaatilise tööriistaga tööks kasutage
vaid seadmed, mis on ettenähtud tööks löökinstrumenti-
dega.
Ärge paigaldage otsikuid mutrivõtme otsale ilma kaitserõngata.
Võimaluse korral kasutage otsikuid vähema kuluvusega, kuna kulunud
otsikvõib rikkuda mutrivõtmeotsa.
Regulaatori ( ) abil määrake pöörete vastava suundaja5(vt. joon. )A5
reguleerige paika rõhk( pöördemoment mis mõjub mutrile või poldile).
Regulaatori asend „ ” vastab minimaalsele pöördemomendile ja1
soovitatav väiksema diameetriga mutrile või poldile. Regulaatori asend
„ ”vastab maksimaalselepöördemomendi tähisele.3
TÄHELEPANU! Iga kord enne pöördesuunda ja -võimsuse
muutmist lülitage tööriist välja. Vastase juhul võib see
saadakahjustatud.
Ühendage tööriist pneumaatilise süsteemiga vooliku abil, mille
minimaalne sisediameeter on 10mm ja pikkus mitte rohkem kui 6 m.
Veenduge,et voolikutugevus on vähemalt 0,6 MPa.2
Lülitage sisse tööriist mõneks sekundiks veendumaks, et see ei tee
mingit imelikkumüra javibratsiooni.
n Töölööktööriista otsikutega
Enne poldivõi mutri sissekeeramistmutrivõtmega, keerake sissepolt või
mutter käsitsi keerme sisse (vähemalt mõne keerme ulatuses).
Veenduge, et otsiku suurus on õigesti valitud sisse või välja keeratava
elemendi suhtes.Valesti valitudsuurus võib kahjustada nii otsikutkui ka
polti võimutrit.
n Sisse javälja keeramine
TÄHELEPANU! Poltide ja mutrite välja keeramisel need
osad asuvad lööktööriista otsiku sees. Esineb oht saada
vigastused eemale lendavate osadega, samutiteiste isikute
jaesemete poolt.
Ennekui asute tööle,veenduge,et pööretesuund on määratudõigesti. Ärge
lülitage tööriist sisse enne kui otsik ei ole paigaldatud keermestatud
ühendusele!
Löökmutriga töötamise käigus võivad selle vibratsioonid kanduda isikule,
kessellega töötab.Töötage üksnestöökinnastes.
1. Reguleerige rõhk pneumaatilises süsteemis nii, et see ei ületaks
antudtööriista maksimaalset märgist.
2. Paigaldage vastav tööriista pöörde suund ja vajadusel pingutage
7. Peale töö lõpu demonteerige pneumaatiline süsteem ja hoiustage
tööriist.
70
Page 71
TÄHELEPANU! Enne kiire ühendamise lahti võtmist, tuleb
hoida kinni rõhu kaabel, et ennetada löögi saamist -
Soovitused:
Kuilahti keeramisel ühendusedei õnnestudemonteerida 5 sekundijooksul,
siis tuleks tööd lõpetada. Antud juhul on soovitatav kasutada
roostevastaseid vahendeid või külmutamist ja seejärel jälle proovida
demonteerimisekatset.
Keermestatud ühendite paigaldamist ja sealhulgas ka auto rataste
kinnitavatepoltide pingutamisel, tulebjärgida maksimaalsetjõutaset, mis
onmärgitud tootjapoolt. Löökmutrivõtion sobilik ainultkergemakspoltide
ja mutrite keeramiseks (mitte tugevaks pingutamiseks). Poldid ja mutrid
peavad olema pingutatud dünamomeetrilise võtme abil vastavalt
olemaolevatenõuetega.
HOOLDAMINEJA HOIUSTAMINE:
Pealetöö lõpetamist hoolikaltpuhastada tööriista.
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini,lahust või muud
süttivat vedelikku.Aurud võivad süttida,kutsuda esile tööriista
plahvatustja tõsist kahju.
Hoiustage mutrivõtit kuivas kohas mitte kõrgema temperatuuri juures
kui 10 C.
Kõik pneumaatilisesüsteemi elemendidpeavad olema kaitstudmustuse
eest. Mustus, mis satub pneumaatilisse süsteemi võib kahjustada
tööriistaja teisi pneumaatilisesüsteemi elemente.
Pikema ajalisel hoiustamisel tuleb tigutada tööriista sisse mõned
õlitilgad, mis on ettenähtud pneumaatilistele tööriistadele. Ühendage
tööriist pneumaatilise süsteemiga ja lülitage see mõneks ajaks sisse, et
õli saaksühtlaselt jaotudapindadele.
VÕIMALIKUD PROBLEEMID JA NENDE LAHENDUSED:
Tuleb lõpetada tööriista kasutamist peale igasuguse puuduse avastamist. Töö katkise tööriistaga võib põhjustada traumasid. Igasugune remont või
asendus peabolema teostatudkvalifitseeritud spetsialistepoolt selleks ettenähtudremonditöökojas.
„impulsiivsejuhtme efekt“. Vigastamiseoht!
O
PROBLEEMPROBLEEMI LAHENDUSVÕIMALIKUD PÕHJUSED
Tööriistal on väga madalad pöörded
või ei käivitu üldse.
Tööriist käivitud ja siis aeglustub.Ebapiisav kompressori võimsus.
a) Liiga madal töö rõhk.
b) Mustus tööriista korpuses.
Peale tööriista välja lülitamist kuivatage üleliige õli, mis väljus avade
kaudu.Üleliige õli võibkahjustada tööriistatihendeid.
Peale tööriista 100 tundi töötamist või 6 kuu möödudes alates selle
kasutamise algusest,soovitatav anda tööriisttehnilisele läbivaatusele ja
puhastamiseks selleks spetsialiseeritud teenindusse. Kui tööriist oli
kasutusel ilma soovitatud õhu juurdeandmiseta, siis tuleks suurendada
tööriistakontrollide sagedust.
Juhul kui vajate detailide asendamist, siis kasutage vaid originaalseid
varuosi – teiste tootjate detailide kasutamise võib viia tööriista
efektiivsuse vähenemiseni javälistab igasuguseid pretensioone garantii
korras.
TRANSPORT:
Tööriista tuleb transportida lahtivõetuna ja hoiustada originaalses
pakendis.
TOOTJA:
PROFIX OÜ,
tn.
Marywilska 34,
03-228Varssavi, Poola
KESKKONNAKAITSE:
Kulunud tööriist on teisejärguline tooraine – ärge visake ära koos
olmeprügiga, kuna need võivad sisaldada kahjulikke aineid
inimtervisele jaümbritsevale keskkonnale!
Majapidamine peabtoetama taastamist jakorduvat tööriistadekasutust
(utiliseerimist). Palume aktiivselt toetada ökonoomset looduslike
varude kasutust ja ümbritseva keskkonna kaitset, tuues kulunud
tööriistad jäätmejaamadesse. Selleks et vähendada jäätmete
utiliseerimist,tuleb taaskasutada, töödeldavõi taastadateises vormis.
a) Kontrollige, et kõrgrõhu voolik ei oleks väänatud või
blokeeritud;
Suurendagetöörõhk kuni0,62 Mpa;
b) Sisestage vähenekogus konserveerivatvedelikku (näiteksWD-
40) õhu sisselase ava kaudu. Lülitage tööriist sisse umber 30
sekundiks. See lubab levitada konservandi vedelikku
tööriistadesisemuses ja puhastadaseda.
TÄHELEPANU!WD-40 eisaa ollamäärde õliks.
Lülitage tööriist efektiivsema kompressori juurde.
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma PROFIX OÜ nõusolekuta
on keelatud.
71
Page 72
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ: 66370
Превод на оригиналната инструкция
УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛЮ,
Преди да започнете използването на
пневматичния инструмент (наричан по-
нататък - „инструмент” или „гайковерт”),
трябва да се запознаете с настоящата инструкция и да
спазватеизброените в неяосновни мерки забезопасност, за
да избегнете увреждане на здравето или живота, както и
за защита оттоков удар, нараняване, взрив и опасност от
пожар.
Понятието„пневматичен инструмент”,използвано в инструкцията,
се отнася за всички инструменти, задвижвани от сгъстен въздух
под съответноналягане.
ВНИМАНИЕ! С този символ са отбелязани важните
описания, информациите за опасни условия,
опасностиили указания относнобезопасността.
Неспазването на посочените по-долу предупреждения,
неправилното използванеи/или модификацияна конструкцията на
инструмента води до загуба на гаранцията и освобождава
производителя от отговорност за щети, възникнали в резултат от
работа с инструмента - причинени на хора, животни, имуществени
щети илиповреди насамия инструмент.
Моля, запазете инструкцията и указанията сцел справка във всеки
момент. В случай на предоставяне на инструмента на друго лице,
трябва да му предоставите също така и инструкцията за
експлоатация. Не носим отговорност за нещастни случаи и щети,
настъпили в резултат на неспазване на настоящата инструкция и
указания забезопасност.
ЗАБЕЛЕЖКА: Поради непрекъснатото усъвършенстване на
нашите продуктизапазваме правото си завъвеждане на промени,
коитоне са нанесенив настоящатаинструкция.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
НАПНЕВМАТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ:
n Безопасност наработното място:
a) На работното място трябва да се поддържа ред и да има
добро осветление. Неподреденотоработно място и слабото
осветлениемогат да бъдатпричина запроизшествие.
b) Не бива да работите с пневматични инструменти в
работна среда с повишена опасност от взрив, в която се
намират запалими течности, газове или изпарения.
Въздухът, засмукванот компресора, трябвада бъде чист- дане
съдържа примеси от други газове и/или изпарения - тъй като в
компресорате могат дасе запалятили да експлодират.
c) Не насочвайте пневматичния инструмент към хора,
животни иликъм себе си. Небива да допускате достъпна
деца и външни лица до работното място. Невниманието
можеда доведе дозагуба наконтрол над инструмента.
n Безопасност наработа:
a) Конекторът (бързата връзка) на пневматичния
инструмент трябва да бъде съвместим с гнездото на
захранващия с въздух маркуч. Забранена е модификацията наконектора игнездото на захранващиямаркуч.
b) Всички маркучи, конектори и гнезда трябва да бъдат
чисти, неповредени, в добро техническо състояние и да
бъдат предназначени за използване с пневматични
инструменти.
c) Пневматичните инструменти не са изолирани за случай
на контакт с източници на електрическа енергия, затова
трябва да се избягва контакт със заземени повърхности
като тръби, отоплителни радиатори и хладилници.
Заземяването на тялото повишава опасността от токов
удар.
d) Не бива да излагате пневматичните уреди на контакт с
атмосферни валежи или влага. Водата и влагата, която
проникне винструмента, щеповиши опасността отповреда на
инструментаи от нараняване.
e) Не претоварвайте захранващия с въздух под налягане
маркуч. Неизползвайте маркуча за носенена инструмента, не
дърпайте при свързване и разединяване към източника на
сгъстенвъздух.
f) Избягвайте контакт на захранващия маркуч с топли
повърхности, масла, остри ръбове и движещи се
елементи.
g) Не захранвайте инструмента с кислород, със запалими
или отровни газове. За захранване на инструмента
използвайте само филтриран и „омаслен” сгъстен въздух с
възможностза регулиране наналягането.
h) Уверете се, че обработваният предмет е здраво и
надеждно закрепен и няма да се премества по време на
обработка.
n Лична безопасност:
a) Този инструмент не е предназначен за използване от
лица (включително деца)с намалени физически, сетивни
или умствени способности или лица без опит или
познания, освен ако са под надзор или използването се
извършва в съответствие с инструкцията за употреба,
предоставена от лицата, отговорни за тяхната
безопасност.
b) Започвайте работа в добро физическо и психическо
състояние. Обръщайте внимание на това, което
вършите. Не работете с инструмента, ако сте изморени,
под въздействиетона наркотици, алкохолили лекарства.
Дори и един момент невнимание при работа може да доведе до
сериознинаранявания.
c) По време на работа с пневматичните инструменти
използвайте предпазни средства. Трябва да използвате
защитни очила и антифони. Използването в съответни
условия на предпазни средства като: противопрахова маска,
противоплъзгащи обувки и каска намалява опасността от
лични наранявания. По време на работа с пневматичния
инструмент трябва да използвате защитни ръкавици за
защита както от механични наранявания, така и от
термичнотовъздействие на инструмента.
d)Трябва да избягвате случайно включване на инструмен-
та. Преди да свържете инструмента към източника на
72
Page 73
сгъстен въздух, както и преди да повдигнете и
преместите инструмента, трябва да се уверите, че
бутонът завключване е в позицияизключен. Пренасянето
на инструмента с пръст върху бутона за включване или
свързване на инструмента към източника на сгъстен въздух с
включенбутон за включванеможе дадоведе до злополука.
e) Преди да включите пневматичния инструмент, трябва
да отстраните всички инструменти и ключове, исползо-
вани при неговото регулиране. Оставен върху подвижните
елементи на инструмента ключ може да причини сериозни
наранявания.
f) Запазете равновесие. През цялото време трябва да
запазите съответно положениена тялото. Това ще позволи
лесен контрол върху пневматичния инструмент в случай на
неочакваниситуации по времена работа.
g) Трябва да използвате подходящо облекло. Не бива да
носите широкидрехи и бижута.Дръжте косата, дрехитеи
работните ръкавици далеч от движещите се части.
Широките дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат
закачениот движещите сечасти наинструмента.
h) Захранващият маркуч е под налягане, което може да
бъде причина за неговото динамично преместване и
опасност от нараняване.Натрупаната енергия на сгъстения
въздух може да представлява сериозна опасност. При
разединяване на бързата връзка трябва да задържите с ръка
елемента, свързващ маркуча под налягане, за да избегнете
нараняванеот движещия семаркуч.
i) Компресорът, работещ съвместно с пневматичния
инструмент, по време на работа достига висока
температура. Допирът на компресора води до
изгаряния.
n Използване напневматичния инструмент:
a) Не претоварвайте пневматичния инструмент.
Използвайте подходящинструмент за даденатадейност.
Не превишавайте допустимото максимално работно
налягане. Правилният избор на инструмента за дадената
работна дейност ще осигури по-ефективна и по-безопасна
работа.
b) Преди регулиране, смяна нааксесоарите или съхранение
на инструмента трябва да разедините захранващия
кабел, което ще позволи избягване на случайно
включване напневматичния инструмент.
c) Съхранявайте инструмента далечот достъпа на деца. Не
позволявайте инструмента дасе използва от лица, които
d) Погрижете се за правилната поддръжкана инструмента.
Проверявайте инструмента за несъответствияи хлабини
на движещите се части. Проверявайте, дали някой от
елементите на инструмента не е повреден. В случай на
констатирани неизправности трябва да ги отстраните
преди използване на пневматичния инструмент. Много
от злополуките при работа са причинени от неправилна
поддръжкана инструмента.
e) Пневматичните инструменти и аксесоари трябва да се
използват в съответствие с горе посочените
инструкции. Използвайте инструментите в
съответствие с тяхното предназначениекато вземете
предвид вида и условията на работа. Използването на
инструментите за други работни дейности, различни от
предназначението им, увеличава опасността от възникване на
опасни ситуации.
f) По време на работа трябва да вземете предвид
възможността за увреждане (спукване) на работния
инструмент, което може да причини появатана отломки
с високаскорост ида доведе досериозни наранявания.
g) Трябва да се уверите, че инструментът се върти в
правилната посока.Неочакваната посока навъртене може да
причиниопасни ситуации.
h) Не бива да приближавате ръцедо въртящите се части на
пневматичния инструмент, тъй като това ще доведе до
нараняване.
i) В случай наповреда на обезопасяващия захватапръстен
съществува опасност от изхвърляне на работния
инструмент и на отломки с висока скорост. Това може да
причини сериознинаранявания.
j) В резултат от действието на въртящия момент може да
се стигне до завъртане на инструмента. Това води до
опасност от сериозни наранявания вслучай, ако части на
тялото се намират вобхвата на действие на въртящия се
инструмент. По време на работа трябва да приемете
съответно работно положение и да бъдете готови за
евентуалнозавъртане на инструмента.
k) Разрешено е използването само на оборудване,
предназначено за съвместна работа с пневматични
инструменти. Използванетона неподходящо оборудване може
дадоведе до сериознинаранявания.
l) В случай на внезапно отпадане на захранването трябва
незабавно да освободите бутона за включване на
инструмента.
n Ремонти иподдръжка:
a) Инструментът трябва да бъде ремонтиран само в
оторизирани сервизис използването самона оригинални
резервни части. Това ще осигури необходимата безопасност
приработа с пневматичнияинструмент.
b) Пневматичният инструмент не бива да се почиства с
бензин, разтворител или друга запалима течност.
Изпаренията могат да се запалят и да се стигне до експлозияи
сериознинаранявания.
c) За поддръжка на инструментите трябва да използвате
само най-висококачествени препарати. Забранено е
използването на препарати, различни от посочените в
инструкцията заупотреба.
СПЕЦИФИЧНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПНЕВМАТИЧНИЯ УДАРЕН
ГАЙКОВЕРТ:
a) Потребителят е задължен да осигури правилна
експлоатация на ударния гайковерт. Източникът на
енергия за ударния гайковерт може да бъде само сгъстен
въздух, който може да бъде свързан само чрез конектора за
входна въздуха.
73
Page 74
b) Трябва да се уверите, че източникът на сгъстен въздух
позволява създаванетона съответно работноналягане и
осигурява изисквания дебит на въздуха. В случай на
твърде високо налягане на захранващия въздух трябва да
използватередуктор и предпазенвентил.
c) Недопустимо езахранване на пневматични инструменти
директно от компресора. Пневматичните инструменти
трябва да бъдатзахранвани чрез използване на система
от въздушенфилтър и омаслител. Товаще осигури чистота
иомасляване на въздухас масло.
d) Състоянието на филтъра и омаслителя трябва да се
проверява предивсяко използване и при необходимост-
филтъра да се почисти и да се допълни маслото в
омаслителя. Това ще осигури правилна експлоатация на
инструментаи ще удължинеговия експлоатационенживот.
e) Използваните ключове с вложки и други накрайници
трябва са бъдат адаптирани за работа с пневматични
инструменти. Използваните допълнителни работни
накрайници трябва да бъдат чисти и неповредени, а техните
размери да съответстват на размерите на захвата.
Забранено е модифицирането на гнездата на ключовете или
захвата. Никога не използвайте други вложки, освен ударни
вложки.
f) По време на работа с ударния гайковерт трябва да
g) Трябва да заемете съответно положение, позволяващо
противодействие на нормалното или неочаквано
движение на инструмента, предизвикано от въртящия
момент. Вибрации,дърпане, неправилно положение на тялото
могат данаранят ръката или дланите.Ако усещате умора или
болка,спрете работа.
h) Проверете техническото състояние на инструмента.
Преди да пристъпите към работа, трябва да проверите
техническото състояние на елементите на инструмента,
които подлежат на нормално изхабяване при експлоатация.
Вижте, далиработят правилно.Проверете, дали движещитесе
елементи имат несъосност или признаци на заклещване.
Проверете, даливсички елементи са правилноприкрепени, дали
нямавидими пукнатини.
i) В случай на констатирана неуплътненост или други
смущения на работата незабавно разединете ударния
гайковерт от източника на сгъстен въздух и отстранете
причината засмущенията. Всеки повреден елементитрябва
старателно даремонтирате или подмените, което трябвада
бъде поверено на специалист. Не бива да използвате
инструмент, в който бутонът за включване не действа
правилно.
j) По време на смяна на работната вложка захранването
със сгъстен въздух трябва да бъде затворено, за да се
избегне изхвърлянето на вложката при случайно
включване наинструмента.
k) Не бива да оставяте ударния гайковерт включен, когато
не изпълнявате никаква работна дейност. Съществува
опасност от нараняване от изхвърлени от инструмента
части.
l) Трябва да пазитеинструмента от падане и удари, кактои
от замърсявания с кал, вода, пясък и др. Трябва да го
поддържате в съответствие с инструкцията за
експлоатация ида обърнетевнимание на запазванетона
доброто техническо състояние на захранващите със
сгъстен въздухмаркучи.
m) Обезвреждането на изхабения инструмент трябва да се
проведе съгласно действащите в тази област
разпоредби.
С оглед на многото опасности, трябва да прочетете и разберете
инструкциите за безопасност, преди да започнете инсталиране,
експлоатация, ремонт,поддръжка, смянана аксесоари,
Неспазването натова можеда доведе досериозни наранявания.
Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират,
регулират илиизползват ударнигайковерти
Не модифицирайте ударнитегайковерти. Модификацията може да
намали ефективността на мерките за безопасност и да увеличи
риска заоператора
Не изхвърляйтенастоящата инструкция за безопасност.Предайте я
на оператора
Не използвайтеударните гайковерти,ако са повредени
Инструментите трябва да се проверяват периодично, за да се
провери и оценидали маркировките, изисквани от ISO11148 върху
инструмента, са четливи. Ако е необходимо, потребителят трябва
да сесвърже спроизводителя за подмянана етикетите.
Неизправността на обработвания детайл, аксесоарите или дори
самия инструментможе да доведе доотхвърляне на компонентите
при многовисоки скорости.
Винаги носете устойчиви на удар очила, когато работите с ударен
гайковерт. За всякоприложение трябва да сеизбере необходимата
степен назащита.
