PROLINE 46950 400 kg User guide [pl]

46950
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA MOTOCYKLOWEGO...........................................................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОМКРАТА ДЛЯ МОТОЦИКЛОВ
RU
INSTRUCŢIA DE UTILIZARE A CRICULUI PENTRU MOTOCICLETE ..........................................................
RO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA HIDRAULINIS MOTOCIKLO KELTUVAS.......................................................
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA MOTOCIKLU PACĒLĀJS ................................................................................
NÁVOD K POUŽITÍ ZVEDÁKU PRO MOTOCYKL ......................................................................................
CS
HIDRAULIKUS MOTORKERÉKPÁR EMELŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ...................................................
HU
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГІДРАВЛІЧНОГО ПІДЬОМНИКА ДЛЯ МОТОЦИКЛІВ ................
UK
...............................................
6
10
14
18
22
26
30
34
V9.07.10.2021
A
B
2
4
3
1
8
9
6
5
11
7
10
2
C D
14
13
12
16
15
E
2
17
18
3
20
G
1
2
21
9
1
CLOSE
CL
OPEN
OPEN
OSE
19
4
H I
22
2
J
23
24
12
OIL
16
5
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO 46950MOTOCYKLOWEGO
Instrukcja oryginalna
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania podnośnika motocyklowego hydraulicznego należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją
użytkowania. Nieprawidłowe użytkowanie podnośnika może grozić bardzo poważnym niebezpieczeństwem dla użytkownika (może się stać przyczyną uszkodzenia ciała) i/ lub jego otoczenia. Instrukcję należy zachować celem pr zypomnienia zasad bezpieczeństwa użytkowania i obsługi w późniejszym etapie użytkowania, transportu itp. Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji technicznych podnośnika ze względu na zagrożenie utraty jego parametrów technicznych i cech bezpieczeństwa.
KOMPLETACJA:
źPodnośnik motocyklowy hydrauliczny - 1szt źRama z platformą podnoszącą - 1szt źKlucz imbusowy 6 mm - 1szt źŚruby imbusowe M8 x 33 - 2 szt źŚruba sześciokątna M8 x 25 - 1szt
źUchwyt do przesuwania - 1szt źDźwignia blokująca - 1szt źPedał - 1szt źPasy mocujące - 4szt źInstrukcja użytkowania - 1szt źKarta gwarancyjna - 1szt
NUMERACJA ELEMENTÓW:
Numeracja elementów podnośnika odnosi się do rysunków podnośnika przedstawionych na stronach 2-5 instrukcji użytkowania:
1. Rama z kółkami
2. Dźwignia blokująca
3. Nakrętki mocujące
4. Podstawa siłownika hydraulicznego
5. Platforma podnosząca
6. Prowadnica
7. Siłownik hydrauliczny
8. Siodełko tłoka
9. Gniazdo prowadnicy
10. Klucz imbusowy
11. Śruby imbusowe
12. Pedał pompujący
13. Tuleja pedału
14. Śruba sześciokątna
15. Sprężyna powrotna
16. Pedał zwalniający
17. Uchwyt do przesuwania
18. Uchwyt transpor towy
19. Blokada kół
20. Pasy mocujące
21. Punkty mocujące dla pasów
22. Stopnie oporowe
23. Korek wlewu oleju
24. Zbiornik oleju
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
1.Podnośnik może być używany tylko przez osoby pełnoletnie, które zapoznały się z jego instrukcją użytkowania. W pobliżu pracującego podnośnika nie powinny pr zebywać osoby postronne.
2.Należy być uważnym, kontrolować działania i kierować się zdrowym rozsądkiem podczas użytkowania podnośnika. Nie wolno korzystać z podnośnika w stanie przemęczenia, pod wpływem leków, alkoholu lub innych środków odurzających. Chwila nieuwagi podczas użytkowania podnośnika może stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia jego użytkownika.
3.Należy pracować w przestrzennym i dobrze oświetlonym miejscu.
4.Należy stosować środki ochrony osobistej (rękawice ochronne do ochrony dłoni przed olejem, okulary ochronne do ochrony oczu przed kurzem).
5.Podnośnik należy uży wać w sposób w ykluczający dostęp dzieci i zwierząt.
6.Operator podnośnika powinien w czasie pracy pozostawać w pozycji stabilnej przodem do podnośnika i motocykla tak, aby móc cały czas obserwować zachowanie motocykla i podnośnika w czasie podnoszenia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości, przechylenia podnośnika, przesunięcia podnośnika, opuszczenia platformy (5) podnośnika itp. powinien natychmiast opuścić motocykl, sprawdzić podnośnik, ustawienie motocykla, płaskość podłoża, zabezpieczenie motocykla przed toczeniem, itp. tak, aby wszystkie wymogi podane w instrukcji zostały spełnione. Dopiero wtedy można przystąpić do ponownego podnoszenia motocykla.
7.Podnośnik jest przeznaczony tylko do podnoszenia motocykla, a więc powinien być używany jedynie w tym celu. Podnośnika nie wolno używać do podnoszenia samochodów.
8. Nie wolno uży wać podnośnika motocyklowego do podnoszenia osób.
9.Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan techniczny podnośnika. Należy sprawdzić czy podnośnik nie jest w żaden sposób uszkodzony/ pęknięty. W przypadku gdy jakakolwiek część podnośnika jest uszkodzona lub pęknięta podnośnika nie wolno używać, gdyż może to spowodować utratę parametrów technicznych podnośnika i stanowić zagrożenie dla jego użytkownika.
10.Nie wolno pr zekraczać dopuszczalnej nośności podnośnika podanej w parametrach technicznych.
11. Podnośnik został zaprojektowany do podnoszenia na twardej, równej i poziomej nawierzchni. Należy się więc upewnić, że nawierzchnia może wytrzymać nacisk od obciążonego podnośnika. Zlekceważenie tej uwagi grozi przebiciem, zapadnięciem i/lub wygięciem podłoża. Można rozłożyć nacisk na większą powierzchnię przez zastosowanie odpowiednich klocków drewnianych. Używanie podnośnika na podłożu o innej charakterystyce może przyczynić się do jego przewrócenia, niekontrolowanego opadnięcia podnoszonego motocykla i zagrożenia dla zdrowia lub życia osób pracujących przy motocykle oraz do zredukowania udźwigu podnośnika.
12.Każdorazowe użycie podnośnika wymaga stosowania załączonych pasów (20) do zamocowania motocykla. Przed podnoszeniem motocykla należy upewnić się, że pasy mocujące zostały dokładnie zaciągnięte.
13.W każdym położeniu podnośnika należy zabezpieczać położenie platformy dźwignią blokującą (2) oraz blokować kółka jezdne blokadą kół (19).
6
14.Zabrania się pr zemieszczania podnośnika z ładunkiem.
15.Nie wolno pozostawiać podniesionego motocykla bez nadzoru.
16.W razie stwierdzenia dysfunkcji podnośnika, należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli „Potencjalne problemy i ich rozwiązanie”. Jeżeli okaże się to bezskuteczne, należy zwrócić go do uprawnionego punktu serwisowego (adres podany jest w karcie gwarancyjnej). Uszkodzonego podnośnika zabrania się używać ani samemu naprawiać. Nie przewiduje się więc wymiany jakichkolwiek części podnośnika przez jego użytkownika (z wyjątkiem ewentualnego uzupełnienia oleju hydraulicznego).
17.Podnośnika nie wolno kłaść na jego boku lub do góry kółkami. Zarówno podczas jego użytkowania, przechowy wania, jak i podczas transportu podnośnik powinien zawsze spoczywać poziomo na swoich czterech kółkach.
DANE TECHNICZNE:
Numer
katalogowy
podnośnika
Udźwig
maksymalny
podnośnika
Najniższe położenie
platformy (5)
Skok
platformy
(5)
Najwyższe
położenie
platformy (5)
Ciężar
podnośnika
46950 400 kg 140 mm 280 mm 420 mm 34,2 kg
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowiskach pracy nie przekracza 70 dB(A).
UŻYTKOWANIE:
n Montaż podnośnika (patrz: rys. A-C, str. 2):
ź Za pomocą dostarczonych nakrętek mocujących (3) przykręcić dźwignię blokującą (2) do ramy (1). ź Podnieść prowadnicę (6) i wsunąć siodełko tłoka (8) w gniazdo prowadnicy (9). ź Dopasować podnośnik do podstawy (4). ź Za pomocą klucza imbusowego (10) przykręcić podnośnik do podstawy dostarczonymi śrubami imbusowymi (11). ź Włożyć pedał pompujący (12) w tuleję (13) i zamocować śrubą sześciokątną (14).
n Przygotowanie podnośnik a:
Przed pierwszym użytkowaniem podnośnika należy najpierw wcisnąć pedał zwalniający (16). Następnie należy wykonać pedałem pompującym (12) 4-5 pełnych, pionowych ruchów pompowania (patrz: rys. C, str. 3) (przy pompowaniu pedał samoczynnie powraca do położenia wyjściowego pod wpływem działania sprężyny powrotnej (15). Po całkowitym podniesieniu platformy (5), przechylić dźwignię blokującą (2) tak, aby wsporniki nie opierały się o stopnie oporowe i znowu wcisnąć pedał zwalniający (16) aby obniżyć platformę z powrotem. W ten sposób zostanie zapewnione prawidłowe rozprowadzenie oleju hydraulicznego.
n Podnoszenie motocykla:
ź Znaleźć dla podnośnika odpowiednie stanowisko pracy. Podnośnik powinien spoczy wać stabilnie, nieruchomo na swoich czterech kółkach na
twardej, poziomej, suchej, nie śliskiej powierzchni, z dala od dzieci i zwierząt. (Dla transportowania podnośnika służy uchwyt do przesuwania (17), który należy zaczepiać za jeden z uchwytów transportowych (18) (patrz : rys.E str. 3)).
ź Wprowadzić platformę podnoszącą (5) pod motocykl i podnieść ją, pompując pedałem (12), aby dotknęła sanek ramy motocykla w stopniu
zapewniającym stabilną pozycję motocykla.
ź Zablokować kółka jezdne blokadą kół (19) (patrz: rys.F str.4). W położeniu «CLOSE» (tłum. - zamknięte) kółko jest zablokowane, w położeniu «OPEN»
(tłum. - otwarte) kółko jest odblokowane.
ź Zabezpieczyć motocykl załączonymi pasami mocującymi (20) przymocowując go do platformy podnoszącej w punktach (21) (patrz: rys.F str.4).
UWAGA: Nie wolno mocować pasów mocujących zaczepiając za uchwyty transportowe (18).
Aby wyregulować długość pasów, naciśnij klamrę zgodnie z rysunkiem G.
ź Podnieść podnośnik na żądaną wysokość i upewnić się, że wsporniki dźwigni blokującej (2) są wpuszczone w stopnie oporowe (22) (patrz: r ys.H
str.5).
UWAGA! Brak zaczepienia wsporników dźwigni blokującej (2) o stopnie oporowe może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć i uszkodzenie podnośnika. Przed każdym użyciem sprawdź, czy końcówki wsporników pasują do stopni oporowych po obu stronach ramy (1).
n Opuszczanie motocykla:
Kiedy chcemy już opuścić podniesiony motocykl należy odblokować dźwignię blokującą (2) wciskając parę razy pedał pompujący (12) i jednocześnie przechylić dźwignię blokującą (2) tak, aby wsporniki nie opierały się o stopnie oporowe (patrz: rys.E str. 3). Następnie wcisnąć pedał zwalniający (16) aby obniżyć platformę (5).
UWAGA! W czasie podnoszenia i opuszczania należy zachować dużą ostrożność. Wskazana pomoc drugiej osoby. Zabrania się przyjmowania pozycji leżącej pod oraz obok podnośnika.
n Postępowanie w razie awarii:
7
W przypadku niekontrolowanego opadnięcia w dół platformy podnoszącej (5) podnośnika, należy zrezygnować z dalszego używania podnośnika i oddać go do punktu serwisowego w celu naprawy.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
Podczas pr zechowywania podnośnika platforma (5) powinna być w pełni opuszczona. Podnośnik powinien spoczywać na swoich czterech kółkach w pozycji zablokowanej. Zapewni to dłuższą żywotność układu hydraulicznego i zmniejsz y możliwość zapowietrzenia. Ponadto zabezpiecza to przed ewentualną korozją. Podnośnik należy zawsze chować w bezpiecznym, czystym, suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt. Należy regularnie sprawdzać czystość i czytelność oznakowań znajdujących się na podnośniku. W przypadku braku lub słabej czytelności oznakowań nie wolno używać podnośnika.
n Czyszczenie:
Podnośnik powinien być utrzymany w dobrym stanie, a więc w ymaga regularnego czyszczenia. Zabrudzenia olejowe zaleca się zmywać za pomocą ciepłej wody z detergentem. Podnośnik można przetrzeć suchą szmatką lub suchym pędzlem, aby wysuszyć jego powierzchnię. Do czyszczenia podnośnika nie wolno stosować środków żrących lub rozpuszczalników.
n Odpowietrzanie i napełnianie podnośnika olejem hydraulicznym Z upływem czasu w układzie hydraulicznym może zgromadzić się powietrze, zmniejszając skuteczność działania podnośnika. Powinno się wtedy odpowietrzyć układ hydrauliczny podnośnika. Aby to zrobić, należy odkręcić śruby imbusowe (11) i wyjąć siłownik hydrauliczny (7) z gniazda prowadnicy. Umieść siłownik na stole i ustabilizować go w pozycji pionowej przy pomocy ścisku stolarskiego ( zdjęcie „J” strona 5 ). Wcisnąć pedał zwalniający (16) w dół i naciskając ręką na siodełko tłoka (8), ustawić siłownik w najniższym położeniu. Przy pomocy płaskiego wkrętaka wyjąć gumowy korek wlewu oleju (23), następnie nacisnąć jedną ręką i trzymać wciśnięty pedał zwalniający (16). Jednocześnie należy szybko dziesięciokrotnie naciskać pedał pompujący (12). Spowoduje to usunięcie całego powietrza z systemu. Kontynuuj pompowanie, aż przestaną pojawiać się pęcherzyki powietrza. W razie potrzeby uzupełnij olej do poziomu dolnej krawędzi otworu wlewu oleju. Zastosuj wysokiej jakości olejem hydrauliczny ( SAE 10). Powtórzyć procedurę w razie potrzeby. Wciśnij na miejsce korek wlewu oleju (23). Przetestuj podnośnik. Naciskaj pedał pompujacy (12) kilka raz y i przetestuj pedał zwalniający (16), aby upewnić się, że działa prawidłowo; jeśli nie, powtórz powyższy proces. Jeśli siłownik nadal działa nieprawidłowo, należy z wrócić produkt do producenta w celu wykonania naprawy. Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich produktów wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najw yższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych części zamiennych.
UWAGA! W środku podnośnika olej może znajdować się pod ciśnieniem szczątkowym. Przy wyjmowaniu korka wlewu oleju należy zachować ostrożność i chronić oczy przy pomocy okularów ochronnych.
n Wymiana oleju: Aby przedłużyć prawidłowe funkcjonowanie podnośnika zalecana jest również wymiana oleju, przynajmniej raz w roku. W tym celu należy zdjąć siłownik hydrauliczny (7) z podstawy (4) i ustawić obok niego odpowiedni pojemnik. Następnie wyjąć korek wlewu oleju (23) i pochylić siłownik nad pojemnikiem tak, aby stary, zużyty olej całkowicie wylał się przez otwór z podnośnika do pojemnika. Następnie napełnić podnośnik nowym olejem hydraulicznym klasy SAE 10, do dolnej krawędzi otworu wlewu oleju.
UWAGA! Należy upewnić się, że olej wlewany do podnośnika nie jest zanieczyszczony. Należy zawsze stosować wyłącznie czysty olej hydrauliczny klasy SAE 10.
Należy następnie odpowietrzyć układ hydrauliczny podnośnika, kierując się opisem odpowietrzania, i zatkać zbiornik oleju korkiem wlewu oleju.
TRANSPORT:
Podnośnik należy transportować w poziomej pozycji w jakiej normalnie pracuje. Nie wolno podnośnika ustawić pionowo, pod kątem lub do góry kółkami. Pozycję poziomą należy zachować również przy czynnościach ładowania i rozładowywania podnośnika. Podnośnik powinien być zawsze transportowany w twardym, sztywnym opakowaniu tekturowym, drewnianym lub innym.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA: Nie wolno używać podnośnika, jeżeli wycieka z niego olej. Podnośnik zawiera olej hydrauliczny, którego przedostanie się do środowiska może wywołać negatywny wpływ na glebę i wody powierzchniowe. Zużyty olej należy przekazać uprawnionym podmiotom w celu jego recyklingu. Ewentualne wycieki oleju należy zneutralizować poprzez wysypanie w miejscu wycieku sorbentu pochłaniającego olej lub wytarcie oleju czyściwem np. tkaniną. Odpady w postaci zanieczyszczonego sorbentu lub czyściwa, powstałe po neutralizacji wycieku, należy przekazać uprawnionym podmiotom zajmującym się zagospodarowaniem odpadów niebezpiecznych.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa, POLSKA
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.
8
POTENCJALNE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIE:
POWÓD PROBLEMU:
ROZWIĄZANIE
PROBLEMU
PROBLEM
Podnośnik nie podnosi motocykla.
Platforma podnosząca
(5) podnośnika opada (nie trzyma podniesio­nego motocykla).
Podnośnik nie podnosi motocykla do maksy­malnej wysokości pod­noszenia podnośnika.
Platforma podnosząca
(5 ) po dno śnik a nie opada do minimalnej wysokości.
