PROLINE 15173 User guide [pl]

Page 1
Oryginalna instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
RU
Instrucţiuni de folosire
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Návod na obsluhu
CS
Operation manual
EN
Használati útmutató
HU
Upute za rad
HR
Uputstva za rad
BS
Navodila za uporabo
SL
15173
DALMIERZ LASEROWY ................................
TELEMETRU CU LASER ..............................
LAZERINIS ATSTUMU MATUOKLIS ...........
LASEROVÝ DÁLKOMĚR .............................
LASER RANGEFINDER................................
LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ.........................
LASERSKI DALJINOMJER .........................
LASERSKI DALJINOMJER..........................
LASERSKI MERILNIK RAZDALJ.................
V3.24.05.2021
4
19
34
49
64
79
94
109
124
139
Page 2
A
11 9 4
2
13
12
max
11
min
10
3
8
DIST
2
MENU
3 4
C
6
5 6
2
7
OFF
ftim
ftim
ftim
ftim
23
23
23
7
23
5
3
243
Page 3
B
5
6
C
a c
7
8
9
b
Page 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DALMIERZ LASEROWY 15173
Instrukcja oryginalna
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania laserowego urządzenia pomiarowego należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi wraz z zawartymi w niej zaleceniami dot yczącymi bezpieczeństwa prac y i bezwzględnie ich przestrzegać. Nie pra widł owe uży tko wani e ur ząd zen ia p omi arowe go moż e spowodować poważne uszkodzenie narządu wzroku użytkownika lub innych osób.
Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
1. Dalmierz laserowy należy zawsze używać zgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Urządzenie nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
zwierząt domowych.
3. Nie należy pozostawiać materiału z opakowania bez nadzoru. Może on się stać
niebezpiecznym materiałem do zabawy dla dzieci.
4. Produkt należy chronić przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, silnymi wstrząsami, wysoką wilgotnością, wilgocią, gazami palnymi, oparami i rozpuszczalnikami.
5. Nie należy umieszczać urządzenia pod jakimkolwiek obciążeniem mechanicznym.
6. Jeśli nastąpiła sytuacja, iż nie jest możliwe dalsze bezpieczne korzystanie z
urządzenia, należy odłączyć produkt od zasilania oraz zabezpieczyć go przed przypadkowym użyciem. Nie można zagwarantować bezpiecznej pracy urządzenia jeżeli:
- Na produkcie znajdują się widoczne uszkodzenia;
- Produkt nie działa prawidłowo;
-Produkt był przechowy wany przez dłuższy czas w złych warunkach otoczenia lub został poddany poważnym obciążeniom mechanicznym.
7. Należy postępować z produktem ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować jego uszkodzenie.
8. Dalmierz jest urządzeniem wyposażonym w laser klasy 2 wg EN 60825-1. Nie wolno wpatrywać się w wiązkę światła laserowego. Spojrzenie w promień emitowany przez laser klasy 2 nie jest szkodliwe, jeżeli nie trwa dłużej niż 0,25 s. Odruch zamykania powiek na ogół stanowi w ystarczającą ochronę. Użycie przyrządów optycznych, na przykład okularów, lornetek czy lunet nie powoduje zwiększenia ryzyka uszkodzenia oczu, jednak spoglądanie przez przyrządy optyczne
4
Page 5
bezpośrednio w wiązkę lasera może być szkodliwe.
9. Nie wolno kierować źródła światła na osoby postronne lub zwierzęta.
10. Nie wolno dopuścić, aby urządzenie laserowe dostało się w ręce dzieci lub innych osób nie zapoznanych z treścią niniejszej instrukcji. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
11. Nie wolno posługiwać się urządzeniem laserowym umieszczonym na poziomie głowy przechodzących osób lub w sąsiedztwie powierzchni pokr ytych warstwą odbijającą, gdyż może to spowodować niebezpieczne ukierunkowanie odbitej wiązki światła laserowego.
12. Należy zadbać o to, by przy pracującym urządzeniu nie doszło do niekontrolowanej zmiany kierunku promienia lasera i trafienia nim w oczy.
13. Nie należy kierować cyfrowego dalmierza laserowego w kierunku słońca lub innych źródeł światła, może to spowodować błąd odczytu lub niedokładne pomiary.
14. Podczas korzystania z urządzenia pomiarowego nie należy zakładać okularów przeciwsłonecznych ani ochronnych. Nie zapewniają one dostatecznej ochrony przed światłem lasera i jednocześnie utrudniają pewne rozpoznanie promienia lasera.
15. Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do prac y z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
16. Nie należy stosować okularów do prac y z laserem jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okular y do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
17. Nie wolno włączać dalmierza laserowego w miejscach, gdzie istnieje niebezpieczeń­stwo pożaru bądź wybuchu, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
18. Nigdy nie ładować ponownie zużytych baterii. W przeciwnym razie mogą one wybuchnąć. Nie wrzucać baterii do ognia, nie rozbierać ani nie zwierać, nie wyrzucać razem z odpadami domowymi.
19. Nie wymieniać diody laserowej klasy 2 na diodę innego rodzaju. Za ewentualne szkody spowodowane ingerencją w urządzenie laserowe producent nie ponosi odpowiedzialności.
20. Naprawy gwaranc yjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość napraw oraz stosowanie or yginalnych części zamiennych.
UWAG A! Otw ier anie obu dow y da lmie rza lub jak ieko lwi ek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika powodują utratę gwa rancji oraz brak odpowiedzialno ści producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
5
Page 6
ZASTOSOWANIE:
Dalmierz laserowy przeznaczony jest do pomiaru odległości, długości, w ysokości, odstępów, a także do obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe nadaje się do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń. Kategorycznie wykluc za
się wykorzystanie urządzenia do wszelkich innych celów.
KOMPLETACJA:
ź - 1 szt.
Dalmierz laserowy
ź Pasek na dłoń - 1 szt. ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
Nume racja eleme ntów urząd zenia odno si si ę do p rzeds tawie nia g raficz nego umieszczonego na str. 2 -3 instrukcji obsługi:
Rys.A 1. Klawiatura:
1 – Przycisk włączania urządzenia/ Pomiaru odległości/ Ciągłego pomiaru 2 – Przycisk funkcyjny 3 – Przycisk dodawania 4 – Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia pomiaru 5 – Przycisk pamięci 6 – Przycisk odejmowania 7 – Przycisk kasowania/ wyłączania urządzenia
2. Wyświetlacz: 1 – Pomiar ciągły 2 – Funkcje pomiaru:
Pomiar powierzchni Pomiar objętości Pomiar – Funkcja Pitagorasa (dwa punkty) Pomiar – Funkcja Pitagorasa (trzy punkty)
3 – Slot pamięci pomiarów 4 – Wskaźnik stanu naładowania baterii 5 – Jednostka 6 – Główna linia odczytu 7 – Dodatkowa linia poprzedniego odczytu 8 – Dodawanie / odejmowanie 9 – Błąd sprzętu
10 – Wskaźnik min 11 – Wskaźnik max 12 – Odniesienie pomiaru 13 – Wskaźnik laserowy
3. Stopka oporowa
6
Page 7
4. Pasek na dłoń
Rys.B 5. Otwór wyjściowy wiązki laserowej
6. Soczewka odbioru sygnału
7. Pokrywa komory baterii
8. Blokada pokrywy komory baterii
9. Baterie*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Przed każdym użyciem dalmierza należy sprawdzić, czy nie jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony (np. czy jego obudowa nie jest pęknięta i że nie posiada wyłamanych elementów). W przypadku wykrycia jakichkolwiek szkód należy oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia stanu bezpieczeństwa użytkowania.
n Instalacja i wymiana baterii (patrz rys. B)
Do zasilania urządzenia należy używać wyłącznie baterii alkaliczno-manganowych. W celu instalacji baterii, należy wcisnąć blokadę (8) i zdjąć pokry wę (7). Włożyć dwie baterie (9) 1,5V LR03 (AAA) do komory, zwracając uwagę na zachowanie prawidłowej
biegunowości, zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz komory (odpowiednio «+» i «–»). Następnie włożyć pokrywę z powrotem. Baterie powinny być wymienione, gdy na wyświetlaczu (2) ukaże się migając y symbol baterii . Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższej przerwie w używaniu ulec korozji lub rozładowaniu.
OSTRZEŻENIE: Rozlane bate rie mogą spowodować uszkodzenie urzą dzenia. Komorę zanieczyszczoną rozlanymi bateriami należy wytrzeć suchą szmatką. Do pracy zakładać rękawice ochronne.
PRACA URZĄDZENIA:
n Włączanie/wyłączanie
1. Naciśnij przycisk pomiaru (1), aby
włąc zyć urzą dzenie . Wyświ etlac z pokazuje ekran gotowości.
m
7
Page 8
2. Naciśnij ponownie przycisk pomiaru, aby akty wować wiązkę laserową. Na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik laserowy (13).
m
OSTRZEŻENIE! Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości).
3. Jeśli to konieczne, naciśnij przycisk C / OFF (7), aby wyłączyć laser kierujący.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk C / OFF (7) przez ok. dwie sekundy, aby wyłączyć
urządzenie. Urządzenie wyłącza się również automatycznie po 3 minutach bezczynności.
UWAGA: Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu uży tkowania należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepienie osób postronnych.
n Ustawienia jednostki źDomyślnie wszystkie pomiary będą wyświetlane w metrach. źNaciśnij przycisk pamięci (5) przez ok. dwie sekundy, aby wybrać inną jednostkę. źOdpowiedni wskaźnik wyświetlany jest bezpośrednio obok wartości pomiaru. źDostępne są następujące jednostki:
Metr Stopa Stopa / cal Cal Długość m ft 0'00'' in Powierzchnia Objętość
n Wybór płaszczyzny odniesienia (patrz rys. C)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór między trzema rożnymi płaszczyznami odniesienia:
a) – od tylnej krawędzi lub od stopki urządzenia pomiarowego,
b) – od całkowicie rozłożonej stopki oporowej.
c) – od przedniej krawędzi urządzenia pomiarowego,
8
Page 9
Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrotne wciskanie przycisku 4, aż do ukazania na wyświetlaczu (2) pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia. Użyj stopki oporowej (3), jeśli mierzysz z narożników (przekątna pomieszczenia) lub trudno dostępnych miejsc.
W S K AZ Ó W K A : S p ec j a l n y c zu j n i k
Przekątna
automatycznie wykr ywa podłużne położenie stopki oporowej i zgodnie z tym wyznacza punkt odniesienia pomiarów.
n Wykonywanie pomiarów źAby wykonać pomiar odległości, naciśnij przycisk pomiaru (1) dwa razy. źNaciśnięcie przycisku (1) jeden raz aktywuje wiązkę laserową (13), ale nie rozpocznie
DIST
MENU
C OFF
żadnego pomiaru.
źNaciśnięcie przycisku (1) po raz drugi rozpocznie pomiar. źPo każdym pomiarze odległości laser jest dezaktywowany i musi zostać ponownie
aktywowany przed wykonaniem kolejnego pomiaru.
źPodczas pomiaru powierzchni, objętości i pośredniego pomiaru (Twierdzenie
Pitagorasa), gdy laser zostanie akty wowany po raz pierwszy, wtedy nie musi być reaktywowany, gdy mierzy drugą i trzecią wartość w krótkim czasie.
źNaciśnij przycisk C / OFF (7), aby usunąć wykonany pomiar. n Pojedynczy pomiar odległości
1. Gdy urządzenie jest włączone, aby dokonać pomiaru odległości naciśnij krótko
przycisk (1): laser zostanie uaktywniony. Wyceluj laserem w cel i przytrzymaj urządzenie w bezruchu.
2. Jeszcze raz naciśnij prz ycisk pomiaru (1). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i odczyt
pojawi się na wyświetlaczu.
n Dodawanie pomiarów
1. Zmierz pierwszą wartość.
1
m
9
Page 10
2. Naciśnij przycisk + (3). Zmierzona wartość zostanie przeniesiona do poprzedniej linii
wyświetlacza.
3. Zmierz drugą wartość. Druga wartość jest pokazana w drugiej linii na wyświetlaczu. Suma obu pomiarów jest wyświetlana w dolnej linii.
4. Wykonaj opisane wcześniej kroki, aby dodać kolejne pomiary.
m
m
m
UWAGA: Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie mogą być mieszane pomiędzy sobą przy obliczeniach (np. nie można dodać do wartości objętości wartość powierzchni).
n Odejmowanie pomiarów
1. Zmierz pierwszą wartość.
2. Naciśnij przycisk – (6). Zmierzona wartość zostanie przeniesiona do poprzedniej linii wyświetlacza.
3. Zmierz drugą wartość. Druga wartość jest pokazana w drugiej linii na wyświetlaczu. Różnica obu pomiarów jest wyświetlana w dolnej linii.
4. Wykonaj kroki opisane powyżej, aby odjąć dalsze pomiary.
m
mm
n Pomiar ciągły
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a aktualną odległość można będzie nadal odczytać.
1. Naciśnij i przytrz ymaj przycisk pomiaru (1) przez ok. dwie sekundy, aby przejść do trybu ciągłego pomiaru.
2. Wskaźnik laserowy (13) jest włączony. Odległość jest mierzona bez przerwy.
3. Wyświet lacz pok azuje ma ksymalną, minimal ną i o statnio z arejestrowan ą wartość procesu pomiarowego.
10
m
m
m
m
m
m
Page 11
max
min
m
m
m
4. Naciśnij przycisk pomiaru (1), aby zatrzymać ciągły pomiar. Wartości pomiaru pozostają widoczne.
n Pomiar powierzchni
1. Aby dokonać pomiaru powierzchni należy nacisnąć prz ycisk funkcyjny (2). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni .
m
m
m
2. Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
3. Po zakończeniu drugiego pomiaru, powierzchnia obliczana jest automatycznie i wyświetlana w linii głównej. Mierzone wartości wyświetlany są w liniach dodatkowych.
n Pomiar objętości (kubatury)
m
m
2
m
1
2
1. Aby dokonać pomiaru kubatury, naciśnij przycisk funkcyjny (2) dwa razy. Na wyświetlaczu pojawi się sześcian wskazujący tryb pomiaru objętości.
11
Page 12
m
m
m
m
2. Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak jak w przypadku pomiaru odległości. Między wsz ystkimi trzema pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
3. Po zakończeniu trzeciego pomiaru, kubatura obliczana jest automatycznie i wyświetlana w linii głównej. Mierzone wartości w yświetlane są w liniach dodatkowych.
m
3
m
m
3
m
n Pośredni pomiar wysokości / pomiar Pitagorasa
Stosując twierdzenie Pitagorasa (a + b = c ), w ysokość obiektu można określić
2 2 2
1
2
pośrednio. Pośredni pomiar wysokości służy do pomiaru odległości, w sytuacjach, kiedy nie są możliwe pomiar y bezpośrednie, gdyż bieg promienia zakłócony jest przez jakąś przeszkodę, lub gdy do dyspozycji nie mamy żadnej płaszczyzny mogącej odbić
promień świetlny. Prawidłowe wyniki mogą zostać tylko wtedy osiągnięte, gdy wymagane przy danym pomiarze kąty proste zostaną dokładnie zachowane. Należy zwrócić uwagę na to, aby punkt odniesienia dla danego pomiaru (np. tylna krawędź urządzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzących w skład danego procesu pomiarowego znajdował się zawsze dokładnie w tym samym miejscu. Ten rodzaj pomiaru stosowany jest np. do pomiaru wysokości przy użyciu dwóch lub trzech punktów pomiarowych.
UWAGA! Punkty pomiarowe powinny leżeć na tej samej linii. Pośredni pomiar odległości między dwoma punktami
W prz ypadku pomiaru pośredniego przy użyciu 2 punktów pomiarowych trzykrotnie
12
Page 13
naciśnij przycisk funkcyjny (2). Na ekranie pojawi się symbol . Bok trójkąta, który trzeba zmierzyć, będzie migał.
m
m
m
W celu zmierzenia długości odcinka nr 1 naciśnij przycisk (1) – wynik pomiaru ukaże się na ekranie. Następnie naciśnij ponownie przycisk (1) żeby dokonać pomiaru długości odcinka nr 2. Zwróć uwagę, żeby urządzenie było skierowane prostopadle do linii łączącej oba punkty pomiarowej określającej wysokość X. Wynik pomiaru wysokości ukaże się automatycznie na linii wynikowej na ekranie.
Pośredni pomiar odległości pomiędzy trzema punktami (suma dwóch odległości)
W przypadku pomiaru pośredniego przy użyciu 3 punktów pomiarowych czterokrotnie naciśnij przycisk funkcyjny (2). Na ekranie pojawi się symbol .
m
m
m
1
2 3
m
Zgodnie z wskazówkami wyświetlanymi na ekranie (bok trójkąta, który tr zeba zmie­rzyć, będzie migał), dokonaj pomiarów odcinków nr1, nr 2 i nr 3. Należy przy tym zwrócić uwagę, by odcinek nr 2 i mierzony odcinek X tworzyły kąt prosty. Po wykonaniu trzeciego pomiaru urządzenie natychmiast oblicza leżący naprzeciwko "dystans pośredni". Po zakończeniu ostatniego pomiaru, wynik mierzonego odcinka X wyświetlany jest w głównej linii wyświetlacza.
n Przywoływanie zapisanych pomiarów źOstatnie 20 pomiarów zapisywan automatycznie. źJeśli wszystkie miejsca pamięci (0-19) zostały przypisane, najstarszy pomiar zostanie
jest ych
13
Page 14
usunięty. Ostatni pomiar będzie zapisany w pamięci pod numerem 19.
źNaciśnij przycisk (5) w celu wyświetlenia wyników pomiarów znajdujących się w
pamięci.
źNaciśnij przycisk + (3) w celu wyświetlenia następnego wyniku pomiaru. źNaciśnij przycisk – (6) w celu wyświetlenia poprzedniego wyniku pomiaru. źNaciśnij przycisk (7) w celu kasowania wyniku pomiaru z pamięci. źNaciśnij przycisk (1) w celu zakończenia wyświetlania wyników z pamięci.
Slot pamięci pomiarów jest pokazany na środku wyświetlacza.
m
ELEMENTY WPŁYWAJĄCE
NA WYNIK POMIARU:
Narz ędzie n ależy chroni ć prze d ekst remalni e wys okimi l ub nis kimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na
przykład pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie. W pr zypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru. W wyniku uwarunkowanych fizycznie nie można wyklucz yć, że wyniki
czynników pomiaru niektórych obiektów docelowych mogą się okazać błędne. Do nich należą: – przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda), – powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło), – porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne), – powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień naturalny). Wpływ na war tość mier zoną mogą mieć te ż warstw y powietr za o roż nych temperaturach oraz pośrednio odebrane refleksy. Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów namierzonych z ukosa.
n Kontrola dokładności pomiaru odległości
OSTRZEŻENIE! Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszc zać do upa dku urz ądz eni a po mia row ego. W pr zy pad ku s iln ego oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności.
14
Page 15
Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następujący sposób: – Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie będzie się zmieniał i którego
długość jest dokładnie znana (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a obiekt pomiaru
musi być gładki i dobrze odbijać światło. – Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem. Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej może wynosić maksymalnie ±3,0 mm. Pomiary należy protokołować, aby w późniejszym czasie moc porównać ich dokładność.
KOMUNIKATY O BŁĘDACH:
Podczas pracy urządzenia na w yświetlaczu mogą pojawić się komunikaty o błędach w postaci odpowiednich kodów. Poniższa tabelka określa znaczenie kodów i proponowane rozwiązanie problemu.