Уверете се,че обработваниятдетайл е здравои безопаснозакрепен
Рискът от заплитане може да причини задавяне и нараняване.
Дръжте далеч от инструмента и аксесоарите широки дрехи, лични
бижута, шапки,коса илиръкавици.
Ръкавиците могат да се заплетат във въртящото се задвижване и
това дадоведе доотрязване или счупванена пръстите
Въртящите се вложки и удължителите на задвижването могат
лесно дазахванат ръкавицис гумено илиметално покритие
Не носете хлабави ръкавици или ръкавици с прорязани или
протрити пръсти
Никога не дръжте инструмента за гнездото за задвижване или за
удължителя назадвижването
Дръжте ръцетеси далечот гнездото назадвижването.
Използването на инструмента може да изложи ръцете на
оператора на опасности, включително смачкване, удари,
нараняване и ожулване и висока температура. Носете подходящи
ръкавици зазащита наръцете
Операторите и персоналът по поддръжка трябва физически да
може дасе справис теглото имощността наинструмента
Дръжте правилно инструмента. Трябва да бъдете подготвени да
противодействате на нормалноили внезапно движение и даимате
достъпни идвете ръце.
74
Page 75
Поддържайте равновесиена тялотои стабилна позиция
Освободете бутона старт-стоп при прекъсване на доставката на
електрическата енергияза задвижванена гайковерта.
Използвайте самогреси, препоръчваниот производители
Не използвайте в тесни пространства и внимавайте дане смачкате
ръката симежду инструментаи детайла, особенокогато развивате
Операторът може да изпита дискомфорт в областта на ръцете,
раменете, врата или други части на тялото, когато използва
инструмента
При използването на ударни гайковерти, операторът трябва да
заеме удобно положение, като същевременно поддържа сигурна
позиция и избягва неудобни или небалансирани позиции.
Операторът трябва да сменява позицията при продължителна
работа, коетоще мупомогне да избегнедискомфорта иумората
Ако операторътизпитва симптоми като постояненили повтарящ се
дискомфорт, болка, пулсиране, изтръпване, парене или скованост,
не пренебрегвайте тези предупредителни симптоми. Операторът
трябва да информира работодателя и да се консултира с
квалифициран медицинскиспециалист
Изключете ударния гайковерт от източника на захранване, преди
да сменитеинструмент илиаксесоар
Не докосвайте вложките или аксесоарите по време на работа, тъй
като това увеличава риска от нараняване или изгаряне поради
вибрации
Използвайте само размери и видове аксесоари и консумативи,
препоръчани отпроизводителя
Използвайте само вложки за ударни гайковерти, които са в добро
състояние, тъй като в лошо състояние или ръчни вложки и
аксесоари, използванис гайковертите,могат да сесчупят ида бъдат
изхвърлени свисока скорост.
Подхлъзване, спъване и падане са основните причини за
наранявания. Не забравяйте за хлъзгавите повърхности,
причинени от използването на инструмента, и риска от спъване в
пневматичния маркуч,който захранваинструмента
Бъдете внимателни в непозната среда. Възможно е да има скрити
опасности катоелектропроводи
Ударните гайковерти не са предназначени за използване в
потенциално експлозивни атмосфери и не са изолирани срещу
контакт селектричество
Уверете се, че няма електрически кабели,газопроводи и др., които
могат да бъдат опасни, ако се повредят при използване на
инструмента
Прахът иизпаренията от използването наударни гайковерти могат
да причинят влошаване на здравето (например рак, астма и
дерматит), затова е необходима оценка на риска и предприемане
на съответнимерки законтрол на тезирискове.
Оценката на риска трябва да включва праха, генериран от
използването на инструмента и възможното вдигане на
съществуващия прах
Насочете изходния отвор така, че да сведете до минимум
вдигането напрах впрашна среда
В случай на генериране на прахили изпарения, приоритет ще бъде
техния контролв точкатана емисия
Всички интегрални елементи или аксесоари за събиране,
отстраняване или потискане на прах или изпарения във въздуха
трябва да сеизползват правилно и да сеподдържат в съответствие
с инструкциитена производителя
Използвайте дихателна защита в съответствие с инструкциите на
работодателя и в съответствие с разпоредбите за безопасност и
хигиена натруда
Излагането на високи нива на шум без защита може да причини
трайна загуба на слуха и други проблеми като шум в ушите
(звънене, бръмчене,пищене илибучене в ушите)
Оценката на риска и прилагането на подходящи мерки за контрол
на рискаса отсъществено значение
Адекватният контрол с цел намаляване на риска може да включва
мерки като амортизация на материалите за предотвратяване на
„звънене”на обработванитепредмети
Използвайте защита на слуха съгласно инструкциите на
работодателя иизискванията захигиена и безопасностна труда
Работете и поддържайте ударните гайковерти съгласно
препоръките в инструкцията заексплоатация, за да предотвратите
ненужно повишаванена ниватана шума
Ако ударният гайковерт имазаглушител, винаги се уверете, че е на
място ие вдобро работно състояние.
Изберете, поддържайте и сменяйте консумативите, поставени в
инструмента, съгласно препоръките в инструкцията за
потребителя, зада предотвратитененужно увеличаване нашума
Излагането на вибрации може да увреди нервите и да причини
повишено кръвоснабдяванена раменетеи ръцете
Дръжте ръцетеси далечот гнездата заотвертки
Когато работите в студено време, носете топло облекло и дръжте
ръцете ситопли исухи
Ако почувствате изтръпване, болка илизабележите побеляване на
кожата на пръстите или ръцете си, спрете да използвате
инструмента, информирайте работодателя си и се консултирайте с
Вашия лекар.
Работете и поддържайте инструмента, както е препоръчано в
инструкцията за експлоатация, за да предотвратите ненужно
повишаване нанивата навибрации
Не използвайте неправилно монтирани вложки или удължители,
тъй катотова можезначително да увеличивибрациите
Изберете, поддържайтеи сменяйте консумативи,които се поставят
в инструмента, както е препоръчано в инструкцията за
потребителя, за да предотвратите ненужно повишаване на нивата
на вибрации
Когато евъзможно, използвайтесвързващи втулки
Подпирайте тежестта на инструмента върху стойка, обтегач, ако е
възможно
Дръжте инструментас лек,но сигурен захват,като вземетепредвид
необходимите сили на реакция на ръката, тъй като рискът от
вибрации обикновеное по-голям, когато силата назахващане е поголяма
Въздухът подналягане можеда причини сериознинаранявания
- винаги изключвайте подаването на въздух, изпускайте въздух и
разединявайте инструмента от подаването на въздух, когато не се
използва, предида сменитеаксесоарите или приремонт
- никогане насочвайтевъздуха към себеси иликъм някой друг
Повредените въздушни маркучи могат да причинят сериозни
наранявания. Винаги проверявайте за повредени или разхлабени
маркучи исъединители.
75
Page 76
Студеният въздухтрябва дабъде насочен далечот ръцете
Не използвайте бързи връзки на входа на ударни гайковерти и
пневматични/хидравлични ударни гайковерти. За маркучите
използвайте резбови фитинги от закалена стомана (или материал
със сравнимаустойчивост наудар)
Когато се използват универсални съединители, трябва да се
монтират заключващи щифтове и да се използват предпазни
корди, за да се предотврати евентуална повреда на връзката
маркуч-инструмент иливръзката маркуч-маркуч
Не превишавайте максималното налягане на въздуха, отбелязано
върху инструмента
За инструменти с контрол на въртящия момент и инструменти с
непрекъсната циркулация на въздуха, налягането на въздуха има
решаващо влияние върху производителността. Затова трябва да
бъдат определени изискванията за дължината и диаметъра на
маркуча
Никога неносете пневматичнияинструмент за маркуча.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕИ ОПИСАНИЕ НАИНСТРУМЕНТА:
Пневматичният ударен гайковерт е удобен инструмент, захранван
със струясгъстен въздухсъс съответно налягане.Предназначен еза
затягане и развиванена винтови съединения (max M16) спомощта
на съответни сменяеми ударни вложки 1/2” монтирани в захвата.
Използването на гайковерта за винтове с по-голям от посочения
диаметър можеда доведедо повреждане наударния механизъм.
Разрешено е използването на съответни преходи, универсални
конектори и адаптори между захвата при изхода на ударния
гайковерт игнездото наквадратния накрайник.
Ударният гайковерт има възможност за регулиране на въртящия
момент инастройка напосоката на въртененадясно/наляво.
ВНИМАНИЕ! Инструментът и допълнителното
оборудване трябва да се използват (при
задължително спазване на указанията на техния
производител) само за целите, за които са предназначени.
Категорично се забранява използванена инструмента за каквито
ида било другицели.
Не бива да използвате гайковерта като чук за отстраняване или
изправяне на съединителни елементи. Никога не се опитвайте да
адаптирате инструмента за други приложения и никога не
модифицирайте инструмента.
Всяка употреба на инструмента, която не е в съответствие с
предназначението му, посочено по-горе, е забранена и води до
загуба на гаранционните права, както и освобождава
производителя ототговорност заевентуални причинени щети.
Каквито и да било модификации на инструмента, въведени от
потребителя, освобождават производителя от отговорност за
повреди ищети, причиненина потребителя илиоколната среда.
Използването съгласно предназначението включва също
така и спазването на указанията за безопасност,
инструкцията за монтаж и указанията за експлоатация в
инструкцията за обслужване. Освен това трябва възможно
стриктно да спазвате действащите разпоредби в областта
на предотвратяванена злополуките(Правила по ЗБУТ).
Правилното използване на пневматичния инструмент се отнася
също така и за поддръжката, складирането, транспорта и
ремонтите.
Инструментът може да бъде ремонтиран само в сервизите,
посочени от производителя. Оборудване, захранвано със сгъстен
въздух, трябвада бъдеремонтирано само отквалифицирани лица.
Въпреки използването съгласно предназначението не може
напълно да се изключатопределени фактори на остатъчния риск. С
оглед на конструкцията на инструмента могат да се появят
следните опасности:
– Опасност отнараняване отизхвърлени от инструментачасти.
– Увреждане на слуха в случай на неизползване на необходимата
защита наслуха.
n Комплект
Пневматичен ударенгайковерт -1 бр.
Гаранционна карта-1бр.
Инструкция заексплоатация -1 бр.
n Елементи науреда
Номерацията на елементите на уреда се отнася за представения
графичногайковерт (фиг. ) на2 страница наинструкцията:A
Макс. налягане на захранващия въздух
Въртяща скорост
Размер на захвата
Вход на захранващия въздух
Размер на маркуча
Изискван дебит на въздуха при налягане 0,6 MPa(2)
Тегло
Данни за въртящите моменти за отделните настройки на Превключвателя за
регулиране на въртящия момент / Превключвателя на посоката на въртене
F- въртене надясно, R- въртене наляво
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
76
Page 77
n Информация относношума ивибрациите
Ниво наакустичното налягане(LpA) наинструмента: 81 (A)дБ
Ниво наакустичната мощност(LwA) наинструмента: 92 (A)дБ
Толеранс наизмерването K /K =3 (A).
pA wA
дБ
ВНИМАНИЕ! Използвайте предпазни средства за защита на
слуха!
Средно ниво на вибрации принатоварване:олеранс
на измерванетоK=/ )1,5 м с
2
2
(/(3,51)мст
a
h
Посоченото ниво на вибрации е референтно ниво за основните
приложения на инструмента. Ако инструментът бъдеизползван за
други цели или с други инструменти, както и ако не бъде добре
поддържан, нивото на вибрациите може да се различава от
посоченото.
Посочените по-горе причини могат да доведат до повишаване на
експозицията на вибрации по време на цялото време на работа.
Следва да се въведат допълнителни мерки за безопасност с цел
защита на оператора от ефекта наекспозиция на въздействието на
вибрации, като: поддръжка на електроинструмента и работните
накрайници, осигуряване на подходяща температура на ръцете,
определяне направилна последователностна работните дейности.
ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ:
ВНИМАНИЕ! Преди всякоизползване на инструмента
трябва да се уверите, че всички елементи на
пневматичната система са изправни и няма
повредени елементи. В случай на констатирани повреди трябва
незабавно за подмените повредените елементи на системата с
нови.
Преди всяко използване на пневматичната система трябва да
изсушите кондензиралата пара вътре в инструмента,
компресораи маркучите.
n Свързване наинструмента към пневматичнатасистема
Трябва да осигурите захранване на инструмента с въздух като
използвате система за подготовка на въздуха и измерване на
налягането навъздуха.
Препоръчва се използване на автоматичен омаслител в мрежата
макар, че омасляването може да се извършва и ръчно преди
започване на работа и на всеки час непрекъсната работа на
инструмента. Най-добри ефекти се постигат с често, но не
прекомерно омасляване на инструмента. Прекомерното
количество масло би моглода се натрупва в инструмента и би било
издухвано заеднос въздуха.
Върху фигура на 2 страница е показан препоръчваният начин заB
свързване наинструмента къмпневматичната система.
Елементина системата:
1. Пневматиченинструмент
2. Конекторна отвораза входящ въздух
3. Бързавръзка
4. Маркучза въздухпод високо налягане
5. Омаслител
6. Редуктор
7. Въздушенфилтър (отделителна конденз)
8. Компресор
Силно препоръчително е въздушният филтър, регулаторът на
налягането и омаслителят да бъдат инсталирани така, както е
показано върху фигурата. Това ще осигури приток на чист въздух
със съответно налягане и маслена мъгла до инструмента и ще
допринесе занай-ефективното използване на инструмента,както и
ще удължиексплоатационния муживот.
ВНИМАНИЕ! Максималното налягане в мястото на
захранване по време на работа на инструмента с
напълнонатиснат спусък ипри пълноотворен
регулатор на налягането не бива да надвишава 0,62
MPa /6, бар /PSI. Твърде ниското налягане значително289,92
намалява мощността и оборотите на инструмента, а твърде
високите обороти могатда причинят трайно увреждане на някои
неговиелементи.
Преди първотовключване на инструмента сипете3-5 капки маслос
вискозитет SAE 10 с помощта на смазващото устройство ( )4
директно в отвора за захранващ въздух ( )1 ()вижте фиг. A2 .
Трябва да използвате само масло, предназначено за пневматични
инструменти. Не бива да използване масло с детергентиили други
добавки, тъй като това би могло да ускори износването на
уплътнителните елементина инструмента.
Силно и надеждно затегнете конектора за входа на въздуха ( ),3
позволяващ свързване на маркуча за захранване със сгъстен
въздух, към винта навхода на въздуха. Винтът на(вижте фиг. )A3
връзката трябвада сеуплътни с тефлон.
Върху захвата ( ) на инструмента монтирайте съответна ударна6
вложка ( ).7 (вижтефиг. )A4
ВНИМАНИЕ! За работа с пневматични инструменти трябва да използвате само оборудване,
адаптираноза работа сударни инструменти.
Не монтирайте вложки върху захват, в който няма осигуряващ
пръстен. По възможност използвайте вложки с минимално
износване, тъй катоизносен държач на вложката можеда повреди
захвата.
С помощта на регулатора ( ) задайте съответна посока на5
оборотитеи регулирайте налягането (въртящ(вижте фиг. )A.5
момент, действащ на винт или гайка). Позиция „ ” на регулатора1
съответства на най-малката стойност на момента и се препоръчва
за винтове и гайки с по-малки диаметри. Позиция „ ” съответства3
на най-високатастойност нагенерирания момент.
ВНИМАНИЕ! Винаги преди смяна на посоката на
оборотите и на мощността трябва да изключите
инструмента. В противен случай може да се стигне
донеговото увреждане.
Свържете инструмента към пневматичната система като
използвате маркуч с минимален вътрешен диаметър 10 mm и
дължина до 6 m. Уверете се, че издръжливостта на маркуча
възлиза наминимум 0,6 Mpa.2
Включете инструмента за няколко секунди, за да се уверите, че не
генерира никаквиподозрителни звуциили вибрации.
n Работа сударни вложки
Преди дазапочнете затягане навинт или гайкас гайковерта, трябва
ръчно да завинтите винта или гайката (поне няколко оборота).
Уверете се, че размерът на вложката е подходящо избран за
затягания или демонтирания елемент. Неправилният избор на
вложка може да доведедо увреждане както на вложката, така ина
гайката иливинта.
77
Page 78
nРазвиване изатягане
ВНИМАНИЕ! При развиване на винтове и гайки тези
елементи се намират вътре в ударната вложка.
Съществуваопасност от нараняванепоради
хвърчащичасти, също такаи задруги лица ипредмети.
Уверете се, че посоката на оборотите е правилно зададена, преди
да започнете работа с инструмента. Не включвайте
инструмента, преди да сте поставили инструмента върху
винтовотосъединение.
По време на работа с ударния гайковерт вибрациите, генерирани
от гайковерта, могатда бъдат предадени на лицето, работещо с
инструмента.Работете само съсзащитни работниръкавици.
1. Регулирайте налягането в пневматичната систематака, че да не
5. Поставете гайковерта с монтираната вложка върху затягания
или развиванияелемент.
6. Постепенно натискайте спусъкана инструмента( ).9
7. След завършване на работата демонтирайте пневматичната
система иизпълнете дейноститепо поддръжка наинструмента.
ВНИМАНИЕ! При отваряне на бързата връзка
задължително задръжте маркуча под налягане, за да
сепредпазите от удара- "ефектна пулсиращия
маркуч". Опасностот нараняване!
Указания:
Ако приразвиване демонтажът насъединението не бъдеуспешен в
рамките на5 секунди, трябва безусловно дапрекъснете работата
с инструмента. В такъв случай се препоръчва използване на
проникващи препарати против ръжда или замразяващи
препаратии повторен опитза демонтаж.
По време на монтаж на винтови съединения, а по-специално при
затягане на колелата на автомобил трябва да спазвате
максималните стойности на въртящия момент, които е
определил производителят. Ударният гайковерт служи само за
леко затяганена винтове и гайки.Винтовете и гайките трябвада
се затегнат силно с динамометричен ключ в съгласно
съответнитеизисквания.
ОБСЛУЖВАНЕИ СЪХРАНЕНИЕ :
След завършване на всяка работна дейност старателно почистете
инструмента.
Никога не използвайте бензин, разтворител или друга
запалима течност за почистване. Изпаренията могат да се
запалят и да се стигне до експлозия на инструмента и
сериозни наранявания.
Съхранявайте ударния гайковерт само в сухи помещения при
температура над 10 C.
O
Всички елементи на пневматичната система трябва да бъдат
обезопасени срещу замърсяване. Замърсяванията, които
проникват в пневматичната система, могат да повредят
инструмента идруги елементина пневматичната система.
По време на по-продължително съхранение се препоръчва да
сипете във вътрешността на инструмента няколко капки масло за
пневматични инструменти. Свържете инструмента към
пневматичната система и го включете за кратко време, за да
разпространите маслото върху работещите съвместно
повърхности.
След разединяване на инструмента от системата избършете
излишното масло, което е излязло от отворите за въздуха.
Оставеното масломоже даповреди уплътненията наинструмента.
След 100часа работа на инструментаили след изтичане на6 месеца
от началото на експлоатацията се препоръчва извършване на
технически преглед на инструмента и почистванев специализиран
сервиз. Ако инструментът е бил използван без препоръчваната
система за захранване с въздух, трябва да намалите периодите
между техническитепрегледи ида ги провеждатепо-често.
При необходимост от подмяна на части трябва да избирате само
ТРАНСПОРТИРАНЕ:
Демонтиран инструмент трябва да се транспортира и съхранява в
оригиналната опаковка.
Изхабените инструменти подлежат на вторична преработка - не
бива да ги изхвърляте заедно с битовите отпадъци,тъй като могат
да съдържат вещества, опасни за човешкото здраве и околната
среда.
Домакинствата трябва да допринасят за оползотворяване и
вторично използване (рециклиране) на изхабените инструменти.
Призоваваме за активна подкрепа на рентабилнотоуправление на
природните ресурси изащита на околната среда чрез предаванена
изхабеното оборудване в пункта за събиране на изхабено
оборудване. Занамаляване на количеството изхвърляни отпадъци
е необходимо да се осигури повторната им употреба, рециклиране
или оползотворяванев другаформа.
78
Page 79
ПОТЕНЦИАЛНИ ПРОБЛЕМИ И ТЯХНОТО РАЗРЕШАВАНЕ:
Веднага след констатиране на неизправност трябва да прекратите използването на инструмента. Работа с неизправен инструмент може да
причини нараняване. Всички ремонти или подмяна на елементите на инструмента трябва да се извършат от квалифициран персонал в
оторизиран сервиз.
ПРОБЛЕМВЪЗМОЖНА ПРИЧИНАРАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА
Инструментът има твърде ниски
обороти или не се включва.
Инструментът се включва, след което
забавя оборотите.
a) Твърде ниско работно налягане.
b) Замърсявания вътре в корпуса на
инструмента.
Твърде ниска ефективност на
компресора.
a) Проверете, дали маркучът за сгъстен въздух не е усукан
или блокиран;
Увеличете работнотоналягане до0,6 Mpa;2
b) Въведете малко количество препарат за поддръжка
(напр. WD-40) през отвора за вход на въздуха. Включете
инструмента за 30 секунди. Това ще позволи
разпространяване на препарата във вътрешността и
почистване наинструмента.