Olej wycieka spod korka wlewu oleju (23).
Za mał o o leju w zbiorniku oleju (24): uzu pełn ić pozi om oleju.
Za du żo ole ju w zbiorniku oleju (24): us u ną ć na dm ia r ole ju i s prawd zić sz cz eln oś ć kor ka wlewu oleju (23).
Zap owie trze nie p o d n o ś n i k a : o dp ow i et r zy ć układ hydraulicz­ny podnośnika.
X X
X X
X
Zablokowane wspórniki dź wi gn i bl ok uj ąc ej ( ) p o d n o ś n i k a : 2 odbloko wać dźw ignię blokującą.
X
X
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzecz ywistego wyglądu zakupionego urządzenia. Niniejsza instruk cja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОМКРАТА ДЛЯ МОТОЦИКЛОВ 46950
Перевод оригинальной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прежде чем приступить к эксплуатации домкрата для мотоциклов, необходимо детально ознакомиться с его инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация домкрата может создавать существенную опасность для пользователя (может
привести к травме) и/или его окружения. Инструкцию необходимо хранить с целью припоминания правил техники безопасности при эксплуатации и обслуживании устройства на последующем этапе эксплуатации, транспортировки и т. п. Запрещено осуществлять какую-либо техническую модификацию домкрата в связи с возможностью ухудшения его технических параметров и потери свойств безопасности.
СОСТАВ КОМПЛЕКТА:
ź Домкрат гидравлический для мотоциклов - 1 шт. ź Рама с подъемной платформой - 1 шт. ź Ключ шестигранный 6 mm - 1 шт. ź Винты имбусовые M8 x 33 мм – 2 шт. ź Винт шестигранный M8 × 25 - 1 шт.
ź Ручка для перемещения - 1 шт. ź Рычаг блокирующий - 1 шт. ź Педаль - 1 шт. ź Ремни крепления - 4 шт. ź Инструкция по эксплуатации - 1 шт. ź Гарантийная карта - 1 шт.
УМЕРАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ:
Нумерация элементов домкрата относится к рисункам домкрата, представленным на страницах 2-5 инструкции по эксплуатации:
1. Рама с колесиками
2. Рычаг стопорный
3. Гайки крепежные
4. Основание гидравлического сервомотора
5. Платформа подъёмная
6. Направляющая
7. Цилиндр гидравлический
8. Седло поршня
9. Гнездо направляющей
10. Ключ шестигранный
11. Винты имбусовые
12. Педаль накачки
13. Втулка педали
14. Винт шестигранный
15. Пружина возвратная
16. Педаль опускания
17. Ручка для перемещения
18. Держатель для транспортировки
19. Блокировка колёс
20. Ремни крепления
21. Пункты крепления ремней
22. Упорные выступы
23. Пробка маслозаливной горловины
24. Резервуар масла
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Домкрат может эксплуатироваться только совершеннолетними лицами, которые ознакомились с его инструкцией по эксплуатации.
Вблизи работающего домкрата не должны находится посторонние лица.
2. Необходимо быть внимательным, контролировать действия и руководствоваться здравым смыслом во время эксплуатации домкрата.
Запрещено пользоваться ним в состоянии переутомления, находясь под влиянием лекарств, алкоголя или наркотических средств. Мгновение невнимания во время использования домкрата может представлять существенную опасность для здоровья его пользователя.
3. Необходимо работать в пространном и хорошо осветлённом месте.
4. Необходимо применять средства индивидуальной защиты (защитные рукавицы для защиты ладоней от масла, защитные очки для
защиты глаз от пыли).
5. Домкрат необходимо использовать так, чтобы исключить доступ к нему детей и животных.
6. Оператор домкрата во время работы должен находиться в стабильном положении, лицом к домкрату и мотоциклу так, чтобы иметь
возможность постоянно наблюдать поведение мотоцикла и домкрата во время подъёма. Если будет замечена какая-либо неправильность в работе, наклон домкрата, перемещение домкрата, опускание платформы (5) домкрата и т. п., необходимо немедленно опустить мотоцикл, проверить домкрат, установку мотоцикла, плоскостность основания, предохранение мотоцикла от скатывания и т. п., и убедиться, что все указанные в инструкции требования соблюдены. Только после этого можно начать повторный подъём мотоцикла.
7. Домкрат предназначен для подъёма только мотоцикла, т. е. должен применяться только с этой целью. Запрещено применять его для
подъёма автомобилей.
8. Запрещено использовать домкрат для мотоциклов для подъёма людей.
9. Перед началом работы следует проверить техническое состояние домкрата. Необходимо проверить отсутствие повреждения домкрата
или трещин на нём. Если какая-либо часть домкрата будет повреждённой или треснувшей, запрещено его использовать, поскольку это может привести к ухудшению технических параметров домкрата и представлять опасность для его пользователя.
10. Нельзя превысить допустимую грузоподъёмность подъёмника, указанную в его технических параметрах.
11. Домкрат запроектирован для выполнения подъёма на твёрдой, ровной и горизонтальной поверхности. Поэтому следует убедиться, что
поверхность может выдержать нажим (давление) нагруженного домкрата. Игнорирование этого указания может привести к пробою, провалу и/или выгибу основания. Можно распределить нажим на большую площадь, применяя соответствующие деревянные бруски. Экспл уатация домкр ата, у становл енного на о сновании с другими парам етрами, может приве сти к его опроки дыванию,
10
неконтролируемому падению поднимаемого мотоцикла и создать опасность для здоровья или жизни лиц, работающих с мотоциклом, а
также к уменьшению грузоподъёмности домкрата. 
12. Каждый раз при эксплуатации домкрата необходимо использовать имеющиеся в комплекте ремни (20) для крепления мотоцикла. Перед
подъёмом мотоцикла необходимо убедиться в том, что ремни крепления тщательно затянуты.
13. При каждом положении подъёмника необходимо обеспечить неизменность положения платформы при помощи блокировочного рычага
(2) и блокировать колёса подъёмника блокировкой колёс (19).
14. Запрещено перемещение подъёмника с грузом.
15. Запрещено оставлять поднятый груз без надзора.
16. В случае обнаружения неправильной работы домкрата, необходимо применить указания, содержащиеся в таблице «Потенциальные
проблемы и их устранение». Если это не принесёт результата, то для ремонта необходимо передать домкрат в авторизованный пункт сервисного обслуживания (адрес указан на гарантийной карте). Запрещаются эксплуатация и ремонт повреждённого домкрата. Замена каких-либо частей домкрата пользователем не предусмотрена (за исключением возможного пополнения гидравлического масла).
17. Домкр ат нельз я уклады вать на боку или в верх кол ёсами. Д омкрат должен обязательн о эксплу атироваться , храни ться и транспортироваться в горизонтальной позиции и операться на все колеса.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Каталоговый
номер
домкрата
46950 400 кг 140 мм 420 мм 34,2 кг
Максимальная
грузоподъёмность
домкрата
Самая низкая
позиция
платформы (5)
Ход
платформы (5)
280 мм
Наивысшее
положение
платформы (5)
Вес
домкрата
Уровень звукового давления на рабочем месте не превышает 70 дБ(A).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
n Монтаж домкрата (смотри рис. A-С стр. 2):
ź Используя входящие в комплект крепежные гайки (3), прикрутить стопорный рычаг (2) к раме (1). ź Поднять направляющую (6) и вставить седло поршня (8) в гнездо направляющей (9). ź (4).Выполнить подгонку домкрата относительно основания ź (10) с помощью прилагаемых винтов (11).При помощи шестигранного ключа привинтить домкрат к основанию имбусовых ź Вставить педаль накачки (12) во втулку (13) и закрепить шестигранным винтом (14).
n Подготовка домкрата к работе:
Перед первым использованием подъемника сначала необходимо нажать на педаль опускания (16). Затем педалью накачки (12) необходимо выполнить 4-5 полных вертикальных движений накачки (см. рис. C, стр. 3) (при накачке педаль автоматически возвращается в исходное положение под действием возвратной пружины (15). После того, как платформа (5) будет полностью поднята, наклонить стопорный рычаг (2) так, чтобы кронштейны не упирались в ступенчатые упоры, и снова нажать на педаль опускания (16), чтобы опустить платформу.
n Подъём мотоцикла:
ź Найти для домкрата соответствующее рабочее место. Домкрат должен быть установлен стабильно и неподвижно на своих четырёх
колёсах на твёрдой, горизонтальной, сухой, нескользкой поверхности, вдали от детей и животных. (Для транспортировки домкрата предназначена ручка для перемещения (17), которую необходимо зацепить за один держателей для транспортировки (18) (смотри рис. Е, стр. 3)).
ź Поместить подъемную платформу (5) под мотоцикл и поднять ее, накачивая педалью (12) до тех пор, пока она не коснется салазок рамы
мотоцикла, обеспечивая ему устойчивость.
ź Заблокировать колёса блокировкой колёс (19) (смотри рис. F стр. 4). В позиции «CLOSE» (закрыто) колесо заблокировано, в позиции
«OPEN» (открыто) разблокировано.
ź Предохранить мотоцикл, прикрепляя его имеющимися в комплекте ремнями крепления (20) к подъёмной платформе в пунктах (21)
(смотри рис. F стр. 4). ВНИМАНИЕ: Запрещено прикреплять ремни крепления к держателям для транспортировки (18).
Чтобы отрегулировать длину ремней, нажмите на пряжку, как показано на рисунке G.
ź Поднять подъемник на требуемую высоту и убедиться, что кронштейны стопорного рычага (2) вставлены в ступенчатые упоры (22) (см.
рис. H на стр. 5).
ВНИМАНИЕ! Отсутствие зацепления кронштейнов стопорного рычага (2) со ступенчатыми упорами может привести к
серьезным травмам или смерти, а также к повреждению подъемника. Перед использованием обязательно убедитесь, что концы кронштейнов входят в ступенчатые упоры с обеих сторон рамы (1).
n Опускание мотоцикла:
11
Если необходимо опустить поднятый мотоцикл, следует разблокировать стопорный рычаг (2), нажав пару раз на педаль накачки (12), и одновременно наклонить стопорный рычаг (2) так, чтобы кронштейны не упирались в ступенчатые упоры (см. рис. E стр. 3). Затем нажать на педаль опускания (16), чтобы опустить платформу (5).
ВНИМАНИЕ! Во время подъёма и опускания необходимо соблюдать большую осторожность. Рекомендуется помощь второго лица. Запрещено находится в лежачем положении под домкратом или рядом с ним.
n Действия в случае аварии:
В случае неконтролируемого падения подъемной платформы (5) подъемника необходимо отказаться от дальнейшего использования подъемника и передать его в сервисный центр для ремонта.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
Во время хранения домкрата платформа (5) должна быть полностью опущена. Домкрат должен стоять на своих четырёх колёсах в заблокированном положении. Это обеспечит большую долговечность гидравлической системы и уменьшит возможность завоздушивания. Кроме того, это предохраняет от возможной коррозии. Домкрат необходимо хранить в безопасном, чистом, сухом месте, недоступном для детей и животных. Необходимо регулярно проверять чистоту и разборчивость обозначений (маркировки), нанесённых на домкрате. В случае отсутствия или плохой разборчивости обозначений (маркировки) применять домкрат запрещено.
n Очистка:
Домкрат должен содержаться в хорошем состоянии, то есть требуется его регулярная чистка. Масляные загрязнения рекомендуется чистить при помощи тёплой воды с детергентом. Чтобы высушить поверхность домкрата можно протереть его сухой тряпкой или сухой кистью. Запрещено применять для чистки домкрата едкие средства или растворители.
n Обезвоздушивание и наполнение подъемника гидравлическим маслом
Для этого необходимо отвинтить имбусовые винты (11) и снять гидравлический цилиндр (7) с гнезда направляющей. Установить цилиндр на столе и зафиксировать его в вертикальном положении с помощью столярной струбцины (снимок "J", страница 5). Нажать на педаль опускания (16) и, нажав рукой на седло поршня (8), установить цилиндр в самое нижнее положение. Используя плоскую отвертку, снять резиновую пробку маслозаливного отверстия (23), затем нажать одной рукой и удерживать нажатой педаль опускания (16). Одновременно необходимо быстро нажать педаль накачки (12) десять раз. Это позволит удалить весь воздух из системы. Продолжайте накачивание до тех пор, пока не перестанут появляться пузырьки воздуха. При необходимости долейте масла до уровня нижнего края маслозаливного отверстия. Используйте высококачественное гидравлическое масло (SAE 10). Повторить эту процедуру при необходимости.
Вставьте на место пробку маслозаливного отверстия (23). Проверьте подъемник. Нажмите на педаль накачки (12) несколько раз и проверьте педаль опускания (16), чтобы убедиться, что она работает
надлежащим образом; в противном случае повторите описанный выше процесс. Если цилиндр по-прежнему не работает, необходимо вернуть изделие производителю для ремонта. Гарантийные и послегарантийные ремонты своих изделий выполняет сервисный центр PROFIX, обеспечивающий высокое качество ремонтов и использование оригинальных запасных частей.
ВНИМАНИЕ! Внутри домкрата масло может находиться под остаточным давлением. При извлечении пробки маслозаливной горловины следует соблюдать осторожность и защищать глаза при помощи защитных очков.
n Замена масла:
Чтобы продлить правильную работу домкрата, рекомендуется выполнять замену масла не реже одного раза на год. Для этого необходимо снять
гидравлический цилиндр (7) с основания (4) и поставить рядом с ним подходящую емкость. Затем снять пробку маслозаливного отверстия (23) и наклонить цилиндр над емкостью так, чтобы старое отработанное масло полностью вытекло через отверстие из подъемника в емкость. Затем наполнить подъемник новым гидравлическим маслом SAE 10 до нижнего края маслозаливного отверстия.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что заливаемое в домкрат масло не загрязнено. Необходимо применять исключительно чистое гидравлическое масло класса SAE 10.
После этого необходимо удалить воздух из гидравлической системы домкрата в соответствии с описанием процедуры отвоздушивания, и закрыть пробкой заливную горловину резервуара масла.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Домкрат необходимо транспортировать в горизонтальном положении, в котором он нормально работает. Запрещено устанавливать домкрат вертикально или вверх колёсами . Горизонтальное положение должно соблюдаться также во время процедуры погрузки и разгрузки домкрата. Домкрат должен всегда транспортироваться в твёрдой, жёсткой картонной, деревянной или другой упаковке.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ: Запрещено эксплуатировать домкрат, если из него вытекает масло. Домкрат содержит гидравлическое масло, попадание которого в окружающую среду может оказывать отрицательное влияние на почву и поверхностные воды.
12
Использованное масло следует передать уполномоченным субъектам (предприятиям) для рециклинга. Возможное вытекание масла необходимо нейтрализовать посыпая место вытекания сорбентом, поглощающим масло или вытереть масло обтирочным материалом, например тканью. Отходы в виде загрязнённого маслом сорбента или обтирочного материала, возникшие после нейтрализации вытекания, необходимо сдать уполномоченным субъектам (предприятиям), занимающимся переработкой и обезвреживанием опасных отходов.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС» ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША Настоящее устройство соответствует польским и европейским стандартам, а также указаниям по технике безопасности. Все работы по ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом с применением оригинальных запасных частей.
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ: УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
ПРОБЛЕМА
Домкрат не поднимает мотоцикла.
Подъёмная платформа (5) дом крата пад ает (не удерживает подня­того мотоцикла).
Домкрат не поднимает мотоцикла на макси­м а л ь н у ю в ы с о т у подъёма домкрата.
Подъёмная платформа (5) домкрата не опуска­ется на минимальную высоту.
Масло вытекает из-под пробки маслозаливной горловины (23).
Н е до с т ат о ч н ое количество масла в резерву аре мас ла (2 4) : п оп ол нит ь уровень масла.
Чре зме рное ко л-во масла в р езервуаре масла (24): устранить избыток масла и про­верить герметичность пробк и мас лозалив ­ной горловины (23).
X X
X X
X
За воз ду шив ани е домкрата: удалить возду х из гидра­влической системы домкрата.
X
Заблокированы кронштейны стопорного рычага (2) подъемника: разблокировать стопорный рычаг.
X
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида приобретённого устройства. Насто ящая инстру кция п о экс плуатац ии за щищена автор скими правам и. За прещено её копиро вание и размножение без согласия Profix Sp. z o.o.
13
INSTRUCŢIA DE UTILIZARE A CRICULUI PENTRU MOTOCICLETE 46950
Traducere din instrucţiunea originală
AVERTISMENT:
Înainte de utilizarea cricului hidraulic pentru motociclete, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Utilizarea necospunzătoare a cricului poate fi foarte periculoasă pentru utilizator (poate cauza accidentări) şi/sau pericol pentru imediata apropiere. Instrucţia trebuie păstrată pentru a fi posibilă reamintirea regulilor de utilizare în siguranţă şi întreţinerea utilajului, în timpul transportului, etc. Nu sunt permise efectuarea de modificări tehnice ale cricului deoarece prin modificări, cricul pierde parametrii tehnici şi caracteristicile de siguranţă.
FINALIZARE:
ź Cric hidraulic pentru motociclete – 1 buc. ź Cadru cu platformă de ridicare - 1 buc. ź Cheie de tip imbus 6 mm - 1buc. ź Șurub de tip imbus M8 x 33 - 2 buc. ź Șurub cu cap hexagonal M8 x 25 - 1 buc.