KOD BŁĘDU
PRZYCZYNA BŁĘDU
PORADA
Err08 Błąd obliczania twierdzenia Pitagorasa Powtórz procedurę
Err10 Baterie wyczerpane Wymień baterie
Err14 Błąd obliczeniowy Powtórz procedurę
Err15 Przekroczony zakres pomiaru
0,05 m~20 m
Err16
Otrzymany sygnał jest zbyt słaby lub zbyt silny
Do pomiaru wybrać odległość znajd ującą s ię w za kresie pomiarowym.
Użyj tarczy celowniczej lub zmień powierzchnię na lepiej odbijającą promień lasera.
Err18 Jasność tła zbyt wysoka Zacienić obszar docelowy
Err26 Poza wyświetlaczem
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol (9), wystąpił błąd sprzętowy. W takim przypadku należy kilkakrotnie włączyć i wyłączyć urządzenie.
KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT:
Urządzenie pomiarowe nie w ymaga żadnych specjalnych zabiegów konserwac yjnych. Należy przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wy klu czać mo żliw ość usz kodz eń m ech ani czny ch o raz wpł yw cz ynni ków atmosferycznych.
n Czyszczenie
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach.
15
Page 16
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału (6) w ymaga takiej samej starannej pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
n Transport
Urządzenie pomiarowe należy transportować i składować w stanie wyłączonym w oryginalnym opakowaniu, chroniącym przed uszkodzeniami mechanicznymi.
INFORMACJE O GWARANCJI:
Aby skorzystać z usługi gwarancyjnej, można zwrócić wadliwy produkt w punkcie zakupu albo u autoryzowanego dystrybutora lub sprzedawcy produktów firmy PROFIX, od którego dany produkt został zakupiony. Przed zwrotem produktu należy uz yskać informacje o zasadach zwrotu. Zazwyczaj należy uwzględnić informacje umożliwiające identyfikację produktu, łącznie z numerem modelu i numerem seryjnym, oraz szczegółowy opis zgłoszonego problemu. Należy również dołączyć dowód zakupu w punkcie sprzedaży detalicznej, potwierdzający, że okres gwarancyjny nie został zakończony. Gwarancja na produkt obejmuję dwa lata od daty zakupu. W przypadku zakupu związanego z wystawieniem faktur y VAT – okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Firma PROFIX zastrzega sobie prawo zamiast naprawy niesprawnego produktu do jego wymiany na inny sprawny produkt tego samego rodzaju, posiadając y taką samą lub wyższą jakość jak niesprawny produkt przed usterką. Gwarancja nie będzie uznana w przypadku braku lub zmiany numeru produktu na urządzeniu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia sprzętu powstałe na skutek niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania, konserwacji, transportu, samowolnego naprawiania lub przeróbek ur ządzenia, oraz dodatkowo wszelkie uszkodzenia mechaniczne. Powyższe prz yczyny oraz dokonanie naprawy pr zez osoby nieuprawnione mogą spowodować utratę gwarancji.
PRODUCENT:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
16
Page 17
DANE TECHNICZNE:
Zakres pomiaru Dokładność pomiaru (typowa)
Maksymalna tolerancja pomiaru
0,05 m........20 m
±3.0 mm
*
±5.0mm
Klasa lasera 2 Moc wyjściowa lasera P <1 mW
Długość fali λ 620 - 690 nm Automatyczne wyłączanie po ok.
180 s
Podświetlanie wyświetlacza tak Pomiar ciągły tak
Dodawanie/odejmowanie tak Zasilanie urządzenia (typ baterii) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Zakres temperatury pracy 0 C ... +40 C
Zakres temperatury przechowywania -20 C... +65 C
o o
o o
Relatywna wilgotność powietrza maks. 85%
Wymiar i waga 120 x48 x 24 mm, 109g
Przy niekorzystnych warunkach, takich jak intensywne światło słoneczne, słabo
* odbijająca lub nierówna powierzchnia, wahania temperatury, dokładność pomiaru może się pogorszyć. Dokładność dla pomiarów od 0,05 m do 10 m. Maksymalna tolerancja pomiaru może się pogorszyć o 0,1mm/m przy pomiarach powyżej 10 m.
PIKTOGRAMY:
Na urządzeniu znajdują się następujące symbole ostrzegawcze:
PROMIENIOWANIE LASEROWE NIE WPATRYWAĆ SIĘ W WIĄZKĘ
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P 1 mW
UWA GA! Nal eży sta le k ontr olow ać c zyte lno ść t abli czek i zna ków ostrzegawczych znajdujących się na urządzeniu laserowym.
17
Page 18
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA! Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego
sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem kary grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektr ycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno prz yczyniać się do odzysku i ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
Baterie: Nie wyrzucaj baterii do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody. Baterie należy zbierać do recyklingu lub utylizacji przyjaznej dla środowiska.
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji w yrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia. Ninie jsza in strukcja jest chroni ona prawe m autor skim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
18
Page 19
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР 15173
Перевод оригинальной инструкции
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед использован ием лазерн ого измерит ельного ус тройства, необходимо внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации вместе с содержащимися в ней рекомендациями относительно безопасности труда и неукоснительно соблюдать их. Неправи льное при менение из мерительно го устройс тва может привести к серьезному повреждению органов зрения пользователя
или других лиц. Нео бхо димо сле дит ь за раз борч иво стью пре дуп режд ающи х т абли чек, расположенных на измерительном устройстве. ПОЖАЛУЙСТА, СПРЯЧЬТЕ И АККУРАТНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Лазерный дальномер всегда должен использоваться по назначению.
2. Устройство не является игрушкой. Хранить в недоступном для детей и домашних
животных месте.
3. Не оставлять упаковочный материал без присмотра. Он может стать опасным
материалом для детских игр.
4. Продукт необходимо предохранять от экстремальных температур, прямых
солнечных лучей, сильных ударов, высокой влажности, влаги, горючих газов, паров и растворителей.
5. Нельзя подвергать устройство действию каких-либо механических нагрузок.
6. Если возникла ситуация, при которой безопасное использование устройства
оказалось невозможным, необходимо отключить устройство от источника питания и защит ить от сл учайного использова ния. Безо пасная раб ота устройства не может гарантироваться, если:
- На изделии имеются видимые повреждения;
- Продукт работает неправильно;
- Продукт хранился в течение длительного времени в неподходящих условиях или подвергался сильным механическим нагрузкам.
7. С продуктом необходимо обращаться осторожно. Толчки, удары или даже
падение даже с небольшой высоты могут вызвать его повреждение.
8. Дальномер является устройством, оснащенным лазером класса 2 согл. EN
60825-1. Запрещается смотреть на лазерный световой пучок. Взгляд на
луч, испускаемый лазером класса 2, не приносит вреда, если он не длится более 0,2 5 с. Рефл екс морг ания , обы чно, явля ется дост аточ ной з ащит ой. Использование оптических приборов, таких как очки, бинокль или подзорная труба, не увеличивает риск повреждения глаз, однако заглядывание сквозь
19
Page 20
оптические приборы непосредственно в лазерный луч может быть вредным.
9. Нельзя направлять источник света на посторонних лиц или животных.
10. Нельзя допускать, чтобы лазерный прибор попал в руки детей или других лиц,
кото рые не знако мы с с одержа нием д анной инстру кции. Они м огут непреднамеренно ослепить себя или других.
11. Не следует использовать лазерное устройство, расположенное на уровне головы
прохожих или вблизи поверхностей, покрытых отражающим слоем, так как это может привести к опасному перенаправлению отраженного лазерного луча.
12. Следует позаботиться о том, чтобы во время работы устройства не было никаких
неконтролируемых изменений направления лазерного луча и его направления в глаза.
13. Нельзя направлять цифровой лазерный дальномер в направлении солнца или
других источников света, т.к. это может привести к ошибке снятия показаний или неточным измерениям.
14. Во время использования измерительного устройства не следует носить
солнцезащитные или защитные очки. Они не обеспечивают достаточной защиты от лазерного излучения и в то же время затрудняют достоверное распознавание лазерного луча.
15. Не следует использовать очки для работы с лазером в качестве защитных очков.
Очки для работы с лазером служат для лучшей идентификации световой точки или лазерного луча, а не для защиты от лазерного излучения.
16. Не следует использовать очки для работы с лазером в качестве солнцезащитных
очков либо же использовать их во время дорожного движения. Очки для работы с лазером не обеспечивают полной защиты от УФ-излучения и затрудняют различение цветов.
17. Нельзя включать лазерный дальномер в местах, где существует опасность
пожара или взрыва, например, вблизи горючих жидкостей или газов.
18. Категорически запрещается повторно заряжать использованные батареи. В
противном случае они могут взорваться. Не бросать батареи в огонь, не разбирать и не замыкать контакты, не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
19. Не заменять лазерный диод класса 2 диодами другого типа. За какой-либо
ущерб, причиненный вмешательством в лазерное устройство, производитель ответственности не несет.
20. Гарант ийные и по слегарантийны е ремонты своих уст ройств выпо лняет
сервисный центр PROFIX, гарантирующий высокое качество ремонтов и использования оригинальных запасных частей.
ВНИМАНИЕ ! Открывани е корпуса дал ьномера либо любая модифи кация ус тройства , выполне нная поль зовател ем, приводит к утрате гарантии и отказу производителя от ответственности за возникший в результате этого ущерб.
20
Page 21
ПРИМЕНЕНИЕ:
Лазерный дальномер предназначен для измерения расстояния, длины, высоты, интервалов, а также для расчета площади и объема. Измерительное устройство пригодно для испо льзования в нутри помеще нии и на открытом воздухе.
Категорически запрещается использование устройства для любых других целей.
УПАКОВКА:
ź Лазерный дальномер - 1 шт. ź Ручной ремешок - 1 шт. ź Инструкция по эксплуатации - 1шт.
ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА:
Нумерация элементов устройства относится к графическому представлению на стр. 2-3 инструкции по эксплуатации:
Рис. А 1. Клавиатура:
1 – Кнопка включения устройства/ Измерения расстояния / Непрерыв-
ного измерения
2 – Функциональная кнопка 3 – Кнопка добавления 4 – Кнопка выбора опорной плоскости измерения 5 – Кнопка памяти 6 – Кнопка вычитания 7 – Кнопка сброса/ выключения устройства
2. Дисплей: 1 – Непрерывное измерение 2 – Функции измерения:
Измерение площади Измерение объема Измерение - Функция Пифагора (две точки) Измерение - Функция Пифагора (три точки)
3 – Слот памяти измерений 4 – Индикатор состояния зарядки батарей 5 – Единица измерения 6 – Главная строка показаний 7 – Дополнительная строка предыдущих показаний 8 – Добавление / вычитание 9 – Ошибка устройства
10 – Показатель мин. 11 – Показатель макс. 12 – Отсчет измерения 13 – Лазерный индикатор
21
Page 22
3. Опорная ножка
4. Ручной ремешок
Рис. B 5. Выходное отверстие лазерного луча
6. Объектив для приема сигнала
7. Крышка отсека для батареек
8. Фиксатор крышки отсека для батареек
9. Батарейки*
* Представленные на рисунках или описанные принадлежности не включены в
стандартную комплектацию.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
Перед каждым использованием дальномера необходимо убедиться в отсутствии каких­либо повреждений (например, трещин или выломанных элементов). При обнаружении каких-либо повреждений необходимо отдать устройство в сервисный центр для проверки возможности его безопасного использования.
n Установка и замена батареек (см. рис. B)
Для питания устройства необходимо использовать только щелочно-марганцевые батарейки. Для установки батареек, следует нажать фиксатор (8) и снять крышку (7). Вставить две батарейки (9) 1,5 В LR03 (AAA) в отсек, обращай внимание на правильную полярность, согласно схеме, помещенной внутри отсека (соответственно "+" и "–"). Затем снова вставить крышку. Батарейки следует заменить, когда на дисплее (2) покажется мигающий символ батарейки . Батарейки или аккумуляторы обязательно должны заменяться парами. Необходимо использовать только батарейки или аккумуляторы одного и того же производителя, и одинаковой емкости. Если устройство не используется в течение длительного времени, необходимо вынуть из него бат арейки. В те чение длител ьного переры ва в использ овании они м огут подвергнуться коррозии или разрядиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Пр оте кши е ба тар ей ки мо гу т пр иве сти к по вре жде ни ю устройства. Отсек, загрязненный протекшими батарейками, необходимо проте реть сухой тканью. Для работ ы следует надевать защитные перчатки.
РАБОТА УСТРОЙСТВА:
n Включение/выключение
1. Нажмите на кнопку измерения (1),
чт об ы вк лю чи ть у ст ро йс тв о. Д и с п л ей о т о бр а з и т э к р а н готовности.
m
22
Page 23
2. Снова нажмите на кнопку измерения, чтобы активировать лазерный луч. На дисплее
появится лазерный индикатор (13).
m
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Нельзя направлять лазерный луч в сторону людей и животных, а также смотреть в луч (даже c большого расстояния).
3. При необходимости нажмите на кнопку C / OFF (7), чтобы выключить направляющий
лазер.
4. Нажмите и удерживайте кнопку C/OFF (7) в течение прибл. двух секунд, чтобы
выключить устройство. Устройство также автоматически выключается по истечении трех минут бездействия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя оставлять включенным измерительное устройство без присмотр а, а после завер шения работы оно должно быть выключено. Лазерный луч может вызвать ослепление посторонних лиц.
n Настройки единицы измерения źПо умолчанию все измерения будут отображаться в метрах. źНажмите на кнопку памяти (5) и удерживайте ее в течение прибл. двух секунд, чтобы
выбрать другую единицу измерения.
źСоответствующий индикатор отображается непосредственно рядом с измеренным
значением.
źИмеются следующие единицы измерения:
Метр Фут Фут / дюйм Дюйм
Длина m ft 0'00'' in Площадь
Объём
n Выбор опорной плоскости (см. рис. С)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
Перед началом измерения можно выбирать между тремя различными опорными плоскостями:
a) – от заднего края или от ножки измерительного устройства,
b) – от полностью разложенной опорной ножки.
c) – от переднего края измерительного устройства,
23
Page 24
Выбор опорной плоскости осуществляется путем многократного нажатия на кнопку 4, пока на дисплее (2) не появится требуемая опорная плоскость. При каждом включении измерительного устройства автоматически задается его задний край в качестве опорной плоскости. Ис пол ьзуй те опо рну ю н ожк у (3 ), есл и в ы измеряете из углов (диагональ помещения) либо труднодоступных мест.
УКАЗАНИЕ: Специальный датчик автоматически
Диагональ
определяет продольное положение опорной ножки и с оотв етс тве нно зад ает опо рну ю то чку измерений.
n Выполнение измерений źДля измерения расстояния нажмите кнопку измерения (1) два раза. źОднократное нажатие на кнопку (1) активирует лазерный луч (13), но не вызовет
DIST
MENU
C OFF
начало измерения.
źПри повторном нажатии на кнопку (1) начнется измерение. źПосле каждого измерения расстояния лазер деактивируется, и его необходимо
снова активировать для выполнения очередного измерения.
źВо время измерения площади, объема и косвенного измерения (теорема
Пифагора), когда лазер активирован в первый раз, его не нужно повторно активировать, когда измеряется второе и третье значения в течение короткого интервала времени.
źНажмите на кнопку С/OFF (7), чтобы удалить выполненное измерение. n Единичное измерение расстояния
1. Когда устройство включено, чтобы выполнить измерение расстояния, нажмите
кратковременно на кнопку (1): лазер будет активирован. Направьте лазер на мишень и удерживайте устройство неподвижно.
2. Еще раз нажмите на кнопку измерения (1). Вы услышите звуковой сигнал, и на
дисплее появится результат измерения.
n Добавление измерений
1. Выполните первое измерение.
1
m
24
Page 25
2. Нажмите на кнопку + (3). Измеренное значение будет перемещено в
предыдущую строку дисплея.
3. Выполните второе измерение. Второе значение будет отображено во второй
строке дисплея. Сумма обоих измерений будет отображена в нижней строке.
4. Выполните описанные выше шаги, чтобы добавить очередное измерение.
m
m
m
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения расстояния, площади и объема не могут смешиваться между собой в расчетах (например, нельзя добавить значение площади к значению объема).
n Вычитание измерений
1. Выполните первое измерение.
2. Нажмите на кнопку - (6). Измеренное значение будет пер емещено в
предыдущую строку дисплея.
3. Выполните второе измерение. Второе значение будет отображено во второй
строке дисплея. Разница обоих измерений будет отображена в нижней строке.
4. Выполните описанные выше действия, чтобы вычесть дальнейшие измерения.
m
mm
n Непрерывное измерение
Во время непрерывного измерения измерительное устройство можно приближать к цели, при этом значение измерения обновляется каждые 0,5 секунды. Таким образом, можно, напр имер, отойти от стены на требуемое расстояние, и фактическое расстояние будет продолжать отображаться.
1. Нажмите и удерживайте кнопку измерения (1) в течение прибл. двух секунд,
чтобы перейти к режиму непрерывного измерения.
2. Лазерный указатель (13) включен. Расстояние измеряется непрерывно.
3. На диспл ее от ображ ается макс имальн ое, м инима льное и по следн ее
зарегистрированное значение процесса измерения.
25
m
m
m
m
m
m
Page 26
max
min
m
m
m
4. Нажмите на кнопку измерения (1), чтобы остановить непрерывное измерение.
Результаты измерения продолжают отображаться.
n Измерение площади
1. Чтобы выполнить измерение площади, нажмите функциональную кнопку (2). На дисплее появится индикатор измерения площади .
m
m
m
2. Необходимо последовательно измерить дл ину и ширину, как в слу чае измерения расстояния. Между двумя измерениями лазерный луч излучается непрерывно.
3. После завершения второго измерения площадь автоматически вычисляются и отображаются в основной строке. Измеряемые значения отображаются в дополнительных строках.
n Измерение объёма (кубатуры)
m
m
2
m
1
2
1. Для измерения кубатуры нажмите функциональную кнопку (2) два раза. На дисплее появится куб, обозначающий режим измерения объёма.
26
Page 27
m
m
m
m
2. Затем необходимо измерить длину, ширину и высоту, так же, как и в случае измерения расстояния. Между всеми тремя измерениями лазерный луч излучается непрерывно.
3. После завершения третьего измерения кубатура автоматически вычисляется и отображается в основной строке. Измеряемые значения отображаются в дополнительных строках.
m
3
m
m
3
m
n Косвенное измерение высоты / измерение Пифагора
Используя теорему Пифагора (a + b = c ), косвенно можно определить высоту
2 2 2
1
2
объекта. Косвенное измерение высоты служит для измерения расстояния, в ситуациях, когда прямое измерение не представляется возможным, так как луч наталкивается на какое-либо препятствие, либо мы не располагаем ни одной плоскостью, которая могла бы отразить световой луч. Правильные результаты могут быть достигнуты только тогда, когда будет точно соблюдено условие прямых углов, требуемое для данного измерения. Следует обратить внимание на то, чтобы точка отсчета для данного измерения (например, задний край измерительного устройства) для всех и змерений, входящих в состав данного процесса измерения, всегда точно находилась в одном и том же месте. Этот тип измерения используется, например, для измерения высоты с использованием двух или трех точек измерения.
