Pr zed roz poc zę cie m u żyt kowa nia kr zy żow ej
poziomnicy laserowej, zwaną dalej «poziomnicą»,
należy dokładnie zapoznać się z jej instrukcją obsługi.
Niep rawidł owe uż ytkowan ie p oziomn icy może
spowodować poważne uszkodzenie narządu wzroku
użytkownika lub innych osób.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
1. należy zawsze używać zgodnie z jej przeznaczeniem.
Poziomnicę
2.urządzeniem wyposażonym w laser klasy 2 wg
Poziomnica jest
60825-1:2014
. Nie wolno wpatrywać się w wiązkę światła
EN
laserowego. Spojrzenie w promień emitowany przez laser klasy 2
nie jest szkodliwe, jeżeli nie trwa dłużej niż 0,25 s. O druch
zamykania powiek na ogół stanowi wystarczającą ochronę. Użycie
przyrządów optycznych, na przykład okularów, lornetek nie
powoduje zwiększenia ryzyka uszkodzenia oczu.
3. Nie wolno kierować źródła światła na osoby postronne lub
zwierzęta.
4. Nie wolno dopuścić aby urządzenie laserowe dostało się w ręce
dzieci lub innych osób nie zapoznanych z treścią niniejszej
instrukcji. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
5. Nie wolno posługiwać się urządzeniem laserowym umieszczonym
na poziomie głowy przechodzących osób lub w sąsiedztwie
powierzchn i pokryt ych warstw ą odbijają cą, gdyż może to
spowodować nieb ezpieczne ukierun kowanie odbi tej wiązki
światła laserowego.
6. Należy zadbać o to, by prz y pracującym urządzeniu nie doszło do
niekontrolowanej zmiany kierunku promienia lasera i trafienia nim
w oczy.
7. Podczas korzystania z poziomnicy nie należy zakładać okularów
prze ciwsłon ecznych ani oc hronnych . Nie zape wniają one
dostatecznej ochrony przed światłem lasera i jednocześnie
utrudniają pewne rozpoznanie promienia lasera.
8. Nie należy uży wać okularów do pracy z laserem jako okularów
ochronnych. Okular y do pracy z laserem służą do lepszej
identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed
promieniowaniem laserowym.
9. Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako okularów
słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy
z la se rem n ie za pe wni aj ą c ał kow ite j oc hro ny pr zed
promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
10. Nie wolno włączać poziomnicy w miejscach, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo pożaru bądź wybuchu, na przykład w pobliżu
palnych cieczy lub gazów.
11. Nigdy nie ładować ponownie zużytych baterii. W przeciwnym razie
mogą one wybuchnąć. Nie wrzucać baterii do ognia, nie rozbierać
ani nie zwierać, nie wyrzucać razem z odpadami domowymi.
12. Nie wymieniać diody laserowej klasy 2 na diodę innego rodzaju. Za
ewentualne szkody spowodowane ingerencją w urzą dzenie
laserowe producent nie ponosi odpowiedzialności.
13. Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi
wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość napraw
oraz stosowanie oryginalnych części zamiennych.
UWAG A! Ot wier anie obu dowy poz iomni cy lu b
jakieko lwiek mod yfikacje u rządzenia dokona ne
przez użytkownika powodują utratę gwarancji oraz
brak odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku tego
szkody.
ZASTOSOWANIE:
Poziomnica laserowa krzyżowa z jest
funkcją samopoziomowania
przeznaczona do użytku wewnątrz pomieszczeń i służy do wyznaczania
płaszczyzn poziomych i pionow ych poprzez zastosowanie wiązki
laserowej, co ułatwia w znacznym stopniu wykonanie wielu prac
rzemieślniczych.
Kate goryc znie wyk lucza się wyk orzy stanie urz ądzeni a do
wszelkich innych celów.
OPIS URZĄDZENIA:
Poziomnica laserowa
ź generuje jedną wiązkę pionową oraz jedną
wiązkę poziomą, przecinające się pod kątem 90 ;
źMechaniczna blokada wahadła, umożliwiająca wyznaczanie linii
o
skośnych;
ź Odporny na wodę oraz kurz- klasa szczelności IP-54;
ź Samopoziomuje się dzięki automatycznej amortyzacji kompensatora;
ź Nachylenie urządzenia poza zakres pracy (4 ) sygnalizowane jest
o
miganiem czerwonych linii lasera;
ź Wyposażony w uniwersalny uchwyt z ruchomą głowicą;
ź Łatwy montaż na statywie.
Numera cja el ementów urz ądzenia odnos i się do przed stawien ia
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
Rys. A 1. Pr zycisk włączania i wyłączania (jedynie przy zablokowanym
wahadle) linii pionowej i poziomej
2. Suwak włączania oraz blokowania wahadła (wyznaczanie linii
skośnych)
3. Okienko emitera: linia pionowa i pozioma
4. Baterie*
5. Pokrywa baterii
6. Gwint wewnętrzny 1/4 cala
7. Uchwyt uniwersalny z ruchomą głowicą
8. Śruba regulacyjna
9. Przegub kulowy
10. Gwint zewnętrzny 1/4 cala z kółkiem
* Opisany lub przedstawiony osprzęt nie należy do wyposażenia
standardowego.
4
Page 5
DANE TECHNICZNE:
Moc wyjściowa lasera P≤1 mW
Długość fali lasera λ 620-690 nm
Klasa lasera 2
Dokładność niwelacji ±0,5 mm/m
Zakres samoniwelacji typowy ±4° (±1°)
Czas niwelacji typowy <3 s
Zakres pracy (w pomieszczeniu) do 15 m
Temperatura przechowywania -20 C... +70 C
Temperatura pracy -10 C ... +50 C
oo
oo
Relatywna wilgotność powietrza maks. 90 %
Klasa sprzętu III
Zasilanie urządzenia (typ baterii) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Waga 0,27 kg
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Przed każdym użyciem poziomnicy należy sprawdzić czy nie jest ona w
jakikolwiek sposób uszkodzona (np. czy jej obudowa nie jest pęknięta lub
są wyłamane jej element y). W przypadku wykrycia jakichkolwiek szkód
należy oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia
stanu bezpieczeństwa użytkowania.
OBSŁUGA URZĄDZENIA:
n Instalacja i wymiana baterii
Do zasilania poziomnicy należy używać wyłącznie baterii alkalicznomanganowych.
W celu instalacji baterii, należy otworzyć pokrywę (5). Włożyć
baterii
dwie baterie «AA» do komory, zwracając uwagę na zachowanie
prawidłowej biegunowości, zgodnie ze schematem umieszczonym na
pokrywie ( odpowiednio «+» i «–» ). Następnie zamknąć pokrywę.
Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z
niego baterie. Mogą one przy dłuższej przerwie w używaniu ulec korozji
lub się rozładować.
Baterie powinny być wymienione, gdy światło lasera staje się nikłe a
promień lasera jest rozproszony. Baterie lub akumulatory należy zawsze
wymieniać kompletami.
n Korzystanie z uniwersalnego uchwytu
ź W zestawie znajduje się uniwersalny uchwyt (7),
z ruchomą głowicą
który jest przystosowany do montażu z poziomnicą. Poziomnicę
można przykręcić do niego za pomocą prz yłącza gwintowanego 1/4''
(6) na podstawie urządzenia (patrz rys. B). Następnie uchwyt może
być przymocowany do stołu, półki itp. obiektów (patrz rys. C).
ź Za pomocą śruby regulacyjnej (8) i przegubu kulowego (9) można
przechylić sprzęt pod wymaganym kątem.
n Mocowanie na statywie lub tyczce rozporowej
W celu uzyskania stabilnej pozycji pracy poziomnica może być mocowana
na statywie lub tyczce (nie wchodzą w skład zestawu) za pomocą
przyłącza gwintowanego 1/4''. W przypadku stosowania akcesoriów z
gwintem 5/8" do mocowania urządzenia należy użyć odpowiedniego
adaptera lub dołączonego do zestawu uchwytu.
n Włączenie/ wyłączenie poziomnicy
źAby włączyć urządzenie w trybie autopoziomowania należy przesunąć
suwak (2) w prawo (symbol otwartej kłódki). Po włączeniu instrument
zostanie automatycznie spoziomowany i wyrównuje nierówności w
zakresie samopoziomowania ±4° w ciągu 3 sekund. Jeżeli urządzenie
znajduje się w granicach samopoziomowania, wiązka będzie świeciła w
sposób ciągły. Jeżeli wiązka lasera zaniknie oznacza to, że urządzenie
należy wypoziomować. Gdy linie laserowe przestały się poruszać,
oznacza to, że niwelacja została zakończona.
W razie wstrząsów lub zmiany położenia pracującej poziomnicy,
dokonuje ona ponownie automatycznego samopoziomowania.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznego samopoziomowania nie jest
możliwe, np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urządzenie
laserowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, należy ustawić
poziomnicę w pozycji poziomej za pomocą statywu lub uchwytu
uniwersalnego (7).
źAby włączyć urządzenie z zablokowanym wahadłem (wyznaczanie linii
skośnych) należy nacisnąć przycisk (1). W stanie zablokowanym
unieruchomione jest bowiem wahadło kompensatora i t ym samym
niemożliwa do wykonania funkcja samopoziomowania. Promienie
laserowe będą migać co 5 sekund.
źAby wyłączyć urządzenie- należy przesunąć suwak blokady wahadła w
lewo (symbol zamkniętej kłódki), a następnie nacisnąć przycisk (1) .
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY:
źP oziom nice nal eży chr onić prz ed w ilgo cią i bez pośre dnim
napromieniowaniem słonecznym.
źPoziomnicę należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi
temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Np. nie należy
pozostawiać urządzenia na dłuższy czas w samochodzie. W przypadku,
gdy urządzenie poddane było większym wahaniom temperatury,
nale ży pr zed u życiem poz wolić pow rócić mu do norm alnej
temperatury.
ź Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu poziomnicy.
Uszkodzone urządzenie laserowe może dokonywać niedokładnych
pomiarów. Dlatego po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu
urządzenia należy w ramach kontroli porównać linię lasera z
wyznaczoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia.
ź Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla
poziomnicy, zaleca się użycie statywu.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
UWAGA: Przed cz yszczeniem urządzenia należy go
wyłącz yć. Aby un iknąć przypa dkowego włączen ia
poziomnicy i trafienia promienia laserowego w oczy,
należy również wyjąć baterii z komory.
1. Czyścić urządzenie w yłącznie suchą lub lekko zwilżoną szmatką.
Nigdy nie używa j do czys zczenia ś rodków cz yszczącyc h ani
szorujących. Widoczne zanieczyszczenia w (3)
okienku emitera
ostrożnie usunąć patyczkiem z wacikiem, wykorzystując płyny do
czyszczenia szkła.
2. Poziomnica powinna być przechowywana w suchym miejscu, z dala
od dzieci i zwierząt.
3. Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma żadnych
elemen tów, przewi dzianych do samo dzielnej napr awy pr zez
użytkownika. W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub
uszkodzeń urządzenia, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu
serwisowego.
TRANSPORT:
Podczas transportu, w celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa należy
5
Page 6
ustawić suwak blokady (2) do pozycji « » – powoduje to blokadę
jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec
uszkodzeniu.
PRODUCENT:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34,03-228Warszawa, Polska
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi,
oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez w ykwalifikowany
personel, używając oryginalnych części zamiennych.
PIKTOGRAMY:
Na urządzeniu znajdują się następne symbole ostrzegawcze:
PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE WPATRYWAĆ SIĘ W WIĄZKĘ
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
UWAGA! Należy stale kontrolować czytelność tabliczek i znaków
ostrzegawczych znajdujących się na urządzeniu laserowym.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Prze dstawi ony s ymbol ozna cza zaka z um ieszcz ania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
kary grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
spr zęc ie e lekt rycz nym i el ekt ronic znym wp ływa ją
negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospo darstwo do mowe pow inno p rzyczy niać s ię do odz ysku i
ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie
tworzony jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w
ramach któreg o wszys tkie punk ty sprze daży ww. sprz ętu mają
obowiązek pr zyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki
ww. sprzętu.
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
6
Page 7
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ С ПЕРЕКРЁСТНЫМИ ЛУЧАМИ 15175
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перевод оригинальной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пр ежд е ч ем пр ист упи ть к э ксп луат аци и
лазерного уровня с перекрёстными лучами,
им ен уе мо го в д ал ьне йш ем « уро ве нь »,
необходимо внимательно ознакомиться с его
инструкцией по обслуживанию.
Неп равил ьное пр имене ние уро вня мож ет
привести к серьёзной травме глаз пользователя или других лиц.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
1.
Уровень необходимо применять только по назначению.
2.
Уровень оснащён лазером класса «2» согласно стандарту EN
60825-1 :2014
.
Запре щено смотр еть в л уч лазера.
Корот кое в оздейст вие лу ча лаз ера к ласса 2 являе тся
безвредным, если не превысит 0,25 сек. Непроизвольное
закрывание глазных век представляет в целом достаточную
Применение оптических устройств, напр. очков,
защиту.
биноклей или подзорных труб не увеличивает опасность
травмы глаз, однако непосредственное всматривание в
лазерный луч сквозь оптические приборы может причинить
вред.
3.
Запрещено направлять источник света в сторону посторонних
лиц или животных.
4.
Не допускать, чтобы лазерное устройство попало в руки детей
или других лиц, не ознакомленных с содержанием настоящей
инструкции. Они могут непреднамеренно ослепить себя или
других лиц.
5.
За пр ещ ен о п ол ьз ов ат ься л аз ер ным у ст ро йст во м,
размещённым на уровне головы проходящих лиц или вблизи
поверхности с отражающим покрытием, поскольку это может
быть причиной опасного направления отражённого луча
лазера.