ź Mâner pentru mutare - 1 buc. ź Maneta de blocare - 1 buc. ź Pedală - 1 buc. ź - 4 Curele de fixare buc. ź Instrucţia de utilizare – 1 buc ź Certificat de garanţie – 1 buc
NUMEROTAREA ELEMENTELOR :
Numerotarea elementelor cricului se referă la desenele cricului prezentate pe paginile 2-5 ale instrucţiei de utilizare:
1. Cadru cu roți
2. Maneta de blocare
3. Piulițe de fixare
4. Baza cilindrului hidraulic
5. Platforma de ridicare
6. Ghidaj
7. Ser vomotor hidraulic
8. Scaun piston
9. Locul de montare ghidaj
10. Cheie de tip imbus
11. Șurub de tip imbus
12. Pedală de pompare
13. Manșon pedală
14. Șurub cu cap hexagonal
15. Arc invers
16. Pedală de eliberare
17. Mâner pentru mutare
18. Mâner de transport
19. Blocaj roţi
20. Curele de fixare
21. Punctele de fixare a curelelor
22. Nivele de rezistenţă
23. Dop de umplere ulei
24. Rezervor de ulei
REGULI DE SIGURANŢĂ:
1. Cricul poate fi folosit doar de către persoane adulte, care sunt familiarizate cu instrucţia de utilizare. În apropierea cricului în funcţiune nu pot fi alte
persoane.
2. Vă rugăm să fiţi atenţi, să controlaţi funcţionarea corectă precum şi să folosiţi bunul simţ în momentul utilizării cricului. Este interzisă folosirea cricului
de către persoane obosite, sub influenţa medicamentelor, a alcoolului sau a drogurilor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării prezintă o ameninţare gravă pentru sănătatea utilizatorului.
3. Funcţionarea trebuie să se desfăşoare în locuri spaţioase şi bine iluminate.
4. Folosiţi echipament personal de protecţie (mănuşi pentru a proteja mâinile de ulei, ochielari pentru protecţia ochilor de praf).
5. Cricul trebuie utilizat în aşa fel încât să excludă prezenţa în apropiere a copiilor şi animalelor.
6.Operatorul cricului trebuie în timpul funcţionării, să rămână într-o poziţie fixă, cu faţa înspre cric şi motocicletă, aşa încât să poată observa ce se
întâmplă cu motocicleta şi cu cricul în timpul ridicării. Dacă obser vaţi orice nereguli, înclinarea cricului, deplasarea cricului, slăbirea platformei (5) cricului, etc trebuie imediat motocicleta repusă la pământ, trebuie să controleze cricul, aşezarea motocicletei, planeitatea suprafeţei, asigurarea motocicletei împotriva alunecării etc. astfel încât toate cerinţele din instrucţie să fie îndeplinite. Numai atunci, putem din nou ridica motocicleta.
7. Cricul este destinat doar ridicării de motociclete, deci trebuie folosit doar în acest scop. Cricul nu poate fi utilizat pentru ridicarea vehiculelor.
8. Este interzisă utilizarea cricului pentru ridicarea de persoane.
9. Înainte de începerea lucruclui, trebuie controlată starea tehnică a cricului. Trebuie controlat dacă cricul nu este defect / are fisuri. În cazul în care o piesă
a cricului este defectă sau are fisuri, este interzisă folosirea cricului, deoarece cricul poate pierde parametrii tehnici şi poate fi un pericol real pentru utilizator.
10. Este interzisă depăşirea sarcinii maxime a cricului, înscrisă în datele tehnice.
11. Cricul a fost proiectat pentru ridicare pe o suprafaţă dură, plană şi suprafată orizontală. De aceea trebuie să vă asiguraţi că suprafaţa rezistă la o
asemenea presiune a cricului. Neglijarea acestei indicaţii, poate duce la colaps, sau îndoire / alunecare a suprafeţei. Presiunea poate fi răspândită pe o suprafaţă mai mare cu ajutorul unor blocuri adecvate de lemn. Utilizarea cricului pe o suprafaţă care nu îndeplineşte cerinţele de bază poate duce la răsturnarea, sau căderea necontrolată a motocicletei şi este un pericol la sănătatea persoanelor care lucrează la motocicletă, sau la reducerea puterii de sarcină a cricului.
12. Pentru fiecare utilizare a cricului este necesară utilizarea curelelor anexate (20) de fixare a motocicletei. Înainte de ridicare asiguraţi-vă că curelele au
fost bine întinse.
13. În fiecare aşezare a cricului, trebuie asigurată poziţia platformei cu pârghiile de blocare (2) precum şi trebuiesc blocate roţile cu blocadele (19).
14 Este interzisă deplasarea cricului împreună cu sarcina..
15. Nu lăsaţi motocicleta ridicată, nesupravegheată.
14
16. În caz de disfuncţie a cricului, trebuiesc folosite instrucţiile din tabelul «Probleme potenţiale şi rezolvarea lor». Dacă nu dă nici un rezultat, pentru
reparare, trebuie contactat servisul (adresa este indicată pe certificatul de garanţie). Este interzisă utilizarea cricului defect ca şi încercarea de reaparare pe propria răspundere. Deci nu este voie să schimbăm orice piesă a cricului de către utilizator (cu excepţia suplimentării de ulei hidraulic).
17. Este interzisă aşezarea cricului pe partea laterală sau cu roţile în sus. Atât în timpul folosirii, depozitării ca şi în timpul transportului, cricul trebuie să fie
în poziţie verticală, sprijinit pe cele patru roţi.
SPECIFICAŢII:
Numărul
de catalog
al cricului
Capacitate
maximă
de ridicare
46950 400 kg 140 mm 420 mm 34,2 kg
Cea mai joasă
poziţie a
platformei (5)
Pasul
platformei (5)
280 mm
Cea mai înaltă
poziţie a
platformei (5)
Greutate
proprie
Nivelul de presiune acustică la staţiile de lucru nu depăşeşte 70 dB(A).
UTILIZARE:
n Montarea cricului (vezi: fig.A pag. 2):
ź Cu ajutorul piulițelor de fixare furnizate (3) fixați maneta de blocare (2) pe cadru (1). ź Ridicați ghidajul (6) și glisați scaunul pistonului (8) în slotul ghidajului (9). ź (4).Reglaţi cricul în conformitate cu baza ź Cu ajutorul şurubului de tip imbus (10) înşurubaţi cricul de bază cu ajutorul şuruburilor de tip imbus anexate (11). ź Introduceți pedala de pompare (12) în manșon (13) și fixați-o cu ajutorul șurubului cu cap hexagonal (14).
n Pregătirea cricului:
Înainte de utilizarea criculuii pentru prima dată, apăsați mai întâi pedala de eliberare (16). Apoi efec tuați 4-5 curse de pompare ver ticale complete cu pedala de pompare (12) (vezi Fig. C, pag. 3) (în timpul pompării, pedala revine automat la poziția de pornire sub acțiunea arcului de retur (15). După ridicarea completă a platformei (5) înclinați maneta de blocare (2) astfel încât suporturile să nu atingă treptele de oprire și apăsați din nou pedala de eliberare (16) pentru a coborî din nou platforma. În acest fel, este asigurată distribuţia corectă a uleiului hidraulic.
n Ridicarea motocicletei:
ź Găsiţi o poziţie adecvată pentru operaţiunea de ridicare. Cricul trebuie să fie fixat stabil, nemişcat pe toate cele patru roţi pe o suprafaţă solidă,
orizontală, uscată, nealunecoasă, departe de copii şi animale. (Pentru transportul cricului este folosit mânerul de mutare (17), pe care trebuie să fie prins de un mâner de transport (18) (vezi : fig.Е pag. 3)).
ź Așezați platforma de ridicare (5) sub motocicletă și ridicați-o pompând cu pedala (12) până când atinge sania cadrului motocicletei suficient pentru a
menține motocicleta într-o poziție stabilă.
ź Blocaţi roţile cu blocada roţilor (19) (vezi: fig.F pag.4). În poziţia «CLOSE» (trad. - închis) roata este blocată, iar în poziţia «OPEN» (trad. - deschis) roata
este deblocată.
ź Asiguraţi motocicleta cu curelele de fixare (20) ancorând-o de platforma de ridicare în punctele (21) (vezi: fig.F pag.4). ATENŢIE: Este interzisă fixarea
curelelor de fixare de mânerele de transport (18).
Pentru a regla lungimea curelelor, apăsați catarama așa cum este arătat în figura G.
ź Ridicați cricul la înălțimea dorită și asigurați-vă că suporturile manetei de blocare (2) sunt introduse în treptele de oprire (22) (vezi: fig. H pag. 5).
NOTĂ! Lipsa fixării suporturilor manetei de blocare (2) pe treptele de oprire poate duce la vătămări grave sau la deces și la
deteriorarea cricului. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă capetele suporturile se încadrează în treptele de oprire de pe ambele părți ale cadrului (1).
n Lăsarea în jos a motocicletei:
Când dorim să coborâm motocicleta ridicată, trebuie deblocată maneta de blocare (2) apăsând de câteva ori pedala de pompare (12) și în același timp înclinând maneta de blocare (2) astfel încât suporturile să nu se sprijine de treptele de oprire (vezi Fig. E pag. 3). Apoi apăsați pedala de eliberare (16) pentru a coborî platforma (5).
ATENŢIE! În timpul ridicării şi lăsării, vă rugăm să aveţi foarte mare grijă. Este recomandat ajutorul unei alte persoane. Este interzisă poziţia culcată sub sau lângă cric.
n Proceduri în caz de avarie:
În cazul unei căderi necontrolate a platformei de ridicare (5) a cricului, nu mai folosiți cricul și duceți-l la centrul de service pentru a fi reparat.
DEPOZITARE ŞI ÎNTREŢINERE:
În timpul depozitării, platforma cricului (5) trebuie să se afle în totalitate în poziţia minimă. Cricul trebuie să se sprijine pe cele patru roţi ale sale în poziţie blocată. Asigură o viaţa mai lungă a circuitului hidraulic şi micşorează posibilitatea de ventilare. În plus asigură împotriva ruginirii. Cricul trebuie depozitat
15
în loc sigur, curat, uscat, nu la îndemâna copiilor şi animalelor. Trebuie controlată curăţirea şi vizibilitatea indicaţiilor de pe cric. În cazul în care indicaţiile de pe cric sunt slab vizibile, este interzisă utilizarea cricului.
n Curăţare:
Cricul trebuie menţinut în bună stare, deci necesită curăţirea regulată. Murdăria de ulei poate fi curăţată cu apă caldă cu detergent. Cricul poate fi şters cu o cârpă uscată sau cu o pensulă pentru uscarea suprafeţei. Pentru
curăţarea cricului nu pot fi utilizate substanţe caustice sau solvenţi.
n Aerisirea și umplerea cricului cu ulei hidraulic
Cu trecerea timpului, în circuitul hidraulic se poate afla aer, lucru care duce la micşorarea randamentului de funcţionare al cricului. Atunci trebuie circuitul hidraulic al cricului să fie ventilat. Pentru a face acest lucru, deșurubați șuruburile cu cap imbus (11) și scoateți cilindrul hidraulic (7) din slotul ghidajului. Așezați
servomotorul pe masă și stabilizați-l în poziție verticală cu ajutorul unei cleme de tâmplărie (fotog. "J" pag. 5). Apăsați pedala de eliberare (16) în jos și apăsând cu mâna scaunul pistonului (8), setați servomotorul în poziția cea mai joasă. Cu ajutorul unei șurubelnițe plate, scoateți dopul orificiului de umplere cu ulei (23), apoi apăsați în jos cu o mână și mențineți apăsată pedala de eliberare (16). Simultan, apăsați cu mișcări rapide pedala pompei (12) de zece ori. Va fi eliminat tot aerul din sistem. Continuați pomparea până când nu mai apar bule de aer. Dacă este necesar, adăugați ulei la marginea inferioară a orificiului de umplere cu ulei. Utilizați ulei hidraulic de înaltă calitate (SAE 10). Repetați procedura dacă este necesar. Puneți la loc dopul orificiului pentru ulei (23). Testați cricul. Apăsați de mai multe ori pedala de pompare (12) și testați pedala de eliberare (16) pentru a vă asigura că funcționează corect; dacă nu, repetați procesul de mai sus. Dacă servomotorul funcționează în continuare defec tuos, returnați produsul producătorului pentru a fi reparat. Reparațiile în garanție și post-garanție ale produselor sale sunt efectuate de Service-ul PROFIX, care garantează cea mai înaltă calitate a reparațiilor și utilizarea pieselor de schimb originale.
ATENŢIE! În interiorul cricului, uleiul poate să se afle sub presiune. La scoaterea c apacului trebuie avută grijă şi trebuiesc ochii protejaţi cu ajutorul ochielarilor.
n Schimb ulei:
Pentru a prelungi funcţionarea corectă a cricului, recomandată este schimbarea uleiului cel puţin o dată pe an. În acest scop, scoateți cilindrul hidraulic (7) de pe
bază (4) și așezați un recipient adecvat lângă acesta. Apoi scoateți dopul orificiului de umplere cu ulei (23) și înclinați cilindrul peste recipient, astfel încât uleiulvechi să se scurgă în totalitate prin deschiderea din cric în recipient. Apoi umpleți cricul cu ulei hidraulic nou SAE 10, până la marginea inferioară a orificiului de umplere cu ulei.
ATENŢIE! Asiguraţi-vă că uleiul turnat în rezervorul cric ului este curat. Trebuie folosit doar ulei curat, hidraulic din clasa SAE 10.
Apoi trebuie ventilat circuitul hidraulic al cricului, conform instrucţiunea de ventilare şi la loc montăm dopul rezervorului de ulei.
TRANSPORT:
Cricul trebuie transportat în poziţie orizontală, în aceiaşi poziţie în care funcţionează. Este interzisă aşezarea cricului în poziţie verticală sau cu roţile în sus. Poziţia orizontală trebuie menţinută şi în timpul încărcării şi descărcării. Cricul trebuie transportat într-o cutie de carton rigid, de lemn sau altele asemănătoare.
PROTECŢIA MEDIULUI:
ATENŢIE: Este interzisă utilizarea cricului, dacă sunt scurgeri de ulei. Cricul conţine ulei hidraulic, care dacă pătrunde in mediul înconjurător poate avea o influenţă negativă asupra solului şi a apelor de suprafaţă.
Uleiul utilizat trebuie strâns şi predat firmelor care se ocupă cu reciclarea. Scurgerile de ulei trebuiesc neutralizate prin aruncare de absorbanţi de ulei sau ştergere cu materiale textile. Deşeurile sub formă de absorbant de ulei sau materialele textile utilizate, trebuiesc predate firmelor care se ocupă cu eliminarea deşeurilor periculoase.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o. str. Marywilska 34 03-228 Varşovia, POLONIA Prezentul utilaj este făcut conform normelor naţionale şi europene, precum şi indiciilor de siguranţă. Toate reparaţiile trebuie efectuate de un personal calificat, folosindu-se piesele de schimb originale.
16
PROBLEME POTENŢIALE ŞI REZOLVAREA LOR:
CAUZA PROBLEMEI: REZOLVAREA PROBLEMEI
PROBLEME Cricul nu ridică
motocicleta.
Platforma de ridicare (5) a cr icu lui s ca de (n u me nţi ne mot oci cle ta ridicată).
C ri cu l n u ri di c ă motocicleta până la înălţimea maximă a cricului.
Platforma de ridicare (5) a cricului nu scade mai mult decât înălţimea minimă.
Scurgeri de ulei de sub capacul de umplere cu ulei (23).
Prea puţin ulei în r e ze r v o r ( 2 4 ): suplimentaţi nivelul de ulei.
Pr ea mu lt u le i î n r e z e r v o r ( 2 4 ) : îndepărtaţi excesul de u le i şi c on t ro la ţi etanşietatea capacului de umplere (23).
X X
X X
X
Ventilarea cricului: ventilaţi circuitul hidraulic al cricului.
X
Suporturile blocate ale manetei de blocare (2) ale cricului: deblocaţi pârghia de blocare.
X
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat. Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
17
46950 MOTOCIKLO KELTUVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradedami naudoti hidraulinį motociklo keltuvą, atidžiai susipažinkite su jo naudojimo instrukcija. Netinkamas keltuvo naudojimas gali sukelti labai rimtą pavojų var totojui (gali sukelti kūno sužalojimą) ir/arba aplinkai. Laikykite šią instrukciją, kad galėtumėt prisiminti saugumo ir naudojimo taisykles vėliau naudodami, transportuodami įrangą ir pan. Negalima jokiu būdu modifikuoti keltuvo konstrukcijos nes tai gali neigiamai paveikti techninius parametrus ir apsaugines savybes.
KOMPLEKTAVIMAS:
ź Hidraulinis motociklo keltuvas - 1 vnt. ź Rėmas su pakėlimo platforma - 1 vnt. ź Šešiakampis raktas 6 mm - 1 vnt. ź Varžtai su vidiniu šešiakampiu M8 x 33 - 2 vnt. ź Varžtas su šešiakampe galvute M8 x 25 - 1 vnt.
ź - 1 Perstūmimo rankena vnt.
ź Fiksuojanti svirtis - 1 vnt. ź Pedalas - 1 vnt. ź Tvirtinimo juostos - 4 vnt. ź Naudojimo instrukcija - 1vnt. ź Garantijos lapas - 1 vnt.