ВНИМАНИЕ! Точки измерения должны лежать на одной и той же линии. Косвенное измерение расстояния между двумя точками
В случае косвенного измерения с использованием 2 точек измерения трехкратно
27
Page 28
нажмите на функциональную кнопку (2). На экране появится символ . Сторона треугольника, которую нужно измерить, будет мигать.
m
m
m
С целью измерения длины отрезка №1 нажмите кнопку (1) – результат отобразится на экране. Затем еще раз нажмите на кнопку (1) для измерения длины отрезка № 2. Обратите внимание на то, чтобы устройство было направлено перпендикулярно к линии, которая соединяет обе точки измерения и определяет высоту X. Результат измерения высоты будет автоматически отображен в строке результатов на экране.
Косвенн ое измерени е расстоян ия между тре мя точками (сумма двух расстояний)
В случае косвенного измерения с использованием трех измерительных точек четыре раза нажмите на функциональную кнопку (2). На экране появится символ .
m
m
m
1
2 3
m
В соответствии с указаниями, отображаемыми на экране (сторона треугольника, которую нужно измерить, будет мигать), выполните измерения отрезков №1, 2 и 3. При этом следует обратить внимание на то, чтобы отрезок № 2 и измеряемый отрезок Х образовывали прямой угол. После выполнения третьего измерения устройство сразу же рассчитывает лежащий напр отив " косве нный о трезок ". П осле з аверше ния п оследн его из мерен ия результирующая длина измеряемого отрезка Х отображаются в главной строке дисплея.
n Вызов из памяти сохраненных результатов измерений źПоследние 20 измерений сохраняются автоматически. źЕсли все ячейки памяти (0-19) оказались занятыми, самое старое измерение
28
Page 29
стирается. Последнее измерение сохраняется под номером 19.
źНажмите на кнопку (5) для отображения результатов измерений, находящиеся в
памяти.
źНажмите на кнопку + (3) для отображения следующего результата измерения. źНажмите на кнопку – (6) для отображения предыдущего результата измерения. źНажмите на кнопку (7) для стирания из памяти результата измерения. źНажмите на кнопку (1) для завершения отображения результатов измерений,
хранящихся в памяти.
Слот памяти измерений показан в центре дисплея.
m
ЭЛЕМЕНТЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА РЕЗУЛЬТАТ ИЗМЕРЕНИЯ:
Устройство необходимо предохранять от экстремально высоких или низких температур, а также от температурных колебаний. Например, его нельзя
оставлять на длительный период времени в автомобиле. В случае, когда измерительное ус тро йст во под ве рга лос ь б оль ши м пе ре пад ам тем пе рат уры , п ере д е го испо льзов анием , нео бходи мо под ождат ь, по ка не устан овитс я нор мальн ая температура. Экстремально высокие или низкие температуры, а также значительные колебания температуры могут отрицательно повлиять на точность измерения. В результате влияния физических факторов, не исключено, что результаты измерения некоторых целевых объектов могут оказаться неверными. К ним относятся:
прозрачные целевые объекты (например, стекло, вода),отражающие поверхности (например, полированный металл, стекло),пористые поверхности (например, изоляционные материалы),поверхности, имеющие сильную фактуру (например, сырая штукатурка, природный
камень). Влияние на результат измерения могут также оказать слои воздуха с различными температурами или косвенно полученные отражения. Ошибки измерений также возможны в случае наведения на цель сбоку.
n Проверка точности измерения расстояния
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Необходимо избегать сильных ударов и не допуск ать паден ия измери тельног о устройс тва. В слу чае сильного внешнего воздействия на измерительное устройство необхо димо, пр ежде чем пр одолжат ь работу, выполнит ь проверку точности.
29
Page 30
Точность измерения расстояния может быть проверена следующим образом: – Необходимо выбрать отрезок длиной от 1 до 10 м, который не будет изменятся и
длина которого точно известна (например, ширина помещения, дверной проем). Этот отрезок должен находиться в закрытом помещении, а объект измерения должен быть гладким и хорошо отражать свет.
– Отрезок необходимо измерить десять раз подряд. Отклонение отдельных измерений от среднего значения может составлять максимально±3,0 мм. Измерения должны быть запротоколированы, чтобы впоследствии иметь возможность сравнить их точность.
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ:
Во время работы устройства на дисплее могут появляться сообщения об ошибках в виде соответствующих кодов. В следую щей таблице описаны зн ачения кодов и предлага емые решения проблемы.
КОД ОШИБКИ
Err08 Ошибка вычисления теоремы Пифагора Повторите процедуру
ПРИЧИНА ОШИБКИ
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Err10 Батарейки разряжены Замените батарейки Err14 Ошибка вычислений Повторите процедуру
Err15 Превышен диапазон измерений
0,05 м~20 м
Err16
При няты й си гнал явл яетс я слишком слабым или слишком сильным
Для измерения выбрать рас­стояние, находящееся в преде­лах диапазона измерения.
Используйте визирную пластину или замените поверхность дру­го й с л учш им отр аже ние м лазерного луча.
Err18 Яркость фона слишком высокая Затенить целевую область Err26 Вне пределов дисплея
Если на дисплее появиться символ (9), произошла ошибка оборудования. В этом случае необходимо несколько раз включить и выключить устройство.
УХОД, ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА:
Измерительное устройство не требует какого-либо специального ухода. Оно должно храниться в недоступном для детей месте, содержаться в чистоте, предохраняться от влаги и пыли. Условия хранения должны исключать возможность механических повреждений и воздействия атмосферных факторов.
n Очистка
Нельзя погружать измерительное устройство в воду или другие жидкости.
30
Page 31
Загрязнения следует устранять с помощью влажной мягкой салфетки. Не исполь зовать к акие-либо чистящ ие средс тва или средств а, содер жащие растворители.
Объектив для приема сигнала (6) требует такого же тщательного ухода, как и очки или объектив фотоаппарата.
n Транспортировка
Изме ритель ное у стройс тво не обходи мо тр анспор тирова ть и храни ть в выключенном состоянии в оригинальной упаковке, которая защищает от механических повреждений.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ:
Для получения гарантийного обслуживания можно вернуть неисправный товар в пункте покупки, авторизованному дистрибьютору или продавцу продукта компании PROFIX, у которого данный продукт был приобретен. Перед возвратом продукта необходимо получить информацию о правилах возврата. Как правило, необходимо предоставить информацию, идентифицирующую продукт, включая номер модели и серийный номер, а также подробное описание проблемы. Необходимо также приложить документ, удостоверяющий покупку в пункте розничной продажи, а также, что гарантийный срок не истек. Гарантия действительна в течение двух лет со дня покупки. Компания PROFIX оставляет за собой право вместо ремонта неисправного продукта заменять его другим, исправным продуктом того же типа, имеющий такое же или лучшее качество, как неисправный продукт перед отказом. Гарантия не будет иметь силы в случае отсутствия или изменения номера продукта на устройстве. Гарантия не распространяется на повреждения оборудования, возникшие в результате неправильного или несоответствующего инструкции использования, хранения, ухода, транспортировки, самостоятельного ремонта или переделки устройства, а также каких-либо механических повреждений. Эти причины, а также выполнение ремонта неквалифицированными лицами может привести к потере гарантии.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО Profix, ул. Марывильская, 34, 03-228 Варшава, Польша
31
Page 32
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Диапазон измерения Точность измерения (типовая)
Максимальный допуск измерения
0,05 м........20 м
±3.0
мм*
±5.0мм Класс лазера 2 Выходная мощность лазера P <1 мВт
Длина волны λ 620 - 690 нм Автоматическое отключение примерно через
180 с
Подсветка дисплея да Непрерывное измерение да
Добавление/вычитание да Питание устройства (тип батареек) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Диапазон рабочей температуры 0 C ... +40 C
Диапазон температуры хранения -20 C... +65 C
o o
o o
Относительная влажность воздуха макс. 85%
Размеры и вес 120 x48 x 24 мм, 109г
* При неблагоприятных условиях, таких как интенсивный солнечный свет, слабо отражающая или неровная поверхность, колебания температуры, точность измерения может ухудшиться. Точность для измерений от 0,05 м до 10 м. Максимальный допуск измерения может ухудшиться на 0,1 мм/м для измерений свыше 10 м.
ПИКТОГРАММЫ:
На устройстве находятся следующие предупреждающие символы:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ
ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО КЛАССА 2
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 нм, P 1 мВт
ВНИМ АНИЕ! Необ ходим о пост оянно след ить за разб орчив остью предупреждающих табличек и символов, находящихся на лазерном устройстве.
32
Page 33
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ! Указанный символ означает запрет на размещение
использованного оборудования вместе с другими отходами (под уг роз ой штр аф а). Оп ас ные ко мпо не нты , н ахо дя щие ся в эле ктр иче ско м и эле ктр онн ом о бор удо вани и, ока зыв ают негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Домашн ие хозя йства д олжны сп особство вать пер еработке и повторному использованию (рециклингу) использованного оборудования. В Польше и в Европе создается или уже существует система сбора использованного оборудования, в рамках которой все точки по продаже указанного оборудования обязаны принимать использованное оборудование. Кроме того, есть пункты сбора этого оборудования.
Батарейки: Не выкидывайте в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Батарейки должны собираться для переработки или экологически чистой утилизации.
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, и поэтому компания сохр аняет за со бой п раво и зменени я спе цификац ии и зд ел и я бе з п ре д ва ри т ел ь но г о у в ед о мл е ни я . Изо браж ения , и меющ иеся в и нстр укци и, явля ются прим ерным и и м огут незн ачител ьно о тлича ться от фактического вида приобретённого устройства. Нас тоящ ая инст рук ция по эксп луа таци и за щище на авто рскими прав ами. Запре щено её к опиров ание и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
33
Page 34
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE TELEMETRU CU LASER 15173
Traducere din instrucţiunea originală
AVERTISMENT:
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul de măsurat cu laser trebuie să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare împreună cu indicaţiile privitoare la siguranţă şi să le respectaţi. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului de măsurat poate provoca leziuni oculare grave utilizatorului sau altor persoane. Aveţi grijă ca plăcuţele de avertizare de pe dispozitivul de măsurare să
fie lizibile. VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ŞI SĂ DEPOZITAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.
REGULI DE SIGURANŢĂ:
1. Telemetrul cu laser trebuie utilizat în conformitate cu destinaţia acestuia.
2. Aparatul nu este o jucărie. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor şi în apropierea
animalelor casnice.
3. Nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor. Acesta poate fi un material periculos.
4. Produsul trebuie protejat de acţiunea temperaturilor extreme, acţiunea directă
a razelor solare, şocuri puternice, umiditate, gaze inflamabile, vapori şi diluanţi.
5. Nu amplasaţi aparatul sub orice tip de sarcină mecanică.
6. În cazul unei situaţii în care nu este posibil să continuaţi utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului, trebuie să decuplaţi produsul de la sursa de alimentare şi să-l protejaţi împotriva utilizării accidentale. Nu se poate garanta funcţionarea în condiţii de siguranţă a aparatului dacă:
- Pe produs sunt vizibile defecţiuni;
- Produsul nu funcţionează corect;
- Produsul a fost depozitat o durată îndelungată în condiţii rele de depozitare sau a fost supus unor sarcini mecanice extreme.
7. Trebuie să utilizați cu atenţie cu produsul. Şocurile loviturile sau căzătura chiar de la o înălţime redusă pot duce la defectarea acestuia.
8. Telemetrul este un aparat dotat cu laser din clasa 2 cf. EN 60825-1. Nu priviţi înspre raza laser. Privitul în raza de emisie a laserului din clasa 2 nu este nocivă în cazul în care nu durează mai mult de 0,25 s. Reflexul de închidere a pleoapelor, de obicei, constituie o protecţie suficientă. Utilizarea dispozitivelor optice, de exemplu ochelari, binocluri sau lunete nu creşte riscul de afectare a ochilor, însă privitul prin dispozitive optice direct în raza de laser poate fi nocivă.
34
Page 35
9. Nu direcţionaţi sursa de lumină înspre persoane sau animale.
10. Nu permiteţi ca dispozitivul cu laser să fie utilizat de copii sau alte persoane care nu au luat cunoştinţă cu conţinutul acestor instrucţiuni. Aceştia își pot vătăma vederea involuntar sau pot orbi alte persoane.
11. Nu folosiţi dispozitivul cu laser amplasat la nivelul capului trecătorilor sau în apropierea suprafeţelor acoperite cu strat reflectorizant deoarece acest lucru poate duce la direcţionarea periculoasă a razei de laser.
12. Aveţi grijă ca în timpul lucrului să nu se modifice în mod necontrolat direcţia razei de laser şi să nimeriţi cu aceasta în ochi.
13. Nu direcţionaţi telemetrul digital cu laser în direcţia soarelui sau a altor surse de lumină, acest lucru poate provoca erori de citire sau măsurători inexacte.
14. Nu purtaţi ochelari de soare sau de protecţie atunci când folosiţi aparatul de măsură. Aceştia nu asigură protecţie suficientă împotriva luminii laserului şi totodată îngreunează recunoaşterea sigură a razei de laser.
15. Nu folosiţi ochelarii pentru lucru cu laserul drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru lucru cu laserul sunt destinaţi pentru o mai bună recunoaştere a punctului sau liniei laserului, nu pentru a asigura protecţie împotriva razei de laser.
16. Nu folosiţi ochelarii pentru lucru cu laserul drept ochelari de soare, nu-i folosiţi pentru condus. Ochelarii pentru lucru cu laserul nu asigură protecţia integrală împotriva razelor UV şi îngreunează recunoaşterea culorilor.
17. Nu porniţi telemetrul cu laser în locurile în care există pericol de incendiu sau de explozie, de exemplu în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
18. Nu încărcaţi bateriile uzate. În caz contrar acestea pot exploda. Nu aruncaţi bateriile uzate în foc, nu le dezmembraţi, nu le scur tcircuitaţi, nu le aruncaţi împreună cu alte deşeuri casnice.
19. Nu înlocuiţi dioda de laser din clasa 2 cu o diodă de alt tip. Producătorul aparatului cu laser nu este responsabil de pagubele cauzate în urma modificării aparatului.
20. Reparaţiile în perioada de garanţie şi postgaranţie sunt efectuate de service-ul PROFIX, ceea ce garantează cea mai înaltă calitate a reparaţiilor, precum şi utilizarea pieselor originale de schimb.
ATENŢIE! Deschiderea carcasei telemetrului sau orice modificare a aparatului efectuată de către utilizator duc la pierderea garanţiei şi scutesc producătorul de daunele cauzate în urma acestora.
35
Page 36
UTILIZARE:
Telemetrul cu laser este destinat pentru măsurarea distanţelor, lungimilor, înălţimilor, intervalelor, precum şi pentru calcularea suprafeţelor şi volumelor. Dispozitivul pentru măsurat poate fi utilizat atât în interiorul cât şi în exteriorul încăperilor. Se interzice în
mod categoric utilizarea aparatului în orice alte scopuri.
CONŢINUT:
ź Telemetru cu laser - 1 buc. ź Curea pentru mână – 1 buc. ź Instrucţiuni de utilizare - 1 buc.
ELEMENTELE APARATULUI:
Numerotarea pieselor din aparat se referă la reprezentarea grafică amplasată pe pag. 2- 3 din instrucţiunile de utilizare:
Fig. A 1. Tastatură:
1 – Buton de pornire a aparatului/ Măsurare a distanţei/ Măsurare continuă 2 – Buton funcţie 3 – Buton adunare 4 – Buton selectare plan de referinţă pentru măsurătoare 5 – Buton memorare 6 – Buton scădere 7 – Buton ştergere/ oprire a aparatului
2. Ecran: 1 – Măsurare continuă 2 – Funcţii măsurare:
Măsurare suprafaţă Măsurare volum Măsurare indirectă – Teorema lui Pitagora (două puncte) Măsurare indirectă – Teorema lui Pitagora (trei puncte)
3 – Slot memorie măsurători 4 – Indicator nivel de încărcare baterie 5 – Unitate 6 – Linie principală citire 7 – Linie secundară citire 8 – Adunare / scădere 9 – Eroare echipament
10 – Indicator min 11 – Indicator max 12 – Referinţă măsurare 13 – Indicator laser
3. Picior de sprijin
36
Page 37
4. Curea pentru mână
Fig.B 5. Orificiu ieşire rază de laser
6. Lentilă recepţie semnal
7. Capac compartiment baterii
8. Blocare capac pentru compartimentul de baterii
9. Baterii*
* Echipamentul prezentat sau desc ris pe ilustraţii nu face parte din dotarea
standard.
PREGĂTIRE PENTRU LUCRU:
Înainte de fiecare utilizare a telemetrului trebuie să verificaţi dacă nu este defect (de ex. dacă carcasa acestuia nu este fisurată şi nu prezintă semne de piese rupte). În cazul în care observaţi orice daune trebuie să transmiteţi aparatul la un punct de service pentru a verifica dacă poate fi utilizat în condiţii de siguranţă.
n Instalarea şi schimbarea bateriei (vezi fig. B)
Pentru a alimenta aparatul folosiţi doar baterii alcaline-mangan. Pentru a instala bateria apăsaţi butonul de blocare (8) şi scoateţi capacul (7). Introduceţi două baterii (9) 1,5V LR03 (AAA) în compartiment, având grijă să respectaţi polaritatea corectă conform schemei din interiorul compartimentului (respectiv «+» şi «–»). Apoi
introduceţi capacul la loc. Trebuie să schimbaţi bateriile atunci când pe ecran (2) clipeşte intermitent simbolul
bateriei . Bateriile sau acumulatorii trebuie schimbaţi mereu în seturi. Folosiţi mereu doar baterii sau acumulatori de la acelaşi producător şi cu aceeaşi capacitate. În cazul în care aparatul nu este folosit o perioadă îndelungată trebuie să scoateţi bateriile din acesta. Acestea se pot coroda sau descărca în caz de neutilizare îndelungată.
AVERTISMENT: Bateriile din care au loc scurgeri pot duce la defectarea aparatului. Compartimentul contaminat de bateriile din care au avut loc scurgeri trebuie curăţat cu o lavetă moale şi uscată. În timpul lucrului trebuie să purtaţi mănuşi de protecţie.
LUCRUL CU APARATUL:
n Pornirea/oprirea aparatului
1. Apăsaţi butonul de măsurare (1),
pentru a porni aparatul. Pe afişaj apare ecranul pentru starea de pregătire.
m
37
Page 38
2. Apăsaţi din nou butonul de măsurare pentru a activa raza laser. Pe afişaj apare
indicatorul de laser (13).
m
AVERTISMENT! Nu îndreptaţi raza de laser către persoane şi animale şi nu priviţi înspre raza de laser (chiar şi în caz de menţinere a unei distanţe mai mari).
3. În cazul în care este necesar, apăsaţi butonul C / OFF (7), pentru a opri laserul de
direcţionare.
4. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul C / OFF (7) timp de cca. două secunde pentru a opri
aparatul. Aparatul se opreşte automat după 3 minute de inactivitate.
ATENŢIE: Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul de măsurare pornit, iar după ce aţi terminat lucrul trebuie să-l opriţi. Raza de laser poate duce la orbirea persoanelor.
n Setări unitate źAparatul este setat pentru a afişa implicit măsurătorile în metri. źApăsaţi butonul de memorie (5) timp de cca. două secunde, pentru a selecta altă
unitate.