6.
Нео бходи мо сле дить за тем , ч тобы на раб отаю щем
устройстве не происходило неконтролируемое изменение
направления луча лазера и попадание его в глаза.
7.
Во время пользования уровнем не следует надевать ни
противосолнечные, ни защитные очки. Они не обеспечивают
достат очной за щиты от лаз ерного и злучения, а одно
временно усложняют уверенное распознание лазерного луча.
8. Не следует применять лазерные очки для работы с лазером в
качестве защитных очков. Лазерные очки предназначены для
того, чтобы лучше идентифицировать лазерное пятно или
линию, а не для защиты от лазерного излучения.
9. Лаз ерные оч ки н е сл едует исп ольз овать в ка честв е
противосолнечных очков или при дорожном движении.
Лаз ерны е оч ки н е об еспе чиваю т по лной защ иты от
ультрафиолетового света и в них сложно различать цвета.
10.
Запрещено включать уровень в местах, где имеется опасность
пожара или взрыва, напр. вблизи горючих жидкостей или
газов.
11.
Ни в коем случае не заряжать повторно использованных
батареек. В противном случае они могу взорваться. Не
вбрасывать батареек в огонь, не разбирать и не замыкать
накоротко их полюса, не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
12.
Не заменять лазерный диод класса 2 на диод другого типа.
Производитель не несёт ответственности за возможный
ущерб, возникший в результате вмешательства в лазерное
устройство.
13. Га ра нт ий ны й и п ос ле га ра нт ий ны й р ем он т с во их
электроинструментов выполняет сервисная служба компании
PROFIX, что гарантирует высочайшее качество ремонта и
использование оригинальных запчастей.
ВНИМАН ИЕ! Отк рывание корпу са
и ли к а ка я - ли б о м од и ф ик а ци я
у ро в ня
устройства, осуществлённая пользователем,
ведут к потере гарантии и освобождению производителя
от ответственности за возникший в результате этого
ущерб.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
Лаз ерный уро вень с пер екрёс тным и лу чами и фу нкци ей
самовыравнив ания предназн ачен для использова ния внутри
помещений, и применяется для разметки горизонтальных и
вертикальных плоскостей с помощью лазерного луча, что в
значительной мере упрощает выполнение многих ремесленных
работ.
Категори чески запр ещено прим енять устр ойство для
каких-либо других целей.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА:
Лазерный уровень, генерирует один вертикальный и один
ź
горизонтальный пучок, пересекающиеся под углом 90 ;
ź Стойкий к воздействию воды и пыли - класс герметичности IP-54;
ź Самовыравнивается благодаря автоматической амортизации
компенсатора;
ź О наклоне устройства вне рабочего диапазона (4 ) сигнализирует
-
мигание красных линий лазера;
ź Снабжен универсальным держателем с подвижной головкой;
ź Простая установка на штативе.
КОМПЛЕКТАЦИЯ:
ź Лазерный уровень с перекрёстными лучами - 1 шт.
Универсальный держатель
ź - 1 шт.
ź Чехол - 1
шт.
ź Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА:
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям,
находящимся на странице 2 инструкции по эксплуатации:
Рис. A 1. Кнопка включения и выключения (только при заблокиро-
ванном маят нике) ве ртикальной и гориз онтальной
лазерн ого
o
o
7
Page 8
линииуровня. Лазерный уровень можно прикрутить к нему с помощью
2. Ползунок включения и блокировки маятника (определение
косых линий)
3. Окошко эмиттера: вертикальная и горизонтальная линии
4. Батареи*
5. Крышка отсека для батареек
6. Внутренняя резьба 1/4 дюйма
7. Универсальный держатель с подвижной головкой
8. Регулирующая гайка
9. Шариковый шарнир
10. Наружная резьба 1/4 дюйма c колесиком
* Опи санные и липредс тавленные принад лежности не
входят в стандартную комплектацию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Выходная мощностьлазераP 1 мВт
<
Длина волны лазера λ 620-690 нм
Класс лазера 2
Точность нивелирования 0,5 мм/м
Диапазон самонивелирования стандартный 4°(±1°)
+
+
Время нивелирования стандартное < 3 с
Рабочий диапазон (в помещении) дo 15 м
Температура хранения -20 C... +70 C
Рабочая температура -10 C ... +50 C
oo
oo
Относительная влажность воздуха, макс. 90 %
Класс оборудования III
Питание устройства (Тип батареек) 2 x 1,5 В LR6 (AA)
Масса 0,27 кг
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
Перед каждым примен ением уровн я необходим о проверить
отс утстви е ка ких-л ибо е го п оврежд ений (н апр. отс утств ие
деформаций или трещин его корпуса или выломанных его частей). В
случ ае об наруж ения како го-ли бо по врежде ния, уст ройств о
необходимо отдать в пункт сервисного обслуживания с целью
проверки возможности его безопасной эксплуатации .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА:
n Установка и замена батареек
Для питания лазе рного уров ня примен ять только щёлочномарганцевые батарейки, указанные в технических данных.
Для установки батарей следует открыть крышку отсека для батарей
(5). Вставить две батарейки «AA» в отсек, обращая внимание на
соблюдение правильной полярности, согласно схеме, указанной на
крышке (соответственно «+» и «-»). Затем закрыть крышку.
Если устройство длительное время не используется необходимо
извлечь из него батарейки. Они могут в результате длительного
перерыва в работе подвергнуться коррозии или разрядиться.
Батарейки необходимо заменить, если свет лазера становиться
слабым, а лазерный луч рассеивается. Следует заменять только весь
комплект батареек полностью.
n Пользование универсальным держателем
ź В комплекте находится универсальный держатель с подвижной
головкой (7), снабженный креплением для установки лазерного
винтового соединения с резьбой 1/4'' (6) на основании устройства
(см. рис. B). Далее держатель можно прикрепить к столу, полке и
подобным объектам (см. рис. C).
ź С помощью регулировочного болта (8) и шарикового шарнира (9)
можно наклонить устройство под требуемым углом.
n Закрепление на штативе либо распорной жерди
Для получения стабильной рабочей позиции лазерный уровень
может быть закреплен на штативе либо на жерди (не входят в
комплект) с помощью винтового присоединения с резьбой 1/4''. В
случае применения аксессуаров с резьбой 5/8''для прикрепления
устройства следует использовать соответствующий переходник
либо прилагающийся к устройству держатель.
n Включение/выключение лазерного уровня
źЧтобы вкл ючит ь ус трой ство в реж име ав томат ичес кого
выравнивания следует передвинуть ползунок (2) вправо (символ
от крыт ого за мка) . П осл е в ключ ени я и нст руме нт бу дет
автоматически выровнен и может выравнивать неровности в
пределах самовыравнивания ±4° в течение 3 секунд. Если
устро йство нахо дится в д иапазоне само выравнив ания, то
лазерный пучок будет светиться непрерывным светом. Если
лазерный пучок исчезнет, это означает, что устройство следует
выровнять (откалибровать). Если лазерные линии перестали
двигаться, это означает, что нивелирование завершено.
В случае встряхивания либо изменения положения работающего
ла зе рн ог о у ро вн я, у стр ой ст во вы по лн яе т по вт ор но е
самовыравнивание(калибровку).
Ес ли вы по лне ние ав том ат иче ско го с амо выр авн ива ния
невозможно, например, если поверхность пола, на котором стоит
лазерное устройство, отклонена от уровня более чем на 4°, тогда
устройство следует установить в горизонтальном положении с
помощью штатива либо универсального держателя (7).
źЧтобы включить устройство с заблокированным маятником
(опред еление к осых лин ий) след ует наж ать кноп ку (1). В
заблокированном состоянии обездвижен маятник компенсатора,
ч то н е п оз в ол яе т у ст ро й ст в у в ып ол н ят ь ф ун к ци ю
самовыравнивания. Лазерные лучи будут мигать с интервалом в 5
секунд.
źЧтобы выключить устройство следует передвинуть ползунок
блокады маятника влево (символ закрытого замка), а затем
нажать кнопку (1).
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УСТРОЙСТВА:
źЛазерный уровень необходимо защищать от влаги и прямого
солнечного света.
źНеобходимо предохранять лазерный уровень от чрезмерно вы-
сокой или низкой температуры, а также от колебаний температуры. Например, не оставлять устройство на длительное время
в автомобиле. Если измерительный прибор был подвержен большим колебаниям температуры, необходимо перед применением
выдержать его, чтобы температура стала нормальной.
ź Предотвращать сильные удары и падение лазерного уровня. При
повреждении лазерного устройства измерения могут быть
неточными. Поэтому, после каждого сильного удара или падения
устройства, необходимо выполнить проверку, сравнивая линию
лазера с нанесённой ранее горизонтальной или вертикальной
базовой линией.
8
Page 9
ź Чтобы обеспечить стабильное, регулируемое по высоте основа-Настоящее устройство соответствует польским и европейским
ние для лазерного уровня, рекомендуется применять штатив.
ОЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой устройства необходимо его выключить. Чтобы избежать случайного включения уровня и попадания лазерного луча
в глаза, нужно также изъять из устройства батерейки.
1. Устройство следует чистить только сухой или слегка увлажнён-
ной тряп кой. Не при менят ь для чис тки чис тящие или
абразивные средства. Видимые загрязнения в окошке эмиттера
(3) осторожно удалить палочкой с ваткой на конце, используя
стандартам, а также указаниям по технике безопасности.
Все работы по ремонту должны выполняться квалифицированным
персоналом с применением оригинальных запасных частей.
ПИКТОГРАММЫ:
На устройстве имеются следующие остерегающие символы:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
ЗАПРЕЩЕНО СМОТРЕТЬ В ЛУЧ ЛАЗЕРА
ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО КЛАССА «2»
λ: 620-690 нм P≤ 1 мВт
EN 60825-1:2014
жидкость для чистки стекла.
2. Уровень должен храниться в сухом месте, вдали от детей и
животных.
3. Устройство не требует обслуживания. В устройстве нет каких-
либо элементов, которые могут самостоятельно ремонтироваться пользователем. В случае выявления ошибок в работе или
по вр ежд ен ий ус тр ойс тв а, н еоб хо дим о об ра тит ьс я в
авторизованный сервисный пункт.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Во время транспортировки, для обеспечения полной безопасности
необ ходимо обя зательн о уст ановить движо к бло кировки в
положение « » – это обеспечивает блокировку маятникового
уст ройст ва, к оторо е пр и бо лее сил ьном дв ижени и мож ет
повредиться.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»;
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
ВНИМАНИЕ! Необходимо постоянно проверять разборчивость надписей на предупредительных табличках и предупредительных знаков, имеющихся на лазерном устройстве.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
Представл енный симво л означает, что з апрещено
размещать использованное оборудование вместе с
другими отходами (за это грозит наказание в виде
штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в электри-
ческом и электронном оборудовании отрицательно
влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
переработке использованного оборудования. В Польше и в Европе
создаётся или уже существует система сбора использованного
обор удовани я, в рам ках ко торой все пункт ы про дажи в /у
оборудования обязаны принимать использованное оборудование.
Кроме этого, имеются пункты приёма в/у оборудования.
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Насто ящая инст рукция по эк сплуата ции за щищена авт орскими прав ами. З апрещен о её коп ировани е
и размножение без согласия ООО «».ПРОФИКС
9
Page 10
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
POLOBOC CU LASER ÎN CRUCE 15175
Traducere din instrucţiunea originală
AVERTISMENT:
Înainte de a începe să utilizaţi polobocul cu laser
în cruce trebuie să citiţi cu atenţie instrucţiunile
de utilizare.
Utilizarea improprie a laserului de nivel poate
provoca leziuni oculare grave, utilizatorului sau
altor persoane.
REGULI DE SIGURANŢĂ:
1. Nivelul de laser trebuie întotdeauna utilizat în conformitate cu
destinaţia.
2. Nivelul de laser este un dispozitiv echipat cu laser clasa 2 conform
60825-1:2014
EN . Nu priviţi în raza de lumină a laserului.
Privirea la lumina emisă de laser clasa 2 nu este dăunătoare, dacă
nu durează mai mult de 0,25 s. Închiderea din reflex al pleoapelor
este o protecţie suficientă. Utilizarea dispozitivelor optice, de
exemplu ochelari, binocluri sau lunete nu sporeşte riscul de
vătămare a ochilor, însă privitul prin dispozitive optice direct în
raza de laser poate fi nociv.
3. Este interzisă îndreptarea sursei de lumină către trecători sau
animale.
4. Nu lăsaţi dispozitivul la îndemâna copiilor sau a persoanelor care
nu sunt familiarizate cu conţinutul acestei instrucţii. Poate duce la
orbirea utilizatorului sau a altor persoane.
5. Este interzisă utilizarea dispozitivului de laser situat la nivelul
capului trecătorilor sau în apropierea suprafeţelor acoperite cu
strat reflectorizant, deoarece poate duce la reflectarea periculoasă
a razei de laser.
6. Trebuie avută grijă, atunci când echipamentul este utilizat, a nu
îndrepta raza laserului spre ochi.
7. În timpul utilizării laserului de nivel, este interzisă folosirea de
ochelari de soare sau de protecţie. Nu oferă suficientă protecţie
împotriva razei laserului şi de asemenea face dificilă identificarea
fascicolului de laser.
8. Nu utilizaţi ochelarii pentru lucru cu laser ca şi ochelari de protecţie.
Ochelarii pentru lucru cu laser sunt destinaţi pentru o mai bună
identificare a petei sau liniei de laser, nu pentru protecţie împotriva
razelor de laser.