ВНИМАНИЕ! WD-40 не може да се използва като масло за
омасляване.
Включете уреда към компресор с по-висока
производителност.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването и без писменото
съгласие наООД езабраненоПРОФИКС.
79
Page 80
NÁVOD NA POUŽITÍ
CS
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI,
Před začátkem používání pneumatického nářadí
(dále jen „nářadí“ nebo „zařízení“) si prostudujte
tento návod k použití a dodržujte následu jící
základní bezpečnostní pokyny, abyste se vyhnuli nebezpečí
poškození zdraví nebo smrti, nebezpečí úrazu elektrick ým
proudem,zranění, výbuchu anebezpečí požáru.
Pojem„pneumatické nářadí“,používaný v návodu, se týká všech nářadí,
kterájsou poháněna proudemvzduchu stlačenéhourčitým tlakem.
POZOR! Tímto symbolem jsou označeny důležité popisy,
informace o nebezpečných podmínkách, ohroženích nebo
pokynyt ýkajícíse bezpečnosti.
Nedodržovánínásledujících výstrah, nesprávnépoužívání a/nebo zásahy
do konstrukce nástroje ruší nároky vyplývající ze záruky a osvobozuje
výrobce od zodpovědnosti za škody vzniklé v souvislosti s činností
zařízení – způsobené osobám, zvířatům, škodám na majetku nebo na
samotném zařízení.
Uchovejte tento návod a pokyny, abyste se mohli v k aždé chvíli k nim
vrátit. V případě předání zařízení jiné osobě, předejte ji také návod na
obsluhu. Nenesemezodpovědnost zanehody a poškození, kterévznikly v
důsledku nedodržovánítohoto návodu abezpečnostních pokynů.
VÝSTRAHA: Z důvodu stálého zdokonalování našich výrobků si
vyhrazujeme právo na zavedení změn, které nejsou zahrnuté v
následujícím návodu.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
PNEUMATICKÉHONÁŘADÍ:
n Bezpečnost napracovišti:
a) Na pracovišti dodržujte pořádek a zajistěte dobré osvětlení.
b) Veškeré hadice, spojky a zásuvky musí být čisté,
nepoškozené, v dobrém technickém stavu a musí být určené
pro prácis pneumatickýmnářadím.
c) Pneumatické nářadí není izolováno pro případ kontaktu se
zdroji elektrické energie, je proto třeba se vyhnout styku
nářadí s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Uzemnění těla zvyšuje možnost zásahu elektrickým
proudem.
d) Nevystavujte pneumatické nářadí styku s atmosférickými
PNEUMATICKÝ PŘÍKLEPOVÝ KlÍČ: 66370
Překlad původního návodu
srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, která se dostane dovnitř
nářadí,zv yšujeriziko jehopoškození aúrazu.
e) Nepřetěžujte hadici, kterou přivádíte do nářadí vzduch.
Nepoužívejte hadici jako rukojeť pro přenášení nářadí, netahejte za ní
přizapínání a odepínáníod zdrojestlačeného vzduchu.
f) Vy varujte se kontaktu přívodní hadice se zdroji tepla, oleji,
ostrými hranamia pohyblivými prvky.
g) Nevtlačujte do přívodní hadice kyslík ani hořlavé nebo
toxické plyny. Používejte pro nářadí pouze smíchaný s olejem a
h) Ujistěte se, že obráběný předmět je dobře upevněný a
nebude seběhem prácepřemisťovat.
n Osobní bezpečnost:
a) Toto nářadínení určeno kpoužití osobami, kterémají snížené
fyzické, pohybové nebo psychické schopnosti, včetně dětí.
Není také určeno k použití osobami, které nemají potřebné
zkušenosti nebo nejsou s nářadím obeznámeny. Tyto osoby
mohou používat nářadí pouze pod dozorem nebo přesně dle
instrukce použití, kterou jim předaly osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
b) K práci je nutné přistupovat v dobré psychické a fyzické
kondici. Věnovat zvýšenou pozornost vykonávané práci.
Nepracovat, když jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu neboléků. I pouhá chvilka nepozornostipři práci můžemít
zanásledky vážné zranění.
c) Při použití pneumatického nářadí používejte ochranné
prostředky.Použijte ochranné brýle a sluchátka.Dle podmínek
použijte takové prostředky osobní ochrany, jako jsou: maska proti
prachu, protiskluzová obuv a ochranná přilba, sníží se tím možnost
úrazu. Během práce s pneumatickým nářadím používejte ochranné
rukavice pro ochranu před mechanickými úrazy a také před tepelným
vlivemnářadí.
d) Předcházejte nahodilému zapnutí nářadí. Před připojením
ke zdroji stlačeného vzduchu, a také než budete nářadí
zvedat nebo přenášet, se ujistěte, že vypínač je v poloze
„vypnuto“. Přenášení nářadí s prstem na vypínači nebo připojení
nářadí kezdroji stlačeného vzduchu při zapnutémvypínání může vést k
úrazu.
e) Před zapnutím pneumatického nářadí odstraňte veškeré
klíče a jiné nářadí, které jste použili k jeho nastavení. Klíč
f) Udr žujte rovnováhu. Po celou dobu práce zachovejte vhodný
postoj. Usnadníto ovládání pneumatickéhonářadí za nepředvídaných
situacíběhem práce.
g) Vhodně se oblékejte. Nenoste volné oblečení nebo šperky.
Vlasy, oblečení a pracovní rukavice nepřibližujte k
pohyblivým částem nářadí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé
vlasy byse mohlyo nězachytit.
h) Hadice propřívod vzduchuje pod tlakem,může tozpůsobovat
její dynamicképřemisťování a véstk úrazu. Kumulovanáenergie
stlačeného vzduchu může býtnebezpečná. Při odpojování rychlospojky
přidržte rukou spojku na vysokotlaké hadici, abyste se vyvarovali
80
Page 81
zraněnípohybující se hadicí.
i) Kompresor, který spolupracuje s pneumatickým nářadím,se
během práce zahřívá na vysokou teplotu. Kontakt s ním
může způsobitpopáleniny.
n Použití pneumatickéhonářadí:
a) Pneumatické nářadí nepřetěžujte. Používejte nářadí
vhodné pro daný typ práce. Nepřekračujte maximální
přípustný pracovní tlak. Správná volba nářadí pro danou práci
umožnív ýkonnějšía bezpečnějšípráci.
b) Před nastavováním, výměnou příslušenství nebo
uskladněním nářadí je třebaodpojit přívodní hadici, zamezí
to nechtěnémuzapnutí pneumatickéhonářadí.
c) Nářadí skladujte v místech dětem nepřístupných.
Nepovolujte používat nářadí osobám, které nejsou řádně
proškolené. Pneumatickénářadí v rukou neproškolenýchuživatelů
můžebýt nebezpečné.
d) Zajistěte správnou údržbu nářadí. Kontrolujte nářadí, zda
nemá nějaké nepadnoucí částinebo zda pohyblivé části jsou
správně dotažené. Kontrolujte, zda nejsou poškozené
jakékoliv části nářadí. Pokud zjistíte jakékoliv poruchy,
opravte jepřed použitím pneumatickéhonářadí. Mnoho úrazů
vznikákvůli nesprávnéúdržbě nářadí.
e) Pneumatické nářadí a příslušenst ví používejte vždy dle výše
uvedených pokynů. Používejte nářadí dle jeho určení,
vzhledem kdruhu a podmínkámprováděné práce.Použití nářadí
pro jinou práci, než pro kterou byly navrženy, zvyšuje riziko vzniku
nebezpečnýchsituací.
f) Během práce je třeba počítat s možností prasknutí
pracovního nářadí. Můžeto vést k odlétáváníúlomků nářadí
s velkou rychlostí,což může zapříčinitvážná zranění.
g) Ujistěte se vždy, že se nářadí otáčí požadovaným směrem.
h) Nepřibližujte ruce k pohybliv ým součástem pneumatického
nářadí. Můžetesi tímpřivodit zranění.
i) V případě poškození zajišťovací manžety unášeče existuje
riziko prudkého odhození pracovního nářadí nebo úlomků.
Může tovést kvážným úrazům.
j) Při působení točivého momentu může dojít k obrácení
nářadí. Při zásahu částí těla otáčenýmnářadím může dojít k
vážnému poranění. Při práci s nářadím udržujte správný postoj a
buďtepřipravení napřípadné otáčení nářadí.
k) Používejte pouze příslušenství, které je určené pro práci s
pneumatickým nářadím. Použití nesprávného příslušenst ví může
véstk vážnémup oranění.
l) V případě náhlé ztráty napájení je třebaneprodleně uvolnit
vypínač nářadí.
n Opravy a údržba:
a) Nářadí opravujte pouze v autorizovaných ser visech, které
používají pouze originální náhradní díly. Zajistí to správnou
bezpečnost práce pneumatickéhonářadí.
b) Nečistěte pneumatické nářadí benzinem, rozpouštědly,
nebo jinými hořlavými tekutinami. Výpary se můžou vznítit a
způsobit výbuchnářadí avážná zranění.
c) Pro údržbu nářadí používejte pouze vysoce kvalitní
prostředky. Není dovoleno používat jiné prostředky, než
uvedenév návodupoužití.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽITÍ
PNEUMATICKÉHOPŘÍKLEPOVÉHO KLÍČE:
a) Uživatel má povinnostzajistit správné použití příklepového
klíče. Zdrojem energie pro příklepový klíč může být pouze stlačený
vzduch,který je možnépřipojit pouzerychlospojkou ktomu určenou.
b) Ujistěte se, že zdroj stlačeného vzduchu umožňuje zajistit
správný pracovní tlak a průtok vzduchu. V případě, že přívod
vzduchu zajišťuje příliš velký tlak vzduchu, je nutné použít reduktor
tlakus bezpečnostním ventilem.
c) Zakazuje se napájení pneumatických nářadí bezprostředně
z kompresoru. Pneumatická nářadí je nutné napájet pouze
soustavou vodníhofiltru a výrobník olejovémlhy. Zajišťuje to
souběžně čistotua naolejovánívzduchu.
d) Stav filtru a v ýrobníku olejové mlhy je třeba kontrolovat
před každý použitím a případně filtr očistit nebo doplnit
olej do výrobníku. Zajistíte tím správné použití nářadí a prodlouží
jeho životnost.
e) Násadové klíče a jiné používané příslušenství musí být
určeny pro práci s pneumatickým nářadím. Příslušenství musí
být provozuschopné, čisté a nepoškozené, a jejich velikost musí
odpovídat unášeči. Zakazuje se předělávat uchycení klíčů nebo
unášeče.Nikdy nepoužívejtejiné příslušenství, nežpříklepové.
f) Během práce s příklepovým klíčem používejte doporučené
ochranné prostředky, jako jsou ochranná sluchátka, brýle,
pracovníruk avicea síťkyna vlasy.
g) Je nutné zaujmout správný postoj, který umožní působit
proti normálnímu nebo neočekávanému pohybu nářadí,
působenému točivýmmomentem. Vibrace,trhavé pohyby nebo
nesprávný postoj můžou vést ke zranění ramene nebo dlaně. Pokud
cítíteúnavu nebo bolest,ukončete práci.
h) Kontrolujte technický stav zařízení. Před začátkem práce
zkontrolujte technický stav součástí, které se snadno opotřebovávají,
zda budou správně fungovat. Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti
nedrhnou nebo nejsou zaseknuté. Zkontrolujte, zda všechny prvky
jsou správněupevněné,zda nejsou viditelnéžádné praskliny.
i) Pokud si všimnete netěsnosti nebo jiných poruch při práci,
okamžitě oddělte rázový klíč od zdroje stlačeného vzduchu
a odstraňte příčinu poruchy. Každou poškozenou součástku je
třeba opravit nebo v yměnit, nejlíp přímo odborníkem. Zakazuje se
používatzařízení, vekterém nenífunkční vypínač.
j) Při výměně příslušenství musí být přísun stlačeného
vzduchu uzavřený, aby se zamezilo vystřelení příslušenství
při nechtěnémzapnutí nářadí.
k) Nenechávejte rázový klíč zapnutý ve chvílích, kdy jim
l) Nářadí chraňte před pádem a znečištěním, např. blátem,
pískem, vodou apod. a udržujte dle návodu k použití.
Zajistěte dobrý technický stav hadic přivádějících stlačený
vzduch.
m) Likvidaci použitého zařízení proveďte dle platných
předpisů.
81
Page 82
Jelikož se můžou vyskytnout mnohá ohrožení, je třeba si před
montováním, obsluhováním, opravováním, údržbou nebo výměnou
příslušenství pročísta pochopitbezpečnostní pokyny.
Nedodržovánítěchto pokynů můževést kzávažným tělesnýmúrazům.
Montovat, nastavovat nebo používat příklepové klíče můžou pouze
kvalifikovanía proškolenípracovníci.
Neupravujte příklepové klíče. Úpravy můžou snížit účinnost
bezpečnostníchopatření a zvýšitriziko proobsluhu.
Nevyhazujte tytobezpečnostní pokyny.Předejte jeobsluze.
Nepoužívejtepříklepové klíče,které súpoškozené.
Pravidelně prověřujte, zda označení, která v yžaduje norma ISO 11148,
jsou na nářadí čitelné. V případě potřeby by měl uživatel kontaktovat
výrobce apožádat hoo náhradníetikety s označením.
Porucha obráběného předmětu,příslušenství nebo dokonce samotného
nářadí můžezpůsobit odmrštěníčásti svelmi velkour ychlostí.
Během práce s příklepov ým klíčem je třeba vždy nosit ochranné br ýle
odolné na úder. Požadovaný stupeň ochrany by měl být vždy zvolen
podle typupoužití.
Přesvědčtese, že jeobráběný předmětbezpečně upevněný.
Případné zachycení oděvních součásti apod. může vést až ke škrcení,
skalpování a zranění. Proto při práci nelze používat volný oděv, osobní
bižutérii, pokrývky hlavy, a vlasy nebo rukavice musí být v bezpečné
vzdálenostiod nářadí apříslušenství.
Rukavice semohou zachytit v rotujícímpohonu a způsobitodtržení nebo
zlomení prstů.
Otáčecí nasazovací části a prodloužení pohonu mohou snadno zachytit
rukavices gumovým nebokovovým povlakem.
Nepoužívejte volné ani proděravěné nebo proříznuté rukavice s
roztřepenýmiprsty.
Nikdy nenoste nářadí za upevňovací část pohonu nebo prodloužení
pohonu.
Mějteruce vždy vbezpečné vzdálenostiod upevňovacíčásti pohonu.
Při používánínářadí může dojítk ohrožení rukouobsluhy pohmožděním,
úderem,odřením nebo poraněníma vysokouteplotou. Na ochranurukou
nostevhodné rukavice.
Pracovníci obsluhy a údržby musí být fyzicky schopni zacházet s
hmotností avýkonností nářadí.
Držte nářadí správně. Musíte být připraveni reagovat na běžné i náhlé
pohybya mít dostupnéobě ruce.
Udržujte tělov rovnovázea mějtestabilní postoj.
Pokuddojde k přerušenídodávky elektrickéenergie dopohonu klíče,
povoltetlačítko start-stop.
Používejtepouze mazivadoporučena výrobcem.
Nepoužívejte v těsných prostorech a dávejte pozor na nebezpečí
zhmoždění dlaně mezi nářadím a obráběným předmětem, především
během odšroubování.
Používání zařízení může obsluze způsobit pocity silného nepohodlí v
dlaních, pažích,ramenech, krkunebo jinýchčástech těla.
Během používání příklepových klíčů je povinností obsluhy zaujmout
pohodlný postoj, udržujte zároveň bezpečné postavení a vyhněte se
nepohodlné nebo nevy vážené poloze. Obsluha by měla měnit polohu
během dlouhotrvajících úkolů, což by mělo pomoci v yhnout se
nepohodlí aúnavě.
Pokud obsluha cítí takové projevy, jako přetr vávající nebo vracející se
nepohodlí, bolest, pulzaci, mravenčení, trnutí, pálení nebo ztuhlost,
neměla bytato výstražná znameníbrát na lehkouváhu. Obsluha by měla
informovat zaměstnavatele a konzultovat záležitost s odborným
zdravotnickýmpracovníkem.
Před výměnounástroje nebo příslušenstvíje třebapříklepov ýklíč odpojit
od zdrojenapájení.
Nedotýkejte se zástrček ani příslušenství během práce, protože se tím
zvyšuje rizikozranění, popálenínebo úrazu způsobenéhovibracemi.
Používejte výhradně rozměry a typy příslušenství a provozních
materiálů,doporučených výrobcem.
Používejtevýhradně násadky napříklepové klíčev dobrém stavu,protože
špatný stavnebo ruční násadky a příslušenstvípoužívané společně s klíči
mohou prasknouta býtodvrženy velkourychlostí.
Uklouznutí, zakopnutí a pád to sú hlavní příčiny úrazů. Je třeba
pamatovat na kluzkost povrchů způsobenou použitím nářadí, a také na
nebezpečízakopnutí o vedenístlačeného vzduchunapájející nářadí.
V neznámém prostředí postupujte opatrně. Mohou se zde vyskytnout
skryté zdrojeohrožení,jako je energetickévedení.
Příklepové klíče nejsou určené k používání ve výbušném prostředí a
nejsou izolované protikontaktu selektrickou energií.
Přesvědčte se, že v okolí nejsou elektrické kabely, plynové trubky apod.,
které mohou způsobit ohrožení v případě poškození během používání
nářadí.
Prach a výpary vznikající během používání příklepových klíčů mohou
způsobit špatný zdravotní stav (např. rakovinu, astma a zánět kůže)
nezbytné je vyhodnocení rizika a zavedení příslušných kontrolních
prostředkůtěchto ohrožení.
Vyhodnocení rizikaby mělo zahrnovatprach vznikající použitím nářadí a
možnostz vířeníexistujícího prachu.
Směřujte výstup tak, abyste minimalizovali víření prachu v prašném
prostředí.
V případě vzniku prachu nebo výparů bude prioritou jejich kontrola v
místě emisí.
Veškeré nedílné součásti nebo příslušenství určené k nabírání,
odstraňování nebo tlumení prachu nebo výparů vznášejících se ve
vzduchu by se měly řádně používat a udržovat v souladu s návodem
výrobce.
Prostředky na ochranu dýchacích cest používejte v souladu s pokyny
zaměstnavatelea v souladus předpisyBOZP.
Vystavení bez ochrany na působení vysoké úrovněhluku může způsobit
trvalé poškození nebo ztrátuvzduchu a další problémy,jako jsou šumy v
uších (zvonění,bzučení, pískánínebo hučenív uších).
Vyhodnocení rizikaa zavedení příslušnýchprostředků na kontrolutěchto
ohroženíje nezbytné.
Příslušné kontroly za účelem snížení rizika mohou zahrnovat takové
činnosti, jako je tlumení materiálů, za účelem zabránění „zvonění“
obráběnýchpředmětů.
Používejte ochranu sluchu v souladu s pokyny zaměstnavatele a v
souladu spožadavky předpisůBPOZ.
Provádějte obsluhu a údržbu příklepových klíčů v souladu s pokyny v
návoduna obsluhu, abystezabránili zbytečnémurůstu úrovněhluku.
Pokud je příklepový klíč vybavený tlumičem, vždy se přesvědčte, že je
během prácetento tlumična svémmístě aže je vdobrém stavu.
Vybírejte,udržujte a vyměňujte provozní materiály,vkládané do nářadív
souladu s pokyny v návodu na obsluhu, abyste zabránili zbytečnému
růstu hluku.
82
Page 83
Vystavení vibracímmůže způsobit poškození nervů a prokrvení dlaní a paží.
Držteruce vbezpečné vzdálenosti odnasazovacích míst.
Při práci v nízkých teplotách noste teplé oděvy a udržujte dlaně v teple a
suchu.
Pokud cítíte ztuhlost,mravenčení, bolest nebo si všimnete bělání kůže prstů
nebo dlaní, přestaňte nářadí používat, informujte o tom svého
zaměstnavatelea konsultujtezáležitost slékařem.
Obsluhujtea udržujte nářadív souladus pokyny vnávodu naobsluhu, abyste
zabránilizbytečnému zvyšováníhladiny vibrací.
Nepoužívejte špatně uzpůsobené násadky ani prodlužovací kabely,protože
tomůže způsobit významnýrůst vibrací.
Vybírejte, udržujte a vyměňujte provozní materiály, vkládané do nářadí v
souladu s pokyny v návodu na obsluhu, abyste zabránili zbytečnému růstu
hladinyvibrací.
Tam,kdeje to možné,je třebapoužívat spojkyrukávů.
Pokudje tomožné, podepřeteváhu nářadína stojanuapod.
Držte nářadí lehkým, ale bezpečným hmatem, zohledňujte při tom
požadované síly reakcedlaní, protožeriziko vibrací je většinou větší, když je
sílahmatu větší.
Stlačenývzduch můžezpůsobit závažnýúraz:
- vždy vypínejte přísun vzduchu, vypouštějte vzduch a odpojujte nářadí od
přísunu vzduchu, když se nepoužívá, před výměnou příslušenství nebo
běhemopravy,
-nikdy nesměřujte vzduchna sebenebo na kohokolivjiného.