źIndicatorul corespunzător va fi afişat direct lângă valoarea de măsurare. ź Puteţi selecta una din unităţile următoare:
Metru Picior Picior / ţol Ţol Lungime m ft 0'00'' in Suprafaţă Volum
n Selectarea planului de referinţă (vezi fig. C)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
Înainte de a începe măsurătoarea puteţi selecta unul dintre cele trei planuri de referinţă:
a) – de la marginea posterioară sau de la piciorul dispozitivului de măsurare,
b) – de la piciorul de sprijin desfăcut integral,
c) – de la marginea frontală a dispozitivului de măsurare.
38
Page 39
Pentru a selecta planul de referinţă trebuie să apăsaţi de câteva ori butonul 4, până ce pe afişaj (2) apare planul dorit de referinţă. După fiecare pornire a aparatului de măsurare se determină automat marginea posterioară a acestuia drept plan de referinţă. Folosiţi piciorul de sprijin (3), dacă măsuraţi din colţuri (diagonala încăperii) sau din locuri greu accesibile.
INDI CAŢI E: Se nzoru l spe cial desco peră
Diagonala
automat poziţia picioruşului şi în conformitate cu acest fapt stabileşte punctul de referinţă al măsurătorilor.
n Efectuarea măsurătorilor źPentru a măsura distanţa trebuie să apăsaţi butonul de măsurare (1) de două ori. źDacă apăsaţi o singură dată butonul (1) activaţi raza de laser (13), dar nu începeţi să
DIST
MENU
C OFF
efectuaţi nici o măsurătoare.
źApăsaţi butonul (1) a doua oară pentru a începe să măsuraţi. źDupă fiecare măsurare a distanţei laserul este dezactivat şi trebuie activat din nou
înainte de a efectua o altă măsurătoare.
źPe durata măsurătorii suprafeţei şi a măsurătorii indirecte (Teorema lui Pitagora),
atunci când laserul este activat pentru prima dată, nu trebuie reactivat când măsoară a doua şi a treia valoare într-o perioadă scurtă.
źApăsaţi butonul C / OFF (7), pentru a şterge măsurătoarea efectuată. n Efectuarea unei maăsurîtori simple de distanţă
1. Pentru a măsura distanţa atunci când aparatul este pornit apăsaţi pentru scurt timp
butonul (1): laserul se activează. Îndreptaţi laserul spre ţintă şi ţineţi aparatul nemişcat.
2. Apăsaţi încă o dată butonul de măsurare (1). Veţi auzi un semnal sonor şi rezultatul va
apărea pe afişaj.
n Adăugarea măsurătorilor
1. Măsuraţi prima valoare.
1
m
39
Page 40
2. Apăsaţi butonul + (3). Valoarea măsurată va fi transferată în linia anterioară a
afişajului.
3. Măsuraţi a doua valoare. A doua valoare va fi indicată în a doua linie de pe afişaj. Suma ambelor măsurători va fi afişată în linia de jos.
4. Efectuaţi paşii descrişi anterior pentru a adăuga măsurători ulterioare.
m
m
m
ATENŢIE: Valorile pentru distanţă, suprafaţă şi volum nu pot fi amestecate la calcule (de ex. nu puteţi adăuga valoarea pentru volum la valoarea suprafeţei).
n Scăderea măsurătorilor
1. Măsuraţi prima valoare.
2. Apăsaţi butonul - (6). Valoarea măsurată va fi transferată în linia anterioară a afişajului.
3. Măsuraţi a doua valoare. A doua valoare va fi indicată în a doua linie de pe afişaj. Diferenţa dintre ambele măsurători va fi afişată în linia de jos.
4. Efectuaţi paşii descrişi anterior pentru a scădea măsurători ulterioare.
m
mm
n Măsurare continuă
În timpul măsurătorii continue aparatul de măsurat poate fi apropiat relativ de ţintă, iar valoarea de măsurare este actualizată la fiecare 0,5 secunde. Aşadar vă puteţi, de exemplu, depărta de perete până la distanţa dorită, iar valoarea actuală va fi citită în continuare.
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de măsurare (1) timp de aprox. două secunde, pentru a trece la modul de măsurătoare continuă.
2. Indicatorul cu laser (13) este pornit. Distanţa este măsurată continuu.
3. Afişajul va indica valoarea maximă, valoarea minimă şi ultima valoare înregistrată din procesul de măsurare.
40
m
m
m
m
m
m
Page 41
max
min
m
m
m
4. Apăsaţi butonul de măsurare (1), pentru a opri măsurarea continuă. Valorile măsurate vor rămâne vizibile.
n Măsurare suprafaţă
1. Pentru a măsura suprafaţa trebuie să apăsaţi butonul funcţie (2). Pe afişaj apare indicatorul de măsurare a suprafeţei .
m
m
m
2. Trebuie să măsuraţi pe rând lungimea şi lăţimea, ca şi în cazul de măsurare a distanţei. Între ambele măsurători raza laser va fi emisă neîntrerupt.
3. După sfârşitul celei de-a doua măsurători suprafaţa va fi calculată automat şi va fi afişată în linia principală. Valorile măsurate sunt afişate în liniile adiţionale.
n Măsurare volum
m
m
2
m
1
2
1. Pentru a măsura volumul trebuie să apăsaţi butonul de măsurare (2) de două ori. Pe afişaj apare un cub care indică modul de măsurare a volumului.
41
Page 42
m
m
m
m
2. Apoi trebuie să măsuraţi lungimea, lăţimea şi înălţimea ca şi atunci când măsuraţi distanţa. Raza laser este emisă neîntrerupt între toate cele trei măsurători.
3. După sfârşitul celei de-a treia măsurători suprafaţa va fi calculată automat şi va fi afişată în linia principală. Valorile măsurate sunt afişate în liniile adiţionale.
m
3
m
m
3
m
n Măsurarea indirectă a înălţimii / măsurătoare folosind teorema lui
Pitagora
Folosind teorema lui Pitagora (a + b = c ) puteţi stabili indirect înălţimea unui obiect.
2 2 2
1
2
Măsurătoarea indirectă a înălţimii este destinată pentru a măsura distanţa în situaţiile în care nu se pot efectua măsurători directe, deoarece circuitul razei laser este perturbat de vreun obstacol sau atunci când nu avem la dispoziţie nici un plan care să poată reflecta raza de lumină. Puteţi obţine rezultate corecte de măsurare doar atunci când păstraţi exact unghiurile drepte necesare pentru măsurătoare. Trebuie să aveţi grijă ca punctul de referinţă pentru o anumită măsurătoare (de ex. marginea inferioară a aparatului de măsurat) respectând toate măsurătorile care fac parte din procesul de măsurare să se afle mereu în acelaşi loc. Acest tip de măsurare este folosit, de ex. pentru a măsura înălţimea folosind două sau trei puncte de măsurare.
ATENŢIE! Punctele de măsurare trebuie să fie poziţionate în aceeaşi linie. Măsurarea indirectă a distanţei dintre două puncte
În cazul măsurătorii indirecte folosind 2 puncte de măsurare apăsaţi de trei ori butonul de
42
Page 43
funcţie (2). Pe ecran apare simbolul . Latura triunghiului care trebuie măsurată va lumina intermitent.
m
m
m
Pentru a măsura lungimea liniei nr. 1 apăsaţi butonul (1) – rezultatul de măsurare va fi indicat pe ecran. Apoi apăsaţi din nou butonul (1) pentru a măsura lungimea liniei nr. 2. Aveţi grijă ca aparatul să fie îndreptat perpendicular faţă de linia care uneşte ambele puncte de măsurare ce determină înălţimea X. Rezultatul de măsurare a înălţimii va fi indicat automat pe linia pentru rezultate de pe ecran.
Măsurarea indirectă a distanţei dintre trei puncte (suma a două distanţe)
Pentru a efectua măsurătoarea indirectă folosind 3 puncte de măsurare apăsaţi de patru ori butonul de funcţie (2). Pe ecran apare simbolul .
m
m
m
1
2 3
m
În conformitate cu indicaţiile afişate pe ecran (latura triunghiului care trebuie măsurată, va lumina intermitent), măsuraţi liniile nr.1, nr. 2 şi nr. 3. Trebuie să aveţi grijă ca linia nr. 2 şi linia măsurată X să formeze un unghi drept. După ce aţi efectuat a treia măsurătoare aparatul calculează imediat "distanţa indirectă". După ce aţi terminat ultima măsurătoare, rezultatul liniei măsurate X va fi afişat în linia principală de pe afişaj.
n Redarea măsurătorilor salvate źUltimele 20 de măsurători sunt stocate automat. źÎn cazul în care toate locurile din memorie (0-19) au fost alocate, cea mai veche valoare
43
Page 44
va fi ştearsă. Ultima valoare va fi salvată în memorie cu numărul 19.
źApăsaţi butonul (5) pentru a afişa rezultatele măsurătorilor din memorie. ź Apăsaţi butonul + (3) pentru a afişa următorul rezultat de măsurare. ź Apăsaţi butonul – (6) pentru a afişa rezultatul anterior al măsurării. źApăsaţi butonul (7) pentru a şterge rezultatul de măsurare din memorie. źApăsaţi butonul (1) – pentru a termina afişarea rezultatelor din memorie.
Slotul de memorie a măsurătorilor este indicat în mijlocul afişajului.
m
ELEMENTE CU IMPACT ASUPRA REZULTATULUI MĂSURĂTORII:
Trebuie să protejaţi aparatul de temperaturile extreme atât ridicate cât şi scăzute, precum şi de fluc tuaţiile de temperatură. De exemplu nu-l lăsaţi o
perioadă îndelungată în maşină. În cazul în care aparatul de măsurare a fost expus unor fluctuaţii mai mari de temperatură trebuie să aşteptaţi până ce revine la temperatura normală înainte de utilizare. Temperaturile extrem de ridicate sau scăzute, precum şi variaţiile puternice ale temperaturii pot avea impact negativ asupra preciziei de măsurare. Drept consecinţă a factorilor fizici nu se poate exclude că rezultatele de măsurare ale anumitor obiecte finale pot fi eronate. Dintre acestea fac parte: – obiecte ţintă transparente (de ex. sticlă, apă), – suprafeţe strălucitoare (de ex. metal lustruit, sticlă), – suprafeţe poroase (de ex. materiale izolante), – suprafeţe cu factură puternică (de ex. tencuială brută, piatră naturală). Impact asupra valorii măsurate îl pot avea şi straturile de aer cu temperatură diferită, precum şi reflectarea captată indirect. Erorile de măsurare sunt posibile şi în cazul obiectivelor măsurare din plan oblic.
n Controlul exactităţii de măsurare a distanţei
AVERTISMENT! Trebuie să evitaţi loviturile puternice şi să nu permiteţi căderea aparatului de măsurat. În cazul în care aparatul a fost supus unor forţe ex terne puternice, trebuie să verificaţi exactitatea de măsurare înainte de a-l folosi în continuare.
44
Page 45
Exactitatea de măsurare a distanţei poate fi verificată în modul următor: – Trebuie să alegeţi o secţiune cu lungimea între 1 şi 10 m, care nu se schimbă, cu
lungime cunoscută (de ex. lăţimea încăperii, deschiderea uşii). Această secţiune trebuie să se afle într-o încăpere închisă, iar obiectul de măsurat trebuie să fie neted şi
să reflecteze bine lumina. – Trebuie să măsuraţi secţiunea de zece ori – o dată după alta. Diferenţa dintre fiecare măsurătoare faţă de valoarea medie poate fi de maximum ±3,0 mm. Rezultatul măsurătorilor trebuie scris, astfel încât să puteţi compara mai târziu exactitatea lor.
MESAJE EROARE:
În timpul lucrului aparatului pe afişaj pot apărea mesaje despre erori cu codurile aferente. Tabelul de mai jos clarifică semnificaţia codurilor şi propune modul de soluţionare a acestora:
COD EROARE
MOTIV EROARE
SFAT
Err08 Eroare calcul teorema lui Pitagora Repetaţi procedura Err10 Baterii descărcate Schimbaţi bateriile Err14 Eroare calcul Repetaţi procedura
Err15 Interval de măsurare depăşit
0,05 m~20 m
Pentru a efectua măsurătoarea selectaţi o distanţă situată în intervalul de măsurare.
Err16
Semnalul primit este prea slab sau prea puternic
Folos iţi di scul c u ţintă sau schimbaţi suprafaţa cu una care reflectă mai bine raza laserului.
Err18 Lumina de fundal este prea deschisă Alegeți o zonă ţintă mai întunecată Err26 În afara afişajului
În cazul în care pe afişaj apare simbolul (9), a apărut o eroare de echipament. În acest caz trebuie să porniţi şi să opriţi de câteva ori aparatul.
MENTENANŢA, DEPOZITAREA ŞI TRANSPORTUL
Aparatul de măsurat nu necesită operaţiuni speciale de întreţinere. Aparatul trebuie depozitat într-un loc care nu este la îndemâna copiilor, menţinut curat, ferit de umiditate şi praf. Condiţiile de depozitare trebuie să excludă posibilitatea apariției defecţiunilor mecanice şi a influenței factorilor atmosferici.
n Curăţare
Nu cufundaţi aparatul de măsurat în apă sau în alte lichide.
45
Page 46
Îndepărtaţi impurităţile cu o lavetă moale, umedă. Nu folosiţi detergenţi sau substanţe care conţin diluanţi.
Lentila de recepţie a semnalului (6) necesită aceeaşi îngrijire ca şi ochelarii sau lentila aparatului de fotografiat.
n Transport
Dispozitivul de măsurat trebuie transportat şi depozitat în stare oprit, în ambalajul original, care-l protejează împotriva defecţiunile mecanice.
INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE:
Pentru garanţie puteţi informa că produsul este defect la punc tul de achiziţie, la distribuitorul autorizat sau la comerciantul de produse de la compania PROFIX, de la care a fost achiziţionat produsul respectiv. Înainte de a returna produsul trebuie să obţineţi informaţii despre regulile de returnare. De obicei trebuie să luaţi în considerare informaţiile care permit identificarea produsului, împreună cu numărul modelului şi numărul de serie, precum şi cu descrierea detaliată a problemei notificate. De asemenea trebuie să ataşaţi dovada de achiziţie în punctul de vânzare care confirmă faptul că perioada de garanţie nu s-a terminat. Garanţia produsului este de doi ani de la data achiziţiei. Firma PROFIX îşi rezervă dreptul de a înlocui produsul defect în loc de a-l repara, cu un alt produs de acelaşi tip, de aceeaşi calitate sau de calitate superioară celei avute de produsul defect înainte de defectare. Garanţia nu va fi recunoscută în cazul în care numărul produsului de pe aparat lipseşte sau a fost modificat. Garanţia nu se acordă pentru defectele aparatului care decurg din utilizarea necorespu nzătoare sau neconform ă cu ins trucţiunile de util izare, depoz itare, mentenanţă, transport, reparare pe cont propriu sau modificarea aparatului, precum şi pentru toate defecţiunile mecanice. Motivele de mai sus, precum şi reparaţiile efectuate de persoane neautorizate pot duce la pierderea garanţiei.
PRODUCĂTOR:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, Polonia
46
Page 47
DATE TEHNICE:
Interval de măsurare Exactitate de măsurare (tipică)
Toleranţă maximă măsurătoare
0,05 m........20 m
±3.0 mm
*
±5.0mm
Clasă laser 2 Putere ieşire laser P <1 mW
Lungime undă λ 620 - 690 nm Oprire automată alimentare
180 s
Iluminare afişaj da Măsurătoare continuă da
Adunare/scădere da Alimentare aparat (tip baterii) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Interval temperaturi de lucru 0 C ... +40 C
Interval temperaturi de depozitare -20 C... +65 C
o o
o o
Umiditatea max. relativă a aerului 85%
Dimensiune şi masa 120 x48 x 24 mm, 109g
În caz de condiţii nefavorabile, precum lumină solară intensă, suprafaţă slab
* reflectorizantă sau neuniformă, fluc tuaţii de temperatură, exactitatea de măsurare poate fi afectată. Toleranța se aplică in domeniul cuprins intre 0,05m si 10m. Toleranța maximă poate creste la 0,1 mm / m la lungimi peste 10 m.
PICTOGRAME:
Pe aparat se află următoarele simboluri de avertizare:
RAZE LASER
NU PRIVIŢI ÎN RAZĂ
APARAT CU LASER CLASA 2
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P 1 mW
TENŢIE! Trebuie să verificaţi în mod constant ca plăcuţele de avertizare de pe dispozitivul de măsurare cu laser să fie lizibile.
47
Page 48
PROTECŢIA MEDIULUI
ATENŢIE! Simbolul prezentat presupune faptul că se interzice amplasarea
echipamentului uzat împreună cu alte deşeuri (cu riscul de a fi amendat). Substanţele periculoase din echipamentul electric şi electronic au impact negativ asupra mediului natural şi sănătăţii oamenilor.
Populația trebuie să contribuie la recuperarea şi reciclarea echipamentelor uzate. În Europa este creat un sistem de colec tare a echipamentului uzat. Există puncte de colectare a echipamentului mai sus-menţionat.
Baterii: Nu aruncaţi bateriile împreună cu deşeurile menajere, nu le aruncaţi în foc sau apă. Bateriile uzate trebuie transmise pentru reciclare ecologică la punctele de colectare special amenajate.
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modi ficare a sp ecific aţiei produ sului fără înşti inţare a anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat. Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
48
Page 49
LAZERINIO ATSTUMŲ MATUOKLIO 15173
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
DĖMESIO!
Prieš pradėdami naudotis lazeriniu matavimo prietaisu, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ( joje pateiktas saugos taisykles). Instrukcijoje pateiktų taisyklių būtina besąlygiškai laikytis. Netinkamai naudojantis matavimo prietaisu, galima rimtai pažeisti vartotojo arba kitų asmenų regos organus. Ant matavimo prietaiso esančios įspėjančiosios lentelės turi būti aiškios.
ŠIOS INSTRUKCIJOS NEIŠMESKITE IR LAIKYKITE SAUGIOJE VIETOJE.
SAUGOS TAISYKLĖS:
1. Lazerinį atstumų matuoklį naudokite tik pagal jo paskirtį.
2. Prietaisas nėra žaislas. Laikykite jį va ikams ir naminiam s gyvūn ams
nepasiekiamoje vietoje.
3. Pakuotės nepalikite be priežiūros. Ji gali būti pavojinga su ja žaidžiantiems
vaikams.
4. Prietaisą saugokite nuo labai žemos arba labai aukštos temperatūros,
tiesioginių saulės spindulių, stiprių smūgių, didelės drėgmės, degių dujų, garų ir tirpiklių.
5. Saugokite prietaisą nuo mechaninės apkrovos.
6. Jeigu prietaisu nebegalima saugiai naudotis, jį būtina atjungti nuo maitinimo
šaltinio bei padėti taip, kad matuoklis nebūtų panaudotas netyčia. Saugaus prietaiso darbo negalima užtikrinti, jeigu:
- ant jo matyti pažeidimai;
- prietaisas neveikia tinkamai;
- matuoklis ilgesnį laiką buvo laikomas blogomis sąlygomis arba jį paveikė didelė mechaninė apkrova.
7. Su prietaisu elkitės atsargiai. Matuoklis gali būti sugadintas, jį sutrenkus,
kratant arba numetus net ir iš nedidelio aukščio.