9. Nu utilizaţi ochelarii pentru lucru cu laser ca şi ochelari de soare, nui utilizaţi în timp ce conduceţi autovehicule. Ochelarii pentru lucru
cu laser nu asigură protecţie integrală împotriva razelor UV şi
îngreunează deosebirea culorilor.
10. Este interzisă pornirea nivelului de laser în locurile în care există
pericol de incendiu sau explozie, de exemplu în apropierea
arzătoarelor cu lichide sau gaze.
11. Nu reâncărcaţi bateriile. În caz contrar, bateriile pot exploda. Nu
aruncaţi bateriile în foc, nu le deschideţi sau scurtcircuita, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile casnice.
12. Nu înlocuiţi dioda de lase clasa 2 cu o diodă de alt tip. Pentru avariile
provocate de modificări în dispozitivul de laser, producătorul nu
este răspunzător.
13. Reparaţii în garanţie şi postgaranţie ale uneltelor dumneavoastră
electrice sunt efectuate de Service-ul PROFIX, ceea ce garantează
10
calitatea cea mai ridicată a reparaţiilor şi utilizarea de piese
originale de schimb.
ATENŢIE! Deschiderea carcasei polobocului, sau orice
alte modificări ale aparatului efectuate de către
utilizator duc la pierderea dreptului de garanţie şi
scutesc produc ătorul d e respon sabilitia te pent ru pagub ele
cauzate de aceste acţiuni.
UTILIZARE:
Polobocul cu laser în cruce cu funcţia de autonivelare este destinat pentru
utilizare în interiorul încăperilor şi este utilizat pentru delimitarea
planurilor plate şi verticale cu raza de laser, ceea ce facilitează
considerabil realizarea multor lucrări de finisaj.
Se interzice categoric utilizarea aparatului pentru orice alte
scopuri.
DESCRIEREA APARATULUI:
Polobocul cu laser generează o rază verticală şi una orizontală care se
ź
intersectează la un unghi de
źBlocadă mecanică a pendulului care permite stabilirea liniilor oblice;
źRezistent la apă şi praf- clasa de etanşeitate IP-54;
źAutonivelare datorită amortizării automate a compensatorului;
źÎnclinarea aparatulu i dincolo de i ntervalul de lucru (4 ) este
90 ;
o
o
semnalizată prin luminarea intermitentă a liniilor roşii de laser;
źDotat cu suport universal cu cap mobil;
źUşor de montat pe stativ.
Numerotarea pieselor aparatului este legată de reprezentarea grafică
publicată pe pagina 2 din instrucţiunile de utilizare:
Fig. A1.Buton pornire şi oprire (doar atunci când pendulul este blocat) a
liniei orizontale şi verticale
2. Glisorul de pornire şi blocare a pendulului (determinarea liniei
oblice)
3. Vizier emiţător: linie verticală şi orizontală
4. Baterii*
5. Capac baterie
6. Filet intern 1/4 ţoli
7. Suport universal cu cap mobil
8. Şurub de ajustare
9. Articulaţie cu bilă
10. Filet extern 1/4 ţoli cu rotiţă
*Echipamentul descris sau prezentat nu face parte din dotarea
standard.
Page 11
DATE TEHNICE:
Putere de ieşire a laserului P 1 mW
<
Lungime de undă λ 620-690 nm
Clasă laser 2
Exactitatea de nivelare 0,5 mm/m
Interval tipic de autonivelare 4°(±1°)
+
+
Timp tipic de nivelare < 3 s
Interval de lucru (în încăpere) până la 15 m
Temperatura de depozitare -20 C... +70 C
Temperatura de lucru -10 C ... +50 C
oo
oo
Umiditatea relativă maximă a aerului 90 %
Clasa echipamentului III
Alimentarea aparatului (tip de baterii) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Greutate 0,27 kg
PREGĂTIREA DE LUCRU:
Înainte de fiecare utilizare, trebuie verificat dacă aceasta nu este
deteriorată în vreun fel (de ex. carcasa nu este deformată, crăpată,
elementele rupte. În cazul descoperirii oricărei deteriorări, polobocul
trebuie predat într-o unitate împuternicită de service pentru verificarea
siguranţei utilizării.
UTILIZAREA APARATULUI:
n Instalarea şi înlocuirea bateriilor
Pentru a alimenta polobocul trebuie să folosiţi doar baterii alcalinemangan menţionate în datele tehnice.
Pentru a instala bateriile deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (5). Intoruceţi două baterii «AA» în compartiment, având grijă să
respectaţi polaritatea corectă conform schemei de pe capac (respectiv
«+» şi «–»). Apoi închideţi capacul compartimentului.
Dacă dispozitivul nu este folosit timp îndelungat, trebuiesc scoase
bateriile. În timpul unei lungi pauze în utilizare, ele pot coroda sau
descărca.
Bateriile trebuie schimbate atunci când lumina laserului devine slabă, iar
raza de laser este dispersată. Bateriile sau acumulatorii trebuie schimbaţi
mereu în seturi complete.
n Utilizarea suportului universal
ź Setul conţine un suport universal cu cap mobil (7) care este adaptat
pentru montaj cu polobocul. Polobocul poate fi înfiletat pe acesta cu
ajutorul racordului filetat 1/4'' (6) pe suportul aparatului (vezi fig. B).
Apoi puteţi fixa suportul pe masă, rafturi etc. obiecte (vezi fig. C).
ź Cu ajutorul şurubului de ajustare (8) şi a articulaţiei cu bilă (9) puteţi
înclina echipamentul la unghiul dorit.
n Fixare pe stativ sau tijă
Pentru a obţine poziţia stabilă de lucru polobocul poate fi fixat pe stativ
sau tijă (nu face parte din set) cu ajutorul racordului filetat 1/4''. În caz de
utilizare a accesoriilor cu filet 5/8" pentru fixarea aparatului trebuie să
folosiţi un adaptor corespunzător sau suportul din dotare.
n Pornirea/oprirea polobocului
źPentru a porni aparatul în modul de autonivelare trebuie să mişcaţi
glisorul (2) la dreapta (simbolul cu lacăt deschis). După pornire
instrumentul se ajustează automat şi nivelează perturbaţiile în
intervalul de autonivelare ±4° în decursul a 3 secunde. În cazul în care
aparatul se află în limitele de autonivelare, atunci raza va lumina în mod
continuu. În cazul în care raza de laser dispare, atunci acest lucru
înseamnă ca aparatul trebuie nivelat. Atunci când liniile încetează să se
deplaseze înseamnă că nivelarea a fost terminată.
În caz de şocuri sau de schimbare a poziţiei de lucru a polobocului,
acesta se autonivelează.
În cazul în care autonivelarea nu este posibilă, de ex. atunci când
suprafaţa de suport pe care este amplasat aparatul cu laser este înclinat
faţă de orizontală cu mai mult de 4°, trebuie să setaţi polobocul în
poziţie orizontală cu ajutorul stativului sau suportului universal (7).
źPentru a porni aparatul cu pendula blocată (determinarea liniilor
oblice) trebuie să apăsaţi butonul (1). Atunci când este blocată porneşte
pendula compensatorului şi totodată nu se poate efectua funcţia de
autonivelare. Raza de laser va lumina intermitent la fiecare 5 secunde.
źPentru a opri aparatul- trebuie să mişcaţi culisorul blocadei în stânga
(simbolul cu lacăt închis), iar apoi apăsaţi butonul (1).
INDICATORI REFERITORI LA LUCRU:
źPolobocul trebuie protejat de umiditate şi de acţiunea directă a razelor
solare.
źPolobocul trebuie protejat de temperaturile scăzute şi ridicate
extreme, precum şi de fluctuaţile de temperatură. De ex. nu lăsaţi
aparatul timp îndelungat în maşină. În cazul în care aparatul va fi supus
unor fluctuaţii mai mari de temperatură, trebuie ca înainte de utilizare
să-l lăsaţi să revină la temperatura normală.
ź Trebuie să preveniţi loviturile periculoase sau căderea polobocului.
Aparatul cu laser defect poate efectua măsurători inexacte. De aceea
după fiecare lovitură periculoasă sau după căderea aparatului trebuie
să controlaţi dacă linia laserului se suprapune cu linia orizontală sau
verticală de referinţă.
ź Pentru a asigura înălţimea stabilă, schimbabilă pentru poloboc,
trebuie să folosiţi stativul.
URĂŢARE, DEPOZITARE ŞI ÎNTREŢINEREA:
1. Curăţiţi dispozitivul doar cu ajutorul unei cârpe uscate sau uşor
umede. Nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare sau de frecare.
Impurităţile vizibile în vizierul emiţătorului (3) trebuie îndepărtate cu
atenţie cu un beţişor cu vată folosind lichid pentru curăţat sticlă.
2. Nivelul de laser trebuie depozitată în loc uscat, şi nu la îndemâna copiilor sau animalelor.
3. Dispozitivul nu necesită întreţinerea. În dispozitiv nu se află nici un
element destinat auto-re parării de către utili zator. În cazul
defecţiunilor în funcţionare sau a deteriorării dispozitivului, trebuie
contactat un servis autorizat.
TRANSPORT:
În timpul transportului, pentru a asigura siguranţa deplină trebuie să
setaţi cursorul blocadei (2) la poziţia « » – acest lucru provoacă blocada
unităţii de pendulare, care se poate deteriora în cazul unei mişcări
puternice.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
POLONIA
Acest aparat este construit în conformitate cu standardele naţionale şi
europene precum şi cu recomandările de siguranţă.
Toate reparaţiile trebuie efec tuate de către persoane calificate folosind
piese originale de schimb.
11
Page 12
PICTOGRAME:PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
Pe aparat se află următoarele simboluri de avertisment:
Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a amplasa
aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub ameninţarea
RAZE LASER
NU VĂ UITAŢI LA RAZE
APARAT LASER CLASA 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
unei amenzi). Componentele periculoase aflate în aparatura
electrică şi electronică influenţează negativ mediul natural
şi sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi
refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se
ATENŢIE! Trebuie să controlaţi în mod constant dacă plăcile şi
semnele de avertisment de pe aparatul cu laser sunt lizibile.
organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în
cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt
obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a
acestuia tip de aparatură.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de
modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar
exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
12
Page 13
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KRYŽMINIŲ LINIJŲ LAZERIS NIVELYRAS 15175
Originalios instrukcijos vertimas
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradedant naudoti kryžminį linijų lazerinį
nivel yrą a tidžiai persk aityki te jo naudo jimo
instrukciją.
Netinkamas lygmači o naudojimas gali sukelti
rimtą vartotojo ar kitų asmenų regėjimo organo
sužalojimą.
SAUGUMO NURODYMAI:
1. Lygmatį privaloma naudoti visada pagal jo paskirtį.
2. Lygmatis y ra prietaisa s aprūpintas 2 klasės lazer iu pagal
60825-1:2014
. Negalima žiūrėti į lazerio šviesos šaltinį.
Pažvelgimas į 2 klasės lazerio generuojamą spindulį nekelia
pavojų, jeigu netrunka ilgiau negu 0,25 s. Akies vokų refleksinis
užsidarymas apskritai yra pakankama apsauga. Optinių prietaisų
naudojimas, pav. akinių, žiūronų, teleskopų nedidina akių
sužalojimo rizikos, bet tiesioginis žiūrėjimas į lazerio spindulį per
papildomus optinius prietaisus gali būti pavojingas.
3. Negalima kreipti šviesos šaltinio į pašalinius asmenis arba
gyvūnus.
4. Ne g al im a l ei st i v ai ka ms a r ba k it ie ms a sm en i ms ,
nesusipažinusiems su šia instrukcija, naudoti lazerinį prietaisą. Jie
gali netyčia apakinti save ir kitus žmones.
5. Negalima naudoti lazerinio prietaiso, lokalizuoto praeinančių
žmonių galvos lygiu arba šalia paviršių su refleksine danga, nes
atspindėta lazerio šviesa gali kelti pavojų.
6. Privaloma užtikrinti, kad prie veikiančio prietaiso lazerio spindulys
atsitiktinai nepakeistų krypties ir nepataikytų į akis.
7. Naudodami lygmatį nedėvėkite saulės nei apsauginių akinių. Jie
neužtikrina pakankamos apsaugos nuo lazerio šviesos ir taip pat
trukdo tiksliai atpažinti lazerio spindulį.
8. Draudžiama naudoti korekcinius akinius kaip apsauginius akinius.
Akiniai skirti darbui su lazeriniais prietaisais nesaugo nuo lazerio
spindulių poveikio, bet jų dėka lazerio spindulis arba lazerio
dėmelė yra geriau matomi.
9. Draudž iama na udoti a kinius skir tus dar bui su laze riniais
prietaisais kaip saulės akinius arba naudoti vairavimo metu.
Akini ai sk irti darb ui su lazer iniais pr ietaisa is ne suteikia
šimtaprocentinės apsaugos nuo UV spindulių bei jas dėvint yra
sunku atskirti spalvas.
10. Negalima įjungti lygmačio vietose, kur kyla gaisro arba sprogimo
pavojus, pavyzdžiui netoli degiųjų medžiagų arba dujų.
11. Niekada nekraukite suvartotų baterijų. Priešingu atveju jos gali
sprogti. Nemeskite baterijų į ugnį, neišmontuokite ir nespauskite,
nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
12. Nekeiskite 2 klasės lazerinio diodo kitos rūšies diodu. Gamintojas
nėra atsakingas už potencialus gedimus, atsiradusius dėl kišimosi į
lazerinį prietaisą.
13. Garantinį ir pogarantinį elektros įrankių remontą atlieka PROFIX
servisas, todėl garantuojama aukščiausia remonto darbų kokybė
bei originalios atsarginės dalys.