Poškozené vzduchové hadice mohou způsobit závažné úrazy. Vždy
prověřujte,zda nejsouhadice nebospojky poškozenénebo volné.
Studenývzduch by mělbýt směřovánmimo ruce.
Nepoužívejte rychlospojky na přívodu vzduchu do příklepov ých a
pneumaticko-hydraulických klíčů. Používejte závitované spojky na hadice z
kalenéoceli (nebomateriálu se srovnatelnouodolnostína otřesy).
Vždy, když používáte univerzální šroubovací spojky, musíte namontovat
bezpečnostní závlačky a používat zajišťující lanka proti případnému
poškozeníspojení hadices nářadím nebohadice shadicí.
Nepřekračujtemaximální tlak vzduchuuvedenýna nářadí.
V případěnářadí skontrolou krouticíhomomentu a nářadís trvalým oběhem
vzduchu mátlak vzduchu rozhodný vlivna efektivitu. Z toho důvoduje třeba
určitpožadavky týkající sedélky aprůměru hadice.
Nikdynenoste pneumatickénářadí úchopem zahadici.
URČENÍA POPIS ZAŘÍZENÍ:
Pneumatický rázový klíč je ruční nářadí, které je napájeno proudem
vzduchu stlačeného určitým tlakem. Je určený pro zašroubování a
odšroubování závitových spojů (max. M16) pomocí vyměnitelného
příslušenství 1/2” nasazovaného na unášeč. Používání klíče pro práci se
šrouby s větším průměrem, než je zde určeno, může vést k poškození
rázovéhomechanizmu.
Mezi unášečem rázového klíče a lůžkem čtvercové násadky je dovoleno
použít redukci, univerzálníspojky a adaptéry.
Klíč máregulaci točivéhomomentu anastavení směruvpravo/vlevo.
POZOR! Nářadí a příslušenství lze využívat (za předpokladu
dodržování pokynů výrobce) pouze dle jeho určení. Zakazuje se
používatnářadí jiným způsobem.
Nedovoluje se používat klíč jako kladivo k odstraňování nebo rovnání
křížových spojek.Nikdy nezkoušejtepřizpůsobovat nářadí kjinému využití
a nikdyjej nepředělávejte.
Každé použití nářadí jinak , než dle určení, je zakázáno a způsobí ztrátu
záruky.V tomtopřípadě výrobcejiž neručí zavzniklé škody.
Jakékoliv úpravy zařízení, prováděné uživatelem, způsobí, že výrobce již
neručí zaškody vznikléuživateli aokolí.
K použití dle určení patří také dodržování návodu k použití a
návodu k montáži. Kromě toho je třeba co nejdůkladněji
dodržovat platné předpisy bezpečnosti a ochranyzdraví při práci
(BoZP).
Ke správnému použití pneumatického nářadí patří také údržba,
skladování,přeprava aopravy.
Zařízení je možné opravovat pouze v autorizovaných servisech. Zařízení
napájené stlačeným vzduchem můžou být opravovány pouze
oprávněnýmiosobami.
I přespoužívání dle určení nelzezcela vyloučit některá rizika.Vzhledem ke
konstrukcinářadí, můžouse objevit tatorizika:
– Nebezpečíúrazu odhozenousoučástí.
– Poškozenísluchu přinepoužívání potřebnéochrany sluchu.
n Kompletace
Pneumatickýpříklepový klíč–1ks.
Záručnílist–1ks.
Návodk použití–1ks.
n Součástizařízení
*Popsané vybavení nenísoučásti standardnídodávky nářadí.
n Piktogramy
Vysvětlivkysymbolů se nacházejína výrobnímštítku zařízení (vizobr. ).A1
Pol. 1: POZOR! Před zapnutím zařízení si přečtěte si návod k použití!
Pol. 2: Používejte ochrannébrýle!
Pol. 3: Používejte ochrannásluchátka!
Pol. 4: Používejte pracovní/ochranné rukavice!
TECHNICKÉÚDA JE:
Max. tlakvzduchu
Otáčky
Velikost unášeče
Vstup napájení (vstup vzduchu)
Velikost hadice
Požadovaný průtok vzduchu při( 0,62MPa)
Hmotnost
Údaje točivých momentů pro jednotlivá nastavení Regulátoru točivého momentu /
Přepínače směru otáček
F- otáčky doprava, R- otáčky dolevao
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
Uvedená hladina vibrací platí pro základní použití nářadí. Pokud je
nářadí použito jinak nebo s jinými pracovními nástroji, a také pokud
nebude prováděna dostatečnáúdržba, může býthladina vibracíjiná, než
uváděna.
Výše uvedené příčiny mohou způsobit zvýšenou expozici na vibrace
během celé doby práce. Je třeba zavést dodatečné bezpečnostní
prostředky za účelem ochrany uživatele před důsledky vystavení na
vibrace, např.: údr žba nářadí a pracovních nástrojů, zajištění vhodné
teploty rukou,určení pořadípracovních činností.
INSTALACE A POUŽITÍ:
POZOR! Před každým použitím nářadí se ujistěte, že žádný
prvek pneumatické soustavy není poškozený. Pokud si
všimnete poškození, neprodleně poškozené součásti
vyměňte.
Před každým použitím pneumatické sestavy osušte kondenzát uvnitř
nářadí, kompresoru ahadic.
n Připojení nářadík pneumatickésestavě
Zajistěte přívodvzduchu do nářadípomocí sestavy pro přípravuvzduchu
a směřením tlakuvzduchu.
V sestavě se doporučuje použít automatický v ýrobník olejové mlhy. Je
samozřejmě možnéolejovat takéručně, před začátkem prácea po každé
celé hodině práce zařízení. Nejlepší výsledky zajistí časté, ne však
nadměrné mazání zařízení. Přebytek oleje by se mohl v zařízení
shromažďovata následnědostávat venspolu s vyfouknutýmvzduchem.
Obrázek na str. 2 ukazuje doporučený způsob zapojení nářadí kB
pneumatickésestavě.
Součástisestav y:
1. Pneumatické nářadí
2. Spojkavstupu vzduchu
3. Rychlospojka
4. Vysokotlaká hadice
5.Výrobník olejovémlhy
6. Reduktor
7.Vzduchový filtr(odvodňovač)
8. Kompresor
Doporučuje se,aby vzduchový filtr, regulátortlaku a výrobník vzduchové
mlhy byly sestaveny tak, jak určuje obrázek. Zajistí to přísun čistého,
správně stlačeného vzduchu s olejovou mlhou do nářadí a posloužík co
nejefektivnějšímu využitínářadí spolus prodloužením jehoživotnost.
POZOR! Maximální tlak na vstupu během provozu zařízení
s úplně stlačeným spojením (9) a při úplném otevření
regulátoru točivého momentu (polohy F-3 a R-3) by neměl
překročit 0,6 MPa /6, bar / , PSI. Příliš nízký tlak2289 92
snižuje výkon a otáčky zařízení, příliš vysoký může trvale
poškodit některé součástky.
Před prvním uvedením nářadí do provozu je třeba pomocí olejničky ( )4
vlít přímo dovstupu vzduchu ( ) 3-5 kapekoleje s viskozitouSAE 101(vizobr. )A2 . Používejte výhradně oleje určené pro pneumatická nářadí.
Zakazuje se používat olej s detergenty nebo jinou příměsí, může to
způsobit zrychlenéopotřebení těsnícíchpr vkůpoužitých vzařízení.
Na závit vstupu vzduchu upevněte dobře spojku pro vstup vzduchu ( ),3
která umožní zapojení hadice pro přívod vzduchu. Závit(viz obr. )A3
spojky utěsněteteflonovou páskou.
Na unášeči ( ) nářadí upevněte správnou příklepovou násadku ( )67(viz
obr. )A4 .
POZOR! Pro práci s pneumatickým nářadím používejte
pouze příslušenství, které je určeno pro práci s
pneumatickýmnářadím.
Neupevňujte násadku na unášeči, který není zajištěn zajišťovacím
kroužkem. Pokud možno používejte co nejméně opotřebené násadky,
protožeopotřebený úchytnásadky můžezničit unášeč.
Pomocí regulátoru ( ) nastavte správný směr otáčeka5(viz obr. A5)
seřiďte tlak(otáčivý moment,kter ýpůsobí na maticinebo šroub).Poloze
„ ” na regulátoru odpovídá nejmenší hodnota momentu a je1
doporučená pro šrouby a matice s nejmenšími průměry. Poloze „ ”3
odpovídánejv yššíhodnota vytvářeného momentu.
POZOR!
Vždy před změnou směru otáčení av ýkonuv ypnětenářadí.
Jinakmůže dojít kjeho poškození.
Připojte nářadí k pneumatické sestavě pomocí hadice s minimálním
vnitřním průměrem 10 mm, maximální délky 6 m. Ujistěte se, zda
pevnost hadiceje alespoň0,6 MPa.2
Zapněte nářadí alespoň na pár sekund, abyste se ujistili, že z něj
nevycházejí žádnépodezřelé zvukynebo vibrace.
n Práce spříklepovými nástavci
Před začátkem dotahování šroubu nebo matice pomocí klíče ručně
zašroubujte šroubnebo matici na závit (alespoňpár otáček). Ujistěte se,
zda jste zvolili správnou velikost násadky na šroubovaný díl. Špatně
zvolená velikost může zapříčinit zničení jak násadky, tak i matice nebo
šroubu.
n Povolovánía dotahování
POZOR! Během povolování šroubůa matic se ty to
součástky nacházejí uvnitř příklepové násadky. Je zde
nebezpečí zranění odhozenými součástmi, také může dojít
ke zranění jiných osob nebo poničení předmětů.
Před použitím nářadí se ujistěte, že je směr otáček nastavený správně.
Nezapínejtenářadí předtím, nežumístíte násadkuna závitovýspoj!
Během práce s příklepovým klíčem se vibrace můžou přenášet z klíče na
jehouživatele. Pracujtepouze vochranných rukavicích.
1. Nastavte tlak v pneumatické soustavě tak, aby nepřesahoval
maximální hodnotuurčenou prodané nářadí.
2. Nastavte správný směr otáček nářadí, při dotahování správný točivý
moment.
3. Na unášeči upevnětesprávnou násadku.
4. Připojte rázový klíčk pneumatickésoustavě.
5. Nasaďte klíč s namontovanou násadkou na povolovaný nebo
dotahovanýdíl.
6. Postupně mačkejtevypínač nářadí ( ).9
7. Po dokončené prácirozmontujte pneumatickou soustavua připravte
nářadí kuskladnění.
84
Page 85
POZOR! Přiotevírání rychlospojky přidržte tlakovou hadici,
aby do vás nenarazila odhozená hadice – „efekt poletující
hadice“. Nebezpečíúrazu!
Pokyny :
Pokud se při povolování nezdaří demontáž během 5 sekund, okamžitě
přerušte práci. V takovém případě před opětovným pokusem o demontáž
použijtepenetrační antikoroznísprej nebozmrazovač.
Během montáže závitových spojů, a především při dotahování šroubů na
kolechosobních aut, dodržujtemaximální hodnoty sil,kteréurčuje výrobce.
Příklepový klíč slouží pouze k lehkému dotažení (ne k utažení) šroubů a
matic. Šrouby a matice utahujte momentovým klíčem dle požadavků
výrobce.
ÚDRŽBAA SKLADOVÁNÍ:
Poukončení prácev yčistětenářadí.
Nikdy nepoužívejte na čištění benzin, rozpouštědla ani jiné
hořlavé tekutiny. Výpary se můžou vznítit a způsobit výbuch
nářadí avážná zranění.
Příklepový klíč skladujte pouze v suchých místnostech při teplotě vyšší
O
než10 C.
Veškeré prvky pneumatické soustavy musí být zabezpečeny před
znečištěním. Znečištění, která se dostanou do pneumatické soustavy,
můžouponičit nářadí ajiné prvky pneumatickésoustavy.
Během delšího skladování vlijte dovnitř nářadí několik kapek oleje pro
pneumatická nářadí. Připojtenářadí k pneumatické soustavě a nakrátko
zapněte,aby se olejdostal navšechny povrchy.
Po odpojení nářadí utřete nadbytek oleje, kter ý vytekl výpustnými
otvory.Ponechání olejemůže véstk poškozenínářadí.
Po 100 hodinách práce nářadí nebo po 6tí měsících od začátku užívání
přenechte nářadí na prohlídku a čištění v autorizovaném servisu. Pokud
používáte nářadís jinou pneumatickou soustavou, nežje doporučovaná,
zvyšte frekvencijeho prohlídek.
V případě nutnosti výměny součástek používejte pouze originální
součástky – použití jinýchsoučástek může vést kesnížení výkonu nářadí
a vylučujejakékoliv nárokyvyplývající ze záruky.
DOPRAVA:
Rozmontované zařízení je třeba přemisťovat a skladovat v originálním
obalu.
Použité nářadíje považováno za druhotnou surovinu– nevyhazujte je do komunálníhoodpadu, může obsahovat látkynebezpečné zdraví nebo životnímu
prostředí!
Domácnosti by se měly podílet na rec yklaci použitých nářadí. Prosíme, přičiňte se k aktivnímu úspornému nakládání s přírodními zdroji a k ochraně
životníhoprostředí. Použitázařízení odevzdejtena příslušném místě.Pro omezenímnožství odpadůje třeba jerecyklovat nebovyužít jiným způsobem.
PŘÍPADNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ:
Při zjištěníjakékoliv závadypřerušte prácis nářadím.Práce s nefunkčnímnářadím můževést kezranění. Veškeré opravynebo výměnu součástínářadí může
provádětvýhradně kvalifikovanýzaměstnanec v autorizovaném servisu.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINYŘEŠENÍ PROBLÉMU
Nářadí má pomalé otáčky nebo
nefunguje.
a) Příliš nízký pracovní tlak.
b) Znečištění uvnitř pláště nářadí.
a) Zkontrolujte, zda není přívodní hadice přetočená nebo
zablokovaná;
Zvyšte tlakna 0,6 Mpa;2
b) Vlijte malé množstvíkonzervačního prostředku (např. WD-40)
přes vzduchovou vpusť. Spusťte nářadí na cca 30 sekund.
Umožní to rozvést konzervační prostředek uvnitř nářadí a
vyčistit je.
POZOR!WD-40 nemůže býtpoužito místomazacího oleje.
Nářadí začne fungovat a pak
zpomaluje.
Příliš malý výkon kompresoru.
Zapněte zařízení na výkonnější kompresor.
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma v yhrazuje právozměnit specifikaci
výrobku bez předchozího informování.Obrázky, uvedené v návoduna obsluhu, jsou pouze příklady amohou se lišit od skutečného
vzhledu zakoupenéhozařízení.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti
PROFIX s.r.o. jezakázané.
85
Page 86
NÁVOD NA POUŽITIE
PNEUMATICKÝ PRÍKLEPOVÝ KĽÚČ: 66370
Preklad pôvodného návodu
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI,
Pred začiatkom používania pneumatického náradí
(ďalej iba „náradie“ alebo „zariadenie“) si
preštudujte tento návod na použitia a dodržujte
nasledujúce základné bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu poškodenia zdravia alebo smrti, nebezpečenstvu
úrazu elektrickým prúdom, zranenia, výbuchu a nebezpečenstvu
požiaru.
Pojem „pneumatické náradie“, používaný v návodu, sa týka všetkých
typov náradia, ktoré sú poháňané prúdom vzduchu stlačeného určitým
tlakom.
POZOR! Týmto symbolom sú označené dôležité popisy,
informácie o nebezpečných podmienkach, ohrozeniach
alebop okynochtýkajúcich sabezpečnosti.
Nedodržovanie nasledujúcich výstrah, nesprávne používanie a/alebo
zásahy do konštrukcie nástroja ruší nároky vyplývajúce zo záruky a
oslobodzuje výrobcu od zodpovednosti za škody vzniknuté v súvislosti s
činnosťou zariadenia – spôsobené osobám, zvieratám, škodám na
majetku alebona samotnomzariadení.
Uchovajte tento návod a pokyny, aby ste sa mohli v každej chvíli ku nim
vrátiť. Vprípade predania zariadenia inej osobe, predajte jej ajnávod na
obsluhu. Nenesieme zodpovednosť za nehody a poškodenia, ktoré
vznikli v dôsledku nedodr žiavania tohto návodu a bezpečnostných
pokynov.
VÝSTRAHA: Z dôvodu stáleho zdokonaľovania našich v ýrobkov si
vyhradzujeme právo na zavedenie zmien, ktoré nie sú zahrnuté v
nasledujúcom návode.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY K PRI
POUŽÍVANÍPNEUMATICKÉHO NÁRADIA:
n Bezpečnosť napracovisku:
a) Na pracovisku dodržujteporiadok a zaistitedobré osvetlenie.
b) Všetky hadice, spojky a koncovky musí byť čisté,
nepoškodené, v dobrom technickom stave a musí byťurčené
pre prácus pneumatickýmnáradím.
c) Pneumatickénáradie nie je izolované preprípad kontaktu so
zdrojom elektrickej energie, preto je treba sa vyhnúť styku
náradia s uzemnenými povrchmi ako sú trubky, radiátory a
chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje možnosť zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nevystavujte pneumatické náradie styku s atmosférickými
zrážkami alebo vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktorá sa dostane do
vnútranáradia, zvyšujeriziko jeho poškodeniaa úrazu.
e) Nepreťažujte hadicu, ktorou privádzate do náradia vzduch.
Nepoužívajte hadicu ako rukoväťpre prenášania náradia, neťahajte za
ňupri zapínaní aodopínaní odzdroja stlačenéhovzduchu.
f) Vy varujte sa kontaktu prívodnej hadice so zdrojmi tepla,
olejmi, ostrýmihranami apohybliv ýmiprvky.
g) Nevtlačujte do prívodnej hadice kyslík ani horľavé alebo
toxické plyny. Používajtepre náradie iba stlačený vzduch,zmiešaný s
olejoma filtrovaný,s možnosťouregulácie tlaku.
h) Presvedčite sa, že obrábaný predmet je dobre upevnený a
nebude sapočas prácepremiestňovať.
n Osobná bezpečnosť:
a) Toto náradie nie je určené na použitie osobami, ktoré majú
znížené fyzické, pohybové alebo psychické schopnosti,
vrátanie detí.Takistonie je určenéna použitie osobami,ktoré
nemajú potrebné skúsenosti alebo nie sú s náradím
oboznámené. Tieto osoby môžu náradie používať iba pod
dozorom alebo presne podľa návodu na použitie, ktorý im
predali osobyzodpovednéza ich bezpečnosť.
b) Ku práci je nutné pristupovať v dobré psychickej a fyzickej
kondícii. Venovať zv ýšenú pozornosť vykonávanej práci.
Nepracovať, keďste únave alebo podvply vomdrog, alkoholu
či liekov.Aj malá chvíľka nepozornosti pri práci môžemať za následky
vážnezranenie.
c) Pri použití pneumatického náradia používajte ochranné
prostriedky. Použite ochranné okuliare a slúchadla. Podľa
podmienok použite také prostriedky osobnej ochrany, ako sú: maska
proti prachu, obuv proti skĺznutiu a ochranná prilba, zníži sa tak
možnosť úrazu.Pri práci s pneumatickýmnáradím používajte ochranné
rukavice pre ochranu pred mechanickými úrazmi a takisto pred
tepelnýmvplyvom náradia.
d)Predchádzajte náhodnému zapnutiu náradia. Pred
pripojením ku zdroju stlačeného vzduchu, a takisto skôr, ako
budete náradie zdvíhať alebo prenášať, presvedčte sa, že
vypínač je v polohe „vypnuté“. Prenášaní náradia s prstom na
vypínači alebo pripojení náradia ku zdroju stlačeného vzduchu so
zapnutomvypínačom môževiesť k úrazu.
e) Pred zapnutím pneumatickéhonáradí odstráňtevšetky kľúče
a iné náradie, ktoré ste použili na jeho nastavenie. Kľúč
ponechaný na pohyblivých prvkoch náradia môže viesť k vážnemu
úrazu.
f) Udr žujte rovnováhu. Po celou dobu práce zachovajte vhodný
postoj.Uľahčí to ovládaniepneumatického náradiaza nepredvídaných
situáciípočas práce.
g) Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľné oblečeniealebo šperky.
Vlasy, oblečení a pracovní rukavice nepribližujte k
pohyblivým častiam náradia. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé
vlasy bysa mohlio náradiezachytiť.
86
Page 87
h) Hadica pre prívod vzduchu je pod tlakom, toto môže
spôsobovať jej dynamické premiestňovanie a viesť k úrazu.
Kumulovaná energia stlačeného vzduchu môže byť nebezpečná. Pri
odpojovaní rýchlospojky pridržte rukou spojku na vysokotlakej hadici,
abyste sa vyvarovalizraneniupohybujúcou sa hadicou.
i) Kompresor, ktorý spoluprac uje s pneumatickým náradím, sa
počas práce zohrieva na vysokú teplotu. Kontakt s ním môže
spôsobiť popálene.
n Použitie pneumatickéhonáradia:
a) Pneumatické náradie nepreťažujte. Používajte náradie
vhodné pre daný typ práce. Neprekračujte maximálny
prípustný pracovní tlak. Správna voľba náradia pre určitú prácu
umožnív ýkonnejšiua bezpečnejšiupráci.
b) Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo
uskladnenie náradia je treba odpojiť prívodnú hadicu,
zamedzí tonáhodnému zapnutiupneumatického náradia.
c) Náradia skladujte na deťom neprístupných miestach.