8. Lazeriniame atstumų matuoklyje yra 2 klasės pagal EN 60825-1 lazeris. Į
lazerio spindulį žiūrėti draudžiama. Žvilgsnis į 2 klasės lazerio spindulį nėra kenksmingas, jeigu žiūrima ne ilgiau nei 0,25 s. Pakankamą apsaugą iš esmės garantuoja akių vokų užmerkimo refleksas. Optinių prietaisų (akinių, žiūronų) naudojimas nedidina akių pažeidimo rizikos, tačiau per optinius prietaisus tiesiogiai žiūrėti į lazerio spindulį pavojinga.
49
Page 50
9. Lazerio spindulio negalima kreipti į kitus asmenis ar gyvūnus.
10. Saugokite, kad lazeriniu prietaisu nesinaudotų vaikai arba šios instrukcijos
neperskaitę asmenys. Jie gali netyčia apakinti save arba kitus.
11. Draudžiama naudoti lazerinį prietaisą, kuris yra praeinančiųjų asmenų galvos
aukštyje arba netoli atspindinčiu sluoksniu padengtų paviršių, kadangi atspindėtas lazerio spindulys gali nukrypti pavojinga kryptimi.
12. Saugokite, kad prietaiso darbo metu netyčia nepakistų lazerio spindulio kryptis
ir kad jis nenukryptų į akis.
13. Skaitmeninio lazerinio atstumų matuoklio nekreipkite į saulę ar kitus šviesos
šaltinius. Tokiu atveju matavimai gali būti netikslūs arba visiškai klaidingi.
14. Matavimo prietaiso naudojimo metu nenešiokite apsauginių akinių arba akinių
nuo saulės. Jie pakankamai nesaugo nuo lazerio spindulio, tačiau apsunkina jo atpažinimą.
15. Darbui su lazeriu skirtų akinių nenaudokite kaip apsauginių akinių. Šie akiniai
skirti geresniam lazerio spindulio linijos arba taško atpažinimui, tačiau nesaugo nuo lazerio spindulio keliamo pavojaus.
16. Darbui su lazeriu skirtų akinių negalima naudoti kaip akinių nuo saulės arba
nešioti jų transporto priemonės vairavimo metu. Šie akiniai nesaugo nuo UV spindulių bei trikdo tinkamą spalvų atpažinimą.
17. Lazerinio atstumų matuoklio negalima naudoti ten, kur yra gaisro arba
sprogimo pavojus, pvz., netoli degių skysčių arba dujų.
18. Niekuomet iš naujo nebandykite įkrauti išeikvotų baterijų, kadangi jos gali
sprogti. Baterijų nemeskite į ugnį, jų neardykite bei neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
19. Lazerio 2 klasės diodinės lempos nekeiskite į kito tipo lempą. Gamintojas
neatsako už žalą, atsiradusią, bandant keisti lazerinį prietaisą.
20. PROFIX servisas atlieka garantinį ir pogarantinį bendrovės elektros prietaisų
remontą, tokiu būdu užtikrinant aukščiausią remonto kokybę bei originalias atsargines dalis.
DĖMESIO! Jeigu vartotojas atidarys atstumų matuoklio korpusą arba bandys kokiu nors būdu keisti prietaisą, garantija nebus taikoma, o gamintojas neatsakys už bet kokią dėl to atsiradusią žalą.
50
Page 51
PANAUDOJIMAS:
Lazerinis atstumų matuoklis skirtas atstumų, ilgio, aukščio, nuotolio matavimui bei ploto ir tūrio skaičiavimams. Prietaisas gali būti naudojamas patalpų viduje ir išorėje.
Kategoriškai draudžiama prietaisą naudoti kitiems tikslams.
KOMPLEKTĄ SUDARO:
ź
Lazerinis atstumų matuoklis - 1 vnt.
ź Delno dirželis - 1 vnt. ź Naudojimo instrukcija – 1 vnt.
PRIETAISO SUDĖTINĖS DALYS:
Numeravimas atitinka „Naudojimo instrukcijos“ 2-3 psl. pateiktas iliustracijas.
A pav. 1. Klaviatūra:
1 – Prietaiso įjungimo/ atstumo matavimo/ ištisinio matavimo mygtukas 2 – Funkcijų mygtukas 3 – Sudėties mygtukas 4 – Matavimo atskaitos plokštumos pasirinkimo mygtukas 5 – Atminties mygtukas 6 – Atimties mygtukas 7 – Prietaiso išjungimo/ ištrynimo mygtukas
2. Ekranas: 1 – Ištisinis matavimas 2 – Matavimo funkcijos:
Ploto matavimas Tūrio matavimas Matavimas – Pitagoro teorema (du taškai) Matavimas – Pitagoro teorema (trys taškai)
3 – Matavimų atminties langas 4 – Baterijos įkrovimo rodiklis 5 – Vienetas 6 – Pagrindinė matavimų eilutė 7 – Papildoma ankstesnio matavimo eilutė 8 – Sudėtis/ atimtis 9 – Prietaiso klaida
10 – Žymeklis min 11 – Žymeklis max 12 – Matavimo atskaita 13 – Lazerio žymeklis
3. Atraminis pagrindas
51
Page 52
4. Delno dirželis
B pav. 5. Lazerio spindulio išėjimo anga
6. Signalo priėmimo lęšis
7. Skyrelio baterijoms dangtelis
8. Skyrelio baterijoms dangtelio fiksatorius
9. Baterijos*
* Iliustracijose arba aprašymuose nurodytos įrangos nėra standartiniame
komplekte.
PARUOŠIMAS DARBUI:
Kiekvieną kartą prieš lazerinio atstumų matuoklio panaudojimą būtina patikrinti, ar prietaisas nėra sugadintas (pvz., ar jo korpusas nėra įskilęs, ar nėra išlūžusių elementų). Pastebėję kokius nors gedimus, prietaisą atiduokite į servisą tam, kad būtų patikrinta, ar juo galima saugiai naudotis.
n Baterijų keitimas (žr. B pav.)
Prietaiso maitinimui gali būti naudojamos tik šarminės mangano baterijos. Norėdami įdėti bateriją, paspauskite fiksatorių (8) ir nuimkite dangtelį (7). Įdėkite dvi 1,5V LR03 (AAA) baterijas (9), laikydamiesi skyrelio viduje pateiktos polių schemos (t.y. „+“ ir „-“). Tuomet vėl uždenkite dangtelį. Baterijas būtina pakeisti, kuomet ekrane (2) pasirodo mirksintis baterijos simbolis
. .
Visuomet keiskite abi baterijas. Naudokite tik to paties gamintojo ir tokios pat talpos baterijas arba įkraunamas baterijas. Jeigu prietais u nesinau dosite ilg esnį laik ą, baterij as iš jo iši mkite. Ilga i nenaudojamos baterijos gali surūdyti arba išsikrauti.
DĖMESIO! Ištekėj usios ba terijos gali sug adinti pr ietaisą. Valydami skyrelį, baterijoms ištekėjus, naudokite sausą šluostę. Dėvėkite apsaugines pirštines.
PRIETAISO DARBAS
n Įjungimas ir išjungimas
1. Paspauskite matavimo mygtuką (1)
ir įjunkite prietaisą. Nušvis parengties ekranas.
m
52
Page 53
2. Vėl paspauskite matavimo mygtuką ir įjunkite lazerio spindulį. Ekrane pasirodys
lazerio žymeklis (13).
m
DĖMESIO! Lazerio spindulio negalima kreipti asmenų arba gyvūnų link. Į spindulį nežiūrėkite (net ir iš tolo).
3. Jeigu reikia, paspauskite C/OFF (7) mygtuką ir išjunkite kreipiantįjį lazerį.
4. Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir apie dvi sekundes prilaikykite C/OFF
(7) mygtuką. Prietaisas automatiškai išsijungs, jeigu nebus naudojamas 3 minutes.
DĖMESIO! Įjungto prietaiso nepalikite be priežiūros, o baigę darbą matuoklį išjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti pašalinius asmenis.
n Matavimo vieneto pasirinkimas źLaikantis gamyklinių nustatymų, visi matavimai bus rodomi metrais. źNorėdami pasirinkti kitą matavimo vienetą, dvi sekundes spauskite atminties
mygtuką (5).
źAtitinkamas vienetas rodomas šalia matavimo vertės. źGalima pasirinkti tokius matavimo vienetus:
Metras Pėda Pėda/ colis Colis Ilgis m ft 0'00'' in Plotas Tūris
n Atskaitos plokštumos pasirinkimas (žr. C pav.)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
Prieš pradėdami matavimą, galite pasirinkti vieną iš trijų atskaitos plokštumų:
a) – nuo galinės matuoklio kraštinės arba atraminio pagrindo,
b) – nuo pilnai atlenkto matuoklio atraminio pagrindo,
c) – nuo priekinės matuoklio kraštinės.
53
Page 54
Norėdami pasirinkti atskaitos plokštumą, kelis kartus paspauskite mygtuką (4) tol, kol ekrane (2) pamatysite norimą atskaitos plokštumą. Kiekvieną kartą išjungus prietaisą, atskaitos plokštuma automatiškai laikoma jo galinė kraštinė. Atraminį pagrindą (3) naudokite, jeigu matuojate iš patalpos kampo (patalpos įstrižainė) arba sunkiai pasiekiamų vietų.
PATARIMAS:
Įstrižainė
Spec ialus jutikl is auto matiška i nust ato iši lginę atra mini o pag rindo pad ėtį i r, atsižvelgdamas į tai, nustato ma tavimų atskaitos tašką.
n Matavimas źNorėdami išmatuoti atstumą, 2 kartus paspauskite matavimo mygtuką (1). źVieną kartą paspaudus mygtuką (1), įjungiamas lazerio žymeklis (13), tačiau
DIST
MENU
C OFF
matavimas nepradedamas.
źAntrą kartą paspaudus mygtuką (1), pradedamas matavimas. źPo kiekvieno atstumo matavimo lazeris išjungiamas. Prieš kiekvieną naują
matavimą jį reikia vėl įjungti.
źAtliekant ploto, tūrio ir netiesioginį (Pitagoro teorema) matavimą, pirmą kar tą
įjungus lazerį, iš naujo jo įjungti nebereikia, kadangi matuoklis labai greitai matuoja antrąją ir trečiąją vertę.
źNorėdami ištrinti atliktą matavimą, paspauskite C/OFF (7) mygtuką. n Vieno atstumo matavimas
1. Įjungę prietaisą, trumpam paspauskite mygtuką (1). Lazeris bus įjungtas.
Nukreipkite lazerį į tikslą ir palaikykite prietaisą, jo nejudindami.
2. Dar kartą paspauskite matavimo mygtuką (1). Išgirsite garsinį signalą ir ekrane
pamatysite rodomą vertę.
n Matavimo verčių sudėtis
1. . Išmatuokite pirmąją vertę.
1
m
54
Page 55
2. Paspauskite mygtuką „+“ (3). Išmatuota vertė bus nukelta į aukštesnę ekrano
eilutę.
3. Išmatuokite antrąją vertę. Antroji vertė bus rodoma antroje ekrano eilutėje.
Abiejų matavimo verčių suma rodoma apatinėje eilutėje.
4. Norėdami pridėti daugiau matavimo verčių, atlikite prieš tai nurodytus veiksmus.
m
m
m
DĖMESIO! Skaičiuojant atstumo, ploto ir tūrio verčių negalima maišyti kartu (pvz., prie tūrio negalima pridėti ploto vertės).
n Matavimo verčių atimtis
1. Išmatuokite pirmąją vertę.
2. Pauspauskite mygtuką „-“ (6). Išmatuota vertė bus nukelta į aukštesnę ekrano
eilutę.
3. Išmatuokite antrąją vertę. Antroji vertė bus rodoma antroje ekrano eilutėje.
Abiejų matavimo verčių skirtumas rodomas apatinėje eilutėje.
4. Norėdami atimti daugiau matavimo verčių, atlikite prieš tai nurodytus veiksmus.
m
mm
n Ištisinis matavimas
Ištisinio matavimo metu matuoklį galima santykinai priartinti prie tikslo; matavimo rezultatai atnaujinami kas 0,5s. Galima, pavyzdžiui, atsitraukti nuo sienos norimu atstumu, o esamas atstumas ir toliau bus rodomas.
1. Paspauskite ir apie dvi sekundes prilaikykite nuspaustą matavimo mygtuką (1).
Matuoklis pereis į ištisinio matavimo režimą.
2. Įsijungs lazerinis žymeklis (13). Atstumas matuojamas visą laiką.
3. Ekrane rodoma didžiausia, mažiausia ir paskutinė matavimo vertė.
55
m
m
m
m
m
m
Page 56
max
min
m
m
m
4. Norėdami išjungti ištisinio matavimo režimą, paspauskite matavimo mygtuką (1).
Matavimo vertes ir toliau matysite.
n Ploto matavimas
1. Norėdami išmatuoti plotą, paspauskite funkcijų mygtuką (2). Ekrane pamatysite ploto matavimo žymeklį .
m
m
m
2. Atstumo matavime nurodytu būdu išmatuokite ilgį ir plotį. Tarp abiejų matavimų lazerio spindulys veikia visą laiką.
3. Atlikus antrąjį matavimą, plotas apskaičiuojamas automatiškai ir rodomas pagrindinėje eilutėje. Išmatuotos vertės rodomos papildomose eilutėse.
n Tūrio matavimas
m
m
2
m
1
2
1. Norėdami išmatuoti tūrį, paspauskite funkcijų mygtuką (2). Ekrane pamatysite kubą, kuris reiškia tūrio matavimą.
56
Page 57
m
m
m
m
2. Atstumo matavime nurodytu būdu išmatuokite ilgį, plotį ir aukštį. Tarp trijų matavimų lazerio spindulys veikia visą laiką.
3. Atlikus trečiąjį matavimą, tūris apskaičiuojamas automatiškai ir rodomas pagrindinėje eilutėje. Išmatuotos vertės rodomos papildomose eilutėse.
m
3
m
m
3
m
1
2
n Netiesioginis aukščio matavimas/ matavimas pagal Pitagoro teoremą
Taikant Pitagoro teoremą (a + b = c ), objekto aukštį galima apskaičiuoti
2 2 2
netiesiogiai. Netiesi oginis aukščio matavima s taikom as tuome t, kuomet neįmano mas tiesioginis matavimas (spindulio kelyje yra kliūtis arba kuomet nėra jokios spindulį atspindinčios plokštumos). Teisingi rezultatai galimi tik tuomet, jeigu konkretaus matavimo atveju būtini statūs kampai yra tiksliai išlaikomi. Būtina atkreipti dėmesį į tai, kad matavimo atskaitos taškas (pvz., galinė matuoklio kraštinė) visų matavimo procese būtinų matavimų metu būtų toje pačioje vietoje. Šis matavimo būdas taikomas, pvz., aukščio apskaičiavimui, panaudojant du arba tris matavimo taškus.
DĖMESIO! Matavimo taškai turi būti toje pačioje linijoje. Netiesioginis atstumo matavimas tarp dviejų taškų
Norėdami atlikti netiesioginį matavimą, panaudojant 2 matavimo taškus, tris
57
Page 58
kartus paspauskite funkcijų mygtuką (2). Ekrane pasirodys simbolis . Matuotinas trikampio kampas mirgės.
m
m
m
Norėdami išmatuoti atkarpą Nr. 1, paspauskite mygtuką (1). Išmatuota ver tė pasirodys ekrane. Tuomet vėl paspauskite mygtuką (1) ir išmatuokite atkarpos Nr. 2 ilgį. Atkreipkite dėmesį, kad matuoklis būtų nukreiptas statmenai abu matavimo taškus jungiančiai linijai, kuri rodo aukštį X. Aukščio vertė bus automatiškai parodyta ekrane.
Netiesioginis atstumo matavimas tarp trijų taškų (dviejų atstumų suma)
Norėdami taikyti netiesioginį matavimą, panaudojant 3 matavimo taškus, keturis kartus paspauskite funkcijų mygtuką (2). Ekrane pasirodys simbolis .
m
m
m
1
2 3
m
Laikydamiesi ekrane matomų nuorodų (matuotinas trikampio kampas mirgės), išmatuokite atkarpų Nr. 1, Nr.2 ir Nr.3 ilgį. Atkreipkite dėmesį, kad atkarpa Nr.2 ir matuojama atkarpa X sudarytų statų kampą. Atlikus trečiąjį matavimą, matuoklis iš karto apskaičiuos prieš jį esantį tarpinį atstumą. Pabaigus paskutinį matavimą, matuojamos atkarpos X aukščio vertė rodoma pagrindinėje ekrano eilutėje.
n Įrašytų matavimo verčių tikrinimas źPaskutinių 20 matavimų vertės automatiškai išlaikomos atmintyje. źJeigu visa atmintis (0-19 pozicijų) yra išnaudota, seniausio matavimo vertė bus
ištrinta.
58
Page 59
Paskutinė vertė bus įrašyta 19-oje pozicijoje.
źNorėdami pamatyti atmintyje įrašytas vertes, paspauskite mygtuką (5). źNorėdami pamatyti kitą įrašytą vertę, paspauskite mygtuką +“ (3). źNorėdami pamatyti ankstesnę įrašytą vertę, paspauskite mygtuką „–“ (6). źNorėdami ištrinti įrašytą vertę iš atminties, paspauskite mygtuką (7). źPaspaudus mygtuką (1), įrašytos atmintyje ver tės nebebus rodomos.
Matavimų atminties langas rodomas ekrano centre.
m
VEIKSNIAI, TURINTYS ĮTAKOS MATAVIMŲ REZULTATAMS:
Prietaisą saugokite nuo labai aukštos arba žemos temperatūros bei nuo temperatūrų svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgam laikui automobilyje. Jeigu
matuoklį paveikė dideli temperatūrų svyravimai, prieš naudojimą palaukite tol, kol jis vėl bus normalios temperatūros. Labai aukšta arba žema temperatūra bei temperatūrų svyravimai gali neigiamai paveikti matavimo rezultatus. Dėl fizinių veiksnių poveikio kai kurių objektų matavimo rezultatai gali būti neteisingi. Tokie veiksniai tai: – skaidrūs matuojami objektai (pvz., stiklas, vanduo), – veidrodiniai paviršiai (pvz., poliruotas metalas, stiklas), – akyti paviršiai (pvz., izoliacinės medžiagos), – stiprios struktūros paviršiai (pvz., tinkas, natūralus akmuo). Matavimo vertę taip pat gali paveikti skir tingos temperatūros oro sluoksniai arba netiesiogiai gauti atspindžiai. Matavimai gali būti netikslūs, jeigu objektai buvo matuojami įstrižai.
n Atstumų matavimo tikslumo tikrinimas
DĖMESIO! Prietaisą saugokite nuo stiprių smūgių. Saugokite, kad ma tuoklis nenukristų. Jeigu matuoklį stipriai paveikė išoriniai veiksniai, prieš prietaiso naudojimą patikrinkite jo tikslumą.
59
Page 60
Atstumų matavimo tikslumą galima patikrinti taip: – Pasirinkite nuo 1 iki 10 m ilgio atkarpą, kuri yra pastovi ir kurios ilgis yra Jums žinomas
(pvz., patalpos plotis, durų anga). Ši atkarpa turi būti uždaroje patalpoje, o matuojamas objektas lygus ir gerai atspindintis šviesą.
– Atkarpą išmatuokite dešimt kartų (matavimus atlikdami vieną po kito). Atskirų matavimų paklaida vidutinės vertės atžvilgiu negali viršyti ±3,0 mm. Matavimus būtina užrašyti tam, kad artimiausiu laiku būtų galima patikrinti jų tikslumą.