DĖMESIO! Draudžiama atidaryti matuoklio korpusą,
keisti ką nors prietaise. Tokiu atveju prarandama
garantija, o gamintojas neatsako už patirtas žalas.
PASKIRTIS:
Kryžminių linijų lazerinis nivelyras gali būti naudojamas lauke bei viduje
ir yra skirtas nustatyti vertikalias ir horizontalias plokštumų naudojant
tam lazerio spindulius, kas ženkliai palengvina objektų išliginimo
darbus. Emituoja keturias vertikalias lazerio linijas, vieną horizontalią
linija ir papildomai apatinę vertikalią liniją.
Griežtai draudžiama naudoti prietaisą kitiems tikslams.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS:
Lazerinis nivelyras skleidžia du - vertikalų ir horizontalų - šviesos
ź
pluoštus, kurie kertasi 90 kampu.
źMechaninis švytuoklės fiksavimas leidžia nustatyti įstrižas linijas.
źAtsparus vandeniui ir dulkėms - IP-54 sandarumo klasė.
źAutomatinės kompensatoriaus amortizacijos dėka pats susigulsčiuoja.
źApie darbo diapazono (4 ) neatitinkantį prietaiso nuokrypį praneša
o
o
mirgančios raudonos lazerio linijos.
źPrietaisas turi universalią rankeną su judančia galvute.
źLengvai montuojamas ant stovo.
Prietaiso dalių numeravimas atitinka piešiniui instrukcijos 2 puslapyje:
A pav. 1. Ver tikalių ir horizont alių lin ijų įjun gimo ir išju ngimo
mygtukas (tik užfiksavus švytuoklę)
2. Švytuoklės įjungimo arba užfiksavimo slankiklis (įstrižų linijų
nubrėžimas)
3. Šviesos pluošto skleidimo langelis: vertikali ir horizontali
linija
4. Baterijos*
5. Baterijų dėklo dangtelis
6. Vidinis (1/4 colio) sriegis
7. Universali rankena su judančia galvute
8. Reguliavimo varžtas
9. Rutulinė jungtis
10. Išorinis (1/4 colio) sriegis su ratuku
*Aprašyta arba parodyta įranga neįeina į standartinį komplektą.
13
Page 14
TECHNINIAI DUOMENYS:
Lazerio pradinis pajėgumas P 1 mW
<
Bangos ilgis λ 620-690 nm
Lazerio klasė 2
Niveliavimo tikslumas 0,5 mm/m
Savaiminis niveliavimas tipinis 4° (±1°)
+
+
Niveliavimo laikas tipinis <3 s
Darbo diapazonas (patalpoje) iki 15 m
Laikymo temperatūra -20 C... +70 C
Darbinė temperatūra -10 C ... +50 C
oo
oo
Santykinė oro drėgmė maks. 90 %
Įrangos klasė III
Prietaisas maitinimas (baterijos tipas) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Svoris 0,27 kg
PASIRENGIMAS DARBUI:
Prieš kiekvieną kartą naudojant lygmatį privaloma patikrinti ar jis nėra
kokiu nors būdu pažeistas (pvz. ar jo aptaisas nėra deformuotas, suplyšęs,
o jo elementai išlūžę). Atsiradus kokiems nors trūkumams, atiduokite
prietaisą servisui, kad patikrintų naudojimo saugumo lygį.
PRIETAISO NAUDOJIMO TAISYKLĖS:
n Montavimas ir baterijų keitimas
Prietaiso maitinimui naudokite tik šarminės mangano baterijas.
Norėdami įdėti baterijas, atidar ykite baterijų dėklo dangtelį (5). Į dėklą
įdėkite dvi «AA» baterijas, atsižvelgdami į jų polius, kurių schema pateikta
ant dangtelio (atitinkamai «+» ir «–»). Uždarykite dangtelį.
Jeigu prietaisas nėra naudojamas per ilgesnį laiką, išimkite baterijas.
Nenaudojant prietaisą per ilgesnį laiką, jos gali būti veikiami korozijos ir
gali išsikrauti.
Baterijas keiskite, kai lazerio šviesa yra silpna ir lazerio spindulis neryškus.
Visada būtina keisti visą baterijų arba akumuliatorių komplektą.
n Universaliojo nivelyro naudojimas
ź Komplekte yra universali rankena su judančia galvute (7), kuri
pritaikyta nivelyro tvirtinimui. Prie jos nivelyrą galima prisukti 1/4''
sriegine jungtimi (6), esančia prietaiso pagrinde (žr. B pav.). Tuomet
rankeną galima pritvirtinti prie stalo, lentynos ir pan. objektų (žr. C
pav.).
ź Pasukant reguliavimo varžtą (8) ir rutulinę jungtį (9), prietaisą galima
pakreipti norimu kampu.
n Tvirtinimas prie trikojo stovo
Norint išlaikyti stabilią prietaiso darbo padėtį, jį galima tvirtinti ant trikojo
stovo (nėra komplekte). Nivelyras tvirtinamas 1/4'' sriegine jungtimi.
Jeigu prietaisas tvirtinamas priedais su 5/8" sriegiu, būtina naudoti
atitinkamą adapterį arba komplekte esančią rankeną.
n Nivelyro įjungimas ir išjungimas
źJeigu norite įjungti prietaisą automatinio susigulsčiavimo režimu,
pasukite slankiklį (2) į dešinę (atidarytos spynos piktograma). Prietaisą
įjungus, jis savaime susigulsčiuos. ±4° diapazono nelygumai bus
išlyginti per 3 sekundes. Jeigu prietaisas yra susigulsčiavimo padėties
diapazone, šviesos pluoštas bus skleidžiamas ištisai. Jeigu šviesos
pluoštas staiga dings, prietaisą reikia vėl išgulsčiuoti. Jeigu lazerio
linijos nebejuda, niveliavimas yra baigtas.
Jeigu dirbantį prietaisą paveiks smūgiai arba bus pakeista jo padėtis,
nivelyras vėl automatiškai susigulsčiuos.
Jeigu automatinio prietaiso susigulsčiavimo atlikti negalima, pvz.,
kuomet pagrindas, ant kurio stovi lazerinis prietaisas, yra nukrypęs
daugiau nei 4° nuo horizontalios padėties, nivelyrą pastatykite
horizontalioje padėtyje, panaudodami stovą arba universalią rankeną
(7).
źNorėdami įjungti prietaisą su užfiksuota švytuokle (įstrižų linijų
brė žimas ), nus pausk ite myg tuką (1 ). U žfiks uoto je p adėty je
kompensatoriaus švytuoklė negali judėti, todėl prietaisas negali
susigulsčiuoti. Lazerio spinduliai mirgės kas 5 sekundes.
źNorėdami prietaisą išjungti, pastumkite švytuoklės fiksavimo slankiklį į
kairę (uždarytos spynos piktograma). Tuomet nuspauskite mygtuką
(1).
DARBO NUORODOS:
źPrietaisą saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
źPrietaisą saugokite nuo aukštos, žemos temperatūros poveikio bei
temperatūros pokyčių. Nepalikite prietaiso pav. automobilyje ilgam
laikui. Jeigu prietaisas buvo sąlygose, kur buvo dideli temperatūros
pokyč iai, b ūtina pali kti pr ietaisą kol jis grįš prie nor malios
temperatūros.
ź Prietaisą saugokite nuo smūgių bei nukritimo. Sugedusio prietaiso
matavimo rezultatai gali būti klaidingi. Todėl pav. jeigu prietaisas
nukrito, būtina atlikti jo kontrolę. Tam tikslui paliginkite lazerio liniją su
anksčiau pažymėta linija.
źSiekiant užtikrinti stabilumą rekomenduojama naudoti stovą.
VALYMAS, LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA:
1. Prietaisą galima valyti tik sausu, truputį sudrėkintu skudurėliu.
Valymui niekada nenaudokite valymo nei šveitimo priemonių.
Šviesos pluošto skleidimo langelyje (3) matomus nešvarumus
atsargiai išvalykite pagaliuku su vata, sudrėkinta stiklo valymui
skirtame valiklyje.
2. Lygmati s tur i būti laiko mas s ausoje, vai kams i r gy vuliams
neprieinamoje vietoje.
3. Prietaisas nereikalauja priežiūros. Prietaise nėra jokių elementų,
skirtų savarankiškam remontui. Pastebėjus kokius nors veikimo
sutrikimus arba prietaiso trūkumą, kreipkitės į autorizuotą servisą.
TRANSPORTAVIMAS:
Transportavimo metu saugumo sumetimais nustatykite blokavimo
rankenėlę (2) padėtyje « » – tai blokuoja švytuoklę, kuri stiprių judesių atveju gali būti sužalota.
GAMINTOJAS:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34,
03-228Warszawa, Lenkija
Šis prietaisas atitinka šalies bei Europos reikalavimus bei visus saugos
reikalavimus.
Prietaiso remontą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas, naudojant tik
originalias atsargines dalis.
14
Page 15
SIMBOLIAI:
Prietaise randasi tokie įspėjimo simboliai:
LAZERIO SPINDULIUOTĖ
NEŽIŪRĖTI Į SPINDULĮ
2 KLASĖS LAZERINIS PRIETAISAS
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
DĖMESIO! Būtina pasirūpinti kad įspėjimo lentelės esančios
prietaise būtų gerai įskaitomos.
APLINKOS APSAUGA:
Pateiktas simbolis reiškia, k ad panaudotus prietaisus
draudžiam a išmesti kartu su kitomi s atliekomis (už
pažeidimą gresia piniginė bauda). Panaudoti elektros
prietaisai bei e lektroninės d alis ir komponenta i turi
neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei
pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje
yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl
visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą
įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė
nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto
prietaiso.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
15
Page 16
CS
NÁVOD NA OBSLUHU
LASEROVÁ KŘÍŽOVÁ VODOVÁHA 15175
Překlad původního návodu
UPOZORNĚNÍ:
Pře d z aháj ením po užív aní las erov é kř ížov é
vodováhy, dále jen «vodováha», je třeba se řádně
seznámit s návodem na její obsluhu.
Nesprávné používání vodováhy může způsob it
závažné poškození zraku uživatele nebo jiných
osob.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA:
1. Používejte vodováhu vždy v souladu s jejím určením.
2. Vodováha je zařízení v ybavené laserem třídy 2 podle EN
1:2014
. Je zakázáno se dívat do paprsku světla laseru. Pohled
60825-
do paprsku vysílaného laserem třídy 2 není škodlivý, pokud netrvá
déle než 0,25 s. Reflex zavření víček je zpravidla dostatečnou
ochranou. Použití optických zařízení, na příklad brýlí nebo
dalekohledů nezpůsobuje zv ýšení rizika poškození zraku, avšak
pohled přes tato optická zařízení přímo do laserového paprsku
může být škodlivý.
3. Je zakázáno směrovat zdroj světla na postranní osoby nebo zvířata.
4. Je zakázáno připustit, aby se laserové zařízení dostalo do rukou
dětem nebo jiným osobám, které nejsou obeznámené s obsahem
tohoto návodu. Mohly by neúmyslně oslepit sebe nebo jiné osoby.
5. Je zakázáno používat laserové zařízení umístěné v úrovni hlavy
procházejících osob nebo poblíž místa natřeného reflexní bar vou,
protož e by to mohl o způ sobit nebe zpečné pře směrován í
odraženého paprsku laserového světla.
6. U zapnutého zařízení je třeba hlídat, aby nenastala nekontrolovaná
změna směru laserového paprsku a aby jim nebyly zasaženy oči.
7. Během používání vodováhy nepoužívejte sluneční ani ochranné
brýle. Takové brýle vás dostatečně neochrání před laserovým
světlem a zároveň vám ztíží jednoznačné poznání laserového
paprsku.
8. Nepoužívejte proto brýle na práci s laserem jako ochranné br ýle.
Brýle na práci s laserem jsou určeny k lepší identifikaci skvrnky
nebo čáry laseru a ne na ochranu před laserovým zářením.
9. Nepoužívejte brýle na práci s laserem jako sluneční brýle, ani je
nepoužívejte v silničním provozu. Brýle na práci s laserem
nezajišťují úplnou ochranu proti UV zářením a ztěžují poznávání
barev.
10. Je zakázáno zapínat vodováhu na místech, kde hrozí nebezpečí
vzniku požáru nebo výbuchu, například poblíž hořlavých tekutin
nebo plynů.
11. Nikdy nenabíjejte opětovně vyřazené baterie. Mohlo by dojít k
jejich výbuchu. Nevyhazujte baterie do ohně, nerozebírejte je ani je
neutahujte do svěráku, nevyhazujte společně s běžným domácím
odpadem.
12. Nevyměňujte laserovou diodu třídy 2 na diodu jiného druhu. Za
případné škody způsobené zásahem do laserového zařízení
výrobce nenese odpovědnost.ste eest, mis on tingitud muudatuste
teostamisest laserseadmes.
13. Záruční a pozáruční opravy svého elektronářadí provádí Servis
PROFIX, což zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a používání původní
náhradních dílů.
POZOR! Otevírání krytu libely nebo jakékoliv změny
provedené uživatelem způsobují ztrátu z áruky a
výrobce bude tímto osvobozen od zodpovědnosti za
vzniklé v důsledku tohoto škody.
POUŽITÍ:
Křížová laserová vodováha se samonivelační funkci je určena pro práci v
interiérech a používá se na určování vodorovných a kolmých ploch
laserovým paprskem, což do značné míry usnadňuje provádění různých
řemeslnických prací.
Kategoricky se vylučuje využívání nářadí k jakýmkoliv jiným
účelům.