NUMERACJA ELEMENTÓW:
Numeracja elementów podnośnika odnosi się do rysunków podnośnika przedstawionych na stronach 2-5 instrukcji użytkowania:
1. Rėmas su ratukais
2. Fiksuojanti svirtis
3. Tvirtinimo veržlės
4. Hidraulinės pavaros pagrindas
5. Pakėlimo platforma
6. Kreipiamoji
7. Hidraulinis cilindras
8. Stūmoklio lizdas
9. Kreipiamosios lizdas
10. Šešiakampis raktas
11. Varžtai su vidiniu šešiakampiu
12. Pumpavimo pedalas
13. Pedalo įvorė
14. Varžtas su šešiakampe galvute
15. Atgalinė spyruoklė
16. Atleidimo pedalas
17. Perstūmimo rankena
18. Transportavimo rankena
19. Ratų blokada
20. Tvirtinimo juostos
21. Juostų tvirtinimo taškai
22. Pasipriešinimo laiptai
23. Alyvos įpylimo kamštis
24. Alyvos rezervuaras
SAUGUMO NURODYMAI:
1. Keltuvą gali naudoti tik suaugusieji, susipažinę su jo naudojimo instrukcija. Šalia veikiančio keltuvo negali būti pašalinių asmenų.
2. Reikia būti atsargiam, kontroliuoti veiksmus ir elgtis išmintingai naudojant keltuvą. Negalima jo naudoti esant pavargus, apsvaigę vaistų, alkoholio arba kitų svaiginančių priemonių. Neatsargus elgesys naudojant keltuvą gali sukelti rimtą pavojų vartotojo sveikatai.
3. Privaloma dirbti erdvioje ir gerai apšviestoje vietoje.
4. Privaloma naudoti asmeninės apsaugos priemones (apsauginės pirštinės, kurios apsaugo rankas nuo alyvos, apsauginiai akiniai, kurie apsaugo akis nuo dulkių).
5. Keltuvą privaloma naudoti vaikams ir gyvūnams neprieinamose vietose.
6. Keltuvo vartotojas darbo metu privalo išlaikyti stabilią poziciją, stovėdamas iš keltuvo ir motociklo priekio taip, kad galėtų visą laiką stebėti motociklo ir keltuvo elgesį kėlimo metu. Pastebėjęs kokius nors neatitikimus, keltuvo pasilenkimą, keltuvo perstūmimą, keltuvo platformos (5) nusileidimą ir t.t. vartotojas privalo nedelsdamas nuleisti motociklą, patikrinti keltuvą, motociklo nustatymą, žemės paviršiaus plokštumą, motociklo apsaugą nuo ritimosi, ir t.t., taip kad patenkintų visus instrukcijoje nurodytus reikalavimus. Tik tada galima pradėti kelti motociklą iš naujo.
7. Keltuvas skirtas tik motociklui kelti, dėl to privaloma jį naudoti tik šiam tikslui. Keltuvo negalima naudoti automobiliams kelti.
8. Negalima naudoti motociklo keltuvo žmonėms kelti.
9. Prieš pradedant naudoti įrangą, privaloma patikrinti keltuvo techninę būklę. Privaloma patikrintiar keltuvas nėra pažeistas/suplyšęs. Jeigu kokia nors
keltuvo dalis yra pažeista ar suplyšusi negalima jo naudoti, nes tai gali neigiamai paveikti keltuvo techninius parametrus ir sukelti pavojų jo var totojui.
10. Negalima peržengti leistinos keltuvo keliamosios galios, nurodytos techniniuose parametruose.
11. Keltuvas skirtas kelti ant kieto, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Todėl privaloma patikrinti, ar paviršius gali išlaikyti apkrauto keltuvo spaudimą.
Priešingu atveju kyla pavojus pramušti, įgriūti ir/arba išlenkti paviršių. Galima išdėstyti spaudimą ant didesnio paviršiaus naudojant tinkamus medgalius. Naudojant keltuvą ant kito pobūdžio paviršiaus, jis gali apsiversti, keliamas motociklas gali savaime nusileisti keliant pavojų motociklą naudojančių žmonių sveikatai ar gy vybei, o keltuvo keliamoji galia gali pablogėti.
12. Kiekvieną kartą naudojant keltuvą, privaloma naudotis pridėtomis juostomis (20) motociklui pritvir tinti. Prieš keldami motociklą patikrinkite, ar
tvirtinimo juostos yra tinkamai užtrauktos.
13. Kiekvienoje keltuvo pozicijoje privaloma apsaugoti platformą naudojant blokavimo svertus (2) ir užblokuoti vežimėlius naudojant ratų blokadą (19).
14. Draudžiama perkelti keltuvo su kroviniu.
15. Negalima palikti pakelto motociklo be priežiūros.
16. Keltuvo sutrikimo atveju, laikykitės nurodymų pateiktų lentelėje «Potencialios problemos ir jų sprendimo būdai». Jeigu jie bus nesėkmingi, atiduokite
keltuvą remontui į autorizuotą servisą (adresas nurodytas garantijos lape). Sugadinto keltuvo negalima savarankiškai naudoti ir remontuoti, tai daryti griežtai draudžiama. Todėl vartotojas negali keisti jokių keltuvo dalių (išskyrus hidraulinės alyvos pripildymą jeigu būtina).
18
17. Keltuvo negalima dėti ant jo šono arba rateliais į viršų. Naudojimo, laikymo ir transportavimo metu keltuvas visada turi gulėti horizontaliai ant savo keturių ratelių.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Keltuvo
kataloginis
numeris
Maksimali keltuvo
keliamoji galia
46950 400 kg 140 mm 420 mm 34,2 kg
Žemiausia platformos pozicija (5)
Platformos
pakilimas (5)
280 mm
Aukščiausia
platformos pozicija (5)
Keltuvo
svoris
Akustinio slėgio lygis darbo vietose neperžengia 70 dB(A).
NAUDOJIMAS:
n Keltuvo montavimas (žiūrėk: pieš. A-C puslapis 2):
ź Pridėtomis tvirtinimo veržlėmis (3) prie rėmo (1) prisukite fiksuojančiąją svirtį (2). ź Pakelkite kreipiančiąją (6) ir į kreipiančiosios lizdą (9) įkiškite stūmoklio lizdą (8). ź Pritaikykite keltuvą prie pagrindo (4). ź Naudodami šešiakampį raktą (10) prisukite keltuvą prie pagrindo pridėtų šešiakampių varžtų (11) pagalba. ź Įkiškite pumpavimo pedalą (12) į įvorę (13) ir pritvirtinkite varžtu su šešiakampe galvute (14).
n Keltuvo parengimas:
Prieš pirmą keltuvo panaudojimą pirmiausia paspauskite atleidimo pedalą (16). Tada pumpavimo pedalu (12) atlikite 4-5 pilnus vertikalius pumpavimo judesius (žr. C pav., 3 psl.) (pumpuojant grįžtamosios spyruoklės (15) dėka pedalas automatiškai grįžta į pradinę padėtį). Visiškai pakėlę platformą (5), pakreipkite fiksavimo svirtį (2) taip, kad laikikliai nesiremtų į stabdymo pakopas. Norėdami vėl nuleisti platformą, dar kartą paspauskite atleidimo pedalą (16). Tokiu būdu hidraulinė alyva bus tinkamai išdėstyta.
n Motociklo kėlimas:
ź Suraskite keltuvui tinkamą darbo vietą. Keltuvas turi stabiliai ir nejudamai gulėti ant savo keturių ratelių ant kieto, horizontalaus, sauso, neslidaus
paviršiaus, vaikams ir gyvūnams neprieinamoje vietoje. (Keltuvo transportavimui skirta perstūmimo rankena (17), kurią reikia užkabinti už vienos iš transportavimo rankenų (18) (žiūrėk: pieš. E puslapis 3)).
ź Pastumkite kėlimo platformą (5) po motociklu ir pakelkite ją, pumpuodami pedalu (12) tol, kol ji pakankamai lies motociklo rėmą, o motociklas bus
stabilioje padėtyje.
ź Užblokuokite vežimėlius naudodami ratų blokadą (19) (žiūrėk: pieš. F puslapis 4). Pozicijoje «CLOSE» (vertimas - uždarytas) ratelis užblokuotas,
pozicijoje «OPEN» (vertimas - atidarytas) ratelis paleistas.
ź Apsaugokite motociklą pridėtomis tvirtinimo juostomis (20) pritvirtindami jį prie pakėlimo platformos taškuose (21) (žiūrėk: pieš. F puslapis 4).
DĖMESIO: Negalima pritvirtinti tvirtinimo juostų užkabinant jas už transportavimo rankenų (18).
Norėdami sureguliuoti diržų ilgį, paspauskite sagtį taip, kaip parodyta G paveiksle.
ź Pakelkite keltuvą į norimą aukštį ir įsitikinkite, kad fiksavimo svirties laikikliai (2) yra įleisti į stabdymo pakopas (22) (žr. H pav., 5 psl.).
DĖMESIO! Jei fiksavimo svirties laikikliai (2) nebus užfiksuoti stabdymo pakopomis, galite rimtai arba mirtinai susižaloti ar
sugadinti keltuvą. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar laikiklių galai sutampa su stabdymo pakopomis abiejose rėmo pusėse (1).
n Motociklo nuleidimas:
Jei norite nuleisti pakeltą motociklą, atleiskite fiksavimo svirtį (2). Keletą kartų spausdami pumpavimo pedalą (12), tuo pat metu pakreipkite fiksavimo svirtį (2) taip, kad laikikliai nesiremtų į stabdymo pakopas (žr. E pav. 3 psl.). Tada paspauskite atleidimo pedalą (16) ir nuleiskite platformą (5).
DĖMESIO! Kėlimo ir nuleidimo metu reikia būti labai atsargiam. Rekomenduojama prašyti kito asmens pagalbos.
Draudžiama gulėti po ir prie keltuvo.
n Veikimas avarijos atveju:
Jei keltuvo kėlimo platforma (5) nukris nekontroliuojamai, keltuvo nenaudokite ir atiduokite jį remontui į techninės priežiūros centrą.
LAIKYMAS IR KONSERVAVIMAS:
Keltuvo laikymo metu platforma (5) turi būti visiškai nuleista. Keltuvas turi gulėti ant savo keturių ratelių užblokuotoje pozicijoje. Dėl to užtikrinamas ilgesnis hidraulinės sistemos tarnavimo laikas ir išvengiamas oro kamštis. Be to užtikrinama apsauga nuo korozijos. Visada laikykite keltuvą saugioje, švarioje, sausoje, vaikams ir gyvūnams neprieinamoje vietoje. Reguliariai tikrinkite, ar keltuve esantys ženklai ir simboliai yra išskaitomi. Jeigu ženklai ir simboliai neskaidrūs ar neišskaitomi, negalima naudoti keltuvo.
n Valymas:
Keltuvas turi būti geros būklės, todėl reikia jį reguliariai valyti. Alyvos pėdsakus rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su valymo priemone. Keltuvą galima
19
peršluostyti sausu skudurėliu arba sausu teptuku, siekiant išsausinti jo paviršių. Keltuvo valymui negalima naudoti kaustinių priemonių arba tirpiklių.
n Oro išleidimas ir hidraulinės alyvos įpylimas
Su laiku, hidraulinėje sistemoje gali susikaupti oras, kuris sumažina keltuvo veiksmingumą. Tokiu atveju privaloma išleisti orą iš keltuvo hidraulinės sistemos. Atsukite varžtus su vidiniu šešiakampiu (11) ir nuo kreipiamosios lizdo nuimkite hidraulinį cilindrą (7). Cilindrą pastatykite ant stalo ir staliaus spaustuku
užtikrinkite stabilią vertikalią padėtį („J“ nuotrauka, 5 psl.). Paspauskite žemyn atleidimo pedalą (16) ir, ranka spausdami stūmoklio lizdą (8), nustatykite žemiausią padėtį. Plokščiu atsuktuvu išimkite guminį alyvos įpylimo kaištį (23). Tada viena ranka nuspauskite ir laikykite nuspaustą atleidimo pedalą (16). Tuo pat metu dešimt kartų greitai paspauskite pumpavimo pedalą (12). Taip visas oras bus pašalintas iš sistemos. Pumpuokite tol, kol nebebus oro burbuliukų. Jei reikia, įpilkite alyvos iki apatinio alyvos įpylimo angos krašto. Naudokite aukštos kokybės hidraulinę alyvą (SAE 10). Jei reikia, pakartokite procedūrą. Alyvos įpylimo kaištį (23) įstatykite į jo vietą. Išbandykite keltuvą. Kelis kartus paspauskite pumpavimo pedalą (12) ir patikrinkite atleidimo pedalą (16). Įsitikintumėte, kad jis veikia tinkamai. Jei ne, pakartokite aukščiau aprašytą procedūrą. Jei cilindras vis tiek neveikia teisingai, grąžinkite gaminį remontui gamintojo įmonei. Garantinį ir pogarantinį savo gaminių remontą atlieka „PROFIX“ servisas, kuris garantuoja aukščiausią remonto kokybę ir originalias atsargines dalis.
DĖMESIO! Keltuvo viduje alyva gali būti su likutiniu slėgiu. Ištraukiant alyvos įpylimo kamšti reikia būti atsargiam ir saugoti akis apsauginiais akiniais.
n Alyvos keitimas:
Nuimkite hidraulinį cilindrą (7) nuo pagrindo (4) ir šalia jo pastatykite tinkamą indą. Tada išimkite alyvos pildymo angos kaištį (23) ir pakreipkite cilindrą virš indo taip, kad sena, naudota alyva visiškai ištekėtų pro angą iš keltuvo į indą. Tada iki apatinio alyvos pildymo angos krašto įpilkite naujos SAE 10 klasės hidraulinės alyvos.
DĖMESIO! Patikrinkite, ar alyva įpilama į keltuvą nėra užteršta. Visada naudokitės tik skaidria SAE 10 klasės hidrauline alyva.
Po to išleiskite orą iš keltuvo hidraulinės sistemos, laikydamiesi oro išleidimo instrukcijos, ir užkimškite alyvos rezervuarą alyvos įpylimo kamščiu.
TRANSPORT:
Keltuvą būtina transportuoti horizontalioje pozicijoje, kurioje jis normaliai dirba. Keltuvą negalima statyti vertikaliai, kampu arba rateliais į viršų. Horizontalią poziciją taip pat būtina išlaikyti kraunant ir iškraunant keltuvą. Keltuvą visada privaloma transportuoti tvirtoje, kietoje kar toninėje, medinėje arba kitos rūšies pakuotėje.
APLINKOS APSAUGA:
DĖMESIO: Negalima naudoti keltuvo, jeigu iš jo išteka alyva. Keltuve yra hidraulinė alyva, kuri patekusi į aplinką gali neigiamai paveikti dirvožemį ir paviršinius vandenis. Suvartotą alyvą perduokite kompetentingoms įstaigoms perdirbimui. Visus alyvos nutekėjimus privaloma nuslopinti apiberiant nutekėjimo vietą sorbentu, kuris sugeria alyvą, arba iššluostyti alyvą šluostu pvz. audiniu. Užteršto sorbento arba šluosto atliekas, atsiradusias po ištekėjimo slopinimo privaloma perduoti kompetentingoms įstaigoms atsakingoms už pavojingų atliekų t varkymą.
GAMINTOJAS:
PROFIX Sp. z o.o. Marywilska g.34 3403-228 Varšuva, Lenkija Šis įrenginys atitinka šalies ir Europos normas, ir saugumo nurodymus. Visus remontus gali vykdyti tik kvalifikuotas personalas, naudojant originalias atsargines dalis.
20
POTENCIALIOS PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI:
PROBLEMOS PRIEŽASTIS: PROBLEMOS SPRENDIMAS
PROBLEMA
Keltuvas nepakelia motociklo.
K e l t u v o p a k ė l i m o platforma (5) nusileidžia ( ne p al a ik o p ak e lt o motociklo).
Keltuvas nepakel ia m o t o c i k l o i k i maksimalaus kėlimo aukščio.
Ke ltuv o p akėl imo p l a t f o r m a ( 5 ) ne nu si le id žia i ki minimalaus aukščio.
Alyva išteka iš po alyvos įpylimo kamščio (23).
Per ma žai aly vos re ze rv ua re (2 4) : papildyti alyvos lygį.
P e r d a ug a ly v o s r ez e r v u ar e ( 2 4 ) : p a š a l in t i a ly v o s perteklių ir patikrinti alyvos įpylimo kamščio (23) sandarumą.
Oro kamštis keltuve: išleisti orą iš keltuvo hidraulinės sistemos.
X X
X X
X
Užfiksuoti keltuvo fiksavimo svirties (2) laikikliai:
atrakinkite blokavimo svirtį.
X
X
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto prietaiso.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
21
BRĪDINĀJUMS:
MOTOCIKLU PACĒLĀJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 46950
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Pirms hidrauliskā motociklu pacēlāja lietošanas sākumu nepieciešams rūpīgi iepazīties ar tā lietošanas instrukciju. Nepareiza domkrata lietošana draud lietotājam ar nopietnu bīstamību (var būt par iemeslu ķermeņa traumām) un/vai tā apkārtnei. Instrukciju nepieciešams saglabāt, lai turpmākajā lietošanas laikā atgādinātu drošas lietošanas, apkalpošanas, transportēšanas un tml. principus. Aizliegts ievest jebkādas domkrata tehniskās modifikācijas sakarā ar lietošanas tehnisko parametru un drošības īpašību zaudēšanu.
KOMPLEKTĀCIJA:
ź Hidrauliskais motocikla pacēlājs – 1 gab. ź Rāmis ar pacelšanas platformu - 1 gab. ź Gala atslēga 6 mm - 1 gab. ź Allen skrūves M8 x 33 - 2 gab. ź Sešstūra skrūve M8 x 25 - 1 gab.
ź - 1 Pārvietošanas rokturis gab. ź Gala atslēga - 1 gab. ź Pedālis - 1 gab. ź - 4 Stiprināšanas jostas gab. ź Lietošanas instrukcija – 1gab. ź Garantijas karte – 1gab.