INFORMACIJA APIE KLAIDAS:
Prietaiso darbo metu jo ekrane gali pasirodyti kodų forma pateikiama informacija apie klaidas. Toliau esančioje lentelėje nurodytos kodų reikšmės bei siūlomi sprendimai.
KLAIDOS KODAS
Err08
KLAIDOS PRIEŽASTIS
Skaičiavimo pagal Pitagoro
SPRENDIMAS
Pakartokite matavimo procesą
teoremą klaida
Err10 Išsieikvojo baterijos Pakeiskite baterijas Err14 Skaičiavimo klaida Pakartokite matavimo procesą Err15 Viršytas matavimo diapazonas
0,05 m~20 m
Err16
Gautas signalas yra per silpnas arba per stiprus
Matavimui pasirinkite atstumą, kuris yra matavimo diapazono ribose
Panaudo kite plok štelę si gnalo sust iprinim ui arb a pasi rinkite geriau lazerio spindulį atspindintį paviršių
Err18 Per šviesus fonas
Sumažinkite matuojamo ploto šviesumą
Err26 Už ekrano ribų
Ekrane rodomas simbolis (9) reiškia prietaiso darbo klaidą. Tokiu atveju matuoklį kelis kartus įjunkite ir išjunkite.
PRIEŽIŪRA, LAIKYMAS IR GABENIMAS:
Matuokliui nereikalingi jokie specialūs priežiūros darbai. Prietaisą laikykite švarų vaikams nepasiekiamoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės ir dulkių. Patikrinkite, ar laikymo vietoje matuoklis nebus sugadintas mechaniškai ir ar jo neveiks neigiamos atmosferos sąlygos.
n Valymas
Matuoklio negalima nardinti į vandenį ar kitus skysčius.
60
Page 61
Nešvarumus valykite minkšta drėgna šluoste. Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių. Signalo priėmimo lęšis (6) turi būti prižiūrimas taip pat kruopščiai kaip akiniai arba fotoaparato lęšis.
n Gabenimas
Matuoklis turi būti gabenamas ir laikomas tik gamyklinėje pakuotėje, saugančioje jį nuo mechaninių pažeidimų.
INFORMACIJA APIE GARANTIJĄ:
Norėdami pasinaudoti garantinio remonto paslauga, gaminį su defektais galite atiduoti jo įsigijimo vietoje arba autorizuotam PROFIX bendrovės gaminių platintojui ar pardavėjui, kuris Jums pardavė prietaisą. Pirmiausiai turite sužinoti, kokios yra gaminio grąžinimo taisyklės. Dažniausiai reikia pateikti informaciją, leidžiančią identifikuoti gaminį (t.y., jo modelio numerį, serijos numerį), bei išsamų defekto aprašymą. Taip pat būtina pridėti gaminio įsigijimo mažmeninės prekybos taške įrodymą, patvirtinantį, kad garantinis laikotarpis nesibaigė. Gaminiui suteikiama garantija dviem metams nuo jo įsigijimo dienos. PROFIX bendrovė turi teisę gaminio su defektais netaisyti, o pakeisti jį į kitą to paties tipo, tokios pat arba geresnės kokybės gaminį be defektų. Garantija nebus taikoma, jeigu truks ant prietaiso esančio produkto numerio arba jis bus pakeistas. Garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl netinkamo jo naudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį, netinkamo laikymo, priežiūros, gabenimo, savavališko taisymo arba bandymo jį perdirbti. Be to, garantija neapima jokių mechaninių pažeidimų Garantijos galima netekti dėl čia nurodytų priežasčių bei, jeigu prietaisą bandys taisyti neįgalioti asmenys.
GAMINTOJAS:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Lenkija
61
Page 62
TECNNINIAI DUOMENYS:
Matavimo diapazonas Matavimų tikslumas (standartinis)
Maksimali matavimo paklaida
0,05 m........20 m
±3.0 mm
*
±5.0mm
Lazerio klasė 2 Lazerio išvesties galia P <1 mW
Bangos ilgis λ 620 - 690 nm Automatinis išsijungimas
180 s
Ekrano apšvietimas taip Ištisinio matavimo režimas taip
Sudėtis ir atimtis taip Maitinimas (baterijų tipas) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Darbinės temperatūros diapazonas 0 C ... +40 C
Laikymo temperatūros diapazonas -20 C... +65 C
o o
o o
Maksimali santykinė oro drėgmė 85%
Matmenys ir svoris 120 x48 x 24 mm, 109g
Esant nepalankioms sąlygoms (intensyvi saulės šviesa, blogai atspindintis arba
*
nelygus paviršius, temperatūrų svyravimai), matavimų tikslumas gali būti blogesnis.
Tolerancija: nuo 0,05 m iki 10m. Maksimalus tolerancijos nuokrypis: nuo 0,1mm/m virš 10m.
PIKTOGRAMOS:
Ant prietaiso yra tokie įspėjantieji simboliai:
LAZERIO SPINDULIAI
NEŽIŪRĖTI Į SPINDULĮ
LAZERINIS PRIETAISAS 2 KLASĖ
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P 1 mW
DĖMESIO ! Būtina nuolat tikrinti , ar an t lazerin io prieta iso esan čios įspėjančiosios lentelės bei ženklai yra aiškūs
62
Page 63
APLINKOS APSAUGA:
DĖMESIO! Šis simbolis reiškia, kad panaudoto prietaiso negalima išmesti
kartu su kitomis atliekomis (gali būti baudžiama pinigine bauda). Elektros ir elektroninių prietaisų sudėtyje esančios pavojingos medžiagos neigiamai veikia aplinką ir žmonių sveikatą.
Buitiniai vartotojai turi prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo ir perdirbimo. Lenkijoje ir kitose Europos valstybėse yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema, kurios dėka visi įranga prekiaujantieji subjektai privalo priimti panaudotą įrangą. Be to, veikia atskiri elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punktai.
Baterijos. Panaudotų baterijų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite jų į vandenį ir nedeginkite. Baterijas rinkite perdirbimui arba utilizavimui aplinkai nekenkiančiu būdu.
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto prietaiso. Ši i ns tr u kc ij a y r a a ps au g oj am a au to ri au s te is e. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
63
Page 64
NÁVOD NA OBSLUHU
CS
MĚŘÍCÍHO LASERU 15173
Překlad původního návodu
VÝSTRAHA:
Před zahájením používání laserového měřicího zařízení je třeba se důkladně seznámit s tímto návodem na obsluhu, včetně v něm obs ažený ch d opor učení tý kajíc ích se bez pečn osti prá ce, a bezpodmínečně je dodržovat. Nesprávné používání měřícího zařízení by mohlo způsobit závažné
poškození zraku uživatele nebo jiných osob. Je třeba pečovat o to, aby byly čitelné výstražné tabulky, nacházející se na měřícím zařízení. PONECHEJTE SI A PEČLIVĚ UCHOVÁVEJTE TENTO NÁVOD.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA:
1. Laserový měřák je třeba používat vždy v souladu s jeho určením.
2. Zařízení není hračka. Uchovávejte je na místě, které je nedostupné dětem a
domácím zvířatům.
3. Neponechávejte obalový materiál bez dozoru. Mohl by být nebezpečny, kdyby jej
děti použily jako hračku.
4. Výrobek je třeba chránit proti extrémním teplotám, bezprostřednímu působení
slunečního záření, silným otřesům, vysoké vlhkosti, vlhkosti, hořlavým plynům, výparům a rozpouštědlům.
5. Zařízení se nesmí jakkoliv mechanicky zatěžovat.
6. Pokud nastala situace, že není možné další bezpečné používání zařízení, je třeba
výrobek odpojit od napájení a zajistit jej proti náhodnému použití. Bezpečnou práci zařízení nelze zaručit, pokud:
- Na výrobku jsou viditelná poškození;
- Výrobek nefunguje správně;
- Výrobek byl po delší dobu uchováván za špatných okolních podmínek nebo na něj působila závažná mechanická zátěž.
7. Nakládejte s výrobkem opatrně. Otřesy, údery nebo pád i z malé výšky může způsobit jeho poškození.
8. Laserový měřák je vybavený laserem třídy 2 podle EN 60825-1. Je zakázáno dívat se do svazku laserového světla. Pohled do laserem emitovaného svazku třídy 2 není škodlivý, pokud netrvá déle než 0,25 s. Reflexní zavírání víček je zpravidla dostatečnou ochranou. Použití optických pomůcek, například br ýlí nebo dalekohledů, nezpůsobí zvětšení rizika poškození očí, avšak pohled přes optické pomůcky přímo do laserového svazku může být škodlivé.
64
Page 65
9. Je zakázáno zaměřovat světelný zdroj na postranní osoby nebo zvířata.
10. Nesmíte připustit, aby se laserové zařízení dostalo do rukou děti nebo jiných osob, které nejsou obeznámeny s obsahem tohoto návodu. Mohly by neúmyslně oslepit sebe nebo jiné osoby.
11. Je zakázáno používat laserové zařízení umístěné ba úrovni hlavy procházejících osob nebo v sousedství ploch s povrchy odrážejícími světlo, jelikož to může způsobit nebezpečné nasměrování odraženého laserového světla.
12. Je třeba pečovat o to, aby při spuštěném zařízení nedošlo k nekontrolované změně směru laserového svazku a zasažení očí tímto svazkem.
13. Digitální dálkový laserový měřič se nesmí směrovat na slunce nebo jiné světelné zdroje, může to způsobit chybu odečtu nebo nepřesné měření.
14. Během používání měřicího zařízení nenoste protisluneční ani ochranné brýle. Nezajistí Vám dostatečnou ochranu proti laserovému světlu a zároveň stěžují přesné rozeznání laserového svazku.
15. Nesmí se pro práci s laserem používat br ýle jako ochranu. Brýle pro práci s laserem jsou určené pro lepší identifikaci laserové skvrny nebo čáry a ne na ochranu proti laserovému záření.
16. Je zakázáno používat brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle, ani je používat v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nezajistí úplnou ochranu proti UV záření a stěžují rozlišování barev.
17. Je zakázáno zapínat dálkový laserový měřák na místech, kde existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu, například poblíž hořlavých kapalin nebo plynů.
18. Vybité bater ie nikdy opět nena bíjejte. V o pačném přípa dě by mo hly vybuchn out. Nevhazuj te baterie do ohn ě, nerozebírejte ani ma čkejte, nevyhazujte spolu s komunálním odpadem.
19. Nevyměňujte laserovou diodu třídy 2 za diodu jiného druhu. Za případné škody způs obené zásahe m do lase rového zaříze ní nen ese v ýrobce žádno u zodpovědnost.
20. Záruční a pozáruční opravy svých vyrobků provádí Serwis PROFIX, čímž je zaručená nejvyšší kvalita oprav a použití původních náhradních dílů.
POZOR! Otevírání kry tu dálkového měřáku nebo provádění uživatelem jakýchkoliv změn zařízení je důvodem ke ztrátě záruky a zbavení výrobce zodpovědnosti za vzniklé v důsledku tohoto škody.
65
Page 66
POUŽITÍ:
Laserový měřák vzdáleností je určený k měření vzdálenosti, délky, výšky, mezer a také k v ýpočtům povrchu a objemu. Měřící zařízení lze používat uvnitř i vně místnosti.
Kategoricky se vylučuje využití zařízení k jakýmkoliv jiným účelům.
SADA OBSAHUJE:
ź
Dálkový měřící laserový přístroj - 1 ks.
ź Pásek na ruku - 1 ks. ź Návod k obsluze - 1 ks.
PRVKY A ZAŘÍZENÍ:
Číslování součásti zařízení se vztahuje ke grafickému zobrazení, které je na stránkách 2-3 návodu na obsluhu:
Obr. A 1. Klávesnice:
1 – Tlačítko zapínání zařízení / Měření vzdálenosti/ Trvalého měření 2 – Funkční tlačítko 3 – Tlačítko přidávání 4 – Tlačítko volby plochu, vzhledem níž se provádí měření 5 – Tlačítko paměti 6 – Tlačítko odečítání 7 – Tlačítko mazání / vypínání zařízení
2. Displej: 1 – Trvalé měření 2 – Funkce měření:
Měření plochy Měření objemu Měření – Pythagorova věta (dva body) Měření – Pythagorova věta (tři body)
3 – Slot paměti měření 4 – Ukazatel stavu nabití baterií 5 – Jednotka 6 – Hlavní řádek odečtu 7 – Další řádek předchozího odečtu 8 – Sčítání / odečítání 9 – Chyba zařízení
10 – Ukazatel min. 11 – Ukazatel max. 12 – Měření vzhledem k 13 – Laserový ukazatel
3. Opěrná nožka
66
Page 67
4. Pásek na ruku
Obr.B 5. Výstupní otvor laserového svazku
6. Čočka příjmu signálu
7. Kryt baterií
8. Zajištění krytu baterii
9. Baterie*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství není součásti standardního vybavení.
PŘÍPRAVA NA PRÁCI:
Před každým použitím měřáku vzdálenosti je třeba zkontrolovat, zda není nějakým způsobem poškozený (např. zda jeho kryt není prasklý a že na něm nejsou vylomené prvky). V případě zjištění jakýchkoliv škod je třeba odevzdat zařízení do ser visní opravny za účelem prověření stavu bezpečnosti používání.
n Instalace a vyměňování baterii (viz obr. B)
K napájení zařízení používejte výhradně baterii alkalicko-manganové baterie. Když chcete nainstalovat baterii, stlačte zajištění (8) a sundejte kryt (7). Vložte dvě baterie (9) 1,5 V LR03 (AAA) do zařízení, věnujte pozornost na zachování správné polarity, v souladu se schématem umístěným uvnitř zařízení (příslušně«+» a «–»).
Následně vložte kr yt zpět. Baterie by měly být vyměněné, když se na displeji (2) ukáže blikající symbol baterie
. . Baterie nebo akumulátory je třeba vždy vyměňovat kompletně. Je třeba používat pouze baterie nebo akumulátory pocházející od stejného výrobce a se stejnou kapacitou. Pokud se zařízení nepoužívá po delší dobu, je z něj třeba vyjmout baterie. Mohou po delší přestávce v používání zkorodovat nebo se vybít.
VÝSTRAHA: Rozlité baterie mohou způsobit poškození zařízení. Místo uložení baterii v zařízení znečištěné rozlitými bateriemi je třeba vytřít suchým hadříkem. Při této prác i používejte ochranné rukavice.
PRÁCE ZAŘÍZENÍ:
n Zapínání/vypínání
1. Stlačte tlačítko měření (1) pro vypnutí
zařízení. Displej zobrazí připravenou obrazovku.
m
67
Page 68
2. Stlačte opět tlačítko měření pro aktivaci laserového svazku. Na displeji se objeví
laserový ukazatel (13).
m
VÝSTRAHA! Laserovým svazkem se nesmí mířit na osoby a zvířata, ani do laserového světla hledět (ani při dodržení větší vzdálenosti).
3. Pokud je to nutné, stlačte tlačítko C / OFF (7), pro spuštění ovládacího laseru.
4. Stlačte a přidržte tlačítko C / OFF (7) po dobu dvou vteřin, abyste vypnuli zařízení.
Zařízení lze vypnout také automaticky po 3 minutách nečinnosti.
POZOR: Je zakázáno ponechat měřící zařízení zapnuto bez dozoru, a po skončení používání je třeba je vypnout. Laserový svazek může způsobit oslepení postranních osob.
n Nastavení jednotky źPřednastaveno je zobrazování všech měření v metrech. źStlačte a přidržte tlačítko paměti (5) po dobu cca dvou sekund, abyste zvolili jinou
jednotku.
źPříslušný ukazatel je zobrazený přímo vedle hodnoty měření. ź Jsou dostupné následující jednotky:
Metr Stopa Stopa / palec Palec Délka m ft 0'00'' in Plocha Objem
n Volba vztažné plochy (viz obr. C)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
Před zahájením měření je možná volba ze tří různých vztažných ploch:
a) – od zadní hrany nebo od nožky měřicího zařízení,
b) – od zcela rozložené opěrné nožky,
c) – od přední hrany měřicího zařízení.
68
Page 69
Volba vztažné plochy se provádí trojitým stlačením tlačítka 4, až se na displeji (2) objeví požadovaná vztažná plocha. Po každém zapnutí měřicího zařízení je automaticky určovaná jeho zadní hrana jako vztažná plocha.
Použijte opěrnou nožku (3), pokud měříte z rohů (uhlopříčka místnosti) nebo těžce dostupných míst.
POK YN: Spe ciál ní č idlo aut omat icky
Úhlopříčka
zjišťuje podélnou polohu opěrné nožky a v souladu s tím určuje vztažný bod měření.
n Provádění měření źPro provedení měření vzdálenosti stlačte tlačítko měření (1) dvakrát. źStlačení tlačítka (1) jednou aktivuje laserový svazek (13), ale nezahájí žádné
DIST
MENU
C OFF
měření.
źStlačení tlačítka (1) podruhé zahájí měření. źPo každém měření vzdálenosti je laser dezaktivovaný a musí být opět aktivovaný
před provedením dalšího měření.
źBěhem měření povrchu, objemu a nepřímého měření (Pythagorova věta), když
bude laser aktivován poprvé, nemusí být reaktivován, když v krátké době měří druhou a třetí hodnotu.
źStlačte tlačítko C / OFF (F) pro odstranění provedeného měření. n Jednotlivé měření vzdálenosti
1. Pro provedení měření vzdálenosti když je zařízení zapnuto, stlačte krátce tlačítko
(1): laser bude aktivován. Zaměřte laserem na cíl a přidržte zařízení nehybné.
2. Ještě jednou stlačte tlačítko měření (1). Ozve se zvukový signál a na displeji se
objeví odečet.
1
n Přidávání měření
1. Změřte první hodnotu.
m
69
Page 70
2. Stlačte tlačítko + (3). Změřená hodnota bude přenesena na přední řádek displeje.
3. Změřte druhou hodnotu. Druhá hodnota je zobrazena ve druhém řádku na displeji. Součet obou měření je zobrazen v libovolném řádku.
4. Za účelem dalších měření proveďte v ýše uvedené kroky.
m
m
m
POZOR: Hodnota vzdálenosti, plochy a objemu nemohou být spolu smíchané při výpočtech (např. nelze sčítat hodnotu objemu s hodnotou plochy).
n Odečítání měření
1. Změřte první hodnotu.
2. Stlačte tlačítko – (6). Změřená hodnota bude přenesena na předchozí řádek displeje.
3. Změřte druhou hodnotu. Druhá hodnota je ukázaná ve druhém řádku na displeji. Rozdíl obou měření je zobrazován v dolním řádku.
4. Proveďte výše uvedené kroky pro odečet dalších měření.
m
mm
n Trvalé měření
Během trvalého měření lze měřící zařízení relativně přiblížit k cíli, při čemž je hodnota měření aktualizovaná každých 0,5 sekund. Je tedy možné například odsunout se od zdi až na požadovanou vzdálenost a momentální vzdálenost bude možné dále přečíst.
1. Stlačte a přidržte tlačítko měření (1) po dobu cca dvou vteřin pro přechod na režim trvalého měření.
2. Laserový ukazatel (13) je zapnutý. Vzdálenost je měřena bez přerušení.
3. Displej ukazuje maximální, minimální a poslední registrovanou hodnotu měřicího procesu.
70
m
m
m
m
m
m
Page 71
max
min
m
m
m
4. Pro zastavení trvalého měření stlačte tlačítko měření (1). Hodnota měření zůstává viditelná.
n Měření plochy
1. Pro provedení měření plochy je třeba stlačit funkční tlačítko (2). Na displeji se zobrazí ukazatel měření plochy .
m
m
m
2. Je třeba postupně měřit délku a šířku, jako v případě měření vzdálenosti. Mezi oběma měřeními je laserový svazek nepřetržitě vysílán.