POPIS ZAŘÍZENÍ:
Laserová vodováha generuje jeden svislý svazek a jeden vodorovný
ź
svazek, křížící se v úhlu 90°;
źMechanické zajištění kyvadla, umožňující určování šikmých čar;
źOdolné na vodu a prach – třída těsnosti IP-54;
źSamovyrovnávací díky automatické amortizaci kompenzátoru;
źNaklonění zařízení mimo pracovní rozsah (4o) je hlášené blikáním
červených laserových čar;
źVybavený univerzálním držákem s pohyblivou hlavou;
źSnadné upevnění na stativ.
KOMPLETACE:
Křížová laserová vodováha - 1 ks.
ź
Univerzální držák - 1 ks.
ź
Obal - 1 ks.
ź
ź Návod na obsluhu - 1 ks.
SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ:
Číslován í součás ti zařízen í se vz tahuje ke grafickému znázor nění
umístěnému na stránce 2 návodu na obsluhu:
Obr. A 1. Tlačítko zapínání a vypínání (pouze při zajištěném kyvadle)
svislých a vodorovných linii
2. Posuvný vypínač a zajištění kyvadla (určování šikmých čar)
3. Průzor emitujícího zařízení: svislá a vodorovná čára
4. Baterie*
5. Kr yt baterií
6. Vnitřní závit 1/4 palce
7. Univerzální držák s pohyblivou hlavou
8. Regulační šroub
9. Kulový kloub
10. Vnější závit 1/4 palce s kolečkem
*Popsané nebo zobrazené vybavení není standardní.
16
Page 17
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Výstupní výkon laseru P 1 mW
<
Délka vlny λ 620-690 nm
Třída laseru 2
Přesnost nivelace 0,5 mm/m
Rozsah samonivelace pro tento typ 4°(±1°)
+
+
Doba samonivelace pro tento typ <3 s
Rozsah práce (v místnosti) do 15 m
Teplota skladování -20 C... +70 C
Pracovní teplota -10 C ... +50 C
oo
oo
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
Třída zařízení III
Zapojení baterií (typ baterií) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Hmotnost 0,27 kg
PŘÍPRAVA NA PRÁCI:
Před každým použitím vodováhy je třeba si ověřit, zda není jakýmkoliv
způsobem poškozená (např. zda její kryt není deformován, prasklý, nebo
zda na něm nejsou ulomené pr vky). V případě zjištění jakéhokoliv
poškození je třeba předat zařízení do servisní opravny za účelem zjištění,
jestli je jeho používání bezpečné.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ:
n Nainstalování a výměna baterií
K napájení vodováhy požívejte výhradně alkalicko-manganové baterie s
určenými technickými údaji.
Za účelem instalace baterií otevřete kryt baterií (5). Vložte dvě baterie
«AA» do místa uložení, věnujte přitom pozornost dodržení správné
polarity, v souladu s umístěným na krytu schématem (příslušně «+» a
«–»). Následně zavřete kryt.
Pokud zařízení je během delší doby nepoužívané, je třeba z něj baterie
vytáhnout. Po delší přestávce v používání mohou baterie zkorodovat nebo
se vybít.
Baterie je třeba vyměnit, když se laserové světlo stává slabé a paprsek je
rozptýlený. Baterie je třeba měnit vždy celou sadu najednou.
n Použití univerzálního držáku
ź Součásti dodávky je univerzální držák s pohyblivou hlavou (7), který je
přizpůsobený k namontování s vodováhou. Vodováhu lze k němu
připevnit závitovým šroubem 1/4'' (6) na podstavci zařízení (viz obr.
B). Následně lze držák připevnit ke stolu, police apod. objektů (viz obr.
C).
ź S použitím regulačního šroubu (8) a kulového kloubu (9) lze zařízení
naklonit v požadovaném úhlu.
n Upevnění na stativu nebo rozpěrné tyčí
Za účelem získání stabilní pracovní polohy lze vodováhu upevnit na stativ
nebo tyč (nejsou součásti dodávky) s použitím závitového spoje 1/4''. V
případě použití příslušenství se závitem 5/8" k upevnění zařízení je třeba
použít vhodný adaptér nebo připojený k soupravě držák.
n Zapnutí / vypnutí vodováhy
źPro zapnutí vodováhy v režimu samovyrovnání je třeba posunovací
vypínač (2) posunout doprava (symbol otevřeného zámku). Po zapnutí
přístroje bude tento automaticky v yrovnaný do vodorovné polohy a
vyrovná nerovnosti v rozsahu samovyrovnání ±4° během 3 sekund.
Pokud je zařízení v rozmezí samovyrovnání, bude svítit laserový svazek
kontinuálně. Pokud laserový svazek zmizí, znamená to, že je třeba
zařízení narovnat do vodorovné polohy. Pokud laserové se čáry přestaly
pohybovat, znamená to, že nivelace byla ukončená.
V případě otřesů nebo změny polohy aktivní vodováhy, tato provede
opět automatickým samovyrovnáním.
Pokud není možné provedení automatické samovyrovnání, např. když
se povrch, na kterém stojí laserové zařízení, odkloňuje od roviny o více
než 4°, je třeba vodováhu nastavit do vodorovné polohy s použitím
stativu nebo univerzálního držáku (7).
źPro vypnutí zařízení se zajištěným kyvadlem (určování šikmých čar) je
třeba stla čit tla čítko (1 ). V zajišt ěné poloze je tedy kyva dlo
kom pen zát oru za jiš těn é a ta k n ení mo žné po uží t f unkc i
samovyrovnání. Laserové paprsky budou blikat každých 5 sekund.
źPro vypnutí zařízení – je třeba posuvný vypínač zajištění posunout
doleva (symbol uzavřeného zámku) a následně stlačit tlačítka (1).
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE:
źVodováhu je třeba chránit proti vlhkosti a přímému ozáření slunečním
světlem.
źVodováhu je třeba chránit proti extrémně vysokým nebo nízkým
teplotám, ale také proti teplotním výkyvům. Neměla by se např.
ponechávat po delší dobu ve vozidle. V případě, že zařízení bude
vystavené větším teplotním výkyvům, je třeba, aby mělo čas vrátit se
před použitím do normální teploty.
źJe třeba zařízení chránit proti silným úderům nebo spadnutí.
Poškozené laserové zařízení může provádět nepřesná měření. Proto je
třeba po každém silném úderu nebo po pádu provést v rámci kontroly
zařízení porovnání laserové linky s již dříve vyznačenou svislou nebo
vodorovnou výchozí linkou.
źPro zajišt ění stabilního, výškově nastavitel ného podstavce pro
vodováhu se doporučuje používat stativ.
ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA:
1. Zařízení čistěte výhradně suchým, anebo mírně vlhkým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ne čištění čisticí ani abrazivní prostředky. Viditelné
znečištění v průzoru emitujícího zařízení (3) opatrně odstranit vatovou
tyčinkou s použitím prostředku na čištění skla.
2. Vodováhu uchovávejte na suchém místě mimo dosah děti a zvířat.
3. Zařízení je bezobslužné. V zařízení nejsou žádné části, které by mohl
uživatel svépomocně opravovat. V případě zjištění chyb ve fungování
nebo poškození zařízení, je třeba se obrátit na autorizovaný servis.
DOPRAVA:
Během dopravování je nutné z důvodu zajištění bezpečí nastavit jezdec
zajištění (2) do polohy « » – způsobí to zajištění kyvadlové jednotky,
která by se mohla při silnějším pohybu poškodit.
VÝROBCE:
PROFIX
Sp. z o.o.;
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa,
Polsko
Toto zař ízení v yhovuj e vn itrost átním i e vropsk ým n ormám a
bezpečnostním požadavkům.
Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaní odborníci, s použitím
původních náhradních dílů.
17
Page 18
PIKTOGRAMY:
Na zařízení jsou následující výstražné symboly:
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVAT SE DO SVAZKU
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
POZOR! Je třeba stále kontrolovat, zda jsou štítky a výstražná
znamení, která jsou umístěna na laserovém zařízení, čitelná.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Zobrazen ý symbo l zname ná záka z likvi dace za řízení
dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje
pokuta). Nebezpečné složky, které se nacházejí v elektrickém
a elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví.
Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání
(recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už
existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají všechna
prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad.
Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad.
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování v ýrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit
specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se
lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX
s.r.o. je zakázané.
18
Page 19
INSTRUCTION MANUAL
EN
CROSS-LINE LASER LEVEL 15175
Translation of the original Instruction
WARNING:
Before using the cross-line laser level, hereinafter
referred to as the "level", please read the manual
carefully.
Improper use of the level can result in serious
damage to the eyes of the user or others.
SAFETY RULES:
1. The level must always be used for its intended purpose.
2. The level is a device equipped with a class 2 laser as per EN 60825-1: 2014. Do not look into the laser beam. Looking
into a beam emitted by a class 2 laser is not harmful, if it does
not last longer than 0.25 s. The reflex to close one's eyes is
generally sufficient protection. The use of optical devices, such
as glasses or binoculars, does not increase the risk of eye
damage.
3. It is not allowed to direct the light source towards bystanders or
animals.
4. Do not allow the laser device to be in the hands of children or
other persons not familiar with this manual. They may
unintentionally blind themselves or others.
5. Do not use the laser device when placed at head-level of
passers-by or in the vicinity of a sur face covered with a
reflective layer, as the reflected laser beam can be directed in a
dangerous manner.
6. Ensure there is no uncontrolled change in the direction of the
laser beam and it hitting the eyes when the device is in
operation.
7. Do not wear sunglasses or protective clothing when using the
level. They do not provide sufficient protection against a laser
and, at the same time, make it difficult to observe the laser
beam.
8. Do not use laser enhancing glasses as safet y glasses. Laser
enhancing glasses are used to better identify the laser spot or
line, not to protect against laser radiation.
9. Do not use laser enhancing glasses as sunglasses or in traffic.
Laser enhancing glasses do not provide complete protection
against UV radiation and make it difficult to distinguish
colours.
10. Do not switch on the level in areas at risk of fire or explosion, for
example in the presence of flammable liquids or gases.
11. Never charge used up batteries. Otherwise, they may explode.
Do not throw batteries in a fire, do not disassemble or short
circuit, do not dispose of with household waste.
12. Do not replace the Class 2 laser diode with another type of
diode. The manufacturer is not liable for any damage caused by
tampering with the laser device.
13. The PROFIX repair ser vice conduc ts warranty and postwarranty repairs of its power tools, which guarantees the
highest quality of repairs and the use of original spare parts.
ATTENTION! The opening of the level housing or
any modifications made to the device by the user
will void the warranty and the manufacturer's
liability for any resulting damage.
USE:
The self-levelling cross-line laser level is designed for indoor use, and
is used to determine horizontal and vertical planes through the use
of laser beams, which greatly facilitates various types of craft work.
Use of t he devi ce for any othe r purpo se is absol utely
prohibited.
DESCRIPTION OF THE DEVICE:
The laser level generates one vertical beam and one horizontal
ź
beam, intersecting at a right angle;
źMechanical pendulum block, allowing oblique lines to be set;
źResistant to water and dust - IP-54 tightness class;
źSelf-levelling thanks to automatic compensator suspension;
źInclination of the device beyond the operating range (4°) is
indicated by the red laser lines blinking;
źEquipped with a universal bracket with a movable head;
źEasy mounting on a tripod.
PIECES:
ź Cross-line laser level - 1 pc
źUniversal bracket - 1 pc
źCase - 1 pc
źInstruction manual - 1 pc
DEVICE PARTS:
The numbering of device elements refers to the drawing on page 2 of
the instruction manual:
Fig. A 1. On and off button (only when the pendulum is locked) of
vertical and horizontal lines
2. Slider for turning on and blocking the pendulum (setting
oblique lines)
3. Emitter window: vertical and horizontal line
4. Batteries*
5. Battery cover
6. 1/4 inch internal thread
7. Universal bracket with a movable head
8. Adjusting screw
9. Ball joint
10. 1/4 inch external thread with wheel
* The accessor ies describ ed or sh own are no t standard
equipment.
19
Page 20
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Laser output power P≤1 mW
Laser wavelength λ 620-690 nm
Laser class 2
Levelling accuracy ±0,5 mm/m
Typical self-levelling range ±4° (±1°)
Typical levelling time <3 s
Working range (indoors) up to 15 m
Storage temperature -20 C... +70 C
Working temperature -10 C ... +50 C
Max. relative air humidity 90 %
Equipment class III
Device power (battery type) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Weight 0,27 kg
oo
oo
PREPARATION FOR WORK:
Before each use, make sure to check the level for any damage (e.g.
whether its housing is not cracked or its elements are not broken). If
any damage is found, take the device to a service centre to check that
it is safe to use.
OPERATING THE DEVICE:
n Installation and replacement of batteries
Only alkaline-manganese batteries are to be used to power the spirit
level.
To install the battery, open the battery cover (5). Insert two "AA"
batteries into the bay, ensuring correct polarity according to the
diagram on the cover («+» and «-» respectively). Then close the cover.
If the device is not used for a long time, remove the batteries. They
may corrode or become unusable after a longer break in use.
The battery should be replaced when the laser light becomes faint
and the las er beam disper sed. Alway s repla ce batter ies or
rechargeable batteries in complete sets.
n Using the universal bracket
źThe set has a universal bracket with a movable head (7), which is
adapted to be mounted with a spirit level. Screw in the level to it
using a 1/4" threaded connection (6) on the device's base (see Fig.
B). The bracket can then be attached to the table, shelf, etc. (see
Fig. C).