ELEMENTU NUMERĀCIJA:
Domkrata elementu numerācija attiecas uz domkrata lietošanas instrukcijas 2-5 lapaspušu zīmējumiem:
1. Rāmis ar riteņiem
2. Bloķēšanas svira
3. Montāžas uzgriežņi
4. Hidrauliskā cilindra pamatne
5. Paceļamā platforma
6. Vadotne
7. Hidrauliskais cilindrs
8. Virzuļa sēža
9. Vadotnes ligzda
10. Vadotnes ligzda
11. Allen skrūves
12. Sūknēšanas pedālis
13. Pedāļa bukse
14. Sešstūra skrūve
15. Atpakaļgaitas atspere
16. Atbrīvošanas pedālis
17. Pārvietošanas rokturis
18. Transportēšanas rokturis
19. Riteņu bloķēšana
20. Stiprināšanas jostas
21. Jostu stiprināšanas punkti
22. Atbalsta paliktņi
23. Eļļas ieliešanas korķis
24. Eļļas tvertne
DROŠĪBAS PRINCIPI:
1. Domkratu var lietot tikai pilngadīgas personas, kuras ir iepazinušās ar tā lietošanas instrukciju. Nepiederošām personām aizliegts atrasties strādājoša
domkrata tuvumā.
2. Domkrata lietošanas laikā nepieciešams uzmanīties, kontrolēt darbību un vadīties ar skaidru saprātu. Nedrīkst to lietot pārmērīga noguruma, zāļu ,
alkohola vai citu narkotisko vielu iedarbībā. Domkrata lietošanas laikā neuzmanība var radīt ievērojamu bīstamību tā lietotāja veselībai.
3. Nepieciešams strādāt brīvā un labi apgaismotā vietā.
4. Nepieciešams lietot individuālos aizsardzības līdzekļus (aizsargcimdus delnu aizsardzībai no eļļas, aizsargbrilles acu aizsardzībai no putekļiem).
5. Domkratu nepieciešams lietot tādā veidā, lai pie tā nepiekļūtu bērni un dzīvnieki.
6. Pacēlāja operatoram darba laikā jāatrodas stabilā stāvoklī ar seju pret pacēlāju un motociklu tā, lai pacelšanas laikā visu laiku varētu novērot motociklu
un pacēlāju. Gadījumā, ja ievēro kaut ko nepareizu, pacēlāja sasvēršanos, pārvietošanos, pacēlāja platformas (5) nolaišanos un tml. nepieciešams nekavējoties nolaist motociklu, pārbaudīt pacēlāju, motocikla novietojumu, pamata līdzenumu, motocikla stiprinājumu no pārvietošanās un tml. tā, lai visi instrukcijā uzrādītie nosacījumi būtu izpildīti. Tikai tad var sākt atkārtoti pacelt motociklu.
7. Pacēlājs paredzēts tikai motocikla pacelšanai, tāpēc to var lietot tikai šim nolūkam. Pacēlāju nedrīkst lietot automašīnu pacelšanai.
8. Motociklu pacēlāju nedrīkst lietot cilvēku pacelšanai.
9. Pirms darba sākuma nepieciešams pārbaudīt domkrata tehnisko stāvokli. Nepieciešams pārbaudīt vai domkrats nav kaut kādā veidā bojāts/ieplīsis.
Gadījumā, ja kaut kāda domkrata daļa ir bojāta vai ieplīsusi domkratu nedrīkst lietot, jo tiek zaudēti domkrata tehniskie parametri un rodas bīstamība tā lietotājam.
10. Nedrīkst pārsniegt pacēlāja pieļaujamo celtspēju, kura uzrādīta tehniskajos parametros.
11. Pacēlājs tika projektēts pacelšanai uz cietas, līdzenas un horizontālas virsmas. Nepieciešams pārliecināties, ka virsma var izturēt noslogotā pacēlāja
slodzi. Šī nosacījuma ignorēšana draud ar pamata caursišanu, iekrišanu un/vai saliekšanos. Spiedienu var izvietot uz lielāku laukumu, lietojot attiecīgus koka klucīšus. Lietojot pacēlāju uz neatbilstošas virsmas var novest pie tā apgāšanās, nekontrolēta paceltā motocikla nokrišanas un tādā gadījumā pastāv veselības un dzīvības zaudēšanas bīstamība cilvēkiem, kuri strādā pie motocikla kā arī pacēlāja celtspējas reducēšanās.
12. Pacēlāja lietošanas laikā vienmēr nepieciešams lietot pievienotās motocikla stiprināšanas jostas (20). Pirms motocikla pacelšanas nepieciešams
pārliecināties, ka stiprināšanas jostas ir pareizi novilktas.
13.Katrā pacēlāja stāvoklī nepieciešams nofiksēt platformu ar bloķēšanas sviru (2) kā arī bloķēt pārvietošanas riteņus ar riteņu bloķētāju (19).
14. Aizliegts pārvietot pacēlāju ar kravu.
15. Paceltu motociklu nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
16. Gadījumā, ja rodas domkrata disfunkcija, nepieciešams lietot norādījumus tabulā «Potenciālas problēmas un to likvidēšana». Ja tas izrādīsies
neefektīvs, tad ar domkratu nepieciešams griezties pilnvarotā servisa punktā (adrese uzrādīta garantijas kartē). Sabojātu domkratu nedrīkst lietot un
22
pašam labot, tas pat ir aizliegts. Nav paredzēta jebkāda detaļu maiņa, kuru veic tā lietotājs (izņemot hidrauliskās eļļas maiņu).
17. Domkratu nedrīkst novietot uz sāniem vai ar riteņiem uz augšu. Domkratam lietošanas, glabāšanas kā arī transportēšanas laikā vienmēr jāatrodas horizontālā stāvoklī uz saviem četriem riteņiem .
TEHNISKIE DATI:
Domkrata
kataloga
numurs
Domkrata
maksimālā
celtspēja
Viszemākais
platformas
stāvoklis (5)
Platformas
gājiens (5)
Visaugstākais
platformas
stāvoklis (5)
Domkrata
svars
46950 400 kg 140 mm 280 mm 420 mm 34,2 kg
Akustiskā spiediena līmenis darba vietā nepārsniedz 70 dB(A).
LIETOŠANA:
n Pacēlāja montāža (skat.: zīm. A-C lpp. 2):
ź Izmantojot komplektā pievienotos montāžas uzgriežņus (3) pieskrūvēt bloķēšanas sviru (2) pie rāmja (1). ź Pacelt vadotni (6) un iebīdīt virzuļa sēžu (8) vadotnes ligzdā (9). ź (4).Pielāgot pacēlāju pamatnei ź Ar gala atslēgas (10) palīdzību pieskrūvēt pacēlāju pie pamatnes ar pievienotām sešstūra skrūvēm (11). ź Ievietot sūknēšanas pedāli (12) buksē (13) un piestiprināt ar sešstūra skrūvi (14).
n Domkrata sagatavošana:
Pirms pacēlāja pirmās lietošanas vispirms nepieciešams nospiest atbrīvošanas pedāli (16). Tad ar sūknēšanas pedāli (12) nepieciešams veikt 4-5 pilnas vertikālas sūknēšanas kustības (skat. zīm.C, 3. lpp.) (sūknējot pedālis atgriešanās atsperes (15) iedarbībā automātiski atgriežas sākuma stāvoklī. Pēc platformas (5) pilnīgas pacelšanas noliekt bloķēšanas sviru (2), lai kronšteini neatbalstītos uz atbalsta izciļņiem un vēlreiz nospiest atbrīvošanas pedāli (16), lai nolaistu platformu. Tādā veidā tiks nodrošināta pareiza hidrauliskās eļļas darbība.
n Motocikla pacelšana:
ź Atrast pacēlājam attiecīgu darba vietu. Pacēlājam jāatrodas nekustīgā stabilā stāvoklī uz cietas, horizontālas, sausas, ne slidenas virsmas, uz saviem
četriem riteņiem tālu no bērniem un dzīvniekiem. (Pacēlāja transportēšanai kalpo pārvietošanas rokturis (17), kuru nepieciešams aizāķēt aiz viena no transportēšanas rokturiem (18) (skat.: zīm. E lpp. 3)).
ź Novietot pacelšanas platformu (5) zem motocikla un paceliet to, sūknējot pedāli (12) pieskarties motocikla rāmja ragavām tādā veidā, lai
nodrošinātu stabilu motocikla stāvokli.
ź Nobloķēt pārvietošanas riteņus ar riteņu blokādi (19) (skat.: zīm. F lpp.2). Stāvoklī «CLOSE» (tulk. – aizvērts) ritenis ir bloķēts, stāvoklī «OPEN» (tulk.
- atvērts) ritenis ir atbrīvots.
ź Nodrošināt motociklu ar pievienotām stiprināšanas jostām (20) piestiprinot tās pie pacelšanas platformas - punktos (21) (skat.: zīm. F lpp.4).
UZMANĪBU: Nedrīkst stiprināt stiprināšanas jostas aizāķējot aiz transportēšanas rokturiem (18).
Lai pielāgotu siksnu garumu, nospiest sprādzi saskaņā ar zīmējumu G.
ź Pacelt pacēlāju vēlamajā augstumā un pārliecināties, ka bloķēšanas sviras kronšteini (2) ir ielaisti atbalsta izciļņos (22) (skat: zīm. H, 5.lpp.).
PIEZĪME!
Bloķēšanas sviras kronšteinu (2) nefiksēšanās gadījumā atbalsta izciļņos var notikt nopietns negadījums vai nāve un pacēlājs
var sabojāties. Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai kronšteinu uzgaļi atbilst atbalsta izciļņiem abās rāmja pusēs (1).
n Motocikla nolaišana:
Ja vēlamies nolaist pacelto motociklu nepieciešams atbloķēt bloķēšanas sviru (2) vairākas reizes nospiežot sūknēšanas pedāli (12) un vienlaicīgi noliekt bloķēšanas sviru (2), lai kronšteini neatbalstītos uz atbalsta izciļņiem (skat: zīm. E, 3. lpp.). Pēc tam, lai nolaist platformu (5) nospiest atbrīvošanas pedāli (16).
UZMANĪBU! Pacelšanas un nolaišanas laikā nepieciešams uzmanīties. Ieteicams, lai palīdzētu otra persona. Aizliegts atrasties guļus stāvoklī zem pacēlāja vai blakus tam.
n Darbība avārijas laikā:
Gadījumā, ja pacēlāja pacelšanas platforma (5) nekontrolēti nokrīt, nekavējoties pārtraukt lietot pacēlāju un griesties ser visa punktā remontam.
GLABĀŠANA UN KONSERVĀCIJA:
Pacēlāja glabāšanas laikā platformai (5) jābūt pilnīgi nolaistai. Pacēlājam jāatrodas uz saviem četriem riteņiem nobloķētā stāvoklī. Tas nodrošinās hidrauliskās sistēmas ilgmūžību un samazinās aizgaisošanās iespēju. Bez tam tas pasargās no iespējamas rūsas.
Domkratu vienmēr nepieciešams glabāt drošā, tīrā, sausā, bērniem un dzīvniekiem nepieejošā vietā. Nepieciešams regulāri pārbaudīt tīrību un uz
23
domkrata atrodošos apzīmējumu salasāmību. Gadījumā, ja apzīmējumu nav vai tie ir vāji salasāmi domkratu nedrīkst lietot.
n Tīrīšana:
Domkratu jāuztur labā stāvoklī, tāpēc nepieciešams to regulāri tīrīt. Eļļas netīrumus ieteicams tīrīt ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli. Lai izžāvētu domkrata virsmu to var noslaucīt ar sausu drānu vai sausu otiņu. Domkrata tīrīšanai nedrīkst lietot kodīgus līdzekļus vai šķīdinātājus.
n Pacēlāja atgaisošana un piepildīšana ar hidraulisko eļļu
Ar laiku hidrauliskā sistēmā var uzkrāties gaiss, samazinot domkrata darbības efektivitāti. Tad nepieciešams atgaisot domkrata hidraulisko sistēmu. Lai to
izdarītu, nepieciešams jāatskrūvēt Allen skrūves (11) un izņemt hidraulisko cilindru (7) no vadotnes ligzdas. Nolikt izpildmehānismu uz galda un nostabilizēt to vertikālā stāvoklī ar galdniecības skavu (foto "J" 5. lpp.). Atbrīvošanas pedāli (16) nospiest uz leju un ar roku nospiest uz virzuļa sēžu (8), iestatīt izpildmehānismu viszemākajā pozīcijā. Izmantojot plakano skrūvgriezi, noņemt eļļas ieliešanas atveres gumijas korķi (23), pēc tam ar vienu roku nospiest un turēt nospiestu atbrīvošanas pedāli (16). Vienlaicīgi desmit reizes ātri nospiest sūknēšanas pedāli (12). Tādējādi sistēmā tiks likvidēts gaiss. Turpināt sūknēšanu, līdz gaisa burbuļi pārstās parādīties. Nepieciešamības gadījumā uzpildīt eļļu līdz eļļas ieliešanas atveres apakšējās malas līmenim. Izmantot augstas kvalitātes hidraulisko eļļu (SAE 10). Nepieciešamības gadījumā procedūru atkārtot. Eļļas ieliešanas atveres (23) gumijas korķi novietot savā vietā. Pacēlāju pārbaudīt. Vairākas reizes nospiest sūknēšanas pedāli (12) un pārbaudīt atbrīvošanas pedāli (16), lai pārliecinātos, ka tas darbojas pareizi; ja nē, atkārtot iepriekš minēto procesu. Ja izpildmehānisms turpina darboties nepareizi, produktu nepieciešams atdot ražotājam remontā. Savu produktu garantijas un pēcgarantijas remontu veic PROFIX Serviss, tas garantē visaugstāko remonta kvalitāti un oriģinālo rezerves daļu izmantošanu.
UZMANĪBU! Domkrata iekšpusē eļļa var atrasties zem spiediena. Izņemot eļļas ieliešanas korķi nepieciešams saglabāt uzmanību un sargāt acis ar aizsargbriļļu palīdzību.
n : Eļļas maiņa
Lai paildzinātu domkrata pareizu funkcionēšanu ieteicams mainīt eļļu vismaz vienreiz gadā. Lai to izdarītu, noņemt hidraulisko cilindru (7) no pamatnes (4) un
blakus novietot atbilstošo tvertni. Noņemt eļļas ieliešanas atveres (23) korķi un noliekt izpildmehānismu virs tvertnes tā, lai no pacēlāja caur atveri vecā, izmantotā eļļa pilnībā izplūstu tvertnē. Uzpildīt pacēlāju ar jaunu SAE 10 klases hidraulisko eļļu līdz eļļas ieliešanas atveres apakšējai malai.
UZMANĪBU! Nepieciešams pārliecināties, ka eļļa paredzēta ieliešanai domkratā ir tīra. Nepieciešams vienmēr lietot tikai tīru SAE 10 klases hidraulisko eļļu.
Sekojoši nepieciešams atgaisot hidraulisko sistēmu, rīkojoties saskaņā ar atgaisošanas aprakstu un aizvērt eļļas tvertnes ieliešanas atveri ar korķi.
TRANSPORTS:
Domkratu nepieciešams transportēt horizontālā stāvoklī kādā tas normāli strādā. Nedrīkst domkratu novietot vertikālā stāvoklī, zem leņķa un ar riteņiem uz augšu. Horizontālo stāvokli nepieciešams saglabāt arī pie domkrata iekraušanas un izkraušanas. Domkratu vienmēr nepieciešams transportēt cietā, stingrā kartona, koka vai citā iepakojumā.
DABAS AIZSARDZĪBA:
UZMANĪBU: Nedrīkst lietot domkratu, ja no tā iztek eļļa. Domkrats satur hidraulisko eļļu, kura nokļūstot apkārtējā vidē var izraisīt negatīvu ietekmi uz augsni un gruntsūdeni. Izlietoto eļļu nepieciešams nodot pilnvarotām organizācijām tā reciklingam. Varbūtēju eļļas izteci nepieciešams neitralizēt berot iztecēšanas vietā eļļas uzsūcošu sorbentu vai noslaucīt eļļu ar tīrīšanas materiālu piem. drānu. Atkritumus piesārņotā sorbenta vai tīrītāja veidā, kuri radušies izlekušās eļļas neitralizācijas laikā nepieciešams nodot pilnvarotām organizācijām, kuras nodarbojas ar bīstamu atkritumu apsaimniekošanu.
RAŽOTĀJS:
Profix SIA, Marywilska iela 34, 03-228 Varšava , Polija Šī ierīce ir saskaņā ar valsts un Eiropas normām, ka arī drošības prasībām. Visāda veida remontus veic kvalificēt personāls, lietojot oriģinālas rezerves daļās.
24
POTENCIĀLĀS PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMS:
PROBLĒMAS IEMESLS: PROBLĒMAS RISINĀJUMS
PROBLĒMA Pacēlājs nepaceļ
motociklu. Pacē lāja pacel šanas
platforma (5) nolaižas ( n e t u r p a c e l t o motociklu).
P a c ē l ā j s n e p a c e ļ motociklu līdz pacēlāja maksimālam pacelšanas augstumam.
Pa cē lā ja p ac el ša na s platforma (5) nenolaižas l ī d z m i n i m ā l a j a m augstumam.
Eļļa izt ek n o eļļ as ieliešanas korķa (23).
Par maz eļļas eļļas tvertnē (24): uzpildīt eļļas līmeni.
Par daudz eļļas eļļas tve rtnē (24 ): nolie t lieko eļļas daudzumu un pārbaudīt ieliešanas atveres korķi (23).
Domkrata
aizgaisošanās:
atgaisot domkrata
hidraulisko sistēmu.
X X
X X
X
Bloķēti pacēlāja bloķēšanas sviras (2) kronšteini:
atslēdziet bloķēšanas sviru.