3. Po skončení druhého měření je plocha vypočítána automaticky a zobrazována v hlavním řádku. Měřené hodnoty se zobrazují v dalších řádcích.
n Měření objemu (kubatury)
m
m
2
m
1
2
1. Pro provedení měření kubatury, stlačte dvakrát funkční tlačítko (2). Na displeji se objeví krychle ukazující režim měření objemu.
71
Page 72
m
m
m
m
2. Následně je třeba změřit délku, šířku a výšku, tak jako v případě měření vzdálenosti. Mezi všemi třemi měřeními je svazek laseru nepřetržitě emitován.
3. Po skončení třetího měření, je kubatura vypočítaná automaticky a zobrazena v hlavním řádku. Měřené hodnoty jsou zobrazovány v dalších řádcích.
m
3
m
m
3
m
1
2
n Nepřímé měření výšky / Pythagorovo měření
S použitím Pythagorovy věty (a + b = c ) lze výšku objektu určit nepřímo.
2 2 2
Přímé měření výšky je určeno k měření vzdálenosti, v situacích, kdy není možné přímé měření, když je běh poloměru rušen nějakou překážkou nebo když nemáme k dispozici žádné plochy vhodné k odražení světelného paprsku. Správné výsledky lze dosáhnout pouze tehdy, když vyžadované při konkrétním měření pravé úhly budou přesně zachovány. Je třeba věnovat pozornost tomu, aby vztažný bod pro určité měření (např. zadní hrana měřícího zařízení) se při všech měřeních v rámci určitého postupu nacházel vždy přesně na stejném místě. Tento druh měření se používá např. k měření výšky s použitím dvou nebo tří měřících bodů.
POZOR! Měřící body by měly být na stejném řádku. Nepřímé měření vzdálenosti mezi dvěma body
V případě přímého měření s použitím 2 měřících bodů stlačte třikrát funkční tlačítko (2).
72
Page 73
Na obrazovce se objeví symbol . Strana trojúhelníku, kterou je potřeba změřit, bude blikat.
m
m
m
Za účelem změření délky úseku č. 1 stlačte tlačítko (1) – výsledek měření se ukáže na obrazovce. Následně stlačte opět tlačítko (1) pro provedení měření délky úseku č. 2. Věnujte pozornost tomu, aby zařízení směřovalo kolmo k řádku spojujícímu oba měřící body určující výšku X. Výsledek měření výšky se ukáže automaticky na výsledkovém řádku na obrazovce.
Nepřímé měření vzdálenosti mezi třemi body (součet dvou vzdálenosti)
V případě nepřímého měření s použitím 3 měřících bodů čtyřikrát stlačte funkční tlačítko (2). Na obrazovce se objeví symbol .
m
m
m
1
2 3
m
V souladu s pokyny zobrazovanými na obrazovce (strana trojúhelníku, kterou je třeba změřit, bude blikat), proveďte měření úseků č. 1, č. 2 a č. 3. Při tom je třeba věnovat pozornost tomu, aby úsek č. 2 a měřený úsek X vytvářely pr vý úhel. Po provedení třetího měření zařízení okamžitě vypočítá ležící naproti "průměrnou vzdálenost". Po skončení posledního měření je výsledek měřeného úseku X zobrazený v hlavním řádku displeje.
n Vyvolání uložených měření źPosledních 20 měření se ukládá automaticky. źPokud všechna místa paměti (0-19) byla přidělena, nejstarší měření zůstane
73
Page 74
odstraněno. Poslední měření bude uloženo v paměti s číslem 19.
źStlačte tlačítko (5) za účelem zobrazení výsledků měření, které jsou v paměti. ź Stlačte tlačítko + (3) za účelem zobrazení dalšího výsledku měření. ź Stlač tlačítko – (6) pro zobrazení předchozího v ýsledku měření. źStlačte tlačítko (7) pro odstranění výsledků měření z paměti. źStlačte tlačítko (1) za účelem ukončení zobrazování výsledků z paměti.
Paměťový slot měření je zobrazený uprostřed displeje.
m
PRVKY OVLIVŇUJÍCÍ VÝSLEDKY MĚŘENÍ:
Nářadí je třeba chránit proti extrémně vysokým nebo nízkým teplotám a také proti kolísání teplot. Nelze je například nechávat delší dobu v autě. Pokud
měřící zařízení bude vystaveno větším výkyvům teploty, je třeba před použitím počkat, až se vrátí do běžné teploty. Extrémně vysoké nebo nízké teploty a také silné kolísání teploty mohou mít negativní vliv na přesnost měření. V důsledku fyzicky podmíněných faktorů nelze vyloučit, že výsledky měření některých cílových objektů se mohou ukázat chybné. Patří k nim: – průhledné cílové objekty (např. sklo, voda), – zrcadlové povrchy (např. leštěný kov, sklo), – pórovité plochy (např. izolační materiály), – plochy s hrubou strukturou (např. surová omítka, přírodní kámen). Vliv na měřenou hodnotu mohou mít vrstvy vzduchu s různými teplotami a přímo přijaté reflexy. Chyby v měření jsou možné také v případě cílů měřených šikmo.
n Kontrola přesnosti měření vzdálenosti
VÝSTRAHA! Je třeba se vyhnout silným úderům a nepřipustit aby měřící zařízení spadlo. V případě silného vnějšího působení na měřící zařízení je třeba před další práci provést kontrolu přesnosti.
74
Page 75
Přesnost měření vzdálenosti je třeba zkontrolovat následujícím způsobem: – Je třeba zvolit úsek dlouhý od 1 do 10 m, který se nebude měnit a jehož délka není
přesně známa (např. šířka místnosti, dveřní otvor). Tento úsek se musí nacházet v
uzavřené místnosti a objekt měření musí být hladký a dobře odrážet světlo. – Úsek je třeba změřit desetkrát za sebou. Odchylka jednotliv ých měření od průměrné hodnoty může být maximálně ±3,0 mm. Měření je třeba protokolovat, aby v pozdější době bylo možné porovnat její přesnost.
HLÁŠENÍ O CHYBÁCH:
Během práce zařízení se na displeji mohou objevit hlášení o chybách v podobě příslušných kódů. Následující tabulka určuje význam kódů a nabízení řešení problému.
PŘÍČINA CHYBY
KÓD CHYBY
Err08 Chyba výpočtu Pythagorovy věty Zopakujte postup Err10 Vyčerpané baterie Vyměnit baterií Err14 Chyba výpočtu Zopakujte postup
Err15 Překročený rozsah měření
0,05 m~20 m
Err16
Získaný signál je příliš slabý nebo příliš silný
Err18 Světlost pozadí je příliš vysoká Zatemnit cílovou oblast Err26 Mimo displej
RADA
K měření zvolte vzdálenost nacházející se v rozsahu měření.
Použijte záměrný terč nebo změňte plochu za takovou, která odbíjí laserový paprsek.
Pokud se na displeji objeví symbo (9), vyskytla se chyba zařízení. V takovém případě je třeba několikrát zapnout a vypnout zařízení.
ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA:
Měřící zařízení nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Je třeba je uchovávat na dětem nedostupném místě, udržovat je čisté, chránit proti vlhku a zaprášení. Podmínky skladování by měly vyloučit možnost mechanického poškození a působení povětrnostních vlivů.
n Čištění
Je zakázáno ponořovat měřící zařízení do vody nebo jiných kapalin.
75
Page 76
Znečištění je třeba odstranit s použitím vlhkého, měkkého hadříku. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani obsahující rozpouštědla.
Čočka přijímající signál (6) vyžaduje stejnou péči, jako brýle nebo čočka fotopřístroje.
n Doprava
Měřící zařízení je třeba dopravovat a skladovat ve v ypnutém stavu v původním obalu, chránícím před mechanickými poškozeními.
INFORMACE O ZÁRUCE:
V případě využití záruky lze vadný výrobek vrátit v místě, kde byl koupen u autorizovaného distributora nebo prodejce výrobků firmy PROFIX. Před vracením výrobku je třeba získat informace o pravidlech jeho vracení. Obvykle je třeba zohlednit informace umožňující identifikaci výrobku, včetně čísla modelu a sériového čísla, a podrobný popis nahlášeného problému. Je třeba také připojit doklad o nákupu v maloobchodní prodejně potvrzující, že záruční lhůta trvá. Záruka na výrobek se poskytuje na dobu dvou let od data nákupu. Firma PROFIX si vyhrazuje právo místo opravy nefunkčního výrobku jej vyměnit za jiný funkční stejného druhu, který má stejnou nebo vyšší kvalitu jako nefunkční výrobek před poruchou. Záruka nebude přijata v případě, že na zařízení nebude jeho číslo nebo číslo bude změněno. Záruka se nevztahuje na poškození zařízení v důsledku použití, které je nesprávného nebo v rozporu s návodem na použití, skladování, údržbu, dopravu, svépomocné opravování nebo předělávání zařízení a navíc na veškerá mechanická poškození. Uvedené příčiny a provádění oprav neoprávněnými osobami může vést ke ztrátě záruky.
VÝROBCE:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Polsko
76
Page 77
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Rozsah měření Přesnost měření (typická)
Maximální tolerance měření
0,05 m........20 m
±3.0 mm
*
±5.0mm
Třída laseru 2 Výchozí výkon laseru P <1 mW
Délka vlny λ 620 - 690 nm Automatické vypínání po uplynutí cca
180 s
Nasvícení displeje ano Trvalé měření ano
Sčítání / odečítání ano Napájení zařízení (typ baterie) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Rozsah pracovní teploty 0 C ... +40 C
Rozsah teploty skladování -20 C... +65 C
o o
o o
Relativní vlhkost vzduchu max. 85%
Velikost a hmotnost 120 x48 x 24 mm, 109g
Při nevhodných podmínkách, jako je intenzivní sluneční světlo, slabě se odrážející
* nebo nerovný povrch, kolísání teploty, přesnost měření se může zhoršit. Tolerance platí od 0,5 m do 10 m. Maximální tolerance může být zhoršena o 0,1 mm/m nad 10 m.
PIKTOGRAMY:
Na zařízení jsou následující výstražné symboly:
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVEJTE SE DO SVĚTELNÉHO SVAZKU
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P 1 mW
POZOR! Je třeba stále kontrolovat, zda jsou tabulky a výstražné značky nacházející se na laserovém zařízení dobře čitelné.
77
Page 78
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
POZOR! Prezentovaný symbol znamená zákaz umísťovat staré zařízení
společně s jinými odpady (nedodržení se trestá pokutou). Nebezpečné součástky nacházející se v elektrických zařízeních mají negativní vliv na životní prostředí a na zdraví lidi.
Domácnosti by se měly zapojovat do získávání zpět a opětovného využívání (recyklace) starých spotřebičů. V Polsku i v Evropě se vytváří nebo již existuje systém sběru starých spotřebičů, v jehož rámci všechna prodejní místa výše uvedených zařízení mají povinnost přijímat staré spotřebiče. Kromě toho existují specializovaná sběrná místa uvedených spotřebičů.
Baterie: Nev yhazujte baterie do komunálního odpadu, nevyhazujte je do ohně ani vody. Baterie je třeba sbírat za účelem recyklace nebo likvidace způsobem přátelským pro životní prostředí.
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma v yhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení. Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
78
Page 79
USER MANUAL
EN
LASER RANGEFINDER 15173
Original text translation
WARNING:
Before using the laser measuring device, carefully read this user manual, including the safety instructions, which need to be strictly observed. Incorrect use of the measuring device may cause serious damage to
the eyes of the user or other persons. Ensure that the warning labels on the measuring device are legible. PLEASE TAKE CARE IN KEEPING AND STORING THIS USER MANUAL.
SAFETY RULES:
1. The laser rangefinder should always be used for its intended purpose.
2. The device is not a toy. Keep in a place out of the reach of children and pets.
3. Do not leave packaging material unattended. They can be dangerous, if
children play with them.
4. Safeguard the product against extreme temperatures, direct sunlight, strong
shocks, high humidit y, moisture, flammable gases, vapours and solvents.
5. Do not place the device under any mechanical load.
6. If a situation occurs that renders safe use of the device impossible, disconnect
it from power and secure against accidental use. Safe operation of the device cannot be guaranteed, if:
- The product shows visible damage;
- The product is not working properly;
- The product has been stored for a long time in poor conditions or subjected to severe mechanical stress.
7. Handle the product carefully. Shocks, knocks or falls, even from a small
height, may cause damage.
8. The rangefinder is a device equipped with a class 2 laser as per EN 60825-1. Do not look into the laser beam. Looking into the beam of a class 2 laser is not harmful for a period of up to 0.25 s. The reflex to close the eyes is generally sufficient protection. The use of optical instruments, such as glasses, binoculars or telescopes does not increase the risk of eye damage, but looking directly into the laser beam through optical instruments can have detrimental effects.
79
Page 80
9. Do not direct the light source at third parties or animals.
10. Do not allow the laser device to fall into the hands of children or other persons
not familiar with this user manual. They may unintentionally blind themselves or others.
11. Do not use the laser device at the level of the head of passers-by or in the vicinity of surfaces covered with a reflective layer, as this can put the laser beam on a dangerous trajectory.
12. Ensure that there is no uncontrolled change of the laser beam direction causing the laser beam to reach the eyes when the device is working.
13. Do not aim the digital laser rangefinder at the sun or other light sources, as this may cause read-out errors or inaccurate measurements.
14. When using the measuring device, do not wear sunglasses or protective glasses. They do not provide sufficient protection against the laser's light, while making it difficult to clearly observe the laser beam.
15. Do not use laser enhancement glasses as safety glasses. Laser enhancement are aimed at assuring better identification of a laser spot or line, not protecting against laser radiation.
16. Do not use laser enhancement glasses as sunglasses or in traffic. Laser enhancement glasses do not provide complete protection against UV radiation and make it difficult to distinguish colours.
17. Do not switch on the laser rangefinder in areas where there is a risk of fire or explosion, for example in the presence of flammable liquids or gases.
18. Never recharge used batteries. They may explode. Do not throw batteries in a fire, do not disassemble them or short-circuit them, do not dispose of them together with household waste.
19. Do not replace a Class 2 laser diode with another type of diode. The manufacturer shall not be liable for any damage caused modification of the laser device.
20. Warranty and post-warranty repairs of power tools are performed by the PROFIX Service Department, which guarantees the highest quality of repairs and the use of original spare parts.
WARNING! Opening the rangefinder housing or making any modifications to the device shall void the warranty and the manufacturer will not be liable for any resulting damage.
80
Page 81
PURPOSE:
The laser rangefinder is designed to measure distance, length, height, spacing, as well as to calculate surface area and volume. The measuring device is suited for indoor and outdoor use. Under no circumstances is the device to be used for any other
purpose.
INCLUDED IN THE BOX:
ź
Laser rangefinder - 1 pc
źHand strap - 1 pc źUser manual - 1 pc
DEVICE ELEMENTS:
The numbering of device elements refers to the figures on pages 2-3 of the user manual:
Fig.A 1. Keyboard:
1 – Device On / Distance measurement / Continuous measurement button 2 – Function button 3 – Addition button 4 – Selection button for the measurement reference plane 5 – Memory button 6 – Subtraction button 7 – Device reset/Off button
2. Display: 1 – Continuous measurement 2 – Measurement functions:
Surface area measurement Volume measurement Measurement – Pythagorean theorem (2 points) Measurement – Pythagorean theorem (3 points)
3 – Measurement memory slot 4 – Battery status indicator 5 – Unit 6 – Main read-out line 7 – Additional line for the previous reading 8 – Addition / subtraction 9 – Unit error
10 – Min indicator 11 – Max indicator 12 – Measurement reference 13 – Laser pointer
3. Supporting foot
81
Page 82
4. Hand strap
Fig.B 5. Laser beam emission aperture
6. Signal detector lens
7. Battery chamber cover
8. Battery chamber cover lock
9. Batteries*
* The accessories shown in the figures or described are not included as
standard.
PREPARATION FOR USE:
Prior to each use of the rangefinder, check that it is not damaged in any way (e.g. if its housing is not cracked and there are no broken parts). If any damage is detected, please return the device to a service point to check that it is safe for use.
n Installation and replacement of batteries (see Fig. B)
Use only alkaline-manganese batteries to power the device. To install the batteries, press the lock (8) and remove the cover (7). Insert t wo batteries (9) 1.5V LR03 (AAA) into the chamber, paying attention to get the correct polarity, in line with the diagram inside the chamber (appropriately «+» and «–»).
Then put the cover back on. Batteries should be replaced when a blinking battery symbol appears on the display (2). Always replace batteries or rechargeable batteries as sets. Only use batteries or rechargeable batteries from the same manufac turer and of the same capacity. If the device is not used for a long time, remove the batteries. In case of a prolonged period without use they may corrode or discharge.
WARNING: Leak ing batt eries can dama ge th e de vice. A ch amber contaminated due to spilled batteries is to be cleaned with a dry cloth. Wear protective gloves when working.
DEVICE OPERATIONS:
n Switching on / off
1. Press the measurement button (1) to
turn on the device. The display shows the standby screen.
m
82
Page 83
2. Press the measurement button again to activate the laser beam. A laser
indicator (13) will appear on the display.
m
WARNING! Do not direct the laser beam towards persons or animals, nor look into the beam (even at a greater distance).
3. If necessary, press the C / OFF (7) button to turn off the control laser.
4. Press and hold the C / OFF (7) button for approx. two seconds to turn off the
device. The device also turns off automatically after 3 minutes of inactivity.
ATTENTION: Do not leave the measuring device switched on without supervision and turn it off after use. The laser beam can blind third-parties.
n Unit settings źBy default, all measurements will be displayed in metres. źPress the memory button (5) for approx. two seconds to choose another unit. źThe corresponding indicator is displayed directly next to the measurement value. źThe following units are available:
Metre Foot Foot / inch Inch Distance m ft 0'00'' in Surface area Volume
n Selec tion of reference plane (see Fig. C)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
It is possible to choose between three different reference planes before starting measurements:
a) – from the rear edge or from the foot of the measuring device,
b) – from the fully extended support foot.
c) – from the front edge of the measuring device,
83
Page 84
The reference plane is selected by pressing the 4 button several times until the desired reference plane appears on the display (2). Every time the measuring device is switched on, its rear edge is automatically set as the reference plane. Use the support foot (3) when taking me asu rem ent s f rom co rne rs (r oom diagonal) or hard to reach places.
TIP: A special sensor automatically detects
Diagonal
the longitudinal position of the support foot and accordingly establishes the reference point for the measurements.
n Taking measurements źTo measure distance, press the measurement button (1) t wice. źPressing the button (1) once activates the laser beam (13), but does not start any
DIST
MENU
C OFF
measurement.
źPressing the (1) button the second time will start the measurement. źAfter each distance measurement, the laser is deactivated and must be reactivated
before the nex t measurement.
źWhen measuring the surface area, volume and indirect measurement (Pythagorean
theorem), when the laser is activated for the first time, it does not have to be reactivated when the second and third value are measured in a short period of time.
źPress the C / OFF (7) button to delete the measurement. n Single distance measurement
1. When the device is turned on, press the button briefly (1) to measure the distance:
the laser is activated. Aim the laser at the target and hold the device still.