źThe adjusting screw (8) and ball joint (9) can be used to tilt the
equipment to the required angle.
n Mounting on a tripod or strut
To obtain a stable working position the level can be mounted on a
tripod or strut (not included) using a 1/4" threaded connection. When
mounting the device using accessories with a 5/8" thread, use the
appropriate adapter or the included bracket.
n Switching the level on/off
źTo turn the device on in the auto-level mode, move the slider (2) to
the right (symbol of an open padlock). After the device is switched
on, it is automatically levelled and compensates for unevenness
within a self-levelling range of ±4° in 3 seconds. If the device is
within its self-levelling limits, the beam will be on continuously. If
the laser beam disappears, the device should be levelled. When the
laser lines stop moving, the levelling has been completed.
If the level is shaken or its working pos ition chang es, it
automatically performs self-levelling again.
If automated self-levelling is not possible, e.g. when the surface on
which the laser device is standing is more than 4° from level, the
laser level should be adjusted horizontally using a tripod or
universal bracket (7).
źTo turn on the device with a locked pendulum (to set oblique lines),
press the button (1). In the blocked state the compensator
pendulum is blocked, which makes self-levelling impossible. The
laser beams will flash every 5 seconds.
źTo turn off the device - move the pendulum block lever to the left
(closed padlock symbol) and then press the button (1).
TIPS FOR WORKING:
źProtect the level from moisture and direct solar radiation.
źProtect the level from extremely high or low temperatures, as well
as temperature fluctuations. For example, do not leave the device
for a long time in a car. If the device has been exposed to greater
temperature fluctuations, allow it to return to normal temperature
before use.
ź Avoid strong impacts or dropping the spirit level. A damaged laser
device can make inaccurate measurements. Therefore, after each
strong impact or drop of the device, the laser line should be
compared with a previously determined horizontal or vertical
reference line.
ź A tripod is recommended to ensure a stable, height-adjustable
support for the spirit level.
CLEANING, STORAGE AND MAINTENANCE:
NOTE: Turn off the device before cleaning. To avoid
accidentally activating the level and directing the
laser beam at eyes, the battery should also be
removed from the bay.
1. Clean the device only with a dry or slightly moistened cloth. Never
use cleaning or scouring cleaners. Visible dir t in the laser beam
window (3) should be carefully removed with a cotton swab using
glass cleaning fluids.
2. The level should be kept in a dry place, away from children and
animals.
3. Th e devi ce is mai ntenance- free. The dev ice fe atures n o
components that are meant to be repaired by the user. If any
errors in operation or damage to the device are observed, please
contact an authorised service centre.
TRANSPORT:
In order to ensure complete safety during transport, set the blocking
switch slider (2) to the « » position, as this blocks the pendulum
unit, which could be damaged in case of stronger motion.
20
Page 21
MANUFACTURER:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
This device complies with national and European standards, and with
safety guidelines.
All repairs are to be performed by qualified personnel using original
spare parts.
PICTOGRAMS:
The device features the following warning symbols:
LASER RADIATION
DO NOT LOOK INTO THE BEAM
CLASS 2 LASER DEVICE
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
ATTENTION! Always check the legibility of the plates and
warning signs on the laser device.
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
The symbol shown indicates a ban on disposal of used
equipment together with other waste (subject to a fine).
Hazardous components found in electrical and electronic
equipment adversely affect the natural environment and
human health.
The user should contribute to the recovery and re-use (recycling) of
used equipment. A system of collecting used equipment is being
created, or is present, in Poland and Europe, under which all sales
outlets of the above-mentioned equipment are required to collect
used equipment when new equipment is purchased. In addition,
there are collection points for the above-mentioned equipment.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
21
Page 22
NAVODILA ZA UPORABO
SL
KRIŽNA LASERSKA LIBELA 15175
OPOZORILO:
Pred uporabo križne laserske libele, v nadaljevanju
„libela" seznanite se z navodili za uporabo.
Nepravilna uporaba libele lahko privede k hudim
očesnim poškodbam uporabnika ali drugih oseb.
VARNOSTNA NAČELA :
1.
Libelo uporabljajte le skladno z namenom.
2.
Libela je opremljena z laserjem, ki sodi v 2. razred v skladu z EN 60825-1:2014. Ne gledati direktno v laserski žarek.
Gledanje v žarek, ki ga oddaje laser 2. razreda ni škodljivo le če
traja ne več kot 0,25 s. Refleks zapiranja očesnih vek je običajno
zadostna zaščita. Uporaba optične opreme, na primer očal ali
daljnogleda, ne povečuje tveganja očesnih poškodb.
3. Ne usmerjajte vira svetlobe proti drugim navzočim osebam ali
živalim.
4. Ne dovolite, da laserska naprava pride v roke otrok ali drugih
oseb, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Neusposobljene
osebe lahko nenamerno oslepijo sebe ali druge osebe.
5. Ne uporabljajte laserske naprave, če se ta nahaja na ravni glav
mimoidočih oziroma če so zraven površine z odbojno plastjo,
saj to lahko pripelje do nevarne preusmeritve laserskega žarka.
6. Poskrbite z a to, da pri deluj oči na pravi n e prid e do
nekontrolirane spremembe smeri žarka, ki bi lahko nekoga
zadel v oči.
7. Ob uporabi libele ne nosite sončnih ali zaščitnih očal. Ne dajejo
zadostne zaščite pred žarki in hkrati otežujejo zaznavo žarka.
8. Ne nosite očal za gledanje laserskega žarka za zaščitna očala.
Očala za gledanje laserskega žarka so namenjena za izboljšano
vizualizacijo žarka samega, vendar pri tem ne zaščitijo pred
laserskim sevanjem.
9. Ne nosite očal za gledanje laserskega žarka za sončna očala ali
med vožnjo. Očala za gledanje laserskega žarka ne dajejo
popolne UV-zaščite in zmanjšujejo barvno zaznavo.
10. Ne uporabljajte libele v eksplozivnem okolju, kjer obstaja
tveganje požara, kjer so prisotne vnetljive tekočine ali plini.
11. Nikoli ne polnite iztrošenih baterij. Lahko pride do eksplozije.
Baterij ne dajte v ogenj, ne razstavljati in ne spajajte, ne
odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki.
12. Ne zamenjajte laserske diode 2 razreda z diodo druge vrste.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki bi nastale kot
posledica nepooblaščenega posega v lasersko napravo.
13. Popravila v okviru garancije in po izteku garancije izvaja Serwis
PROFIX, ki jamči za najvišjo kakovost popravil in uporabo
originalnih nadomestnih delov.
Prevod izvirnih navodil za uporabo
POZOR! Odpiranje ohišja libele ali kakršne koli
nepooblaščene spremembe naprave povzročajo
iz gub o pr av ice do g ara nc ije i n i zlo či tev
odgovornosti proizvajalca za nastale škode.
UPORABA:
Križna laserska libela s funkcijo samodejne poravnave je namenjena
za uporabo v prostorih, za določanje vodoravnih in navpičnih linij s
pomočjo laserskega žarka, kar značilno olajša izvedbo številnih del.
Uporaba naprave za druge namene je izključena.
OPIS NAPRAVE :
Laserska libela oddaje eden navpični žarek in eden vodoraven
ź
žarek, ki se križata pod kotom
źMehanska blokada nihala, ki omogoča določanje poševnih linij;
ź Odporna na vodo in prah - zaščitni razred IP-54;
źS amo dejn a po ravn ava za rad i s amo dej ne am or tiza cij e
90°;
kompenzatorja;
źNa nagib naprave zunaj delovnega območja (4°) opozarja
utripanje rdečih laserskih linij;
ź Naprava opremljena z univerzalnim držalom s premično glavo;
ź Enostavna pritrditev na stojalo.
Številke delov naprave se nanašajo na grafični prikaz na drugi strani
navodil za uporabo:
Slika A 1. Gumb za vklop in izklop (le ko je nihalo zaklenjeno)
navpične in vodoravne linije
2. Drsnik za vklop in blokado nihala (določanje poševnih
linij)
3. Okenček oddajnika: navpična in vodoravna linija
4. Baterije*
5. Pokrov baterije
6. Notranji navoj 1/4 inča
7. Univerzalno držalo s premično glavo
8. Nastavitveni vijak
9. Krogelni zgib
10. Zunanji navoj 1/4 inča s kolescem
* Opisana ali predstavljena oprema ni del standardne opreme.
22
Page 23
TEHNIČNI PODATKI:
Izhodna moč laserja P≤1 mW
Dolžina žarka λ 620-690 nm
Razred laserja 2
Natančnost libele ±0,5 mm/m
Tipično območje samodejne poravnave ±4° (±1°)
Tipičen čas poravnave <3 s
Domet (v prostoru) do 15 m
Temperatura shranjevanja -20 C... +70 C
Delovna temperatura -10 C ... +50 C
oo
oo
Maksimalna relativna vlažnost zraka 90 %
Razred opreme III
Napajanje (vrsta baterij) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Teža 0,27 kg
PRIPRAVA ZA DELO:
Pred vsako uporabo napravo pregledajte in preverite, ali ni
poškodovana (na primer, ohišje je počilo oz. so deli izkrivljeni). V
primeru zaznavanja poškodb napravo posredujte servisu in preverite
varnost nadaljnje uporabe.
UPORABA NAPRAVE:
n Namestitev in zamenjava baterij
Priporoča se uporaba alkalnih manganovih baterij
Za namestitev baterij odprite pokrov baterij (5). Vstavite dve bateriji
«AA», ob tem pazite na pravilno polarnost, ki je označena v
notranjosti prostora za baterije («+» in «-» ). Nato zaprite pokrov
baterije.
Kadar naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, odstranite
baterije, saj ob daljšem mirovanju lahko iztečejo ali korodirajo.
Baterije zamenjajte, ko se moč laserskega žarka poslabša ali je žarek
razpršen. Baterije ali polnilne baterije vedno zamenjajte vse skupaj.
n Uporaba univerzalnega držala
źNapravi je priloženo univerzalno držalo s premično glavo (7) ki je
namenjeno pritrditvi libele. Libelo privijte k držalu s pomočjo
navojnega priključka 1/4'' (6) na podlagi naprave (glej slika B).
Nato držalo lahko pritrdite na mizo, polico ali druge objekte (glej
slika C).
źS pomočjo nastavitvenega vijaka (8) in krogelnega zgiba (9) lahko
naprava nagnete do zahtevanega položaja.
n Pritrditev na stojalo ali drog
Za zagotovitev stabilnega delovnega položaja lahko libela pritrdite
na stojalo ali drog (nista priložena) s pomočjo navojnega priključka
1/4''. Če uporabljate dodatke z navojem 5/8", za pritrditev naprave
uporabite ustrezen adapter ali priloženo držalo.
n Vklop/izklop libele
źZa vklop naprave v načinu samodejnega poravnavanja potisnite
drsnik (2) desno (simbol odklenjene ključavnice). Po vklopu se
naprava samodejno poravna v razponu ±4° w 3 sekundah. Če se
naprava nahaja v območju samodejnega poravnavanja, žarek bo
svetil trajno. Če laserski žarek izgine, to pomeni, da je treba napravo
poravnati. Ko se laserske linije nehajo gibati, to pomeni, da je
poravnava končana.
V primeru trkov ali spremembe položaja se libela ponovno
samodejno poravna.
Če samodejna poravnava ni mogoča, na primer površina, na kateri
stoji laserska naprava, odstopa za več kot 4°, libelo postavite
vodoravno s pomočjo stojala ali univerzalnega držala (7).
źZa vklop naprave z zaklenjenim nihalom (določanje poševnih linij)
pritisnite gumb (1). Nihalo kompenzatorja je nepremično in
funkcija samodejne poravnave ni na voljo. Laserski žarki bodo
utripali vsakih 5 sekund.
zaklenjene ključavnice), nato pritisnite gumb (1) .
NAPOTKI ZA DELO:
źLibelo zavarujte pred vlago in neposrednim soncem.
ź Libele ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam in velikim
temperaturnim spremembam. Na primer, naprave ne pustite v
vozilu daljši čas.. V primeru velikih temperaturnih sprememb, pred
uporabo naprave pustite ji, da se prilagodi temperaturi okolice.
źIzogibajte se težkim trkom in padcem libele. Poškodbe laserske
naprave lahko vplivajo na njeno natančnost. Zato po težkem trku
ali padcu linijo laserja primerjajte z znano vodoravno ali navpično
referenčno linijo.
ź Za zagotavljanje stabilne in hkrati nastavljive podlage za libelo je
priporočeno uporabljati stojalo.
ČIŠČENJE, SHRANJEVANJE IN VZDRŽEVANJE:
POZOR: Pred začetkom čiščenja izklopite napravo.
Da bi se izognili nenamernemu vklopu libele in
usme ritv i las erskeg a žar ka v oč i, od strani te
baterije.
1. Napravo čistite le suho ali rahlo navlaženo krpico. Nikoli ne
uporabljajte čistilnih ali abrazivnih sredstev. Umazanijo na
okenčku oddajnika (3) previdno odstranite z vatirano palčico,
uporabite tekočino za čiščenje stekla.
2. Libelo shranjujte na suhem, zunaj dosega otrok in živali.
3. Naprava ne predvideva vzdrževanja s strani uporabnika. Znotraj
naprave ni elementov, ki jih uporabnik lahko sam popravi. Če
zaznate napake pri delovanju ali poškodbe naprave, obrnite se na
pooblaščen servis.
PREVOZ:
Med prevozom, da bi se zagotovila popolna varnost, drsnik blokade
(2) mora biti premaknjen v položaj " " - s čemer se zakleni nihalna
enota, ki bi se lahko poškodovala ob prevozu.
PROIZVAJALEC:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34,03-228 Varšava, Poljska.
Ta naprava je v skladu z nacionalnimi in evropskimi predpisi ter z
varnostnimi smernicami.
Popravila lahko izvaja le usposobljeno osebje, ki za ta namen
uporablja originalne nadomestne dele.