X
X
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo tikai kā piemērs un var nedaudz atšķir ties no iegādātās ierīces reālā izsk ata. Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
25
CS
UPOZORNĚNÍ:
NÁVOD K POUŽITÍ ZVEDÁKU PRO MOTOCYKL 46950
Překlad původního návodu
Před začátkem používání hydraulického zvedáku pro motocykl je třeba se seznámit s jeho návodem k použití. Nesprávné použití zvedáku
může způsobit vážné nebezpečí pro uživatele a/nebo jeho okolí (například poškození těla). Návod je třeba uchovat pro případné příští připomenutí zásad bezpečnosti a obsluhy při použití, transportu apod. Není dovoleno provádět
jakékoliv technické změny zvedáku z důvodu ohrožení ztrátou jeho technických parametrů a bezpečnostních vlastností.
SOUČÁSTI:
ź Hydraulický zvedák pro motocykl - 1 ks ź Rám se zvedací plošinou - 1ks ź Imbus klíč 6 mm - 1 ks ź Imbusové šrouby M8 x 33 - 2 ks. ź Šestihranný šroub M8 x 25 - 1 ks
ź Držák na přemístění - 1 ks ź Páčka zajištění - 1 ks ź Pedál - 1 ks ź Upevňovací pásy - 4 ks ź Návod na použití – 1 ks. ź Záruční list – 1 ks.
ČÍSLOVÁNÍ SOUČÁSTÍ:
Číslování součástí z vedáku se týká znázornění zvedáku na obrázcích, umístěných na stránkách 2-5 návodu na použití:
1. Rám s kolečky
2. Páčka zajištění
3. Upevňující matice
4. Základna hydraulického servomotoru
5. Zvedací plošina
6. Vodítko
7. Hydraulický servomotor
8. Sedlo pístu
9. Lůžko vodítka
10. Imbus klíč
11. Imbusové šrouby
12. Pumpující pedál
13. Objímka pedálu
14. Šestihranný šroub
15. Vratná pružina
16. Uvolňující pedál
17. Držák na přemístění
18. Přemisťovací úchytka
19. Brzdy koleček
20. Upevňovací pásy
21. Upevňovací body pro pásy
22. Opěrné stupně
23. Zátka hrdla nádrže
24. Olejová nádrž
ZÁSADY BEZPEČNOSTI:
1.Zvedák mohou používat pouze plnoleté osoby, které se seznámily s jeho návodem na použití. Poblíž zvedáku se během jeho práce se nesmí zdržovat nezúčastněné osoby.
2.Při používání zvedáku je třeba se chovat obezřetně, kontrolovat jeho činnosti a řídit se zdravým rozumem. Není dovoleno používat zvedák v případě velké únavy, pod vlivem sedativ, alkoholu nebo jiných omamných látek. Moment nepozornosti při používání zvedáku může způsobit vážné ohrožení zdraví jeho uživatele.
3.Je třeba pracovat na prostorném a dobře osvětleném místě.
4.Je třeba používat osobní ochranné prostředky (rukavice pro ochranu dlaní před olejem, brýle pro ochranu očí před prachem).
5.Zvedák je třeba používat způsobem, jež znemožní přístup dětem a zvířatům.
6.Obsluha zvedáku by měla po celou dobu práce zvedáku stát ve stabilní poloze, otočená tváří ke zvedáku a motocyklu tak, aby mohla po celou dobu pozorovat chování motocyklu a zvedáku během zvedání. V případě, že si všimne čehokoliv nezvyklého, naklonění zvedáku, přemístění zvedáku, spuštění plošiny (5) zvedáku a pod., je její povinnosti okamžitě spustit motocykl dolů, zkontrolovat zvedák, osazení motocyklu, zjistit, zda je podklad rovný a motocykl zajištěný proti samovolnému pohybu tak, aby byly splněny veškeré požadavky, uvedené v návodu. Teprve pak je možné znova začít motocykl zvedat.
7.Zvedák je určený pro zvedání motoc yklu, a proto by měl být používán pouze k tomuto účelu. Zvedák není možné použít pro zvedání automobilů.
8. Je zakázáno používat zvedák ke zvedání osob.
9.Před začátkem práce je nutné zjistit technický stav zvedáku. Je třeba zjistit, zda zvedák není nijak poškozený nebo prasklý. V případě, že jakákoliv část zvedáku je poškozená nebo prasklá, není dovoleno zvedák používat, protože by to mohlo způsobit ztrátu technických parametrů zvedáku a vytvořit ohrožení pro jeho uživatele.
10.Je zakázáno zvedat předměty těžší, než je maximální přípustná nosnost zvedáku, uvedená v technické specifikaci.
11. Zvedák byl navržen pro zvedání na tvrdém, rovném a vodorovném povrchu. Je třeba se proto ujistit, že povrch může vydržet tlak zatíženého zvedáku. Nedodržování těchto pokynů může hrozit proražením, propadnutím a/nebo prohnutím povrchu. Je možné rozložit tlak na větší povrch použitím vhodných dřevěných podkladů. Použití zvedáku na povrchu, kter ý neodpovídá popsaným parametrům, může zapříčinit jeho převrhnutí, nekontrolované spuštění zvedaného motocyklu a ohrozit zdraví nebo život osob, které pracují u motocyklu, také může způsobit redukování zdvihu zvedáku.
12.Při použití zvedáku je vždy nutné použit přiložené pásy (20), určené pro upevnění motocyklu. Před zvedáním motocyklu je třeba se ujistit, zda jsou pásy pořádně přitaženy.
13.V každé poloze zvedáku je třeba zajistit polohu plošiny brzdícími pákami (2) a blokovat kolečka brzdami koleček (19).
26
15.Je zakázáno ponechávat zvednutý motocykl bez dozoru.
16.V případě zjištění špatného fungování zvedáku, je třeba využít pokyny, které se nacházejí v tabulce „Případné problémy a jejich řešení“.Pokud by tento postup nefungoval, obraťte se na autorizovaný servis (adresa je uvedena v záručním listu). Je zakázáno používat nebo pokoušet se opravit poškozený zvedák. Z toho důvodu se předpokládá v ýměna jakýchkoliv součástí zvedáku přímo jeho uživatelem (kromě případného doplnění hydraulického oleje).
17.Je zakázáno pokládat zvedák na bok nebo otočený kolečky nahoru. Jak během používání, tak během dopravy by zvedák měl stát vždy na všech čtyřech kolečkách.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Katalogové
číslo
zvedáku
Maximální
zdvih
zvedáku
Nejnižší
poloha
plošiny (5)
Skok
plošiny
(5)
Nejvyšší
poloha
plošiny (5)
Hmotnost
zvedáku
46950 400 kg 140 mm 280 mm 420 mm 34,2 kg
Hladina akustického tlaku na pracovišti nepřevyšuje 70 dB(A).
POUŽITÍ:
n Montáž zvedáku (viz: obr.A-C str. 2):
ź S použitím dodaných upevňujících matic (3) přišroubujte zajišťovací páčku (2) k rámu (1). ź Zvedněte vedení (6) a vsuňte sedlo pístu (8) na místo ve vedení (9). ź Přizpůsobit zvedák základně (4). ź Imbus klíčem (10) přišroubovat zvedák k základně pomocí přiložených imbus šroubů (11). ź Vložte pumpující pedál (12) do objímky (13) a zajistěte šestihranným šroubem (14).
n Příprava zvedáku:
Před prvním použitím zvedáku musíte nejdříve stlačit uvolňující pedál (16). Následně proveďte pumpujícím pedálem (12) 4-5 plných, svislých pohybů pumpování (viz: obr. C, str. 3) (při pumpování se pedál samovolně vrací do výchozí polohy vlivem působení vratné pružiny (15). Po úplném zvednutí platformy (5), otočte páčku zajištění (2) tak, aby se podpěr y neopíraly o opěrné stupně, a opět stlačte uvolňující pedál (16) pro snížení platformy zpět. Tím je zajištěné správné rozvedení hydraulického oleje.
n Zvedání motoc yklu:
ź Nejdříve musíte najít pro zvedák vhodné pracovní místo. Zvedák by měl stabilně a nehybně stát na všech čtyřech kolečkách, na tvrdém, vodorovném,
suchém podkladu, který není kluzký, a poblíž by se neměli nacházet děti ani zvířata (k přemístění zvedáku je určen přemisťovací držák (17), který je třeba zachytit o jednu přemisťovací úchytku (18) (viz: obr.E str. 3)).
ź Zaveďte zvedací platformu (5) pod motorku a zvedněte ji pumpováním pedálem (12), aby se dotkla saní rámu motorky na tolik, že zajistí stabilní
polohu motorky.
ź Zajistit kolečka brzdami koleček (19) (viz: obr.F str.4). V poloze «CLOSE» (zavřeno) je kolečko zabržděné, v poloze «OPEN» (otevřeno) je kolečko
odbržděné.
ź Zajistit motocykl jisticími pásy (20) tak, že jej připoutáme ke zvedací plošině v určených bodech (21) (viz: obr.F str.4). POZOR: Je zakázáno
připevňovat pásy k přemisťovacím úchytkám (18).
Pro regulaci délky pasů stlačte přezku v souladu s obrázkem G.
ź Zvedněte zvedák do požadované výšky a přesvědčte se, že podpěr y zajišťující páčky (2) jsou zapuštěné do opěrných stupňů (22) (viz: obr. H str. 5).
POZOR! Nezajištění podpěr zajišťující páčky (2) o opěrné stupně může způsobit závažné úrazy nebo smrt a poškození z vedáku. Před
každým použitím zkontrolujte, zda koncovky podpěr zapadly do opěrných stupňů na obou stranách rámu (1).
n Spouštění motocyklu:
Pokud chcete zvednutou motorku spustit, musíte povolit zajišťující páčku (2) stlačením několikrát pumpujícího pedálu (12) a zároveň překlopit zajišťující páčku (2) tak, aby se podpěry neopíraly o opěrné stupně (viz: obr. E str. 3). Následně stlačte uvolňující pedál (16) pro snížení platformy (5).
POZOR! Během zvedání a spouštění je třeba být velmi opatrný. Můžete potřebovat pomoc druhé osoby. Je zakázáno lehat si pod, nebo vedle zvedáku.
n Postup v případě poruchy:
Pokud dojde k nekontrolovanému poklesu zvedací platformy (5) zvedáku, nemůžete zvedák dál používat a musíte ho odevzdat k opravě do servisu.
27
SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA:
Během uskladnění zvedáku by měla být plošina ( ) zcela spuštěná. Zvedák by měl stát na kolečkách v zabržděné poloze. Zajistí to delší životnost 5 hydraulického systému a sníží možnost zavzdušnění. Navíc takto ochráníme zvedák proti případné korozí. Zvedák je třeba skladovat vždy na bezpečném, čistém, suchém místě, kde nemají přístup děti ani zvířata. Je třeba pravidelně kontrolovat čistotu a čitelnost označení na z vedáku. V případě, že se tato označení nenacházejí na svém místě nebo jsou nečitelná, není dovoleno zvedák používat
n Čištění:
Zvedák by se měl udržovat v dobrém stavu, vyžaduje tedy pravidelné čištění. Olejové šmouhy je možné čistit pomocí teplé vody se saponátem. Dále je možné zvedák otřít suchým hadříkem nebo štětcem, aby se vysušil jeho povrch. Není dovoleno používat na čištění zvedáku žíraviny nebo rozpouštědla.
n Odvzdušnění zvedáku a naplnění hydraulickým olejem
Za tímto účelem musíte odšroubovat imbusové šrouby (11) a vyjmout hydraulický servomotor (7) z vedení. Umístěte servomotor na stole a stabilizujte jej ve svislé poloze s použitím truhlářské svorky (fotka „J“ stránka 5). Stlačte povolující pedál (16) dolu a přitlačením rukou na sedlo pístu (8) nastavte servomotor do nejnižší polohy. S použitím plochého vrtáku vyjměte pryžovou zátku otvoru na napouštění oleje (23), následně stlačte jednou rukou povolující pedál (16) a přidržte jej stlačený. Zároveň rychle desetkrát stlačte pumpující pedál (12). Způsobí to odstranění celého vzduchu ze systému. Pokračujte s pumpováním, až se přestanou objevovat vzduchové bublinky. V případě potřeby doplňte olej na úroveň dolního okraje otvoru na napouštění oleje. Použijte vysoce kvalitní hydraulický olej (SAE 10). V případě potřeby zopakujte postup.
Vtlačte zátku zpět do otvoru na napouštění oleje (23). Otestujte zvedák. Stlačte pedál pumpování (12) několikrát otestujte uvolňující pedál (16), abyste se přesvědčili, že funguje správně; pokud ne, celý postup opakujte.
Pokud ovládač dále nesprávně funguje, je třeba produkt vrátit v ýrobci za účelem provedení opravy. Záruční a pozáruční opravy svých výrobků provádí Servis PROFIX, což zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a použití původních náhradních dílů.
POZOR! Uvnitř zvedáku může být olej pod zbytkovým tlakem. Při vyjmutí zátky vpustě olejové nádržky je třeba být opatrný a chránit oči pomocí ochranných brýlí.
n : Výměna oleje
Pro prodloužení doby funkčnosti zvedáku je také doporučena výměna oleje alespoň jednou v roce. Za tímto účelem musíte sundat hydraulický servomotor (7)
ze základny (4) a postavit vedle něj vhodnou nádobu. Následně vyjměte zátku otvoru na napouštění oleje (23) a sklopte servomotor nad nádobou tak, aby se starý, opotřebený olej zcela vylil otvorem ze zvedáku do nádoby. Následně naplňte zvedák novým hydraulickým olejem třídy SAE 10, po dolní hranu otvoru na napouštění oleje.
POZOR! Musíme se ujistit, že olej, který naléváme do zvedáku, není znečištěný. Je třeba vždy používat pouze čistý hydraulický olej třídy SAE 10.
Následně by jsme měli hydraulickou sestavu odvzdušnit, podle uvedeného postupu odvzdušnění a vložit zpět zátku ot voru olejové nádržky.
DOPRAVA:
Zvedák dopravujeme ve vodorovné poloze, v níž normálně pracuje. Je zakázáno umísťovat zvedák ve svislé poloze, nakloněný nebo otočený nahoru kolečky . Vodorovnou polohu je třeba zachovávat také během nakládání a vykládání zvedáku. Zvedák musíme dopravovat vždy ve tvrdém, pevném obalu z lepenky, dřeva nebo jiného materiálu.
OCHRANA PŘÍRODNÍHO PROSTŘEDÍ:
POZOR: Není dovoleno používat zvedák, pokud z něj vytéká olej. Zvedák obsahuje hydraulický olej, pokud se dostane do přírody, může mít negativní dopad na půdu a povrchové vody. Použitý olej je třeba předat oprávněným subjektům k recyklaci. Případné vytečení oleje je třeba neutralizovat vysypáním na skvrnu sorbentu, který olej pohlcuje, nebo vytřením oleje čističem, např. látkou. Odpady, jako je znečištěný sorbent nebo čistič, které vzniknou během neutralizace v ytečeného oleje, je třeba předat oprávněným subjektům, které se zabývají nakládáním s nebezpečnými odpady.
VÝROBCE: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 03-228 Varšava, Polsko Toto zařízení splňuje polské a evropské normy a bezpečnostní pokyny. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný personál s použitím originálních náhradních dílů.
28
PŘÍPADNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ:
DŮVOD PROBLÉMU:
ŘEŠENÍ
PROBLÉMU
PROBLÉM Zvedák nezvedá
motocykl. Zved ací p lošin a (5)
zvedáku klesá (nedrží motocykl zdvižený).
Zvedák nezvedá moto­cy kl do m axi má lní výšky.
Zvedací plošina (5) zvedáku neklesá na minimální výšku.
Olej vytéká pod zátkou plnicího otvoru olejové nádržky (23).
Málo oleje v olejové nádrži (24): doplnit hladinu oleje.
Příliš moc oleje v olejové nádrži (24): odstrani t nad byteč né množs tví ol eje a zko ntro lov at těs nění zát ky o tvor u olejové nádrže (23).
X X
X X
X
Zavzdušnění zvedá­ku: odvzdušnit hy­drauliku zvedáku.
X
Zajištěné podpěry zajišťující páčky (2) zvedáku: odblokovat zajišťovací páčku.
X
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování v ýrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení. Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX je zakázané.Sp. z o.o.
29
FIGYELMEZTETÉS:
HIDRAULIKUS MOTORKERÉKPÁR EMELŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 46950
Az eredeti utasítások fordítása
A hidraulikus motorkerékpár emelő használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Az emelő helytelen használata nagyon
komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra (személyi sérülést okozhat) és/vagy a környezetre. Ezt az útmutatót meg kell őrizni a használatra vonatkozó biztonsági szabályok felelevenítése céljából a termék későbbi használata során. Tilos bárminemű műszaki módosítást végrehajtani az emelőn, mert fennáll a műszaki paraméterek és a biztonsági tulajdonságok elvesztésének a veszélye.