Nepovoľujte používať náradie osobám, ktoré nie sú riadne
preškolené. Pneumatické náradie v rukách nepreškolených
užívateľovmôže byťnebezpečné.
d) Zaistite správnu údržbu náradia. Kontrolujte náradie, či
nemá nejaké nevhodné časti alebo či pohyblivé časti sú
správne utiahnuté. Kontrolujte, či nie sú poškodené
akékoľvek časti náradia. Pokiaľ zistíte akékoľvek poruchy,
opravte ich pred použitím pneumatického náradia. Mnoho
úrazovvzniká zdôvodu nesprávnejúdržby náradia.
e) Pneumatické náradie a príslušenstvo používajte vždy podľa
hore uvedených pokynov. Používajte náradie podľa jeho
určenia, vzhľadomku druhu apodmienkam vykonávanej práce.
Použitie náradia preinú prácu, ako pre ktorú bolo navrhnuté,zv yšuje
rizikovzniku nebezpečnýchsituácii.
f) V priebehu práce je treba rátať s možnosťou prasknutia
pracovného náradia. Môže to viesť ku odlietavaniu úlomkov
náradia s veľkou rýchlosťou, čo môže zapríčiniť závažná
poranenia.
g) Presvedčite sa vždy, že sa náradí otáča požadovaným
smerom.Nečakaný smer otáčaniamôže spôsobiťnebezpečné situácie.
h) Nepribližujte ruky ku pohyblivým súčastiam pneumatického
náradia. Môžetesi týmprivodiť zranenie.
i) V prípade poškodenia zaisťujúcej manžety unášača existuje
riziko prudkého odhodenia pracovného náradia alebo
úlomkov.Môže toviesť kuvážnym úrazom.
j) Pri pôsobení točivého momentu môže dôjsť ku obrátení
náradia. Pri zásahu častí tela otáčaným náradím môže dôjsť
ku vážnemu poranenie.Pri práci s náradím udržujte správnypostoj
abuďte pripravenína prípadné otáčanienáradia.
k) Používajte iba príslušenstvo, ktoré je určené na prácu s
pneumatickým náradím. Použitienesprávneho príslušenstva môže
viesťku vážnemup oranenie.
l) V prípade náhlej stratynapájania je treba okamžite náradie
vynúť.
n Opravy aúdržba:
a) Náradie opravujte výhradne v autorizovaných servisoch,
ktoré používajú iba originálne náhradné diely. Zaistí to
správnoubezpečnosť prácepneumatického náradia.
b) Nečistite pneumatické náradie benzínom, rozpúšťadlami,
alebo inými horľavými tekutinami. Výpary sa môžu vznietiť a
spôsobiťv ýbuchnáradí azávažné zranenia.
c) Pre údržbu náradia používajte iba špičkové prostriedky. Nie
je povolené používať iné prostriedky, ako uvedené v návodu
na použití.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽITÍ
PNEUMATICKÉHOPRÍKLEPOVÉHO KĽÚČA:
a) Užívateľ má povinnosťzaistiť správne použitie príklepového
kľúče. Zdrojom energie pre príklepový kľúč môže byť iba stlačený
vzduch, ktorý je možné pripájať iba rýchlospojkou určenou k tomuto
účelu.
b) Presvedčite sa,že zdrojstlačeného vzduchu umožňujezaistiť
správny pracovní tlak a prietok vzduchu. V prípade, že prívod
vzduchu zaisťuje príliš veľký tlak vzduchu, je nutné použiť redukciu
tlakus bezpečnostným ventilom.
c) Zakazujesa napájanie pneumatickýchnáradí bezprostredne
z kompresoru.Pneumatické náradiaje nutnénapájať iba cez
sústavu vodnéhofiltra a zariadenie na výrobu olejové hmly.
Zaisťujeto súbežne čistotua naolejovaniavzduchu.
d) Stav filtru a zariadenia na výrobu olejové hmly je treba
kontrolovať pred každým použitím a prípadne filter očistiť
alebo doplniť olej do zariadenia. Zaistite tým správne použitie
náradiaa predĺžitejeho životnosť.
e) Násadové kľúče a iné používané príslušenstvo musí byť
určené pre prácus pneumatickým náradím. Príslušenstvo musí
byť prevádzkyschopné, čisté a nepoškodené, a ich veľkosť musí
odpovedať unášaču. Zakazuje sa prerábať uchytenie kľúčov alebo
unášača. Nikdynepoužívajte inépríslušenstvo,ako príklepové.
f) Počas práce s príklepovým kľúčom používajte odporúčané
ochranné prostriedky, ako sú ochranné slúchadla, okuliare,
pracovnéruk avicea sieťkyna vlasy.
g) Je nutné prijať správny postoj, ktorý umožní pôsobiť proti
bežnému alebo neočakávanému pohybu náradia,
spôsobenému točivým momentom. Vibrácie, trhavé pohyby
alebo nesprávny postoj môžu viesť ku poranenie pleca alebo dlane.
Pokiaľcítite únavualebo bolesť, ukončiteprácu.
h) Kontrolujte technický stav zariadenia. Pred začiatkom práce
skontrolujte technický stav súčasti, ktoré sa ľahko opotrebúvajú, či
budú správne fungovať. Skontrolujte, či pohyblivé súčasti nedrhnú
alebo nie sú zaseknuté. Skontrolujte, či všetky prvky sú správne
upevnené,či nie súviditeľné žiadnepraskliny.
i) Pokiaľ si pri práci všimnete netesnosti alebo iných porúch,
okamžite oddeľterázový kľúč od zdrojastlačeného vzduchu a
odstráňte príčinu poruchy. Každá poškodená súčiastka musí byť
opravená alebo vymenená, najlepšie odborníkom. Zakazuje sa
používaťzariadenie, vktorom nieje funkčný vypínač.
j) Pri v ýmene príslušenstva musí byť prísun stlačeného
vzduchu uzavretý, aby sa zamedzilo vystrelení príslušenstva
pri nechcenomzapnutí náradia.
k) Nenechávajte rázový kľúč zapnutý vo chvíľach, keď nim
l) Náradie chráňte pred pádom a znečistením, napr. blatom,
pieskom, vodou apod. a udržujte ho podľa návodu na
87
Page 88
použitie. Zaistite dobrý technický stav hadíc privádzajúcich
stlačenývzduch.
m) Likvidáciu použitého zariadenia vykonajte v súladu s
platnýmipredpismi.
Nakoľko sa môžu vyskytnúť mnohé ohrozenia, je treba si pred
montovaním, obsluhovaním, opravovaním, údržbou alebo výmenou
príslušenstva prečítaťa pochopiťbezpečnostné pokyny.
Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť ku závažným telesným
úrazom.
Montovať, nastavovať alebo používať príklepové kľúče môžu iba
kvalifikovanía preškolenípracovníci.
Neupravujte príklepové kľúče. Úpravy môžu znížiť účinnosť
bezpečnostnýchopatrení azv ýšiťriziko preobsluhu.
Nevyhadzujte tietobezpečnostné pokyny.Predajteich obsluhe.
Nepoužívajtepríklepové kľúče,ktoré súpoškodené.
Pravidelne preverujte, či označenia, ktoré vyžaduje norma ISO 11148, sú
na náradí čitateľné. V prípade potreby by mal užívateľ kontaktovať
výrobcu apožiadať hoo náhradnéetikety s označením.
Porucha obrábanéhopredmetu, príslušenstva alebo dokonca samotného
náradiamôže spôsobiť odmršteniečasti sveľmi veľkourýchlosťou.
Počas práce s príklepovým kľúčom je treba vždy nosiť ochranné okuliare
odolné na úder. Požadovaný stupeň ochrany by mel byť vždy zvolený
podľa typupoužitia.
Presvedčtesa, žeje obrábanýpredmet bezpečne upevnený.
Prípadné zachytenie odevných súčastí apod. môže viesť až ku duseniu,
skalpovaniu a zraneniu. Preto sa pri práci nesmie používať voľný odev,
osobnú bižutériu, pokrývky hlavy, a vlasy alebo rukavice musí byť v
bezpečnejvzdialenosti od náradiaa príslušenstva.
Rukavice sa môžu zachytiť v rotujúcim pohonu a spôsobiť odtrhnutie
alebo zlomenieprstov.
Otáčacia nasadzovaciačasť apredlženie pohonumôžu ľahkozachytiť
rukavices gumovým alebokovovým povlakom.
Nepoužívajte voľné ani prederavené alebo prerezané rukavice s
roztrepenýmiprstami.
Nikdynáradí za upevňovacíčasť pohonualebo predlženiepohonu.
Majteruky vždy vbezpečné vzdialenostiod upevňujúcichčasti pohonu.
Pri používaní náradia môžedôjsť ku ohrození rúk obsluhy pomliaždením,
úderom, odrením alebo poranením a vysokou teplotou. Na ochranu rúk
nostevhodné rukavice.
Pracovníci obsluhy a údržby musí byť fyzicky schopní zachádzať s
hmotnosťou avýkonnosťou náradia.
Držte náradí správne. Musíte byť pripravení reagovať na bežné i náhle
pohybya mať dostupnéobe ruky.
Udržujte telov rovnováhea majtestabilní postoj.
Pokiaľ dôjde ku prerušení dodávky elektrické energie do pohonu kľúča,
povoľtetlačidlo štart-stop.
Používajteiba mazivaodporúčané výrobcom.
Nepoužívajte v tesných priestoroch a dávajte pozor na nebezpečenstvo
pomliaždenia dlane medzi náradím a obrábaným predmetom,
predovšetkýmpočas odskrutkovania.
Používaniezariadenia môže obsluhespôsobiť pocity silného nepohodliav
dlaniach, ramenách,pleciach, krkualebo inýchčastiach tela.
Počas používania príklepovýchkľúčov je povinnosťou obsluhy postaviť sa
pohodlne, udržiavať zároveň bezpečné postavenie a vyhnúť sa
nepohodlnej alebo nevy váženej polohe. Obsluha by mela meniť polohu
počas dlhotrvajúcich úkolov, čo by malo pomoci vyhnúť sa nepohodliu a
únave.
Pokiaľ obsluha cíti také prejavy, ako pretrvávajúce alebo vracajúce sa
nepohodlie, bolesť, pulzácia, mravčenie, tŕpnutie, trnutie, pálenie alebo
stuhnutie, nemala by tieto výstražné znamenia brať na ľahkú váhu.
Obsluha by mala informovať zamestnávateľa a konzultovať záležitosť s
odbornýmzdravotníckym pracovníkom.
Pred v ýmenou nástroje alebo príslušenstva je treba príklepov ý kľúč
odpojiť odzdroja napájania.
Nedotýkajte sa zástrčiek ani príslušenstva počas práce, pretože sa tým
zvyšuje rizikozranenia, popáleniaalebo úrazu spôsobenéhovibráciami.
Používajte výhradne rozmery a typy príslušenstva a prevádzkových
materiálov,odporúčaných výrobcom.
Používajtev ýhradnenásadky na príklepovékľúče v dobromstave, pretože
špatný stav alebo ručné násadky a príslušenstvo používané spoločne s
kľúčmi môžuprasknúť abyť odvrhnutéveľkou rýchlosťou.
Skĺznutie, zakopnutie apád to sú hlavné príčiny úrazov.Je treba pamätať
na klzkosť povrchov spôsobenou použitím náradia, a tiež na
nebezpečenstvo zakopnutia o vedeniestlačeného vzduchu napájajúceho
náradie.
V neznámom prostredí postupujte opatrne. Môžu tu byť skryté zdroje
ohrozenia,ako jeenergetické vedení.
Príklepové kľúčenie sú určené na používanievo výbušnom prostredí anie
sú izolované protikontaktu selektrickou energiou.
Presvedčite sa, že v okolí nie sú elektrické kabely, plynové trubky apod.,
ktoré môžu spôsobiť ohrozenie v prípade poškodenia počas používania
náradia.
Prach a výpary vznikajúce pri používaní príklepových kľúčov môžu
spôsobiť špatný zdravotní stav (napr. rakovinu, astma a zápal kože)
potrebné je vyhodnotení rizika a zavedenie príslušných kontrolných
prostriedkovtýchto ohrození.
Vyhodnotenierizika by malozahrnovať prachvytvorený použitímnáradí a
možnosťz víreniauž prítomnéhoprachu.
Smerujte výstup tak , aby ste minimalizovali vírení prachu v prašnom
prostredí.
V prípade vzniku prachu alebo výparov bude prioritou ich kontrola v
miesteemisií.
Všetky súčasti alebo príslušenstvo určené na naberanie, odstraňovanie
alebo tlmenieprachu alebo výparovvznášajúcich savo vzduchu bysa mali
riadne používaťa udržiavaťv súladus návodomv ýrobcu.
Prostriedky na ochranu dýchacích ciest používajte v súladu s pokynmi
zamestnávateľaa vsúladu s predpismiBOZP.
Vystavenie bez ochrany na pôsobení vysoké úrovnehluku môže spôsobiť
trvalé poškodenie alebo stratu vzduchu a ďalšie problémy, ako je šum v
ušiach (zvonenie,bzučanie, pískaniealebo hučaniev ušiach).
Je nutné vyhodnotenie rizika a zavedenie príslušných prostriedkov na
kontrolutýchto ohrození.
Príslušné kontroly zaúčelom zníženia rizikamôžu zahrnovaťtaké činnosti,
ako je tlmenie materiálov, za účelom zabránení „zvonenia“ obrábaných
predmetov.
Používajteochranu sluchu vsúladu s pokynmizamestnávateľa av súladu s
požiadavkamipredpisov BPOZ.
Obsluhu a údržbu príklepových kľúčov vykonávajte v súladu s pokynmi v
návoduna obsluhu, abyste zabránilizbytočnému rastuúrovne hluku.
Pokiaľ je príklepový kľúč vybavený tlmičom, vždy sa presvedčite, že je
tentotlmič počas prácena svojommieste aže jev dobrom stave.
Vyberajte, udržujte a v ymieňajte prevádzkové materiály, vkladané do
náradia v súladu s pokynmi v návodu na obsluhu, aby ste zabránili
zbytočnémurastu hluku.
88
Page 89
Vystavenievibráciám môže spôsobiťpoškodenie nervov aprekr veniedlaní
a paží. Držte ruky v bezpečnej vzdialenosti od miest upevňovania
nástrojov.
Pri práci v nízkych teplotách noste teplé odevy a udržujte dlane v teple a
suchu.
Pokiaľ cítite stuhnutie, mravčenie, bolesť alebo si všimnete beľanie kože
prstov alebo dlaní, prestaňte náradie používať, informujte o tom svojho
zamestnávateľaa konzultujtezáležitosť slekárom.
Obsluhujte audržujte náradie podľapokynov v návodu naobsluhu, aby ste
zabránilizbytočnému zvyšovaniu hladinyvibrácií.
Nepoužívajte zle uspôsobené násadky ani predlžovacie káble, pretože to
môžespôsobiť významný rastvibrácií.
Vyberajte, udržujte a vymieňajte prevádzkové materiály, vkladané do
náradia v súladu s pokynmi v návodu na obsluhu, aby ste zabránili
zbytočnémurastu úrovnevibrácií.
Tam,kde jeto možné,je trebapoužívať spojky rukávov.
Pokiaľje to možné,podoprite váhunáradia stojanomapod.
Držte náradí ľahkým, ale bezpečným hmatom, zohľadňujte pri tom
požadovanésily reakcie dlaní,pretože riziko vibráciíje väčšinou väčšie,kaď
je silahmatu väčšia.
Stlačenývzduch môžespôsobiť závažnýúraz:
- vždyv ypínajteprísun vzduchu, vypúšťajte vzducha odpojujte náradie od
prísunu vzduchu,keď sanepoužíva, pred výmenou príslušenstvaalebo
počas opravy,
- nikdynesmerujte vzduchna sebaalebo na kohokoľvek iného.
Poškodené vzduchové hadice môžu spôsobiť závažné úraz y. Vždy
preverujte,či nesúhadice alebo spojkypoškodené alebovoľné.
Studenývzduch by malbyť smerovanýmimo ruky.
Nepoužívajte rýchlospojky na prívodu vzduchu do príklepových a
pneumaticko-hydraulickýchkľúčov. Používajtena hadice spojkyso závitmi
z kalenéoceli (alebomateriálu sozrovnateľnou odolnosťouna otrasy).
Vždy, keď používate univerzálne spojky so závitom, musíte namontovať
bezpečnostné závlačky a používať zaisťujúce lanka proti prípadnému
poškodeníspojenia hadice snáradím alebohadice s hadicou.
Neprekračujtemaximálny tlakvzduchu uvedenýna náradí.
V prípade náradí s kontrolou krútiaceho momentu a náradia s trvalým
obehom vzduchu má tlak vzduchu rozhodný vply v na efektivitu. Z toho
dôvoduje treba určiťpožiadavky týkajúcesa dĺžkya priemeru hadice.
Nikdynenoste pneumatickénáradí úchopom zahadicu.
URČENIEA POPIS ZARIADENIA:
Pneumatický rázový kľúč je ručné náradie, ktoré je napájané prúdom
vzduchu stlačeného určitým tlakom. Je určený pre zaskrutkovanie a
odskrutkovanie závitových spojov (max. M16) s použitím vymeniteľného
príslušenstva 1/2” nasadzovaného na unášač. Používanie kľúča pre prácu
so skrutkami s väčším priemerom, ako je tu určené, môže viesť k
poškodeniurázového mechanizmu.
Medzi unášačom rázového kľúče a lôžkom štvorcovej násadky je polené
použiť redukcie, univerzálnespojky a adaptéry.
Kľúč máreguláciu točivéhomomentu anastavenie smerudoprava/doľava.
POZOR! Náradie a príslušenstvo ide využívať (za
predpokladu dodržiavania pokynov výrobcu) iba podľa jeho
určenia.Zakazuje sa používaťnáradie inýmspôsobom.
Nedovoľuje sa používať kľúč ako kladivo na odstraňovaniealebo rovnanie
krížových spojok. Nikdy neskúšajte prispôsobovať náradí na iné využitie a
nikdyho neprerábajte.
Každé použitie náradia inak, ako je určené, je zakázané a spôsobí stratu
záruky.V tomtoprípade byvýrobca už neručilza vzniknutéškody.
Akékoľvekúpravy zariadenia, vykonanéužívateľom, spôsobí,že výrobca už
nebude ručiťza škodyvzniknuté užívateľovia okoliu.
Ku použitiupodľa určenia patrí aj dodržiavanienávodu na použití
a návodu na montáž. Okrem toho je treba čo najdôkladnejšie
dodržiavať platné predpisy bezpečnosti a ochrany zdravia pri
práci (BoZP).
Ku správnemu použití pneumatického náradia patrí aj údržba,
skladovanie,preprava aopravy.
Zariadenie je možné opravovať iba v autorizovanýchser visoch.Zariadenia
napájané stlačeným vzduchom môžu byť opravované iba oprávnenými
osobami.
Aj napriek používaní podľa určenia nie je možné úplne vylúčiť niektoré
rizika.Vzhľadom nakonštrukciu náradí,sa môžu objaviťtieto rizika:
3.51 m/s
Uvedená hladina vibrácií platí pre základné použitie náradia. Pokiaľ je
náradie použitéinak alebo sinými pracovnýminástrojmi, a takistopokiaľ
nebude vykonávaná dostatočná údržba, môže byť hladina vibrácií iná,
akouvedená.
Hore uvedenépríčiny môžu spôsobiťzv ýšenúexpozíciu na vibráciepočas
celej dobypráce. Jetreba zaviesť dodatočnébezpečnostné prostriedky za
účelom ochranyužívateľa pred dôsledkamivystavenia na vibrácie, napr.:
údržba náradia a pracovných nástrojov, zaistenie vhodné teploty rúk,
určenie poradiapracovnýchčinností.
INŠTALÁCIEA POUŽITIE:
POZOR! Pred každým použitím náradia sa presvedčte, že
žiadny prvok pneumatickej sústavy nie je poškodený. Pokiaľ
sivšimnete poškodenia, neodkladnepoškodené súčasti
vymeňte.
Pred každým použitím pneumatickej zostavy osušte kondenzát vo vnútri
náradia,kompresoru ahadíc.
n Pripojenia náradiaku pneumatickejzostave
Zaistite prívod vzduchu do náradí s použitím zostavy pre prípravu
vzduchua s meranímtlaku vzduchu.
V zostave sa odporúča použiť automatické zariadenie na výrobu olejové
hmly.Je samozrejmemožné olejovaťaj ručne,pred začiatkompráce a po
každej celej hodine práce zariadenia. Najlepšie výsledky zaistí časté,
avšak ne nadmerné mazanie zariadenia. Prebytočný olej by sa mohol v
zariadení zhromažďovať adostávať vonspolu s vyfúknutýmvzduchom.
Obrázok na str. 2 ukazuje odporúčaný spôsob zapojenia náradia kuB
pneumatickejzostave.