23
Page 24
PIKTOGRAMI:
Na napravi se nahajajo naslednji opozorilni simboli:
LASERSKO SEVANJE
NE GLEDATI DIREKTNO V LASERSKI ŽAREK
LASERSKA NAPRAVA RAZRED 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
POZOR! Treba je stalno nadzirati čitljivost podatkovnih
ploščic in opozorilnih simbolov na laserski napravi.
ZAŠČITA OKOLJA:
Ta simb ol pomeni , da je prepoveda no odlaga nje
odsluženega aparata skupaj z drugimi odpadi ( kaznuje
se z denarno kaznijo). Nevarne sestavine, ki se nahajajo v
električnih in elektronskih napravah, negativno vplivajo
na okolje in zdravje ljudi.
Gospodinjstva naj bi prispevala k ponovni uporabi in predelavi
(reciklaži) odslužene opreme. Na Poljskem in v Evropi se ustvarja,
oziroma že obstaja, sistem zbiranja odsluženih naprav, v okviru
katerega so vse prodajne točke zavezane za sprejemanje odsluženih
izdelkov. Poleg tega obstajajo točke zbiranja omenjene opreme.
Politiko podjetja PROFIX odlikuje stalno prizadevanje za izboljšanje izdelkov, zato si podjetje pridržuje pravico do
spremembe specifikacije izdelka brez predhodne najave. S like, predstavljene v navodilih za uporabo, so
informativne narave in se lahko nekoliko razlikujejo od dejanskega stanja.
Ta navodila so varovana z avtorsko pravico. Kopiranje/razmnoževanje brez pisnega dovoljena podjetja Profix Sp. z
o.o. je prepovedano.
24
Page 25
HR
UPUTE ZA RAD
RAZINA KRIŽNOG LASERA 15175
Prijevod originalnih uputa
UPOZORENJE:
Prije uporabe križne laserske razine, u daljnjem
tekstu "r azina", pažlj ivo proči tajte u pute za
uporabu.
Nepravilna uporaba razine može ozbiljno oštetiti
organe oka korisnika ili drugih ljudi.
PRAVILA SIGURNOSTI:
1.
Uvijek koristite libelu za namjeravanu svrhu.
2.
Razina je uređaj opremljen laserima klase 2 prema EN 60825-1: 2014. Ne gledajte u lasersku zraku. Gledanje u radijus
koji emitira laser klase 2 nije štetan ako ne traje dulje od 0,25 s.
Refleks blefaroplastike općenito osigurava dovoljnu zaštitu.
Uporaba optičkih uređaja, kao što su naočale i dalekozori, ne
povećava rizik od oštećenja oka.
3. Nije dopušteno usmjeriti izvor svjetla na neovlaštene osobe ili
životinje.
4. Ne dopustite da laserski uređaj padne u ruke djece ili drugih
osoba koje nisu upoznati sa sadržajem ovog priručnika. Oni
mogu nenamjerno osljepiti sebe ili druge.
5. Nije dopušteno koristiti laserski uređaj smješten na razini glave
pro lazni ka ili u bl izin i po vrši na k oje su pre krive ne
reflekti rajućim slojem , jer to može uzrokovati op asnu
usmjerenost reflektiranog laserskog snopa.
6. Potrebno je osigurati da s uređajem u pogonu ne dođe do
nekontrolirane promjene u smjeru laserske zrake i udarca u oči.
7. Kada koristite libele, nemojte nositi naočale za sunce ili
zaštitne naočale. Oni ne pružaju dovoljnu zaštitu od laserske
svjetlosti i istovremeno otežavaju prepoznavanje laserske
zrake.
8. Ne koristite naočale za rad s laserom kao zaštitne naočale.
Laserske naočale koriste se za bolje prepoznavanje laserske
točke ili linije, a ne za zaštitu od laserskog zračenja.
9. Ne koristite naočale za rad s laserima kao sunglass ili ih koristite
u prometu. Čaše za rad s laserom ne pružaju potpunu zaštitu od
UV zračenja i otežavaju razlikovanje boja.
10. Ne aktivirajte libele na mjestima gdje postoji opasnost od
požara ili eksplozije, primjerice u prisutnosti zapaljivih
tekućina ili plinova.
11. Nikad ne koristite ponovno iskorištene baterije. U suprotnom,
mogu eksplodirati. Ne bacajte baterije u vatru, nemojte ih
rastavljati ili kratko spajati, nemojte bacati zajedno s kućnim
otpadom.
12. Lasersku diodu klase 2 nemojte zamijeniti diodom različitog
tipa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu
smetnjama laserskog uređaja.
13. Jamstvo i poslije-jamstveni popravci njihovih električnih alata
provodi PROFIX servis, koji jamči najvišu kvalitetu popravaka i
korištenje originalnih rezervnih dijelova.
NAPOMENA! Otvaranje razine ili bilo kakve izmjene
uređaja od strane korisnika poništit će jamstvo i
proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu
nastalu time.
PRIMJENA:
Razina križnog lasera s funkcijom samoniveliranja namijenjena je za
unutarnju uporabu i koristi se za određivanje horizontalnih i
vertikalnih ravnina pomoću laserske zrake, što ga čini vrlo
jednostavnim za izvođenje mnogih obrtničkih radova.
Kategorički je isključeno korištenje uređaja za bilo koju drugu
svrhu.
OPIS UREĐAJA:
źRazina lasera generira jedan okomiti snop i jednu vodoravnu
zraku, koja se sijeku pod kutom od 90 °;
źMehaničko blokiranje njihala koje omogućuje određivanje kosih
linija;
źOtporan na vodu i prašinu razredna klasa IP-54;
źS amon ive lira nje za hval juj ući au toma tsk oj am ort iza ciji
kompenzatora;
źNagib uređaja izvan radnog područja (4°) označen je treptanjem
crvenih laserskih linija;
źOpremljena univerzalnom ručkom s pokretnom glavom;
źJednostavna montaža na stativ.
Numeriranje elemenata uređaja odnosi se na grafički prikaz na stranici
2 uputa za uporabu:
Slika A 1. Tipka za uključivanje i isključivanje (samo kada je klatno
zaključano) vertikalnih i horizontalnih linija
2. Klizni prekidač i blokiranje kliznog klatna (određivanje
kosih crta)
3. Prozor odašiljača: okomita i vodoravna linija
4. Baterije *
5. Poklopac baterije
6. Unutarnji navoj 1/4
7. Univerzalni držač s pokretnom glavom
8. Vijak za podešavanje
9. Kuglasti zglob
10. Muški navoj 1/4 inča s kotačem
* Opisani ili prikazani pribor nije standardna oprema.
25
Page 26
TEHNIČKI PODACI:
Izlazna snaga lasera P≤1 mW
Valna duljina lasera λ 620-690 nm
Laserska klasa 2
Preciznost niveliranja ±0,5 mm/m
Tipično područje samoniveliranja ±4° (±1°)
Vrijeme izravnavanja je tipično <3 s
Radni raspon (u zatvorenom prostoru) do 15 m
Temperatura skladištenja -20 C... +70 C
Radna temperatura -10 C ... +50 C
Relativna vlažnost zraka maks. 90 %
Klasa opreme III
Napajanje uređaja (tip baterije) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Težina 0,27 kg
oo
oo
PRIPREMA ZA RAD:
Prije svake uporabe, razinu treba provjeriti ako se na bilo koji način ne
ošteti (npr. Ako kućište nije napuklo ili su njegovi dijelovi slomljeni).
Ako se otkriju bilo kakva oštećenja, odnesite uređaj u servisno mjesto
kako biste provjerili sigurnost uporabe.
RAD UREĐAJA:
n Ugradnja i zamjena baterije
Koristite samo alkalno-manganske baterije za vođenje libele.
Da biste instalirali bateriju, otvorite poklopac baterije (5). Umetnite
dvije "AA" baterije u komoru, pazeći na pravilan polaritet, prema
dijagramu na poklopcu («+» i «-»). Zatim zatvorite poklopac.
Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme, izvadite baterije iz njega. Oni se
mogu isprazniti ili isprazniti kada se koriste duže vrijeme.
Baterije je potrebno zamijeniti kada je slabašno lasersko svjetlo, a
laserska zraka raspršena. Uvijek zamijenite baterije ili akumulatore
setovima.
n Uporaba univerzalne ručke
źSet sadrži univerzalni držač s pokretnom glavom (7), koja je
prilagođena za ugradnju s libelom. Nivo se može pričvrstiti na
navoj pomoću priključka s navojem 1/4 '' (6) na dnu uređaja (vidi
sliku B). Zatim se držač može pričvrstiti na stol, police i sl. (Vidi
sliku C).
źOpremu možete nagnuti pod potrebnim kutom pomoću vijka za
podešavanje (8) i kuglastog zgloba (9) možete nagnuti opremu
pod potrebnim kutom.
n Montiranje na stativ ili nosač opružnog stupa
Da bi se dobio stabilan radni položaj, razina se može postaviti na
tronožac ili stup (nije uključen) pomoću 1/4 "navojnog spoja. Kada
koristite pribor s navojem od 5/8 "za pričvršćivanje uređaja, koristite
odgovarajući adapter ili priloženi držač.
n Uključivanje / isključivanje libele
źZa uključivanje uređaja u automatskom načinu rada pomaknite
klizač (2) udesno (simbol otvorenog lokota). Nakon uključivanja
instrumenta automatski će se izravnati i kompenzirati neravnine
unutar samoizravnavanja ± 4 ° unutar 3 sekunde. Ako se uređaj
nalazi unutar granica samoniveliranja, snop će stalno svijetliti. Ako
laserska zraka nestane, to znači da uređaj treba izravnati. Kada se
laserske linije zaustave, to znači da je izravnavanje završeno.
U slučaju trešnje ili promjene radnog položaja razine, ona se
automatski ponovno izjednačava.
Ako automatsko izravnavanje nije moguće, na primjer kada je
površina podloge na kojoj stoji laserski uređaj veća od 4 ° od razine,
raz inu tre ba nam jesti ti h orizo ntaln o p omoću sta tiva i li
univerzalnog držača (7).
źZa uključivanje uređaja pomoću zaključanog klatna (određivanje
kosih cr ta) pritisnite gumb (1). U blokiranom stanju, klatno
kompenzatora je imobilizirano i tako je nemoguće izvesti funkciju
samoniveliranja. Laserske zrake će bljeskati svakih 5 sekundi.
ź Za isključivanje uređaja - pomaknite ručicu za zaključavanje klatna
ulijevo (simbol zatvorenog lokota), a zatim pritisnite gumb (1).
UPUTE ZA RAD:
źRazine treba zaštititi od vlage i izravnog sunčevog zračenja.
źRazina mora biti zaštićena od ekstremno visokih ili niskih
temperatura, kao i od temperaturnih promjena. Primjerice, uređaj
ne ostavljajte dugo u automobilu. Ako je uređaj bio izložen višim
temperaturnim kolebanjima, prije uporabe pustite da se vrati na
normalnu temperaturu.
źSpriječite jake udarce ili ispustite libelu. Oštećeni laserski uređaj
može napraviti netočna mjerenja. Stoga, nakon svakog jakog
udarca ili pada uređaja, lasersku liniju treba usporediti s prethodno
određenom horizontalnom ili vertikalnom referentnom linijom
kao dijelom kontrole.
źDa biste osigurali stabilan, podesiv po visini oslonac za libele,
preporučuje se upotreba stativa.
ČIŠĆENJE, ČUVANJE I ODRŽAVANJE:
NAPOMENA: Prije čišćenja uređaja isključite ga.
Kako biste izbjegli slučajno uključivanje "razine" i
udaranje laserske zrake u oči, također izvadite
bateriju iz komore.
1. Uređaj čistite samo suhom ili blago navlaženom krpom. Nikada
nemojte koristiti sredstva za čišćenje. Vidljive nečistoće u prozoru
odašiljača (3) treba pažljivo ukloniti pomoću štapića pamuka
pomoću tekućine za čišćenje stakla.
2. Razinu treba čuvati na suhom mjestu, podalje od djece i životinja.
3. Uređaj ne treba održavati. U uređaju nema komponenta koje
treba da popravi korisnik. U slučaju bilo kakvih pogrešaka u radu
ili oštećenja uređaja, molimo kontaktirajte ovlašteni servisni
centar.
PRIJEVOZ:
Tijekom transporta, kako bi se osigurala potpuna sigurnost, postavite
ručicu za zaključavanje (2) u položaj « » - to uzrokuje blokadu
okretne jedinice koja se može oštetiti ako je promet veći.
26
Page 27
PROIZVOĐAČ:
Profix Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
Ovaj je uređaj u skladu s nacionalnim i europskim standardima i
sigurnosnim smjernicama.
Sve popravke mora izvršiti kvalificirano osoblje koristeći originalne
rezervne dijelove.
PIKTOGRAMI:
Na uređaju postoje daljnji simboli upozorenja:
LASERSKO ZRAČENJE
NE PRODIRAJTE SE KROZ LASERSKU ZRAKU
LASERKA OPREMA KLASE 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
NAPOMENA! Čitljivost pločic a i znakova upozorenja na
laserskom uređaju mora se stalno provjeriti.
ZAŠTITA OKOLIŠA:
Simbol označava zabranu stavljanja rabljene opreme
zajedno s drugim otpadom (uz prijetnju novčanom
kaznom). Opasni sastojci u električnoj i elektroničkoj
opremi negativno utječu na prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Kućanstvo bi trebalo prido nijeti oporabi i p onovnoj uporab i
(recikliranju) rabljene opreme. U Poljskoj i Europi, sustav prikupljanja
iskorištene opreme se stvara ili već postoji, prema kojem svi prodajni
objekti gore navedenih oprema je obvezna prihvatiti rabljenu
opremu. Osim toga, postoje i mjesta za prikupljanje za gore
navedenu opremu.