TARTOZÉKOK:
ź Hidraulikus motorkerékpár emelő - 1 db ź Váz emelő platformmal - 1 db ź Imbuszkulcs 6 mm - 1 db ź Imbuszcsavar M8 x 33 - 2 db ź Imbuszcsavar M8 x 25 – 1 db
ź Mozgató fogantyú - 1 db ź Reteszelő kar - 1 db ź Pedál - 1 db ź Rögzítő hevederek - 4 db ź Használati útmutató - 1 db ź Garanciakártya - 1 db
AZ ELEMEK SZÁMOZÁSA:
Az emelő elemeinek számozása a használatból utasítás 2-5 oldalain látható ábrákra vonatkozik:
1. Váz a kerekekkel
2. Reteszelő kar
3. Rögzítő csavaranyák
4. Hidraulikus emelő talpa
5. Emelő platform
6. Vezetősín
7. Hidraulikus munkahenger
8. Dugattyú nyereg
9. Vezetősín fészek
10. Imbuszkulcs
11. Imbuszcsavarok
12. Lábpumpa
13. Pedál persely
14. Hatlapfejű csavar
15. Visszahúzó rugó
16. Kioldó pedál
17. Mozgató fogantyú
18. Szállítófül
19. Kerékzár
20. Rögzítő hevederek
21. Heveder rögzítő pontok
22. Rögzítési fokozatok
23. Olajsapka
24. Olajtartály
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK:
1. Az emelőt csak olyan felnőttek használhatják, akik elolvasták a termék használati utasítását. Tartsa távol az illetéktelen személyeket a működő emelőtől.
2. Legyen óvatos, ellenőrizze a készülék működését és legyen kellően körültekintő az emelő használata során. Nem szabad az emelőt fáradtan, gyógyszer, alkohol és más bódító anyag hatása alatt használni. Egy apró figyelmetlenség az emelő használata során súlyos testi sérülést okozhat az eszköz felhasználójában.
3. A munkavégzést tágas és jól megvilágított helyiségben kell végezni.
4. Egyéni védőfelszerelést kell használni (védőkesztyűt a tenyerek olaj ellenni védelmére, védőszemüveget a szemek por elleni védelmére).
5. Az emelőt úgy kell használni, hogy a gyermekek és állatok ne férhessenek hozzá.
6. Az emelő kezelőjének a munkavégzés során stabil helyzetben kell maradnia az emelővel és a motorkerékpárral szemben úgy, hogy az emelés során folyamatosan figyelemmel követhesse a motorkerékpár és az emelő viselkedését. Ha bármilyen rendellenességet, az emelő elhajlását, az emelő elmozdulását, az emelő platformjának (5) leereszkedését stb. észleli, azonnal le kell engednie a motorkerékpárt, ellenőrizni kell az emelőt, a motorkerékpár elhelyezését, a talaj síkságát, a motorkerékpár gurulás elleni védelmét stb., hogy az utasításban megadott valamennyi követelmény teljesüljön. Csak ezután kezdheti el újra megemelni a motorkerékpárt.
7. Az emelőt kizárólag motorkerékpár emelésére tervezték, ezért csak erre a célra szabad használni. Az emelőt nem szabad személygépkocsik megemelésére használni.
8. A motorkerékpár emelőt nem szabad emberek megemelésére használni.
9. A munka megkezdése előtt ellenőrizze az emelő műszaki állapotát. Ellenőrizze, hogy nem sérült/repedt meg az emelő. Ha az emelő bármely eleme sérült vagy megrepedt, nem szabad használni az emelőt, mivel ez az emelő műszaki teljesítményének csökkenéséhez vezethet és veszélyt jelenthet a felhasználóra.
10. Nem szabad túllépni az emelő műszaki leírásban megadott megengedett teherbírását.
11. Az emelő kemény, egyenletes és vízszintes felületen való emelésre lett tervezve. Meg kell győződni arról, hogy a felület ellenáll a terhelt emelő keltette nyomásnak. Ennek elmulasztása az aljzat kilyukadásához, megsüllyedéséhez és/vagy meghajlásához vezethet. A nyomás nagyobb területekre is eloszthatók megfelelő fakockák használatával. Az emelő eltérő tulajdonságokkal rendelkező felületen való használata a motorkerékpár emelő felborulását, a megemelt motorkerékpár ellenőrizetlen leesését, valamint a motorkerékpáron dolgozó személyek egészségének vagy életének veszélyeztetéséhez vezethet, valamint csökkentheti az emelő teherbírását.
12. Az emelő minden egyes használata a mellékelt motorkerékpár rögzítő hevederek (20) használatát igényli. A motorkerékpár megemelése előtt meg
kell győződni róla, hogy hogy alaposan meghúzta a rögzítő hevedereket.
13. Az emelő minden helyzetében rögzítse a platform helyzetét a reteszelő karral (2) és rögzítse a futókerekeket a kerékzárral (19).
30
14. Tilos a rakománnyal terhelt emelő mozgatása.
15. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a megemelt motorkerékpárt.
16. Az emelő működési zavarának észlelése esetén olvassa el a "Lehetséges problémák és megoldásuk" című táblázatban található útmutatókat. Ha ez nem oldja meg a problémát, küldje vissza a készüléket egy hivatalos szer vizközpontba (a cím a garanciakártyán található). Tilos használni és önállóan megjavítani a meghibásodott emelőt. A felhasználó a készülék egy alkatrészét sem cserheti ki (kivéve a hidraulikaolaj esetleges feltöltését).
17. Az emelőt nem szabad az oldalára fektetni vagy fejjel lefelé felállítani. Mind a használat, mind pedig a tárolás és a szállítás során az emelőnek mindig vízszintesen kell állnia a négy kerekén.
MŰSZAKI ADATOK:
Az emelő
katalógusszáma
Az emelő
maximális
teherbírása
A platform
legalacsonyabb
fekvése (5)
Platform ugrás (5)
A platform
legmagasabb
fekvése (5)
Az emelő súlya
46950 400 kg 140 mm 280 mm 420 mm 34,2 kg
A munkahelyeken mér t zajnyomásszint nem haladhatja meg a 70 dB(A) értéket.
HASZNÁLAT:
n Az emelő összeszerelése (lásd A-C ábrák, 2. oldal):
ź Csavarozza fel a reteszelő kart (2) a vázra (1) a mellékelt rögzítő csavaranyákkal (3). ź Emelje meg a vezetősínt (6) és tolja be a dugattyú nyerget (8) a vezetősín fészekbe (9). ź Illessze rá az emelőt a talpra (4). ź Csavarozza rá az emelőt a talpra a mellékelt imbuszcsavarokkal (11) egy imbuszkulcs (10) segítségével. ź Helyezze be a lábpumpát (12) a perselybe (13) és rögzítse a hatlapfejű csavarral (14).
n Az emelő előkészítése:
Az emelő első használata előtt előbb nyomja be a kioldó pedált (16). Ezután végezzen a lábpumpával (12) 4-5 teljes, függőleges pumpáló mozgást (lásd: C ábra, 3. oldal) (pumpáláskor a visszahúzó rugó (15) hatására a pedál önállóan visszatér a kiindulási állásba). A platform (5) teljes megemelését követően döntse meg a reteszelő kart (2) úgy, hogy a konzolok ne támaszkodjanak a rögzítési fokozatokra és nyomja meg újra a kioldó pedált (16) a platform leengedéséhez. Ezzel elvégezte a hidraulikus olaj megfelelő elvezetését a szerszámban.
n A motorkerékpár megemelése:
ź Keressen ki egy megfelelő munkaposztot az emelő számára. Az emelőnek stabilan, mozdulatlanul kell állnia a négy kerekén egy szilárd, sík, száraz,
csúszásmentes felületen, távol a gyermekektől és az állatoktól. (Az emelő szállítására és mozgatására egy mozgató fogantyú (17) szolgál, amelyet be kell akasztani az egyik szállítófülbe (18) (lásd: E ábra, 3. oldal)).
ź Helyezze be az emelő platformot (5) a motorkerékpár alá és a lábpumpa (12) pumpálásával emelje fel úgy, hogy az a motorkerékpár bölcsőjéhez
érjen olyan mértékben, hogy biztosítsa a motorkerékpár stabil állását.
ź Rögzítse a kerekeket a kerékzárral (19) (lásd: F ábra, 4. oldal). «CLOSE» (ford. - zárt) állásban a kerekek blokkolva vannak, «OPEN» (ford. - nyitott)
állásban a kerekek nincsenek blokkolva.
ź Rögzítse a motorkerékpárt a mellékelt rögzítő hevederekkel (20) az emelő platform rögzítési pontjainál (21) rögzítve (lásd: F ábra, 4. oldal).
FIGYELEM: A rögzítő hevedereket nem szabad a szállítófülekre (18) akasztva rögzíteni.
A heveder hosszának beállításához nyomja meg a csattot a G ábra szerint.
ź Emelje meg az emelőt a kívánt magasságba és győződjön meg róla, hogy a reteszelő kar (2) konzolok a rögzítési fokozatokba (22) kerültek (lásd: H
ábra, 3. oldal).
FIGYELEM! A reteszelő karok (2) rögzítő fokozatokba való beakasztásának az elmulasztása súlyos sérülést vagy halálos
balesetet, valamint az emelő károsodását eredményezheti. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a konzolok végei a váz (1) mindkét oldalán passzolnak a rögzítési fokozatokba.
n A motorkerékpár leengedése:
Amikor le szeretnénk engedni a motorkerékpárt, oldja ki a reteszelő kart (2) a lábpumpa (12) néhány megnyomásával és a reteszelő kar (2) megdöntésével úgy, hogy a konzolok ne támaszkodjanak a rögzítési fokozatokba (lásd: E ábra, 3. oldal). Ezután nyomja meg a kioldó pedált (16) a platform (5) leengedéséhez.
FIGYELEM! Az emelő megemelésekor és leengedésekor nagy óvatossággal kell eljárni. Javasolt igénybe venni egy további személy segítségét. Tilos fekvő pozíciót felvenni az emelő alatt vagy mellett.
n Vészhelyzeti eljárások:
31
Az emelő platform (5) ellenőrizetlen leesése esetén fejezze be az emelő további használatát és szolgáltassa be a szervizbe javítás céljából.
TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS:
Az emelő tárolásakor a platformot (5) teljesen le kell engedni. Az emelőnek négy keréken, rögzített helyzetben kell állnia. Ez biztosítja a hidraulikus rendszer hosszabb élettartamát és csökkenti a levegő bejutásának az esélyét. Továbbá megvéd a korróziótól. Az emelőt mindig biztonságos, tiszta, száraz, gyermekek és állatok számára hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. Rendszeresen ellenőrizze az emelőn lévő jelölések tisztaságát és olvashatóságát. Ha a jelölések hiányoznak vagy rosszul olvashatók, nem szabad használni az emelőt.
n Tisztítás:
Az emelőt jó állapotban kell tartani, ezért rendszeres tisztítást igényel. Az olajszennyeződéseket meleg vízzel és mosószerrel ajánlott lemosni. Az emelőt száraz törlőkendővel vagy száraz ecsettel lehet letörölni a felület megszárításához. Az emelő tisztításához nem szabad maró anyagokat és oldószereket használni.
n Az emelő légtelenítése és feltöltése hidraulika olajjal Idővel levegő halmozódhat fel a hidraulikus rendszerben, ami csökkenti az emelő hatékonyságát. Ekkor légteleníteni kell az emelő hidraulikus rendszerét. Ehhez csavarja ki az imbuszcsavarokat (11) és vegye ki a hidraulikus munkahengert (7) a vezetősín fészekből. Helyezze a munkahengert az asztalra és stabilizálja függőleges pozícióban egy asztali satu segítségével („J” ábra, 5. oldal). Nyomja meg a kioldó pedált (16), és a dugattyú nyerget (8) kézzel megnyomva állítsa a munkahengert a legalsó állásba. Egy lapos csavarhúzóval távolítsa el a gumi olajsapkát (23), majd nyomja meg egy kézzel és tartsa lenyomva a kioldó pedált (16). Eközben nyomja meg gyorsan tízszer a lábpumpát (12). Ez a teljes levegő kiürítését eredményezi a rendszerből. Folytassa a pumpálást, míg megszűnik a buborékok megjelenése. Szükség esetén pótolja az olajat az olajbeöntő nyílás alsó szintjéig. Magas minőségű hidraulika olajat használjon (SAE 10). Szükség esetén ismételje meg a műveletet. Nyomja be a helyére az olajsapját (23). Próbálja ki az emelőt. Nyomja meg párszor a lábpumpát (12) és próbálja ki a kioldó pedált (16), hogy meggyőződjön a megfelelő működéséről; ha nem működik jól, ismételje meg a fenti műveletet. Ha a munkahenger továbbra is hibásan működik, szolgáltassa vissza a terméket a gyártónak javítás céljából. A termékek garanciális és garancia utáni javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás kiváló minőségét és Gyártás eredeti alkatrészek használatát.
FIGYELEM! Az emelőben lévő olaj maradék nyomáson lehet. Legyen óvatos az olajsapka eltávolításakor és óvja a szemét egy védőszemüveggel.
n Olajcsere: Az emelő megfelelő működésének meghosszabbításához javasolt évente egyszer elvégezni az olajcserét. Ehhez vegye le a hidraulikus munkahengert (7) a talpról (4) és állítson mellé egy megfelelő edényt. Vegye ki az olajsapkát (23) és döntse meg a munkahengert az edény fölött úgy, hogy a régi, fáradt olaj teljesen kifolyjon az
emelőből a nyíláson keresztül az edénybe. Ezután töltse meg az emelőt SAE 10 osztályú új hidraulika olajjal az olajbeöntő nyílás alsó szintjéig.
FIGYELEM! Meg kell győződni róla, hogy az emelőbe öntött olaj nem szennyezett. Kizárólag SAE 10 osztályú tiszta hidraulika olajat használjon.
Ezután légtelenítse az emelő hidraulikus rendszerét a légtelenítési utasításokat követve és zárja el az olajtartályt az olajsapkával.
SZÁLLÍTÁS:
Az emelőt a működési pozíciónak megfelelő vízszintes pozícióban kell szállítani. Az emelőt nem szabad függőlegesen, ferdén vagy fejjel lefelé elhelyezni. A vízszintes helyzetet az emelő fel- és lerakodásakor is meg kell őrizni. Az emelőt mindig kemény, merev karton-, fa- vagy egyéb csomagolásban kell szállítani.
KÖRNYEZETVÉDELEM:
FIGYELEM: Tilos az emelőt szivárgó olajjal használni. Az emelő hidraulika olajat tartalmaz, amelynek a környezetbe szivárgása negatív hatással lehet a talajra és a felszíni vizekre. Az elhasznált olajat engedélyezett szervezeteknél kell benyújtani újrahasznosítás céljából. Az esetleges olajszivárgásokat a szennyeződés helyén olajfelszívó szorbens kiszórásával vagy az olaj tisztítóval pl. szövettel való feltörlésével kell eltávolítani. A szivárgás semlegesítése után keletkezett szennyezett szorbens vagy tisztítószer formájú hulladékot be kell szolgáltatni a veszélyes hulladékok kezelésével foglalkozó engedélyezett szervezeteknek.
GYÁRTÓ:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZÁG A jelen készülék megfelel a belföldi és az európai követelményeknek, valamint a biztonsági irányelveknek. A termék bárminemű javítását kizárólag szakember végezheti eredeti alkatrészek felhasználásával.
32
LEHETSÉGES HIBÁK ÉS AZOK ELTÁVOLÍTÁSA:
HIBA OKA:
PROBLÉMA-
MEGOLDÁS
PROBLÉMA Az emelő nem emeli fel
a motorkerékpárt. Az emelő platform (5)
leereszkedik (nem támogatja a felemelt motorkerékpárt).
Az emelő nem emeli a motorkerékpárt az emelő maximális emelési magasságába.
Az emelő platform (5) nem ereszkedik le a minimális magasságba.
Olaj szivárog az olajbetöltő dugó (12) alól.
Túl kevés olaj az olajtartályban (24): pótolja az olajat.
Túl sok olaj az olajtartályban (24): távolítsa el a felesleges olajat és ellenőrizze az olajsapka (23) tömítettségét.
X X
X X
X
Az emelő levegősödése: légtelenítse az emelő hidraulikus rendszerét.
X
Blokkolt emelő reteszelő kar konzolok (2): oldja ki a reteszelő kart.
X
A PR0FIX politikája a termékek folyamatos fejlesztésére alapszik, ezért a vállalat fenntartja magának a jogot a termékek specifikációjának a módosítására a felhasználó előzetes értesítése nélkül. A használati útmutatóban található képek kizárólag példáknak tekinthetők és azok enyhén eltérhetnek a megvásárolt berendezés való kinézetétől. A jelen útmutatót szerzői jogok védik. Annak másolása/ sokszorosítása a Profix Sp. z o.o. vállalat írásos beleegyezése nélkül tilos.
33
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГІДРАВЛІЧНОГО ПІДЬОМНИКА ДЛЯ МОТОЦИКЛІВ 46950
Переклад оригінальної інструкції
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж починати використовувати гідравлічний мотоциклетний підйомник необхідно уважно прочитати інструкцію з
експлуатації. Неправильне користування підйомником може становити серйозну загрозу для користувача (може спричинити травму) і/або його оточення. Інструкцію слід зберігати з метою нагадування про правила безпеки при експлуатації та технічному обслуговуванні на більш пізньому етапі використання, під час транспортування тощо. Заборонено вносити будь-які технічні зміни в конструкцію підйомника через ризик втрати його технічних параметрів та параметрів безпеки.
КОМПЛЕКТАЦІЯ:
ź Гідравлічний мотоциклетний підйомник - 1 шт. ź Рама з підйомною платформою - 1 шт. ź Ключ імбусовий 6 мм - 1 шт. ź Гвинти імбусові M8 x 33 - 2 шт. ź Гвинт шестикутний M8 x 25 - 1 шт.
ź Ручка для переміщення - 1 шт. ź Стопорний важіль - 1 шт. ź Педаль - 1 шт. ź Кріпильні ремені - 4 шт. ź Інструкція з експлуатації - 1 шт. ź Гарантійний талон - 1 шт.