Súčastizostav y:
1. Pneumatické náradie
2. Spojkavstupu vzduchu
3. Rýchlospojka
4. Vysokotlaká hadice
5. Zariadeniena výrobuolejové hmly
6. Redukcia
7.Vzduchový filter(odvodňovanie)
8. Kompresor
Odporúča sa,aby vzduchový filter,regulátor tlakua zariadenie na výrobu
hmly boli zostavené tak, ako to ukazuje obrázok. Toto zaistí prísun
čistého,správne stlačeného vzduchus olejovou hmlou donáradia a bude
podporovať čo najefektívnejšie využitie náradia spoločne s predĺžením
jeho životnosti.
POZOR! Maximálny tlak na vstupe počas prevádzky
zariadenia s úplne stlačeným spojením (9) a pri úplnom
otvoreníregulátora točivéhomomentu (polohyF-3 aR-3) by
nemal prekročiť 0,6 MPa /6, bar /PSI. Príliš nízky2289,92
tlak znižuje výkon a otáčky zariadenia, príliš vysoký môže
trvale poškodiťniektorésúčiastky.
Pred prvým uvedenímnáradia do prevádzkyje trebas použitím olejničky
( ) vliať priamodo vstupu vzduchu( ) 3-5kvapiek oleje s viskozitou SAE41
10. Používajte v ýhradne oleje určené pre pneumatické(pozri obr. )A2
náradie. Zakazuje sa používať olej so saponátmi alebo inou prímesou,
mohlo byto spôsobiť zrýchlené opotrebenietesniacich prvkov použitých
v zariadení.
Na závit vstupu vzduchu dobre upevnite spojku pre vstup vzduchu ( ),3
ktorá umožní zapojeniehadice pre prívod vzduchu. Závit(pozri obr. )A3
spojky utesniteteflonovoupáskou.
Na unášač ( ) náradia upevnite správnu príklepovou násadku ( )67(pozri
obr. )A4 .
POZOR! Pre práci s pneumatickým náradím používajte iba
príslušenstvo, ktoré je určené pre prácu s pneumatickým
náradím.
Neupevňujte násadku na unášaču, ktorý nie je zaistený zaisťovacím
krúžkom. Pokiaľ možno používajte čo najmenej opotrebené násadky,
pretožeopotrebené uchytenienásadky môžezničiť unášač.
S použitímregulátoru ( )nastavte správnysmer otáčok (pozriobr.a5A.5)
nastavte tlak (otáčavý moment, ktorý pôsobí na maticu alebo skrutku).
Polohe „ ” na regulátoru odpovedá najmenšia hodnota momentu a je1
odporúčaná pre skrutky a matice s najmenšími priemermi. Polohe „ ”3
odpovedánajv yššiahodnota vytváranéhomomentu.
POZOR!
Vždy pred zmenou smeru otáčania a výkonu náradie
vypnite.Inak by mohlodosť kujeho poškodení.
Pripojtenáradí ku pneumatickejzostave spoužitím hadices minimálnym
vnútornýmpriemerom 10 mm,v maximálnej dĺžke6 m.Presvedčite sa,či
pevnosť hadiceje minimálne0,63 MPa.
Zapnite náradiena minimálne pár sekúnd, abyste sa presvedčili, žez nej
nevychádzajú žiadnepodozrivé zvukyalebo vibrácie.
n Práca spríklepovými nástavcami
Pred začiatkom uťahovania skrutky alebo matice s použitím kľúča
zaskrutkujte skrutku alebo maticu na závit ručne (minimálne pár
otáčok). Presvedčite sa, že ste z volili správnu veľkosť násadky na
skrutkovaný diel. Zle zvolená veľkosť môže spôsobiť zničenie tak
násadky,ako ajmatice aleboskrutky.
n Povoľovaniea uťahovanie
POZOR! Počas povoľovania skrutiek a matíc sa tieto
súčiastky nachádzajú vovnútri príklepové násadky. Jestvuje
nebezpečenstvo poranenia odhodenýmisúča sťami,môže aj
dôjsťku poraneniuiných osôb aleboponičeniu predmetov.
Predpoužitím náradia sa presvedčite, žeje smer otáčok nastavenýsprávne.
Nezapínajtenáradie skôr,akoumiestnite násadku nazávitový spoj!
Počaspráce spríklepovým kľúčom savibrácie môžuprenášať zkľúča na jeho
užívateľa.Pracujte ibav ochrannýchrukaviciach.
1. Nastavte tlak v pneumatickej sústave tak , aby nepresahoval
maximálnu hodnotuurčenú predané náradie.
2. Nastavte správny smer otáčok náradia, pri uťahovaní správny točivý
moment.
3. Na unášačuupevnite správnounásadku.
4. Pripojte rázovýkľúč ku pneumatickej sústave.
5. Nasaďte kľúč s namontovanou násadkou na povoľovaný alebo
uťahovanýdiel.
6. Postupne stláčajtevypínač náradia( ).9
7. Po ukončenej práci rozmontujte pneumatickú sústavu a pripravte
náradiena uskladnenie.
90
Page 91
POZOR! Pri otváraní rýchlospojky tlakovú hadicu pridržte,
aby do vás nenarazila – „efekt poletujúcej hadice“.
Pokyny :
Pokiaľ pripovoľovaní sa demontáž nezdarípočas 5 sekúnd, okamžiteprácu
prerušte. V takom prípade pred opätovným pokusom o demontáž použite
penetračnýantikorózny sprejalebo zmrazovač.
Počas montáže závitových spojov, a predovšetkým pri uťahovaní skrutiek
na kolesách osobných aut, dodržujte maximálne hodnoty síl, ktoré určuje
výrobca. Príklepový kľúč slúži iba na ľahké uťahovanie (nie na utiahnutie)
skrutiek a matíc. Skrutky a matice utiahnite momentovým kľúčom podľa
pokynovv ýrobcu.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE :
Poukončení prácev yčistitenáradie.
Nikdy nepoužívajte na čistenie benzín, rozpúšťadla ani iné
horľavé tekutiny. Výpary sa môžu vznietiť a spôsobiť výbuch
náradia avážne zranenie.
Príklepový kľúč skladujte iba v suchých miestnostiach pri teplote vyššej
ako10 C.
Všetky prvky pneumatické sústavy musí byť zabezpečené pred
znečistením. Znečistenie, ktoré sa dostanú do pneumatické sústavy,
môžuponičiť náradie ainé prvky pneumatickésústavy.
Pri dlhším skladovanívlejte do vnútra náradianiekoľko kvapiek oleja pre
pneumatické náradia. Pripojte náradie ku pneumatickej sústave a
nakrátkozapnite, abysa olej dostalna všetkypovrchy.
PRÍPADNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIE:
Pri zistení akejkoľvek vady prerušte prácu s náradím. Prácas nefunkčným náradím môže viesť ku zraneniu. Všetkyopravy alebo výmena súčastí náradia
môžev ykonávať ibakvalifikovaný odborníkv autorizovanomservise.
PROBLÉMMOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE PROBLÉMU
Náradie má pomalé otáčky alebo
nefunguje.
Náradie začne fungovať a potom
spomaľuje.
Nebezpečenstvo úrazu!
O
a) Príliš nízky pracovný tlak.
b) Znečistenie vo vnútri plášťa náradia.
Príliš malý výkon kompresoru
Po odpojení náradia utrite prebytok oleja, ktor ý vytiekol výpustnými
otvormi. Ponechanie olejemôže viesťku poškodení náradia.
Po 100 hodinách práce náradia alebo po 6-tich mesiacoch od začiatku
používania dajte náradí na prehliadnuť a vyčistiť do autorizovaného
servisu. Pokiaľ používate náradie s inou pneumatickou sústavou, ako je
odporúčaná, zvýštefrekvenciu jehoprehliadok.
V prípade nutnostiv ýmenysúčiastok používajte iba originálne súčiastky
– použitie iných súčiastok môže viesť ku zníženiu v ýkonu náradia a
znamená vylúčenieakýchkoľvek nárokovzo záruky.
DOPRAVA:
Rozmontované zariadenie je treba premiestňovať a skladovať v
pôvodnomobale.
Použité náradie jepovažované za druhotnú surovinu – nevyhadzujte ho
do komunálneho odpadu, môže obsahovať látky nebezpečné zdraviu
alebo životnémuprostrediu!
Domácnosti by sa mali podieľať na recyklácii použitých náradí. Prosíme,
pričiňte sak aktívnemu úspornémuzachádzaniu s prírodnýmizdrojmi ak
ochrane životného prostredia. Použité zariadenia odovzdajte na
príslušnom mieste. Pre obmedzenie množstva odpadov je ich treba
recyklovaťalebo využiť inýmspôsobom.
a) Skontrolujte, či nie je prívodná hadica pretočená alebo
zablokovaná;
2Zvýšte tlakna 0,6 Mpa;
b) Vlejte malé množstvo konzervačného prostriedku (napr. WD-
40) cez vzduchovú vpusť. Spusťte náradie na cca 30 sekúnd.
Umožní to rozviesť konzervačný prostriedok v jeho vnútri a
vyčistiť ho.
POZOR!WD-40 nemôžebyť použitý namiestomazacieho oleja.
Zapojte zariadenie na výkonnejší kompresor.
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti
Profix s.r.o. jezakázané.
91
Page 92
UPUTE ZA UPORABU
HR
POŠTOVANI,
Prije početka uporabe pneumatskog alata (u
daljnjem tekstu – „alat ” ili „uređaj”) potrebno je
pročitati ove upute i pridržavati se primjene
slijedećih osnovnih sigurnosnih mjera u svrhu
izbjegavanja opasnosti po zdravlje ili život, zaštite
od strujnog udara, ozljeđivanja, eksplozije i
opasnostiod požara.
Pojam„pneumatski alat”kojise koristi uuputama se odnosina sve alate
pogonjene komprimiranimmlazom zrakapod odgovarajućimtlakom.
POZOR! Ovim simbolom su označeni važni opisi,
informacije o rizičnim uvjetima, opasnostima ili
sigurnosne smjernice.
Nepridržavanje slijedećih upozorenja i/ili preinake na konstrukciji
pneumatskih alata dovode do gubitka jamstva i oslobađaju
proizvođača odgovornosti za štete nastale radom uređaja - nanesene
ljudima, životinjama,imovini ilisamom uređaju.
Molimo Vas da sačuvate upute i smjernice, tako da bi ih se moglo
ponovno koristitiu bilokojem trenutku.U slučaju dase uređaj dadrugoj
osobi, onda treba to učiniti skupa s uputama za uporabu. Ne snosimo
odgovornost za nesreće i oštećenja koja nastanu kao rezultat
nepridržavanjaovih uputa isigurnosnih smjernica.
ZADRŽAVANJA PRAVA: Zbog stalnog usavršavanja naših
proizvoda, zadržavamo sebi pravo na uvođenje promjena koje
nisuobuhvaćene u ovimUputama.
OPĆE SIGURNOSNE SMJERNICE KOD UPORABE
PNEUMATSKIHALATA:
nSigurnostna radnom mjestu:
a) Na radnom mjestu potrebno je održavati red i dobro
b) Ne raditi pneumatskim alatima u sredinama s povišenim
rizikom od nastanka eksplozije, koje sadrže lako zapaljive
tekućine, plinove ili prašinu. Zrak koji kompresor usisava mora
biti bez primjesa drugih plinova i/ili isparenja, jer se oni mogu
zapaliti ilieksplodirati ukompresoru.
c) Ne usmjeravati pneumatski alat prema ljudima,
životinjama ili prema sebi. Ne dopustiti pristup na mjesto rada
djeci i neovlaštenim osobama. Gubitak koncentracije može uzročiti
gubitak kontrole nadalatom.
n Sigurnost naradu:
a) Spojnica pneumatskog alata mora odgovarati priključku na
crijevu za dovod zraka. Nije dopušteno modificirati spojnicu niti
priključak crijevaza napajanje.
b) Sva crijeva, spojnicei priključci moraju biti čisti, neoštećeni,
u dobrom tehničkom stanju i predviđeni za rad s
pneumatskimalatima.
c) Pneumatski alati nemaju izolaciju za slučaj dodira s
izvorima električne energije, zbog toga je potrebno
izbjegavati kontakt s uzemljenim površinama, kao što su
(Originalne upute)
: 66370PNEUMATSKI UDARNI KLJUČ
cijevi, radijatori i hladnjaci. Uzemljenje tijela povećava rizik od
strujnog udara.
d)Ne izlagati pneumatske alate na kontakt s atmosferskim
oborinama ili vlagom. Voda i vlaga koja prodre u unutrašnjost
alata,povećava rizikod oštećenja alatai pretrpljivanjaozljeda.
e)Ne koristitiNe preopterećivaticrijevo za dovodzraka do alata.
visokotlačnocrijevo za nošenje,priključivanje i isključivanjespojnice
sa izvorakomprimiranog zraka.
f) Izbjegavati kontakt crijevaza napajanje s toplinom, uljima,
oštrim rubovimai pokretnimelementima.
g) Pneumatski alat ne napajati kisikom, zapaljivim ili
otrovnim plinovima. Za napajanje alata koristitisamo filtrirani i
uzrokovatinesreću.
e) Prije pokretanja pneumatskog alata ukloniti sve ključeve i
druge alate koji su korišteni za njegovo podešavanje. Ključ
ostavljen na pokretnimelementima alata može dovestido ozbiljnih
tjelesnih ozljeda.
f) Održavati ravnotežu. Cijelo vrijeme održavati pravilno
držanje. Timeće se omogućitilakše ovladavanje nadpneumatskim
alatomu slučaju neočekivanihsituacija tijekomrada.
92
Page 93
g) Potrebno je nositi odgovarajuću odjeću. Ne nositi široku
odjeću i nakit. Držati svoju kosu, odjeću i radne rukavice
podalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa
se moguzapetljati spokretnim dijelovimaalata.
h) Crijevo za napajanje se nalazi pod tlakom, što može uzročiti
njegovo dinamično pomic anje i rizik od nastanka ozljeda.
Pohranjena energija komprimiranog zraka može predstavljati
ozbiljnu opasnost. Prilikom odvajanja brzog priključka, potrebno je
rukom pridržati spojni element visokotlačnog crijeva, da bi se
izbjeglo ozljeđivanjecrijevom kojese skuplja.
i) Kompresor s kojim je povezan pneumatski alat postiže
visoku temperaturu tijekom rada Dodirivanje kompresora
dovodido opeklina.
nUporaba pneumatskogalata:
a) Ne preopterećivati pneumatski alat. Koristiti odgovarajući
alat za određeni posao. Ne prekoračivati maksimalni
dopušteni radni tlak. Odgovarajući odabir alata za određeni
posao ćeosigurati učinkovitijii sigurnijirad.
b) Prije podešavanja, zamjene dodatak a ili spremanja alata,
potrebno je isključiti crijevo za napajanje, čime će se izbjeći
slučajno uključivanjepneumatskog alata.
c) Alate držati na mjestu nedostupnom djeci. Ne dopustiti
korištenje alata osobama koje nisu obučene za rad s njim.
Pneumatskialati su opasniu rukama neobučenihkorisnika.
javljaju li se na alatu neusklađenosti i zazori pokretnih
dijelova. Provjeravati da li je bilo k akav element alata
oštećen. U slučaju da se otkriju nedostaci, potrebno je
popraviti ih prije korištenja pneumatskog alata. Mnoge
nesreće suuzrokovane neodgovarajućimodržavanjem alata.
e) Pneumatske alate i dodatke koristiti sukladno navedenim
uputama. Alatekoristiti sukladnonamjeni, uzimajući uobzir
vrstu i uvjete rada. Primjena alata za druge poslove od onih
za koje su dizajnirani, povećava rizik od nastanka opasnih
situacija.
f) Tijekom rada potrebno je uzeti u obzir mogućnost pucanja
radnog pribora, što može uzročiti odbacivanje krhotina
velikombrzinom i dovestido ozbiljnihozljeda.
g) Potrebno je uvjeriti se da se alatokreće u pravilnom smjeru.
Neočekivani smjer okretaja može biti uzrokom opasnih
situacija.
h) Ne približavati ruke pokretnim elementima pneumatskog
alata,jer to prijetipretrpljivanjem ozljeda.
i) U slučaju oštećenja zaštitnog prstena prihvata, postoji rizik
odbacivanja velikom brzinom radnog pribora i krhotina. To
možeuzročiti ozbiljne ozljede.
j) Uslijed djelovanja okretnog momenta može doći do
okretanja alata. To može dovesti do ozbiljnih ozljeda u
slučaju da se dijelovi tijela nađu u dometu alata koji se
okreće. Potrebno je zauzeti odgovarajućistav tijekom rada i
biti pripremljenna okretanjealata.
k) Dopušteno je primjenjivati samo opremu namijenjenu za
rad s pneumatskim alatima. Primjena neodgovarajuće
opreme možedovesti doozbiljnih ozljeda.
l)U slučaju naglog gubitka napajanja alata, potrebno je bez
odlaganja otpustitiprekidač alata.
n Popravaki održavanje:
a) Alat je potrebno popravljati isključivo u za to ovlaštenim
poduzećima, uz korištenje samo originalnih rezervnih
dijelova. To će osiguratiodgovarajuću sigurnost radapneumatskog
alata.
b) Ne čistiti pneumatski alat benzinom, otapalom ili drugom
lakozapaljivom tekućinom. Pare se mogu zapaliti, uzrokujući
eksplozijualata i ozbiljneozljede.
c) Za održavanje alata koristiti samo sredstva visoke kvalitete.
Zabranjeno je korištenje drugih sredstava od onih koja su
navedenau uputama zauporabu.
DETALJNE SIGURNOSNE SMJERNICE PRI UPORABI
PNEUMATSKOGUDARNOG KLJUČA:
a) Korisnik je obavezan osigurati pravilno korištenje udarnog
ključa. Izvor energije za udarni ključ može biti isključivo
komprimirani zrak, koji se može priključiti samo preko
priključka ulazazraka.
b) Potrebno je uvjeriti se da izvor komprimiranog zraka može
stvoriti odgovarajućiradni tlak, teosigurati potrebni dotok
zraka. U slučaju previsokog tlaka zraka za napajanje potrebno je
c) Nije dopušteno napajanje pneumatskih alata direktno s
kompresora. Pneumatski alat napajati preko sustava vodenog
filtra i podmazivača. To će istovremeno osigurati čistoću i
ovlaživanjezraka uljem.
d) Stanje filtra i podmazivača je potrebno provjeravati prije
svakog korištenja i eventualno očistiti filtar ili dopuniti
nedostatak ulja u podmazivaču. To će osigurati pravilno
uporabu alatai produžitinjegov vijektrajanja.
e) Nasadni ključevi idrugi umetani alatikoji sekoriste, moraju
biti prilagođeni za rad s pneumatskim alatom. Priključeni
umetani alati moraju biti ispravni, čisti i neoštećeni, a njihova
veličina odgovarati veličini prihvata. Zabranjeno je modificiranje
utora ključeva ili prihvata. Uvijek koristiti samo udarne nastavne
ključeve.
f) Tijekom rada udarnim ključem koristiti zahtijevana
zaštitna sredstva, naročito štitnike protiv buke, zaštitne
naočale,radne rukavice imrežu zakosu.
g) Zauzeti pravilno držanje koje omogućuje reagiranje na
normalno ilineočekivano kretanje alataizaz vanookretnim
momentom. Vibracije, odbacivanja, neodgovarajući položaj
mogu ozlijediti rameili šaku. Prestanite s radom akoosjećate umor
ili bol.
93
Page 94
h)Prije početka radaProvjeravati tehničko stanje uređaja.
potrebno jeprovjeriti tehničkostanje onih njegovihelemenata koji su
podložni normalnom trošenju, da li će ispravno raditi. Provjeriti da
pokretni elementi ne pokazuju olabavljenost ili znakove
zaglavljivanja. Provjeriti da li susvi elementi ispravno pričvršćeni, da
nema vidljivihpukotina.
i) U slučaju primjećivanja propustljivosti ili drugih smetnji u
radu, bez odlaganja je potrebno odvojiti udarni ključ od
izvora komprimiranog zrak a i otkloniti uzrok smetnje. Svaki
oštećeni element potrebno je pažljivo popraviti ili zamijeniti, što
treba povjeriti profesionalcima. Nije dopušteno koristiti uređaj na
kojemje neispravangumb prekidača.
j) Tijekom zamijene radnog nasadnog ključa dotok
komprimiranog zraka treba biti zatvoren, da bi se izbjeglo
izbacivanjeključa u slučajunenamjernog pokretanjaalata.
k) Nije dopušteno ostavljati uključen udarni ključ onda kada se
ne vršeradovi. Opasnostod ozljeđivanjaletećim dijelovima.
l) Alat je potrebno štititi od padova i udaraca, kao i od
onečišćenja npr.: blatom, vodom, pijeskom, i sl. i održavati
prema uputama za uporabu, također obratiti pažnju na
održavanje dobrog tehničkog stanja crijeva koja dovode
komprimiranizrak.
m) Zbrinjavanje istrošenog uređaja sprovesti sukladno važećim
propisima.
Obzirom na mnoge opasnosti potrebno je pročitati i razumjeti
sigurnosne upute prije instaliranja, rukovanja, popravke, održavanja,
zamjene dodataka,
Nepridržavanjetoga možeuzročiti ozbiljne tjelesneozljede.