Politika PROFIX-a je politika stalnog poboljšanja svojih proizvoda i stoga tvrtka zadržava pravo promjene
specifikacije proizvoda bez prethodne najave. Slike u korisničkom priručniku su primjeri i mogu se malo razlikovati
od stvarnog izgleda kupljenog uređaja.
Ovaj je priručnik zaštićen autorskim pravima. Kopiranje / reproduciranje bez pismene suglasnosti Profix Sp. z o.o. je
zabranjeno.
27
Page 28
BS
UPUTSTVO ZA RAD
KRIŽNI LASER NIVO 15175
Prijevod originalnih uputstava
UPOZORENJE:
Pre korišćenja laserskih lasera u obliku križa, u
daljem tekstu "nivo ", pažljivo pročitajte uputstva za
upotrebu.
Nepravilna upotreba nivoa može ozbiljno da ošteti
organe očiju korisnika ili drugih ljudi.
PRAVILA ZAŠTITE:
1. Uvijek koristite libido za namjeravanu svrhu.
2. Nivo je opremljen laserima klase 2 prema EN 60825-1: 2014 .
Ne gledajte u laserski zrak. Gledanje radijusa koji emituje
lasersku klasu 2 nije štetno ako ne traje duže od 0,25 s.
Refleksna blef aroplastika ob ično pruža dovoljn u zaštitu.
Upotreba optičkih uređaja kao što su naočari i dvogled ne
povećava rizik od oštećenja oka.
3. Nij e doz voljeno usm jeravati iz vor svj etla neovl aštenim
osobama ili životinjama.
4. Ne dozvolite da laserski uređaj padne u ruke dece ili drugih
osoba koje nisu upoznati sa sadržajem ovog priručnika. Oni
mogu nenamjerno utjeloviti sebe ili druge.
5. Nije dozvoljeno da se koristi laserski uređaj koji se nalazi na
nivou prolaza ili blizu površina koje su pokrivene reflektujućim
slojem, jer to može izazvati opasan fokus reflektovanog snopa.
6. Uvjerite se da nema nekontrolirane promjene u smjeru
laserskog snopa i puhati u stroj u pogonu.
7. Kada koristite knjižice, nemojte nositi naočare za sunce ili
naočale. Oni ne pružaju dovoljno zaštite od laserske svjetlosti i
istovremeno otežavaju detekciju laserskih zraka.
8. Ne koristite naočare za rad sa laserom kao zaštitne naočare.
Laserske naočare se koriste za bolje otkrivanje laserske tačke ili
linije, a ne za zaštitu od laserskog zračenja.
9. Ne koristite naočare za rad sa laserima kao što su naočare za
sunce ili ih koristite u prometu. Lasersko upravljana stakla ne
pru žaju po tpunu za štitu od U V zr ačenj a i o težava ju
diferencijaciju boja.
10. Ne aktivirajte naočare na mestima gde postoji opasnost od
požara ili eksplozije, na primer u prisustvu zapaljivih tečnosti ili
gasova.
11. Nikada nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovo koristiti.
U suprotnom, mogu eksplodirati. Nemojte bacati baterije u
vatru, nemojte ih rastavljati ili ih kratko spajati, ne bacajte ih
zajedno sa kućnim otpadom.
12. Nemojte zamijeniti diodu klase 2 s drugim tipom diode.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete uzrokovane
smetnjama laserskog uređaja.
13. Garanciju i nakon-garantne popravke električnih alata vrši
PROFIX servis, koji garantira najviši kvalitet popravki i korištenja
originalnih rezervnih dijelova.
NAP OME NA! Ot vara nje niv oa i li bil o ka kve
modi fikac ije u ređaj a od str ane k orisn ika ć e
po niš ti ti ga ra nci ju i pr oiz vo đač ne će bi ti
odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu.
PRIJAVA:
Laserski nivo sa samopodešavanjem dizajniran je za unutrašnju
upotrebu i koristi se za određivanje horizontalnih i vertikalnih ravni
pomoću laserske zrake, što ga čini veoma jednostavnim za izvođenje
mnogih radova.
Korištenje kategorije je onemogućeno za bilo koju drugu
svrhu.
OPIS UREĐAJA :
Lase rski nivo se ge neriše ve rtika lnim sno pom i jed nim
ź
horizontalnim snopom koji se kosi pod uglom 90 °;
Mehaničko blokiranje klatna koje omogućava određivanje nagiba;
ź
Otporan na vodu i prašinu klase IP-54;
ź
źS amo niv eli šuć i za hva lju ju ći a uto mat sko j a mor ti zac iji
kompenzatora;
źNagib uređaja (4°) je označen crvenim crvenim laserskim linijama;
źOpremljena univerzalnom drškom sa pokretnom glavom;
źJednostavna montaža na postolje
PAKOVANJE :
ź Laser križni nivo - 1 kom
źUniverzalni dr žač - 1 kom
źCover - 1
źServisna uputstva - 1 stavka
ELEMENTI UREĐAJA :
Numeriranje elemenata uređaja odnosi se na grafički prikaz na stranici
2 uputa za uporabu:
Slika A 1. Uključite i isključite taster (samo kada su klešta
zaključana) vertikalnih i horizontalnih linija
2. Klizni prekidač i zaključavanje kratkospojnika (kosa
crta)
3. Prozor predajnika: Vertikalna i horizontalna linija
4. Baterije *
5. Poklopac baterije
6. Unutrašnji navoj 1/4
7. Držač univerzalnog naslona za glavu
8. Vijak za podešavanje
9. Kuglični zglob
10. Muški navoj 1/4 inča sa točkom
* Opisani ili prikazani dodaci nisu standardna oprema.
28
Page 29
TEHNIČKI PODACI :
Izlazna snaga lasera P≤1 mW
Talasna dužina lasera λ 620-690 nm
Klasa lasera 2
Preciznost izravnavanja ±0,5 mm/m
Tipično područje samoniveliranja ±4° (±1°)
Vreme izglađivanja je tipično <3 s
Radni opseg (u zatvorenom prostoru) do 15 m
Temperatura skladištenja -20 C... +70 C
Radna temperatura -10 C ... +50 C
oo
oo
Relativna vlažnost max. 90 %
Klasa opreme III
Napajanje uređaja (tip baterije) 2 x 1,5 V LR6 (AA)
Težina 0,27 kg
PRIPREMA ZA RAD:
Pre svake upotrebe, treba proveriti nivo ako se na bilo koji način ne
ošteti (npr. Ako kućište nije napuklo ili su delovi slomljeni). Ako se
otkriju bilo kakva oštećenja, odnesite uređaj na servisnu lokaciju
kako biste provjerili sigurnost uporabe.
RAD UREĐAJA :
n Instalirajte i zamijenite bateriju
Koristite samo alkalno-manganske baterije za vođenje glazure.
Da biste instalirali bateriju, otvorite poklopac baterije (5). Umetnite
dvije "AA" baterije u komoru, vodeći računa o pravilnom polaritetu,
prema dijagramu poklopca («+» i «-»). Zatim zatvorite poklopac.
Ako se uređaj dugo ne koristi, izvadite baterije iz njega. Mogu se
isprazniti ili isprazniti kada se koriste duže vrijeme.
Baterije je potrebno zamijeniti kada se neispravno lasersko svjetlo i
laserski snop raspršuju. Uvijek zamijenite baterije ili akumulatore
setovima.
n Koristite univerzalnu ručku
źSet sadrži univerzalni naslon za glavu ( 7 ), koji je pogodan za
ugradnju sa vatrootpornom zaštitom. Nivo se može pričvrstiti na
navoj pomoću navojnog priključka 1/4 "(6) na dnu uređaja (vidi
sliku B ). Zatim se konzola može pričvrstiti za stol, police i sl. (Vidi
sliku C ).
źOpremu možete nagnuti pod željenim kutom pomoću vijka za
podešavanje (8) i kugličnog zgloba (9) možete nagnuti opremu
pod potrebnim kutom.
n Montiranje na stativ ili nosač stalka
Da biste dobili stabilan radni položaj, nivo se može postaviti na
tronožac ili kolonu (nije uključen) sa 1/4 "navojnim priključkom.
Kada koristite 5/8" navojni nastavak za pričvršćivanje jedinice,
koristite odgovarajući adapter ili priključni držač.
n Omogućite / onemogućite zamajac
źDa biste uključili jedinicu u automatskom režimu, pomerite klizač
(2) ude sno (sim bol ot vorene ta ble). Nako n uk ljuči vanja
instrumenta automatski će izjednačiti i kompenzirati nepravilnosti
unutar samopodešavanja ± 4 ° unutar 3 sekunde. Ako je uređaj u
granicama samoniveliranja, snop će biti stalno osvijetljen. Ako
laserski snop nestane, to znači da uređaj treba izravnati. Kada su
laserske linije zaustavljene, to znači da je izglađivanje završeno.
U slučaju c vrkutanja ili promene radnog položaja nivoa, automatski
se vraća.
Ako automatsko niveliranje nije moguće, na primjer kada je
površina podloge na kojoj stoji laserski uređaj veća od 4 ° od nivoa,
nivo treba podesiti horizontalno pomoću stativa ili univerzalnog
držača (7).
źDa biste uključili uređaj sa zaključanom stezaljkom (definišite liniju
promaje), pritisnite dugme (1). U blokiranom stanju, ubodni
kompenzator je imobiliziran i nemoguće je izvršiti funkciju
samopodešavanja. Laserske zrake će treperiti svakih 5 sekundi.
źZa isključivanje uređaja - pomaknite ručicu za zaključavanje
(simbol zaključavanja lokota), a zatim pritisnite (1).
UPUTSTVO ZA RAD:
źNivoi moraju biti zaštićeni od vlage i direktnog sunčevog zračenja.
źNivo mora biti zaštićen od ekstremno visokih ili niskih temperatura
kao i od temperaturnih promjena. Na primer, ne ostavljajte uređaj
dugo u automobilu. Ako je uređaj izložen višim temperaturnim
kolebanjima, pustite ga da se vrati na normalnu temperaturu prije
upotrebe.
źSprečite jake udarce ili ispustite bočicu. Oštećeni laserski uređaj
može napraviti pogrešna mjerenja. Stoga, nakon svakog jakog
udara ili pada uređaja, laserska linija treba da se uporedi sa
unaprijed određenom horizontalnom ili vertikalnom referentnom
linijom kao dijelom kontrole.
źDa b iste osig urali sta bilnu, p odesivu visi nu p odupira ča,
preporučuje se upotreba stativa.
ČIŠĆENJE, SKLADIŠTENJE I ODRŽAVANJE :
NAPOMENA : Pre čišćenja uređaja, isključite ga. Da
bi s e izbeg lo sluča jno "za tezanje" i uda ranje
laserskog zraka u oko, izvadite bateriju iz komora.
1. Aparat čistite samo suhom ili blago navlaženom krpom. Nikada
ne koristite sredstva za čišćenje. Vidljive nečistoće u prozoru
predajnika (3) treba pažljivo ukloniti pomoću pamučnog štapića
pomoću sredstva za čišćenje stakla.
2. Držite nivo na suvom mjestu daleko od djece i životinja.
3. Uređaj ne treba otvarati. Uređaj nema komponentu koju korisnik
treba popraviti. U slučaju bilo kakvih kvarova ili oštećenja
uređaja, molimo kontaktirajte ovlašteni ser visni centar.
TRANSPORT:
Tokom transporta, kako bi se osigurala potpuna sigurnost, postavite
ručicu za zaključavanje (2) u položaj " " - to uzrokuje blokiranje
rotirajućeg uređaja koji se može oštetiti ako je promet veći.
29
Page 30
P ROIZVOĐAČ :
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34,03-228 Varšava, Poljska
Ovaj uređaj je u skladu sa nacionalnim i evropskim standardima i
sigurnosnim smjernicama. Sve popravke mora izvršiti kvalificirano
osoblje koristeći originalne rezervne dijelove.
PIKTOGRAMA:
Na vašem uređaju postoje drugi simboli upozorenja:
LASERSKO ZRAČENJE
NE PROIZVODITE KROZ LASERE VAZDUHA
LASERSKA OPREMA KLASE 2
λ: 620-690 nm P≤ 1 mW
EN 60825-1:2014
NAPOMENA! Pločice i znakovi upozorenja na laserskom
uređaju moraju se stalno proveravati.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE :
Simbol označava zabranu stavljanja rabljene opreme
zajedno sa drugim otpadom (uz novčanu kaznu). Opasne
kompo nente u ele ktrično j i el ektronsk oj op remi
negativno utiču na prirodnu sredinu i zdravlje ljudi.
Domaćinstva bi trebala doprinijeti oporavku i ponovnoj upotrebi
(recikliranju) korištene opreme. U Poljskoj i Evropi, stvara se ili već
postoji sistem prikupljanja korištene opreme, prema kojem su svi
prodajni objekti navedene opreme obavezni da prihvate korištenu
opremu. Pored toga, tu su i mjesta za prikupljanje gore navedene
opreme.
Politika PROFIX-a je politika stalnog poboljšanja svojih proizvoda i stoga kompanija zadržava pravo da promenite
specifikacije proizvoda bez prethodne najave. Slike u korisničkom priručniku su primjeri i mogu se neznatno
razlikovati od stvarnog izgleda kupljenog uređaja.
Ovaj priručnik je zaštićen autorskim pravima. Kopiranje / reprodukcija bez pismene saglasnosti Profix Sp. z o.o. je
zabranjeno.
30
Page 31
31
Page 32
www.profix.com.pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.