НУМЕРАЦІЯ ЕЛЕМЕНТІВ:
Нумерація елементів підйомника стосується малюнків підйомника, представлених на сторінках 2-5 інструкції з експлуатації:
1. Рама з коліщатами
2. Стопорний важіль
3. Гайки кріплення
4. Основа гідравлічного циліндра
5. Підйомна платформа
6. Напрямна
7. Гідравлічний циліндр
8. Сідло поршня
9. Гніздо напрямної
10. Ключ імбусовий
11. Гвинти імбусові
12. Педаль накачування
13. Втулка педалі
14. Гвинт шестигранний
15. Зворотна пружина
16. Педаль опускання
17. Ручка для переміщення
18. Ручка для транспортування
19. Блокування коліс
20. Кріпильні ремені
21. Точки кріплення ременів
22. Ступінчасті упори
23. Корок оливозаливного отвору
24. Бачок для оливи
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
1. Підйомник може використовуватися лише дорослими особами, які ознайомилися з інструкцією з експлуатації. Поблизу діючого підйомника не повинно бути сторонніх осіб.
2. Слід бути уважним, контролювати операції та керуватися здоровим глуздом під час використання підйомника. Заборонено користуватися підйомником у виснаженому стані, під впливом ліків, алкоголю чи інших наркотичних речовин. Мить неуваги під час використання підйомника може становити серйозну загрозу для здоров'я його користувача.
3. Слід працювати у просторому та добре освітленому місці.
4. Слід використовувати засоби індивідуального захисту (захисні рукавички для захисту рук від оливи, захисні окуляри для захисту очей від пилу).
5. Підйомник слід використовувати таким чином, щоб запобігти доступу до нього дітей та тварин.
6. Під час роботи оператор підйомника повинен залишатися в стійкому положенні обличчям до підйомника і мотоцикла, щоб він міг постійно спостерігати за мотоциклом і підйомником під час піднімання. У разі виявлення будь -яких несправностей, нахилу підйомника, переміщення підйомника, опускання платформи (5) підйомника тощо, він повинен негайно опустити мотоцикл, перевірити підйомник, встановлення мотоцикла, рівність підлоги, забезпечення мотоцикла від кочення тощо, щоб усі вимоги, зазначені в інструкції, були виконані. Тільки після цього мотоцикл можна знову піднімати.
7. Підйомник призначений тільки для піднімання мотоцикла, тому його слід використовувати лише для цього. Підйомник не можна використовувати для піднімання автомобілів.
8. Мотоциклетний підйомник не можна використовувати для піднімання людей.
9. Перед початком робіт слід перевірити технічний стан підйомника. Необхідно переконатися, що підйомник не пошкоджений/не тріснув. У разі пошкодження або тріщини будь-якої частини підйомника, його не можна використовувати, оскільки це може призвести до втрати технічних параметрів підйомника та створити загрозу для його користувача.
10. Не можна перевищувати максимальну вантажопідйомність підйомника, зазначену в технічних параметрах.
11. Підйомник призначений для піднімання на твердій, рівній і горизонтальній поверхні. Тому треба переконатися, що поверхня витримує натиск навантаженого підйомника. Недотримання цієї вимоги може призвести до пробивання, провалювання і/або вигинання підлоги. Можна розподілити навантаження на більшу площу, використовуючи відповідні дерев'яні колодки. Використання підйомника на підлозі з іншими характеристиками може спричинити його перекидання, неконтрольоване опускання піднятого мотоцикла і поставити під загрозу здоров'я чи життя людей, які працюють на мотоциклі, а також зменшити вантажопідйомність підйомника.
12. Під час використання підйомника необхідно обов'язково використовувати ремені (20) для кріплення мотоцикла. Перш ніж піднімати мотоцикл, необхідно переконатися, що кріпильні ремені туго затягнуті.
34
13. В будь-якому положенні підйомника необхідно зафіксувати положення платформи за допомогою стопорного важеля (2) і заблокувати ходові коліщата за допомогою блокування коліс (19).
14. Забороняється переміщати підйомник з вантажем.
15. Заборонено залишати піднятий мотоцикл без нагляду.
16. У разі виявлення несправності підйомника необхідно скористатися вказівками, зазначеними в таблиці "Можливі проблеми та їх вирішення". Якщо це не дасть результату, слід звернутися до авторизованого сервісного центру (адреса вказана в гарантійному талоні). Пошкоджений підйомник заборонено використовувати або ремонтувати самостійно. Тому не передбачено заміни будь-яких частин підйомника користувачем (за винятком можливого доливання гідравлічної оливи).
17. Підйомник не можна перехиляти набік або догори коліщатами. Підйомник завжди повинен стояти горизонтально на своїх чотирьох коліщатах під час використання, зберігання та транспортування.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Каталожний
номер
підйомника
Максимальна
вантажопідйомність
підйомника
Найнижче
положення
платформи (5)
Крок платформи
(5)
Найвище положення
платформи (5)
Вага підйомника
46950 400 кг 140 мм 280 мм 420 мм 34,2 кг
Рівень звукового тиску на робочих місцях не перевищує 70 дБ (А).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ:
n Монтаж підйомника (див. рис. A-C, стор. 2):
ź За допомогою кріпильних гайок (3), що входять до комплекту, прикрутити стопорний важіль (2) до рами (1) . ź Підняти напрямну (6) і вставити сідло поршня (8) у гніздо напрямної (9). ź Встановити підйомник на основу (4). ź За допомогою імбусового ключа (10) прикрутити підйомник до основи імбусовими гвинтами (11), що входять в комплект. ź Вставити педаль накачування (12) у втулку (13) і закріпити шестигранним гвинтом (14).
n Підготовка підйомника:
Перед першим використанням підйомника спочатку натиснути на педаль опускання (16). Потім необхідно виконати 4-5 повних вертикальних рухів накачування педаллю накачування (12) (див. рис. С, стор. 3) (під час накачування педаль автоматично повертається у вихідне положення під дією зворотної пружини (15)). Після повного підйому платформи (5) нахилити стопорний важіль (2) так, щоб кронштейни не впиралися в ступінчасті упори і знову натисніть на педаль опускання (16), щоб опустити платформу. Це забезпечить правильний розподіл гідравлічної оливи.
n Піднімання мотоцикла:
ź Знайти для підйомника відповідне робоче місце. Підйомник повинен стояти стабільно, нерухомо на своїх чотирьох коліщатах на твердій,
рівній, сухій, неслизькій поверхні, подалі від дітей та тварин. (Для транспортування підйомника служить ручка для переміщення (17), яку необхідно зачепити за одну з ручок для транспортування (18) (див. рис. E, стор. 3)).
Помістити підйомну платформу (5) під мотоцикл і підняти її, накачуючи педаллю (12), поки вона не торкнеться полозків рами мотоцикла в
достатній мірі, щоб утримувати мотоцикл у стабільному положенні.
Заблокувати ходові коліщата блокуванням коліс (19) (див. рис. F, стор. 4). У положенні "CLOSE" (перекл. - закрито) коліщатко заблоковано,
у положенні "OPEN" (перекл. - відкрито) коліщатко розблоковано.
ź Забезпечити мотоцикл кріпильними ременями (20), які входять в комплект, прикріпивши його до підйомної платформи в точках (21)
(див. рис. F, стор. 4). ПРИМІТКА: Не допускається кріплення ременями, зачепленими за транспортні ручки (18).
Щоб відрегулювати довжину ременів, натисніть на пряжку, як показано на рисунку G.
ź Підняти підйомник на необхідну висоту і переконатись, що кронштейни стопорного важеля (2) вставлені в ступінчасті упори (22) (див. рис.
Н, стор. 5).
УВАГА! Якщо кронштейни стопорного важеля (2) не зачіпляються за ступінчасті упори, це може призвести до серйозних
травм або смерті, а також до пошкодження підйомника. Перед використанням обов'язково переконайтесь, що кінці кронштейнів увійшли в зачеплення зі ступінчастими упорами з обох сторін рами (1).
n Опускання мотоцикла:
Якщо треба опустити піднятий мотоцикл, необхідно розблокувати стопорний важіль (2), пару разів натиснувши на педаль накачування (12), і одночасно нахилити стопорний важіль (2), щоб кронштейни не впиралися в ступінчасті упори (див. рис. E стор. 3). Потім натиснути на педаль опускання (16), щоб опустити платформу (5).
УВАГА! Під час піднімання і опускання слід бути особливо обережними. Потрібна допомога другої особи. Забороняється лежати під підйомником або поруч з ним.
35
n Порядок дій у разі аварії:
У разі неконтрольованого падіння підйомної платформи (5) підйомника, більше не користуйтесь підйомником і віднесіть його в сервісний центр для ремонту.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ:
При зберіганні підйомника платформу (5) слід повністю опустити. Підйомник повинен стояти на своїх чотирьох коліщатах у заблокованому положенні. Це подовжить строк служби гідравлічної системи та зменшить можливість заповітрювання. Крім того, це захищає від можливої корозії. Підйомник необхідно завжди зберігати у безпечному, чистому та сухому місці, недоступному для дітей та тварин. Необхідно регулярно перевіряти чистоту та розбірливість маркування на підйомнику. Якщо маркування відсутні або нерозбірливі, підйомник не можна використовувати.
n Чищення:
Підйомник слід підтримувати в належному стані, тому його необхідно регулярно чистити. Забруднення оливою рекомендується змивати теплою водою з мийним засобом. Підйомник можна протерти сухою ганчіркою або сухою щіткою, щоб висушити його поверхню. Не можна використовувати їдкі агенти або розчинники для чищення підйомника.
n Знеповітрювання і заповнення підйомника гідравлічною оливою
З часом у гідравлічній системі може накопичуватися повітря, знижуючи ефективність роботи підйомника. У такому разі необхідно знеповітрити гідравлічну систему підйомника. Для цього необхідно відкрутити імбусові гвинти (11) і зняти гідравлічний циліндр (7) з сідла напрямної. Помістити циліндр на столі і зафіксувати його у вертикальному положенні за допомогою столярної струбцини (світлина "J" сторінка 5). Натиснути на педаль опускання (16) і, натискаючи рукою на сідло поршня (8), встановити циліндр у найнижче положення. За допомогою плоскої викрутки вийняти корок оливозаливного отвору (23), потім натиснути однією рукою і утримувати натиснутою педаль опускання (16). Одночасно необхідно швидко десять разів натиснути на педаль накачування (12). Це призведе до видалення усього повітря з системи. Продовжуйте накачування, поки не перестануть з'являтися повітряні бульбашки. У разі потреби долийте оливи до нижнього краю оливозаливного отвору. Використовуйте високоякісну гідравлічну оливу (SAE 10). У разі потреби повторіть процедуру. Вставте корок оливозаливного отвору (23) на місце. Перевірте підйомник. Натисніть кілька разів на педаль накачування (12) і перевірте педаль опускання (16), щоб переконатися, що вона працює належним чином; якщо ні, повторіть описаний вище процес. Якщо циліндр все ще не працює, слід повернути виріб виробнику для ремонту. Гарантійні і післягарантійні ремонти своїх виробів виконує сервісний центр PROFIX, що гарантує найвищу якість ремонтів з використанням оригінальних запасних частин.
УВАГА! Олива всередині підйомника може перебувати під залишковим тиском. Виймаючи корок оливозаливного отвору, слід бути обережним і захищати очі захисними окулярами.
n Заміна оливи:
Щоб продовжити належне функціонування підйомника рекомендується також міняти оливу принаймні раз на рік. Для цього необхідно зняти гідравлічний циліндр (7) з основи (4) і встановити поруч нього відповідну ємність. Потім необхідно вийняти корок оливозаливного отвору (23) і нахилити циліндр над ємністю так, щоб стара відпрацьована олива повністю витікала через отвір з підйомника в ємність. Потім наповнити підйомник новою гідравлічною оливою класу SAE 10 до нижнього краю оливозаливного отвору.
УВАГА! Необхідно переконатися, що олива, залита в підйомник, не забруднена. Завжди необхідно використовувати чисту гідравлічну оливу класу SAE 10.
Потім необхідно знеповітрити гідравлічну систему підйомника відповідно до опису процесу знеповітрювання і закрити бачок для оливи корком для оливозаливного отвору.
ТРАНСПОРТУВАННЯ:
Підйомник необхідно перевозити в горизонтальному положенні, в якому він нормально працює. Підйомник не можна встановлювати вертикально, під кутом або догори коліщатами. Горизонтальне положення також необхідно зберігати під час завантаження і розвантаження підйомника. Підйомник завжди слід перевозити у твердій, жорсткій картонній, дерев'яній, або іншій упаковці.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ:
ПРИМІТКА: Заборонено використовувати підйомник, якщо з нього витікає олива. Підйомник містить гідравлічну оливу, яка, при потраплянні в навколишнє середовище, може мати негативний вплив на ґрунт і поверхневі води. Відпрацьовану оливу слід передати уповноваженим організаціям для переробки. Можливі витікання оливи необхідно нейтралізувати шляхом розсипання на місці витікання сорбенту, що поглинає оливу, або шляхом витирання оливи обтиральним матеріалом, наприклад, тканиною. Відходи у вигляді забрудненого сорбенту або обтирального матеріалу, що утворилися після нейтралізації витікання, необхідно передати уповноваженим організаціям, що займаються поводженням з небезпечними відходами.
ВИРОБНИК:
PROFIX Sp. z o.o. вул. Маривільска, 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬЩА Це обладнання відповідає національним і європейським стандартам та правилам безпеки. Усі ремонтні роботи повинні виконуватися кваліфікованим персоналом з використанням оригінальних запасних частин.
36
МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ:
ПРИЧИНА ПРОБЛЕМИ: РОЗВ'ЯЗАННЯ ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМА Домкрат не піднімає
мотоцикл. Підйомна платформа
(5) домкрата опуска­ється (не підтримує піднятий мотоцикл).
Домкра т не піднімає мот оци кл н а м акси ­мальну висоту підйому домкрата.
Підйомна платформа (5) домкрата не опускається на мінімальну висоту.
Масло витікає з -під заливної пробки (12).
Замало оливи в бачку для оливи (24): долити оливи.
Забагато оливи в бачку для оливи (24): злити зайву оливу і перевірити герме­тичність корка оливо­заливного отвору (23).
X X
X X
X
Заповітрювання підйомника: знеповітрити гідравлічну систему підйомника.
X
Заблоковані кронштейни стопорного важеля (2) підйомника: розблокувати стопорні важелі.
X
Політика компанії PRОFIX – це політика постійного вдосконалення її продуктів, і тому компанія залишає за собою право вносити технічні зміни в продукт без попереднього повідомлення. Зображення, наведені в інструкції з експлуатації, є наочним прикладом і можуть дещо відрізнятися від фактичного вигляду придбаного пристрою. Ця інструкція захищена авторським правом. Копіювання / відтворення без письмової згоди Profix Sp. z o.o. заборонено.
37
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34 03-228 Warsaw Poland
DT-C2/d_zg/0227/05 Łomna Las: 2021.10.08
(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE/UE
(PL)
PRODUCENT
(PL) Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej: (RO) Persoana împuternicită pentru pregătirea documentaţiei tehnice: (LV) Persona atbildīga par tehniskās dokumentācijas sagatavošanu:
(PL) Podnośnik motocyklowy (RO) Cric pentru motociclete (LV) Motociklu pacēlājs (LT) Motociklo keltuvas (CS) Hydraulický zvedák pro motocykl (HU) Hidraulikus motorkerékpár emelő
(PL) Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklarac j i jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego praw o d awstwa harmonizacyjnego: ( RO) Obiectul
declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: ( LV) Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbi lst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam : (LT) Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitink a susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus : (CS) Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmoniza č n ími právními předpisy Unie : (HU) A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak:
(PL) 2006/42/WE (Dz.U. L 157 z 9.6.2006, str. 24—86 ); (RO) 2006/42/CE (JO L 157, 9.6.2006, p. 24-86 ); (LV) 2006/42/EK (OV L 157, 9.6.2006., 24./86. lpp.); (LT) 2006/42/EB (OL L 157, 2006 6 9, p. 24—86); (CS) 2006/42/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24—86); (HU) 2006/42/EK (HL L 157., 2006.6.9., 24—86. o.);
(PL) Badanie typu WE: (RO) Examinarea CE de tip (LV) EK tipa pārbaude (LT) EB tipo tyrimas (CS) ES přezkoušení typu (HU) EK-típusvizsgálat
TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen, Ridlerstraße 65, 80339 MÜNCHEN, Germany, 0123; M6A 023747 0473 Rev.00
(RO)
PRODUCĂTOR
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów
(LV) EK/ES ATBILSTIBAS DEKLARACIJA
(LT) EB/ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
(LV)
RAŽOTĀJS
(LT)
GAMINTOJAS
PROLINE 46950
T66751-CE
S2129 -….- S2549
(CS) ES/EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(HU) EK/EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA
(CS)
VÝROBCE
(LT) Asmuo įgaliotas parengti techninę dokumentaciją: (CS) Osoba oprávněna připravit technickou dokumentacji: (HU) Műszaki dokumentáció elkészítésére meghatalmazott személy:
(HU)
GYÁRTÓ
(PL) oraz został(y) wyprodukowany(e) zgodnie z normą(ami): (RO) şi au fost produse conform normelor: (LV) un tika izgatavoti atbilstoši normām:
EN 1493:2010
Mariusz Rotuski
Pełnomocnik Zarządu ds. Certyfikacji Representative of the Board for Certification
(LT) bei yra pagamintas pagal normas: (CS) a byla(y) vyrobena(y) podle normy(em): (HU) és gyártása(uk) az alábbi szabvány(ok)nak megfelelően történt:
38
39
www.proline-tools.pl
Loading...