Samo kvalificirani i obučeni operateri mogu instalirati, podešavati ili
koristitiudarne ključeve
Ne modificirajte udarne ključeve. Modifikacija može smanjiti
učinkovitostsigurnosnih mjera ipovećati rizikza operatera
Ne bacajteove sigurnosneupute. Dajteih operateru
Ne koristiteudarne ključeveako suoštećeni
Alate treba periodično provjeravati u svrhu provjere i ocjene da li su
oznake zahtijevanenormom ISO 11148 na alatučitke. Uslučaju potrebe
korisnik treba kontaktirati proizvođača u svrhu dobivanja zamjenskih
etiketa.
Kvar obrađivanog predmeta, dodataka ili čak samog alata može
uzrokovatiodbacivanje elemenatajako velikombrzinom.
Tijekom radaudarnim ključem potrebno je uvijeknositi zaštitne naočale
otporne na udarce. Za svaku primjenu treba biti odabran potrebni
stupanj zaštite.
Provjeriteda li jeobrađivani predmetsigurno pričvršćen
Rizik od zaplitanja može uzrokovati gušenje, ozljede na koži i
posjekotine. Široka odjeća, osobni nakit, pokrivala za glavu, kosa ili
rukavicese moraju držatidalje odalata idodataka.
Rukavice se mogu zaplesti u rotirajući pogon, uzrokujući odrezivanje ili
lom prstiju.
Okretni nastavci i produžeci pogona mogu lako zaplesti rukavice s
gumenom ilimetalnom navlakom
Ne nositiširoke rukaviceili rukavices izrezanimili prosječenimprstima
Nikada nedržite alatza utorpogona ili produžetakpogona
Držite rukedalje odutora pogona.
Korištenje alata može izložiti ruke operatera na opasnosti među kojima
su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine te visoka temperatura.
Nositeodgovarajuće rukaviceda biste zaštitiliruke.
Operateri iosoblje za održavanje morajufizički biti u stanju izaćina kraj s
masom, težinomi snagomalata.
Pravilnodr žitealat.Treba bitispremnim na reakcijuna normalneili nagle
pokretei imati dostupneobje ruke
Održavajteuravnotežen položajtijela i stabilanstav
Otpustiti gumbstart-stop u slučajuprekida uisporuci energijedo pogona
ključa.
Koristitesamo maziva preporučenaod straneproizvođača
Ne koristite u tijesnim prostorima i pazite na prignječenje šaka između
alatai obrađivanog predmeta,naročito tijekomodvrtanja
Tijekom korištenja uređaja operater može osjećati nelagodu u šakama,
ramenima,vratu ili drugimdijelovima tijela
Tijekom korištenja udarnih ključevaoperater treba zauzeti ugodan stav,
istovremeno zadržavajući siguran položaj i izbjegavati neugodne ili
neuravnotežene položaje. Operater treba mijenjati stav tijekom
dugotrajnihzadataka, što možepomoći uizbjegavanju nelagodei umora
Ako operater osjeća simptome kao što su nelagoda koja se zadržava ili
vraća, bol, pulsiranje, žmarci, utrnutost, pečenje ili ukrućenost, tada ne
treba ignorirati takve znakove upozorenja. Operater treba obavijestiti
poslodavcai konzultiratise s kvalificiranimzdravstvenim radnikom
Prije zamjene alata ili dodataka, potrebno je isključiti udarni ključ sa
izvoranapajanja
Ne dodirujte utore niti dodatke tijekom rada, jer to povećava rizik od
posjekotina,opeklina ili ozljedauzrokovanihvibracijama
Koristite samo veličine i vrste dodataka i potrošnih materijala
preporučenihod strane proizvođača.
Koristite samo nasadneključeve za udarne ključeve u dobromstanju, jer
oni koji su u lošem stanju ili ručni nasadni ključevi i dodaci korišteni s
ključevima mogupući ibiti odbačeni velikom brzinom.
Pokliznuća, spoticanja i padovi su glavni uzroci ozljeđivanja. Imati na
umu skliske površine uzrokovane korištenjem alata, također i opasnost
od spoticanjase ozračno crijevoza napajanje alata
Postupajte oprezno u nepoznatom okružju. Mogu postojati skrivene
opasnosti, kaošto suenergetski vodovi
Udarni ključevi nisu namijenjeni za korištenje u područjima ugroženim
eksplozijomi nisu izoliraniod kontaktas električnomenergijom
Uvjerite se da nema električnih kablova, plinskih cijevi i sl., koje mogu
uzročitiopasnost u slučajuoštećenja tijekomkorištenja alata
Prašina i pare koje nastaju tijekom korištenja udarnih ključeva mogu
uzrokovati loše zdravstveno stanje (npr. tumori, astme i upale kože),
nužna je procjena rizika i uvođenje odgovarajućih mjera za kontrolu tih
opasnosti.
Procjena rizika treba obuhvaćati prašinu stvorenu korištenjem alata i
mogućnost podizanjapostojeće prašine
Usmjerite izlaztako da bi seminimiziralo podizanja prašine uzaprašenoj
sredini
U slučaju nastanka prašine ili para, prioritet će biti njihova kontrola na
mjestu emisije
Svi integralni elementiili dodaci za sakupljanje, uklanjanje ili suzbijanje
prašine ili para u zraku, trebaju biti pravilno korišteni i održavani
sukladno uputamaproizvođača
Koristiti sredstva zaštite dišnih putova sukladno uputama poslodavca i
sukladno propisimao zaštitina radu
Izlaganje visokojrazini buke bez zaštitemože štetno djelovatiuzrokujući
trajan gubitaksluha i drugeprobleme, kaošto je šumu ušima (zvonjenje,
brujanje,z viždanjeili zujanjeu ušima)
94
Page 95
Procjena rizika iuvođenje odgovarajućih mjera za kontrolutih opasnosti
su nužni
Odgovarajuće kontroleu svrhu smanjenja rizika mogu obuhvaćatimjere
kao što su prigušivanje materijala, kako bi se spriječilo „ zvonjenje”
obrađivanihpredmeta
Koristite štitnike protiv buke sukladno uputama poslodavca i sukladno
propisimao zaštiti naradu
Kako bi se spriječio nepotreban porast razine buke, udarnim ključevima
rukovatii održavatiih sukladno preporukamau uputamaza uporabu
Ako jeudarni ključ opremljen prigušivačem, potrebnoje uvijek provjeriti
nalazili seon nasvom mjestui je liu dobromstanju tijekomrada.
Kako bi se spriječio nepotreban porast razine buke, birajte, održavajte i
mijenjajte potrošne materijale korištene s alatom, sukladno
preporukamaiz uputa zauporabu
Izlaganje vibracijama može uzrokovati oštećenje živaca i probleme s
cirkulacijom urukama iramenima
Držite rukedalje odutora odvijača
Tijekomrada na niskim temperaturama nosite topluodjeću, a šakedržite
na toplomi suhom
Ako osjećate žmarce, utrnutost, bol ili ako primijetite izbjeljivanje kože
prstiju ili šaka, prestanite koristiti alat, obavijestite svog poslodavca i
konzultirajtese s liječnikom
Kako bi se spriječio nepotrebanporast razine vibracija, alatom rukovati i
održavatiga sukladno preporukamaiz uputaza uporabu
Ne koristite neodgovarajuće nasadne ključeve i produžetke, jer to može
uzrokovatiznačajan porastvibracija
Kakobi se spriječionepotreban porast razinevibracija, birajte,održavajte
i mijenjajte potrošne materijale korištene s alatom, sukladno
preporukamaiz uputa zauporabu
Tamogdje jemoguće koristitiškoljkaste spojke
Poduprijetitežinu alatana stalku, zatezačuako jeto moguće
Držite alatlaganim alisigurnim stiskom,uzimajući u obzirpotrebnu
snagu reakcije šaka, jer je rizik od vibracija općenito veći kada je snaga
stiska veća
Zrakpod tlakom možeuzrokovatiozbiljne ozljede
- uvijek isključujtedotok zraka, ispuštajte zraki isključujte alat sadotoka
zraka, onda kada se ne koristi, prije zamjene dodataka ili tijekom
popravka
- nikadane usmjeravajtezrak kasebi niti nikomdrugom
Oštećena zračna crijeva mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Uvijek
provjeravajteima lioštećenih ili olabavljenihcrijeva ispojnica
Hladni zraktreba bitiusmjeren daljeod ruku
Ne koristitebrze priključke na ulazima zaudarne ključeve i pneumatskohidraulične udarne ključeve. Koristite spojnice s navojima za crijeva od
kaljenog čelika(ili odmaterijala susporedivom otpornošćuna udarce)
Kad god se koriste univerzalne zavojne spojnice, potrebno je postaviti
rascjepke za blokiranje i koristiti sigurnosnu užad kako bi se spriječilo
eventualnooštećenje spoja crijevas alatomili crijevas crijevom.
Ne prekoračivati maksimalnitlak zrakanaveden naalatu
Kod alata s kontrolom okretnog momenta i alata sa stalnim protokom
zraka, tlak zraka ima odlučujući utjecaj na učinkovitost. Zbog toga je
potrebnoodrediti zahtjevekoji se odnosena dužinui promjercrijeva
Nikada nenosite pneumatskialat držećiga za crijevo.
NAMJENAI OPIS UREĐAJA:
Pneumatski udarni ključ je praktičan alat koji se napaja mlazom
komprimiranog zraka pod odgovarajućim tlakom. Namijenjen je za
zavrtanje i odvrtanje navojnih spojeva (max M16) pomoću
odgovarajućih zamjenjivih udarnih nasadnih ključeva1/2 ” postavljenih
na prihvat. Korištenje ključa za rad s vijcima većeg promjera od
navedenogmože dovestido oštećenjaudarnog mehanizma.
Dopušteno je korištenje odgovarajućih adaptera i univerzalnih
priključaka između prihvata na izlazu udarnog ključa i kvadratnogutora
nasadnog ključa.
Ključ imapodešavanje okretnog momentai postavljanje smjera okretaja
udesno/ulijevo.
POZOR! Alat i dodatnu opremu treba upotrebljavati (uz
neizostavno pridržavanje smjernica njihovih proizvođača)
isključivo za ono za što su namijenjeni. Kategorički se
isključuje upotreba uređaja u druge svrhe. Nije dopušteno
koristiti ključ kao čekić za uklanjanje ili ispravljanje križnih
spojnih elemenata. Nikada ne pokušavajte prilagoditi alat
za drugenamjene inikada ne modificirajtealat.
Svaka uporaba uređaja koja nije sukladna s navedenom namjenom je
zabranjena i uzrokuje gubitak jamst va i odgovornosti proizvođača za iz
togapovoda nastale štete.
Bilo kakvepreinake na uređaju,izvedene od stranekorisnika, oslobađaju
proizvođača od odgovornosti za oštećenja i štete nanesene korisniku i
okružju.
Za primjenusukladnu namijeni, takođerje potrebno pridržavatise
sigurnosnih smjernica i uputa za montiranje te smjernica za
korištenje iz uputa za uporabu. Osim toga, potrebno je striktno
pridržavati se važećih propisa vezanih sa sprječavanjem nesreća
(zaštitana radu).
Pravilna uporaba pneumatskog alata se odnosi i na održavanje,
skladištenje,prijevoz ipopravke.
Uređaj se može popravljati isključivo u ser visima koje je naveo
proizvođač. Uređaji koji se napajaju komprimiranim zrakom trebaju biti
popravljani samo odstrane ovlaštenih osoba. I poredprimjene sukladne
namjeni, nije moguće u potpunosti otkloniti određene čimbenike
preostalih rizika. Obzirom na konstrukciju i dizajn alata, mogu se javiti
slijedeći rizici:
- Opasnostod ozljeđivanjaod letećihdijelova.
- Oštećenjesluha uslučaju neprimjenjivanjanužne zaštite sluha.
n Sadržaj kompleta:
• Pneumatskiudarni ključ-1kom.
• Jamstvenilist -1 kom.
• Uputeza uporabu-1kom.
n Elementiuređaja
Numeriranje elemenata uređaja se odnosi na grafički prikaz (crtež A)
smještenna stranici 2uputa zauporabu:
9. Prekidač
*Opisani ili predstavljeni pribor ne pripada u potpunosti standardnoj
opremialata.
95
Page 96
n Piktogrami
Objašnjenje simbola koji se nalaze na natpisnoj pločici uređaja (vidi crtež
A1).
Poz. 1: POZOR! Prije pokretanja pročitati upute za uporabu!
Poz. 2: Nositi zaštitne naočale!
Poz. 3: Nositi sredstva zaštite sluha!
Poz. 4: Nositi zaštitne rukavice!
TEHNIČKI PODACI:
Max. tlak napajanja
Brzina okretaja
Veličina prihvata
Ulaz za napajanje (ulaz zraka)
Veličina crijeva
Potrebni dotok zraka (pri 0,6 MPa)2
Masa
Podaci okretnih momenata za pojedinačne postavke Regulatora okretnog momenta /
Prekidača za promjenu smjera
F- okretaji udesno, R- okretaji ulijevo
F-1
F-2
F-3
R-1
R-2
R-3
0,62 Mpa
10000/min
1/2"
1/4"
10 mm
169 l/min
1,5 kg
176 Nm
226 Nm
300 Nm
200 Nm
270 Nm
320 Nm
n Informacjana temat hałasui wibracji
Razina zvučnogtlaka (LpA)alata iznosi: 81dB(A)
Razina zvučnesnage (LwA)alata iznosi: 92dB(A)
Dozvoljeno odstupanjeu mjerenju K /K =3dB(A).
pA wA
podmazivanja može izvesti i ručno,prije početka rada i nakon svakog sata
kontinuiranog rada uređaja. Najbolje rezultate osigurava često ali ne i
prekomjerno podmazivanje uređaja. Višak ulja bi se mogao nakupljati u
uređajui bio biispuhivan skupasa zrakomkoji izlazi.
Crtež na str.2 prikazuje preporučeni način priključivanja alata naB
pneumatskisustav.
Elementi sustava:
1. Pneumatskialat
2. Spojnicaulaza zraka
3. Brzipriključak
4. Visokotlačno crijevo
Visoko je preporučeno da zračni filtar, regulator tlaka i podmazivač budu
postavljeni onako kako jeprik azanona cr težu.To će osigurati dotokčistog
zraka s odgovarajućim tlakom i s uljnom maglom u alat i poslužit će za
najučinkovitije korištenje alata, a također će produžiti i njegov vijek
trajanja.
Prije prvog pokretanja alata, uz pomoć bočice za ulje ( ) uliti direktno u4
ulaz zraka ( ) 3-5 kapi ulja viskoznosti SAE 10 (vidi crtež ). Koristiti1A2
isključivo ulje predviđenoza pneumatske uređaje.Nije dopušteno koristiti
ulje s deterdžentima ili drugim aditivima, jer bi to moglo uzrokovati
ubrzano trošenjebrtvenih elemenatakoji suprimijenjeni u uređaju.
U navoj ulazazraka snažno i sigurno zavrnuti spojnicu ulaza zraka ( ) koja3
omogućuje priključivanje crijeva koje dovodi zrak (vidi crtež ). NavojA3
spojnicezabr tvititeflonom.
Na prihvatu ( ) alatapričvrstiti odgovarajući nasadni udarni ključ ( ) (vidi67
crtež ).A4
POZOR!Nositi sredstva zaštitesluha!
Prosječnarazina vibracija podopterećenjem iznosi:
22
3.51 m/s
ah),K=1,5 m/s )(dozvoljeno odstupanjeu mjerenju(
Navedena razina vibracija je reprezentativna za osnovne namjene alata.
Ukoliko se alat koristi za druge namjene ili s drugim alatima, kao i ako ne
bude održavan na odgovarajući način, razina vibracija može odstupati od
navedene.
Navedeni razlozimogu uzrokovatipovišenu izloženost na vibracijetijekom
čitavog vremenarada. Potrebno je uvestidodatne sigurnosne mjere ucilju
zaštite operatera od posljedica izloženosti na vibracije, npr.: održavanje
Pomoću regulatora ( ) postaviti odgovarajući smjer okretaja (vidi crtež5A.5) i podesiti tlak (okretni moment koji djeluje na maticu ili vijak).
Položaju„ ” regulatora odgovara najmanja vrijednost momenta i ona je1
preporučena za vijke i matice manjih promjera. Položaju „ ” odgovara3
najviša vrijednoststvaranoga momenta.
alata iradnog pribora, zaštitaodgovarajuće temperature ruku,utvrđivanje
redoslijedaradnih operacija.
INSTALIRANJE I KORIŠTENJE:
POZOR! Prije svakog korištenja alata potrebno je uvjeriti se
da nikakav element pneumatskog sustava nije oštećen. U
slučaju uočavanja oštećenja, potrebno je bez odlaganja
zamijeniti za nove, neoštećene elemente sustava. Prije
svakog korištenja pneumatskog sustava potrebno je osušiti
vlagu kondenziranu unutar alata, kompresora i crijeva.
Priključiti alat na pneumatski sustav koristeći crijevo minimalnog
unutarnjeg promjera 10 mm i ne duže od 6 m. Uvjeriti se da izdržljivost
crijevaiznosi najmanje 0,6 MPa.2
Pokrenutialat na nekolikosekundi uzprovjeru da iznjega ne dolazenikakvi
sumnjivi zvukoviili vibracije.
Rad sudarnim nasadnimključevima
Prije početkazavr tanjavijka ili matice ključem,ručno naviti vijak ili maticu
na navoj (barem nekoliko okretaja). Provjeriti da li je veličina nasadnog
ključa pravilnoodabrana uodnosu na elementkoji se odvrćeili zavrće. Loše
odabrana veličina može imati za posljedicu uništavanje nasadnog ključa,
kao imatice ilivijka.
5. Podmazivač
6. Reduktor
7. Zračnifiltar (separatorvode)
8. Kompresor
POZOR! Maksimalni tlak na napajanju tijekom rada alata s
potpuno pritisnutim prekidačem (9) i s potpuno otvorenim
regulatorom okretnogmomenta (položaji F-3 i R-3) ne mogu
prelaziti 0,6 MPa /6, bar /PSI. Prenizaktlak značajno2289,92
smanjuje snagu i okretaje uređaja, a previsok može uzročiti
trajnooštećenje nekih njegovihelemenata.
POZOR! Za rad s pneumatskim alatima koristiti samo opremu
prilagođenuza rads udarnim alatima.
Ne postavljajte nasadni ključ na prihvat ključa bez zaštitnog
prstena. Koliko je moguće, koristite najmanje istrošene
nasadne ključeve jer istrošeni držač nasadnog ključa može
uništitiprihvat.
POZOR! Svaki put prije promjene smjera okretaja i snage,
isključi alat. U drugom slučaju može doći do njegovog
oštećenja.
96
Page 97
n Odvrtanje izavrtanje
POZOR! Prilikom odvrtanja vijaka i matica, ti dijelovi se
nalaze unutar udarnog nasadnog ključa. Postoji opasnost
od ozljeđivanja letećim dijelovima,također za druge osobe i
predmete.
Prije rada s alatom, provjerite je li smjer okretaja pravilno
podešen. Ne uključujte alat prije nego štopostavite nasadni
ključna navojni spoj!
Tijekom rada s udarnim ključem, vibracije uzrokovane ključem mogu se
prenijetina operatera.Raditi isključivo uradnim rukavicama.
1. Podesiti tlak u pneumatskom sustavu tako da ne prekorači
maksimalnu vrijednostza određenialat.
2. Postaviti odgovarajući smjer okretaja alata, a u slučaju zavrtanja
odgovarajućiokretni moment.
3. Na prihvat alatapostaviti dogovarajući nasadniključ.
4. Priključiti udarni ključna pneumatskisustav.
5. Postaviti ključ s montiranim nasadnim ključem na element koji se
odvrće ilizavrće.
6. Postupno pritiskatiprekidač alata ( ).9
7. Nakon završenog rada,rastaviti pneumatskisustav izaštititi alat.
POZOR! Prilikom otvaranja brzog priključka, obavezno
pridržati visokotlačno crijevo, tako da biste se zaštitili od
njegovogudaranja -"efekt pulsirajućegcrijeva".
Rizik odpretrpljivanja ozljeda!
Smjernice: Ako prilikomodvr tanjarastavljanje spoja nije uspjelo u roku
od 5sekundi, potrebno je bezodlaganja prekinuti rads alatom. U takvom
slučaju preporuča se korištenjeprodirućeg sredstva za uklanjanje hrđe ili
sprejaza zaleđivanje iponovni pokušajrastavljanja.
Tijekom postavljanja navojnih spojeva a naročito zavrtanja vijaka za
pričvršćivanje kotača osobnih vozila, potrebno je pridržavati se
maksimalnih vrijednosti snage koje je odredio proizvođač. Udarni ključ
služi samo za lagano zavrtanje (slabo zatezanje) vijaka i matica. Vijke i
matice je potrebno zatezati moment ključem sukladno odgovarajućim
zahtjevima.
ODRŽAVANJEI SKLADIŠTENJE:
Nakonzavršetka rada pažljivoočistiti alat.
Nikada ne koristiti benzin, otapalo ili drugu zapaljivu tekućinu
POTENCIJALNI PROBLEMI I NJHOVO RJEŠAVANJE:
Potrebno je prekinuti korištenje alata odmah po otkrivanju bilo kakve smetnje. Rad neispravnim alatom može uzročiti ozljede. Sve popravke ili zamjene
elemenataalata, moraju bitiizvedene odstrane kvalificiranogosoblja u ovlaštenompoduzeću zapopravke.
za čišćenje. Pare se mogu zapaliti, uzrokujući eksploziju alata i
ozbiljneozljede.
Udarni ključ dr žati samo u suhim prostorijama i na temperaturi iznad
10°C. Svi elementi pneumatskog sustava moraju biti zaštićeni od
onečišćenja. Onečišćenja koja se nađu u pneumatskom sustavu mogu
uništiti alati drugeelemente pneumatskogsustava.
Tijekom dužeg skladištenja preporučeno je uliti u unutrašnjost alata
nekoliko kapi ulja za pneumatske alate. Priključiti alat na pneumatski
sustav i kratko pokrenuti, tako da bi se ulje raspodijelilo po međusobno
povezanimradnim površinama.
Nakon što je alat isključen, obrisati višak ulja koji je izašao kroz izlazne
otvore.Ostavljeno uljemože oštetiti brtvljenjealata.
Nakon 100 sati rada ili po isteku 6 mjeseci od početka korištenja,
preporučase dati alatna pregledi čišćenje specijaliziranomservisu. Akoje
alat bio korišten bez primjene preporučenog sustava za dovod zraka,
potrebnoje povećatiučestalost pregleda alata.
U slučaju potrebe zamjene dijelova, koristiti samo originalne dijelove primjena drugih dijelovamože smanjiti učinkovitostialata i eliminira sva
potraživanjapo jamstvenim pravima.
Istrošeni alati predstavljaju sekundarnesirovine – nije dopušteno bacati
ih u kućni otpad jer mogu sadržavati tvari opasne po ljudsko zdravlje i
okoliš!
Kućanstva bi trebala pridonijeti obnavljanju i ponovnoj uporabi
(recikliranju) istrošenihalata. Molimo da odlaganjem istrošenog uređaja
na mjesto skladištenja istrošenih uređaja aktivno pomognete u
ekonomičnomgospodarenju prirodnim resursimai zaštitiokoliša. Kakobi
se ograničila količina odlaganog otpada, potrebno ga je ponovno
upotrijebiti, reciklirati iliiskoristiti u drugomobliku.
PROBLEMMOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE PROBLEMA
Alat ima prespore okretaje ili se ne
pokreće.
a) Prenizak radni tlak.
b).Onečišćenje unutar kućišta alata
a)Provjeritida visokotlačnocrijevo nije previjenoili zablokirano;
Povećatiradni tlakdo 0,6 Mpa;2
b)Unijeti malu količinu tekućine za održavanje (npr. WD-40) kroz
otvor ulaza zraka. Pokrenuti alat na oko 30 sekundi. Time će se
tekućina za održavanje raspodijeliti po unutrašnjosti alata i
očistiti ju.
POZOR! WD-40 ne može služiti kao odgovarajuće ulje za
podmazivanje.
Alat se pokreće i zatim usporava.Premali kapacitet kompresoraPriključiti uređaj na kompresor većeg kapaciteta.
Politika tvrtke PROFIX je politika stalnoga usavršavanja svojih proizvoda i zbog toga tvrtka ostavlja sebi pravo promjene
specifikacije proizvoda bez prethodnog obavještavanja. Slike prikazane u uputama za uporabu su ilustrativnog karaktera i
mogu senebitno razlikovatiod stvarnogizgleda kupljenogproizvoda.
97
Page 98
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
POŠTOVANI,
Prije početka uporabe pneumatskog alata (u
daljnjem tekstu – „alat ” ili „uređaj”) potrebno je
pročitati ove upute i pridržavati se primjene
slijedećih osnovnih sigurnosnih mjera u svrhu
izbjegavanja opasnosti po zdravlje ili život, zaštite
od strujnog udara, ozljeđivanja, eksplozije i
opasnostiod požara.
Pojam„pneumatski alat”kojise koristi uuputama se odnosina sve alate
pogonjene komprimiranimmlazom zrakapod odgovarajućimtlakom.
POZOR! Ovim simbolom su označeni važni opisi,
informacije o rizičnim uvjetima, opasnostima ili
sigurnosne smjernice.
Nepridržavanje slijedećih upozorenja i/ili preinake na konstrukciji
pneumatskih alata dovode do gubitka jamstva i oslobađaju
proizvođača odgovornosti za štete nastale radom uređaja - nanesene
ljudima, životinjama,imovini ilisamom uređaju.
Molimo Vas da sačuvate upute i smjernice, tako da bi ih se moglo
ponovno koristitiu bilokojem trenutku.U slučaju dase uređaj dadrugoj
osobi, onda treba to učiniti skupa s uputama za uporabu. Ne snosimo
odgovornost za nesreće i oštećenja koja nastanu kao rezultat
nepridržavanjaovih uputa isigurnosnih smjernica.
ZADRŽAVANJA PRAVA: Zbog stalnog usavršavanja naših
proizvoda, zadržavamo sebi pravo na uvođenje promjena koje
nisuobuhvaćene u ovimUputama.
OPĆE SIGURNOSNE SMJERNICE KOD UPORABE
PNEUMATSKIHALATA:
nSigurnostna radnom mjestu:
a) Na radnom mjestu potrebno je održavati red i dobro
b) Ne raditi pneumatskim alatima u sredinama s povišenim
rizikom od nastanka eksplozije, koje sadrže lako zapaljive
tekućine, plinove ili prašinu. Zrak koji kompresor usisava mora
biti bez primjesa drugih plinova i/ili isparenja, jer se oni mogu
zapaliti ilieksplodirati ukompresoru.
c) Ne usmjeravati pneumatski alat prema ljudima,
životinjama ili prema sebi. Ne dopustiti pristup na mjesto rada
djeci i neovlaštenim osobama. Gubitak koncentracije može uzročiti
gubitak kontrole nadalatom.
n Sigurnost naradu:
a) Spojnica pneumatskog alata mora odgovarati priključku na
crijevu za dovod zraka. Nije dopušteno modificirati spojnicu niti
priključak crijevaza napajanje.
b) Sva crijeva, spojnicei priključci moraju biti čisti, neoštećeni,
u dobrom tehničkom stanju i predviđeni za rad s
pneumatskimalatima.
c) Pneumatski alati nemaju izolaciju za slučaj dodira s
izvorima električne energije, zbog toga je potrebno
izbjegavati kontakt s uzemljenim površinama, kao što su
(Originalne upute)
: 66370PNEUMATSKI UDARNI KLJUČ
cijevi, radijatori i hladnjaci. Uzemljenje tijela povećava rizik od
strujnog udara.
d)Ne izlagati pneumatske alate na kontakt s atmosferskim
oborinama ili vlagom. Voda i vlaga koja prodre u unutrašnjost
alata,povećava rizikod oštećenja alatai pretrpljivanjaozljeda.
e)Ne koristitiNe preopterećivaticrijevo za dovodzraka do alata.
visokotlačnocrijevo za nošenje,priključivanje i isključivanjespojnice
sa izvorakomprimiranog zraka.
f) Izbjegavati kontakt crijevaza napajanje s toplinom, uljima,
oštrim rubovimai pokretnimelementima.
g) Pneumatski alat ne napajati kisikom, zapaljivim ili
otrovnim plinovima. Za napajanje alata koristitisamo filtrirani i
uzrokovatinesreću.
e) Prije pokretanja pneumatskog alata ukloniti sve ključeve i
druge alate koji su korišteni za njegovo podešavanje. Ključ
ostavljen na pokretnimelementima alata može dovestido ozbiljnih
tjelesnih ozljeda.
f) Održavati ravnotežu. Cijelo vrijeme održavati pravilno
držanje. Timeće se omogućitilakše ovladavanje nadpneumatskim
alatomu slučaju neočekivanihsituacija tijekomrada.
98
Page 99
g) Potrebno je nositi odgovarajuću odjeću. Ne nositi široku
odjeću i nakit. Držati svoju kosu, odjeću i radne rukavice
podalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa
se moguzapetljati spokretnim dijelovimaalata.
h) Crijevo za napajanje se nalazi pod tlakom, što može uzročiti
njegovo dinamično pomic anje i rizik od nastanka ozljeda.
Pohranjena energija komprimiranog zraka može predstavljati
ozbiljnu opasnost. Prilikom odvajanja brzog priključka, potrebno je
rukom pridržati spojni element visokotlačnog crijeva, da bi se
izbjeglo ozljeđivanjecrijevom kojese skuplja.
i) Kompresor s kojim je povezan pneumatski alat postiže
visoku temperaturu tijekom rada Dodirivanje kompresora
dovodido opeklina.
nUporaba pneumatskogalata:
a) Ne preopterećivati pneumatski alat. Koristiti odgovarajući
alat za određeni posao. Ne prekoračivati maksimalni
dopušteni radni tlak. Odgovarajući odabir alata za određeni
posao ćeosigurati učinkovitijii sigurnijirad.
b) Prije podešavanja, zamjene dodatak a ili spremanja alata,
potrebno je isključiti crijevo za napajanje, čime će se izbjeći
slučajno uključivanjepneumatskog alata.
c) Alate držati na mjestu nedostupnom djeci. Ne dopustiti
korištenje alata osobama koje nisu obučene za rad s njim.
Pneumatskialati su opasniu rukama neobučenihkorisnika.
javljaju li se na alatu neusklađenosti i zazori pokretnih
dijelova. Provjeravati da li je bilo k akav element alata
oštećen. U slučaju da se otkriju nedostaci, potrebno je
popraviti ih prije korištenja pneumatskog alata. Mnoge
nesreće suuzrokovane neodgovarajućimodržavanjem alata.
e) Pneumatske alate i dodatke koristiti sukladno navedenim
uputama. Alatekoristiti sukladnonamjeni, uzimajući uobzir
vrstu i uvjete rada. Primjena alata za druge poslove od onih
za koje su dizajnirani, povećava rizik od nastanka opasnih
situacija.
f) Tijekom rada potrebno je uzeti u obzir mogućnost pucanja
radnog pribora, što može uzročiti odbacivanje krhotina
velikombrzinom i dovestido ozbiljnihozljeda.
g) Potrebno je uvjeriti se da se alatokreće u pravilnom smjeru.
Neočekivani smjer okretaja može biti uzrokom opasnih
situacija.
h) Ne približavati ruke pokretnim elementima pneumatskog
alata,jer to prijetipretrpljivanjem ozljeda.
i) U slučaju oštećenja zaštitnog prstena prihvata, postoji rizik
odbacivanja velikom brzinom radnog pribora i krhotina. To
možeuzročiti ozbiljne ozljede.
j) Uslijed djelovanja okretnog momenta može doći do
okretanja alata. To može dovesti do ozbiljnih ozljeda u
slučaju da se dijelovi tijela nađu u dometu alata koji se
okreće. Potrebno je zauzeti odgovarajućistav tijekom rada i
biti pripremljenna okretanjealata.
k) Dopušteno je primjenjivati samo opremu namijenjenu za
rad s pneumatskim alatima. Primjena neodgovarajuće
opreme možedovesti doozbiljnih ozljeda.
l)U slučaju naglog gubitka napajanja alata, potrebno je bez
odlaganja otpustitiprekidač alata.
n Popravaki održavanje:
a) Alat je potrebno popravljati isključivo u za to ovlaštenim
poduzećima, uz korištenje samo originalnih rezervnih
dijelova. To će osiguratiodgovarajuću sigurnost radapneumatskog
alata.
b) Ne čistiti pneumatski alat benzinom, otapalom ili drugom
lakozapaljivom tekućinom. Pare se mogu zapaliti, uzrokujući
eksplozijualata i ozbiljneozljede.
c) Za održavanje alata koristiti samo sredstva visoke kvalitete.
Zabranjeno je korištenje drugih sredstava od onih koja su
navedenau uputama zauporabu.
DETALJNE SIGURNOSNE SMJERNICE PRI UPORABI
PNEUMATSKOGUDARNOG KLJUČA:
a) Korisnik je obavezan osigurati pravilno korištenje udarnog
ključa. Izvor energije za udarni ključ može biti isključivo
komprimirani zrak, koji se može priključiti samo preko
priključka ulazazraka.
b) Potrebno je uvjeriti se da izvor komprimiranog zraka može
stvoriti odgovarajućiradni tlak, teosigurati potrebni dotok
zraka. U slučaju previsokog tlaka zraka za napajanje potrebno je
c) Nije dopušteno napajanje pneumatskih alata direktno s
kompresora. Pneumatski alat napajati preko sustava vodenog
filtra i podmazivača. To će istovremeno osigurati čistoću i
ovlaživanjezraka uljem.
d) Stanje filtra i podmazivača je potrebno provjeravati prije
svakog korištenja i eventualno očistiti filtar ili dopuniti
nedostatak ulja u podmazivaču. To će osigurati pravilno
uporabu alatai produžitinjegov vijektrajanja.
e) Nasadni ključevi idrugi umetani alatikoji sekoriste, moraju
biti prilagođeni za rad s pneumatskim alatom. Priključeni
umetani alati moraju biti ispravni, čisti i neoštećeni, a njihova
veličina odgovarati veličini prihvata. Zabranjeno je modificiranje
utora ključeva ili prihvata. Uvijek koristiti samo udarne nastavne
ključeve.
f) Tijekom rada udarnim ključem koristiti zahtijevana
zaštitna sredstva, naročito štitnike protiv buke, zaštitne
naočale,radne rukavice imrežu zakosu.
g) Zauzeti pravilno držanje koje omogućuje reagiranje na
normalno ilineočekivano kretanje alataizaz vanookretnim
momentom. Vibracije, odbacivanja, neodgovarajući položaj
mogu ozlijediti rameili šaku. Prestanite s radom akoosjećate umor
ili bol.
99
Page 100
h)Prije početka radaProvjeravati tehničko stanje uređaja.
potrebno jeprovjeriti tehničkostanje onih njegovihelemenata koji su
podložni normalnom trošenju, da li će ispravno raditi. Provjeriti da
pokretni elementi ne pokazuju olabavljenost ili znakove
zaglavljivanja. Provjeriti da li susvi elementi ispravno pričvršćeni, da
nema vidljivihpukotina.
i) U slučaju primjećivanja propustljivosti ili drugih smetnji u
radu, bez odlaganja je potrebno odvojiti udarni ključ od
izvora komprimiranog zrak a i otkloniti uzrok smetnje. Svaki
oštećeni element potrebno je pažljivo popraviti ili zamijeniti, što
treba povjeriti profesionalcima. Nije dopušteno koristiti uređaj na
kojemje neispravangumb prekidača.
j) Tijekom zamijene radnog nasadnog ključa dotok
komprimiranog zraka treba biti zatvoren, da bi se izbjeglo
izbacivanjeključa u slučajunenamjernog pokretanjaalata.
k) Nije dopušteno ostavljati uključen udarni ključ onda kada se
ne vršeradovi. Opasnostod ozljeđivanjaletećim dijelovima.
l) Alat je potrebno štititi od padova i udaraca, kao i od
onečišćenja npr.: blatom, vodom, pijeskom, i sl. i održavati
prema uputama za uporabu, također obratiti pažnju na
održavanje dobrog tehničkog stanja crijeva koja dovode
komprimiranizrak.
m) Zbrinjavanje istrošenog uređaja sprovesti sukladno važećim
propisima.
Obzirom na mnoge opasnosti potrebno je pročitati i razumjeti
sigurnosne upute prije instaliranja, rukovanja, popravke, održavanja,
zamjene dodataka,
Nepridržavanjetoga možeuzročiti ozbiljne tjelesneozljede.
Samo kvalificirani i obučeni operateri mogu instalirati, podešavati ili
koristitiudarne ključeve
Ne modificirajte udarne ključeve. Modifikacija može smanjiti
učinkovitostsigurnosnih mjera ipovećati rizikza operatera
Ne bacajteove sigurnosneupute. Dajteih operateru
Ne koristiteudarne ključeveako suoštećeni
Alate treba periodično provjeravati u svrhu provjere i ocjene da li su
oznake zahtijevanenormom ISO 11148 na alatučitke. Uslučaju potrebe
korisnik treba kontaktirati proizvođača u svrhu dobivanja zamjenskih
etiketa.
Kvar obrađivanog predmeta, dodataka ili čak samog alata može
uzrokovatiodbacivanje elemenatajako velikombrzinom.
Tijekom radaudarnim ključem potrebno je uvijeknositi zaštitne naočale
otporne na udarce. Za svaku primjenu treba biti odabran potrebni
stupanj zaštite.
Provjeriteda li jeobrađivani predmetsigurno pričvršćen
Rizik od zaplitanja može uzrokovati gušenje, ozljede na koži i
posjekotine. Široka odjeća, osobni nakit, pokrivala za glavu, kosa ili
rukavicese moraju držatidalje odalata idodataka.
Rukavice se mogu zaplesti u rotirajući pogon, uzrokujući odrezivanje ili
lom prstiju.
Okretni nastavci i produžeci pogona mogu lako zaplesti rukavice s
gumenom ilimetalnom navlakom
Ne nositiširoke rukaviceili rukavices izrezanimili prosječenimprstima
Nikada nedržite alatza utorpogona ili produžetakpogona
Držite rukedalje odutora pogona.
Korištenje alata može izložiti ruke operatera na opasnosti među kojima
su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine te visoka temperatura.
Nositeodgovarajuće rukaviceda biste zaštitiliruke.
Operateri iosoblje za održavanje morajufizički biti u stanju izaćina kraj s
masom, težinomi snagomalata.
Pravilnodr žitealat.Treba bitispremnim na reakcijuna normalneili nagle
pokretei imati dostupneobje ruke
Održavajteuravnotežen položajtijela i stabilanstav
Otpustiti gumbstart-stop u slučajuprekida uisporuci energijedo pogona
ključa.
Koristitesamo maziva preporučenaod straneproizvođača
Ne koristite u tijesnim prostorima i pazite na prignječenje šaka između
alatai obrađivanog predmeta,naročito tijekomodvrtanja
Tijekom korištenja uređaja operater može osjećati nelagodu u šakama,
ramenima,vratu ili drugimdijelovima tijela
Tijekom korištenja udarnih ključevaoperater treba zauzeti ugodan stav,
istovremeno zadržavajući siguran položaj i izbjegavati neugodne ili
neuravnotežene položaje. Operater treba mijenjati stav tijekom
dugotrajnihzadataka, što možepomoći uizbjegavanju nelagodei umora
Ako operater osjeća simptome kao što su nelagoda koja se zadržava ili
vraća, bol, pulsiranje, žmarci, utrnutost, pečenje ili ukrućenost, tada ne
treba ignorirati takve znakove upozorenja. Operater treba obavijestiti
poslodavcai konzultiratise s kvalificiranimzdravstvenim radnikom
Prije zamjene alata ili dodataka, potrebno je isključiti udarni ključ sa
izvoranapajanja
Ne dodirujte utore niti dodatke tijekom rada, jer to povećava rizik od
posjekotina,opeklina ili ozljedauzrokovanihvibracijama
Koristite samo veličine i vrste dodataka i potrošnih materijala
preporučenihod strane proizvođača.
Koristite samo nasadneključeve za udarne ključeve u dobromstanju, jer
oni koji su u lošem stanju ili ručni nasadni ključevi i dodaci korišteni s
ključevima mogupući ibiti odbačeni velikom brzinom.
Pokliznuća, spoticanja i padovi su glavni uzroci ozljeđivanja. Imati na
umu skliske površine uzrokovane korištenjem alata, također i opasnost
od spoticanjase ozračno crijevoza napajanje alata
Postupajte oprezno u nepoznatom okružju. Mogu postojati skrivene
opasnosti, kaošto suenergetski vodovi
Udarni ključevi nisu namijenjeni za korištenje u područjima ugroženim
eksplozijomi nisu izoliraniod kontaktas električnomenergijom
Uvjerite se da nema električnih kablova, plinskih cijevi i sl., koje mogu
uzročitiopasnost u slučajuoštećenja tijekomkorištenja alata
Prašina i pare koje nastaju tijekom korištenja udarnih ključeva mogu
uzrokovati loše zdravstveno stanje (npr. tumori, astme i upale kože),
nužna je procjena rizika i uvođenje odgovarajućih mjera za kontrolu tih
opasnosti.
Procjena rizika treba obuhvaćati prašinu stvorenu korištenjem alata i
mogućnost podizanjapostojeće prašine
Usmjerite izlaztako da bi seminimiziralo podizanja prašine uzaprašenoj
sredini
U slučaju nastanka prašine ili para, prioritet će biti njihova kontrola na
mjestu emisije
Svi integralni elementiili dodaci za sakupljanje, uklanjanje ili suzbijanje
prašine ili para u zraku, trebaju biti pravilno korišteni i održavani
sukladno uputamaproizvođača
Koristiti sredstva zaštite dišnih putova sukladno uputama poslodavca i
sukladno propisimao zaštitina radu
Izlaganje visokojrazini buke bez zaštitemože štetno djelovatiuzrokujući
trajan gubitaksluha i drugeprobleme, kaošto je šumu ušima (zvonjenje,
brujanje,z viždanjeili zujanjeu ušima)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.