2. Press the measurement button again (1). An audible signal sounds and the
reading appears on the display.
1
m
n Adding measurements
1. Measure the first value.
2. Press the + button (3). The measured value will be transferred to the previous line of
84
Page 85
the display.
3. Measure the second value. The second value is shown in the second line of the
display. The sum of both measurements is displayed in the lower line.
4. Follow the steps described above to add subsequent measurements.
m
m
m
WARNING: The distance, surface area and volume values 󰾬 󰾬 cannot be mixed with each other when performing calculations (e.g. you cannot add the sur face area value to the volume value).
n Subtraction of measurements
1. Measure the first value.
2. Press the – button (6). The measured value will be transferred to the previous line of
the display.
3. Measure the second value. The second value is shown in the second line of the
display. The difference between the two measurements is displayed in the lower line.
4. Follow the steps described above to subtract subsequent measurements.
m
mm
n Continuous measurement
During continuous measurement, the measuring device can be moved closer to the target, with the measured value updated every 0.5 seconds. It is therefore possible, for example, to move away from the wall to the desired distance, and the current distance will still be visible.
1. Press and hold the measurement button (1) for approx. two seconds to go into
continuous measurement mode.
2. The laser pointer (13) is turned on. The distance is measured without interruption.
3. The display shows the maximum, minimum and last recorded value of the measurin
gprocess.
85
m
m
m
m
m
m
Page 86
max
min
m
m
m
4. Press the measur ement button (1) to stop continuous measurement. The
measurement values remain visible.
n Pomiar powierzchni
1. To measure the surface area, press the function button (2). The surface area
measurement indicator appears on the display.
m
m
m
2. Then measure the length and width in sequence, same as in the case of distance
meas ureme nt. The lase r bea m is cont inuou sly e mitted bet ween b oth measurements.
3. After the second measurement is finished, the surface area is calculated automatically and displayed in the main line. The measured values are displayed in additional lines.
m
m
2
m
n Measurement of volume (cubic capacity)
1
2
1. To measure volume, press the function key (2) twice. A cube indicating the volume
86
Page 87
measurement mode will appear on the display.
m
m
m
m
2. Then measure the length, width and height, same as in the case of distance measurement. The laser b eam is cont inuously em itted during the three measurements.
3. After the third measurement is finished, the volume is calculated automatically and displayed in the main line. The measured values are displayed in additional lines.
m
3
m
m
3
m
n Indirect height measurement / Pythagorean theorem
The height of an object can be determined indirectly using the Pythagorean theorem
2 2 2
(a + b = c ).
1
2
Indirect height measurement is used to measure distances in situations where direct measurements are impossible, as the beam is disturbed by an obstacle or when there is no plane that could reflect the beam. Correct results can only be obtained when right angles required for a particular measurement are strictly maintained. Make sure that the reference point for a given measurement (e.g. the back edge of the measuring device) is exac tly the same for all measurements in a given measuring process. Such a manner of measurement is used, for example, for measuring height using two or three measuring points.
WARNING! The measuring points are to be in one line. Indirect measurement of the distance between two points
In the case of indirect measurement using 2 measuring points, press the function button
87
Page 88
(2) three times. The symbol will appear on the screen. The side of the triangle that has to be measured will flash.
m
m
m
In order to measure the length of sec tion 1 press the button (1) – the measurement result will appear on the screen. Then, press the button (1) again to measure the length of section 2. Make sure that the device is perpendicular to the line connecting the two measuring points that determines the height X. The height measurement result will be displayed automatically in the result line of the screen.
Indirect measurement of the distance between three points (sum of two distances)
In the case of indirect measurement using 3 measuring points, press the function key (2) four times. The symbol will appear on the screen.
m
m
m
1
2 3
m
Take measurements of sections 1, 2 and 3 according to the on-screen instructions (the side of the triangle that has to be measured will flash).
Also, ensure that section 2 and the measured section X form a right angle. After the third measurement is made, the device immediately calculates the opposite "intermediate distance". After the last measurement is finished, the result of the measured section X is displayed in the main line of the display.
n Recalling saved measurements źThe last 20 measurements are saved automatically. źIf all memory slots (0-19) have been assigned, the oldest measurement will be
88
Page 89
deleted. The last measurement will be saved under number 19.
źPress the (5) button to display the measurement results stored in memory. ź Press the + (3) button to display the next measurement result. ź Press the – (6) button to display the previous measurement result. źPress the (7) button in order to delete the measurement result from memor y. źPress the (1) button to finish displaying results from memory.
The measurement memory slot is shown in the centre of the display.
m
CIRCUMSTANCES INFLUENCING THE MEASUREMENT RESULT:
The tool is to be protected against extremely high or low temperatures, as well as against temperature fluctuations. For example, it should not be left in a
car for a prolonged period of time. If the measuring device was exposed to more significant temperature fluctuations, allow it to return to normal temperature before use. Extremely high or low temperatures, as well as significant temperature fluctuations may have a negative effect on measurement precision. Due to physical factors, it cannot be ruled out that the measurement results of some target elements may turn out to be erroneous. These include: – transparent targets (e.g. glass, water), – reflective surfaces (e.g. polished metal, glass), – porous surfaces (e.g. insulating materials), – surfaces with a strong texture (e.g. raw plaster, natural stone). The measured value may also be affected by air layers of different temperatures and indirectly captured reflections. Measurement errors are also possible in the case of targets measured from a diagonal.
n Distance measurement accuracy check
WARNING! Avoid strong impacts and do not allow the measuring device to fall. In the event of a strong external impact conduct an accuracy check before continuing work
89
Page 90
The distance measurement accuracy can be checked in the following manner: – Select a section between 1 and 10 m long that will not change and whose length
is exactly known (e.g. width of a room, door opening). This section must be in a closed room, while the measured object has to be smooth and reflect light well.
– The section should be measured ten times – subsequently. The deviation of individual measurements from the average value can be ±3.0 mm at most. Measurements are to be recorded in order to allow later accuracy comparisons.
ERROR MESSAGES:
Error messages in the form of appropriate codes may appear when the device is used. The table below gives definitions for the codes and proposed solutions to the problems.
ERROR CODE
CAUSE OF ERROR
Err08 Repeat the procedure
Error in a calculation using Pythagorean theorem
Err10 Exhausted batteries Replace the batteries Err14 Calculation error Repeat the procedure
Err15 Measurement range exceeded
0,05 m~20 m
Err16
The received signal is too weak or too strong
Err18 Background brightness too high Shade the target area Err26 Outside the display
ADVICE
Select a distance within the measurement range.
Use a target plate or change the surface to one that better reflects the laser beam.
If the symbol appears on the display (9), a hardware error occurred. In this case, turn the device on and off several times.
MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT:
The measuring device does not require any special maintenance. It should be kept out of the reach of children, clean, protected from moisture and dust. Storage conditions should prevent mechanical damage and secure against atmospheric factors.
n Cleaning
Do not immerse the measuring device in water or other liquids.
90
Page 91
Clean with a damp, soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. The signal detector lens ( 6) requires the same careful care as glasses or a camera lens.
n Transport
The measuring device is to be transported and stored switched off, in its original packaging, which protects it against mechanical damage.
WARRANTY INFORMATION:
In order to take advantage of the warranty ser vice, return the defective product to the point of purchase or to an authorised distributor or reseller of PROFIX products, from whom the product was purchased. Before returning the product, obtain information about the return policy. Usually, information identifying the product, including the model number and serial number, should also be provided, together with a detailed description of the reported problem. Proof of purchase from a retail outlet also needs to be provided, confirming that the warranty period has not ended. The warranty period for the product is t wo years from the date of purchase. PROFIX reserves the right to replace the defective product with a different, working product of the same type, of identical or higher quality as the defective product before the occurrence of the defect instead of per forming a repair. The warranty will not be recognised, if the product number is missing or changed on the device. The warranty does not cover damage to the device arising as a result of use, maintenance, transport, unauthorised repair or alteration of the device that is improper or inconsistent with the user manual, as well as any mechanical damage. The warranty may become void in the case for the aforementioned reasons and repairs being made by unauthorised persons.
MANUFACTURER:
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warsaw, Poland
91
Page 92
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Measurement range
Measurement accuracy (typical)
Maximum measurement tolerance
0,05 m........20 m
±3.0 mm
*
±5.0mm
Laser class 2 Laser output power P <1 mW
Wavelength λ 620 - 690 nm
Automatic shutdown after approx.
180 s
Backlit display yes Continuous measurement yes
Addition/subtraction yes Device power supply (battery type) 2 x 1,5V LR03 (AAA) Working temperature range 0 C ... +40 C
Storage temperature range -20 C... +65 C
o o
o o
Relative air humidity max. 85%
Dimensions and weight 120 x48 x 24 mm, 109g
The measurement accuracy may deteriorate under unfavourable conditions,
*
such as intense sunlight, a poorly reflecting or uneven surface, temperature fluctuations.
Tolerance apply from 0,05 m to 10 m. The maximum tolerance may deteriorate to 0,1mm/m above 10 m.
PICTOGRAMS:
The device features the following warning symbols:
LASER RADIATION
DO NOT LOOK INTO THE BEAM
CLASS 2 LASER DEVICE
EN 60825-1:2014
λ: 620-690 nm, P 1 mW
WARNING! Regularly verify that the warning labels and signs on the laser device are legible.
92
Page 93
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
WARNING! The presented symbol indicates that used equipment cannot be
placed together with other waste (subject to a fine). Hazardous elements found in electrical and electronic equipment have an adverse effect on the natural environment and human health.
Households should contribute to the recovery and reuse (recycling) of used equipment. In Poland and in Europe, a system of collecting used equipment is being created or already exists, under which all points of sale of the above-mentioned equipment are required to accept used equipment. In addition, there are collection points for such equipment.
Batteries: Do not throw away batteries together with household garbage, do not dispose of them in fire or water. Batteries should be collected for recycling or for environmentally friendly disposal.
The polic y of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased. This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
93
Page 94
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ 15173
Eredeti útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS:
A lézeres távolságmérő használatának a megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutatót az útmutatóban található munkavédelmi ajánlásokkal és feltétlenül tartsa be őket. A mérőberendezés helytelen használata súlyos szemsérülést okozhat a készülék felhasználójánál vagy más személynél. Ügyeljen a mérőberendezésen található figyelmeztető adattáblák olvashatóságára.
KÉRJÜK MEGŐRIZNI ÉS KELLŐ KÖRÜLTEKINTÉSSEL TÁROLNI A JELEN ÚTMUTATÓT.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK:
1. A lézeres távolságmérőt mindig a rendeltetés szerint kell használni.
2. A készülék nem játék. Gyermekektől és háziállatoktól elzártan tárolandó.
3. Nem szabad a készülék csomagolását felügyelet nélkül hagyni. A csomagolás veszélyes játék lehet a gyermekek kezében.
4. Óvni kell a terméket a szélsőséges hőmérsékletektől, a közvetlen napsugárzásától, az erős rázkódástól, a magas páratartalomtól, a nedvességtől, a gyúlékony gázoktól, gőzöktől és oldószerektől.
5. Tilos a készüléket bármilyen mechanikus terhelésnek kitenni.
6. Ha olyan szituáció lépett fel, hogy nincs lehetőség a készülék biztonságos hasz nálatár a, ár amtalan ítsa a kés züléke t és védje le a vélet lensze rű bekapcsolástól és használattól. Nem garantálható a készülék biztonságos használata, ha:
- Szemmel látható sérülés érte a terméket;
- A termék nem működik megfelelően;
- A terméket hosszabb ideig rossz környezeti feltételek mellett tárolta vagy súlyos mechanikai terhelésnek lett kitéve.
7. Óvatosan kell a termékkel eljárni. A terméket ért rázkódások, ütések vagy a termék akár kis magasságból történő leesése a távolságmérő sérülését okozhatja.
8. A távolságmérő EN 60825-1 szabvány szerinti 2. osztályú lézerrel felszerelt. Nem szabad belenézni a lézersugárba. A 2. osztályú lézer által sugárzott fénybe történő belenézés nem ártalmas, ha az legfeljebb 0,25 s ideig tar t. A szem automatikus becsukása a legtöbb esetben elégséges védelmet nyújt. Optikai eszközök használata, például a szemüvegek, látcsövek vagy a távcsövek nem növelik a szemsérülés kockázatát, de az optikai eszközökről való lézersugárba nézés káros lehet.
94
Page 95
9. Nem szabad a fényforrást más személyek vagy állatok felé irányítani.
10. Meg kell akadályozni, hogy a lézerberendezés gyermekek vagy olyan személyek kezébe kerüljön, akik nem ismerkedtek meg a termék használati útmutatójával. Akaratuk ellenére megvakíthatják magukat vagy másokat.
11. Nem szabad a lézerberendezést járókelő személyek fejmagasságában vagy visszatükröződő réteggel bevont anyagok szomszédságában használni, mivel ez a lézersugár veszélyes visszatükröződését okozhatja.
12. Ügyelni kell arra, hogy bekapcsolt készülék mellett ne következzen be ellenő rizetlen lézersugá r irány változtatás és más sze mélyek s zemébe világítása.
13. Nem szabad a digitális lézeres távolságmérőt nap vagy más fényforrás irányába irányí tani, mivel ez hibás leolv asási értéke t vagy pontat lan mé rést eredményezhet.
14. A mérőberendezés használata során nem szabad napszemüveget vagy szemvédőt viselni. Nem nyújtanak megfelelő védelmet a lézersugárral szemben, miközben megnehezítik a lézersugár biztos felismerését.
15. Nem szabad a munkavédelmi lézerszemüveget védőszemüvegként használni. A lézerszemüveg a lézerpont vagy lézervonal jobb beazonosítására szolgál, nem a lézersugár elleni védelemre.
16. Nem szabad a munkavédelmi lézerszemüveget napszemüvegként viselni, valamint a közúti forgalomban használni. A munkavédelmi lézerszemüveg nem biztosítan teljes körű védelmet az UV sugárzással szemben és megnehezíti a színek megkülönböztetését.
17. Nem szabad a lézeres távolságmérőt tűz vagy robbanásveszélyes helyeken, például gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében bekapcsolni.
18. Sohase töltse újra a lemerült elemeket. Tilos az elemeket tűzbe vetni, feltörni és kiszúrni, valamint a háztartási hulladékkal együtt eltávolítani.
19. Ne cserélje ki a 2. osztályú lézerdiódát más típusú diódára. A lézeres berendezésben végrehajtott módosítások okozta esetleges károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
20. Az elektromos szerszámok garanciális és garancia utáni javítását a PROFIX szerviz végzi, ami garantálja a javítás kiváló minőségét és az eredeti alkatrészek használatát.
FIGYELEM! A lézeres távolságmérő készülékházának a felnyitása vagy a felhasználó által a készülékben végrehajtott bárminemű módosítás a garancia elvesztését eredményezi, továbbá és a módosítás okozta károk gyártó általi felelősségének a hiányát eredményezi.
95
Page 96
RENDELTETÉSI TERÜLET:
A lézeres távolságmérő távolság, hosszúság, magasság, térközök mérésére, valamint felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A mérőberendezés beltéri és kültéri használatra alkalmas. Kategorikusan tilos a berendezés egyéb célokra történő
felhasználása.
TARTOZÉKOK:
ź
Lézeres távolságmérő - 1 db
ź Kézi szíj - 1 db ź Használati útmutató - 1 db
A KÉSZÜLÉK ELEMEI:
A készülék elemeinek a számozása a használati útmutató 2-3. oldalain található grafikai ábrákra vonatkozik:
A ábra 1. Billentyűzet:
1 – Készülék kapcsológomb/ Távolságmérés/ Folyamatos mérés 2 – Funkciógomb 3 – Hozzáadás gomb 4 – Vonatkoztatási pont választó gomb 5 – Memória gomb 6 – Kivonás gomb 7 – Törlés gomb/ Készülék kikapcsolása
2. Kijelző: 1 – Folyamatos mérés 2 – Mérés funkciók:
Felületmérés Térfogatmérés Mérés – Pitagorasz funkció (két pont) Mérés – Pitagorasz funkció (három pont)
3 – Mérésmemória slot 4 – Elemek töltési szint 5 – Mértékegység 6 – Fő leolvasási vonal 7 – Előző leolvasási további vonala 8 – Hozzáadás / kivonás 9 – Készülékhiba
10 – min Jelzés 11 – max Jelzés 12 – Mérés vonatkoztatás 13 – Lézeres jelzés
3. .Kitámasztó
96
Page 97
4. Kézi szíj
B ábra 5. Lézersugár nyílás
6. Jelérzékelő lencse
7. Elemtartó fedél
8. Elemtartó fedél zár
9. Elemek*
* Az ábrán bemutatott vagy leírt elem nem tartozik a készülék standard
felszerelése közé.
ELŐKÉSZÜLET:
A távolságmérő minden egyes használata előtt ellenőrizze, hogy nem sérült bármilyen módon a készülék (pl. nincs megrepedve a készülékház, nincsenek letört elemei). Bármilyen sérülés észrevétele esetén adja át a készüléket a szervizbe a készülék biztonságának az ellenőrzése céljából.
n Az elem behelyezése és cseréje (lásd a B ábrát)
A berendezés táplálásához kizárólag alkáli-mangán elemet szabad használni. Az elem behelyezéséhez nyomja meg az elemtartó fedél zárat (8) és vegye le a fedelet (7). Helyezzen be az elemtar tóba két darab 1,5V LR03 (AAA) elemet (9), ügyelve a
megfele lő polari tás megta rtására, az ele mtartó be lsejében látható s émának megfelelően («+» és «–»). Ezután helyezze vissza a fedelet. Az elemeket akkor kell kicserélni, ha a kijelzőn (2) megjelenik a villogó elem jel. Az elemeket vagy az akkukat mindig kompletten kell kicserélni. Kizárólag ugyanattól a gyártótól származó és megegyező kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat szabad használni. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket, különben korrodálódhatnak vagy lemerülhetnek.
FIGYELMEZTETÉS: A kifolyt elemek a készülék meghibásodását okozhatják. A kifolyt elem mel sz ennyez ett el emtar tót sz áraz t örlőke ndővel kell megtörölni. A tisztításhoz védőkesztyűt kell viselni.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
n Bekapcsolás/kikapcsolás
1. Nyomja meg a mérés gombot (1) a
készülék bekapcsolásához. A kijelző megjeleníti a készenléti képernyőt.
m
97
Page 98
2. Nyomja meg újra a mérés gombot a lézersugár aktiválásához. Megjelenik a kijelzőn
a lézer jelzés (13).
m
FIGYELMEZTETÉS! Nem szabad a lézersugarat személyek és állatok felé irányítani, valamint a lézersugárba nézni (még nagyobb távolság esetén sem).
3. Ha szükséges, nyomja meg a C / OFF (7) gombot az irányító lézer kikapcsolásához.
4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a C / OFF (7) gombot kb. két másodpercig a
készülék kikapcsolásához. A készülék 3 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM: Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt mérőberendezést, az t a használat végeztével ki kell kapcsolni. A lézersugár más járókelő személyek megvakulását okozhatja.
n A mértékegység beállítása źAlapértelmezettként minden mérés méterben kerül kijelzésre. źNyomja meg a mérés gombot (5) körülbelül két másodpercen át más mértékegység
kiválasztásához.
źA megfelelő jelzés közvetlenül a mérés értéke mellett jelenik meg. źA következő mértékegységek közül választhat:
Méter Láb Láb / coll Coll Hosszúság m ft 0'00'' in Felület Térfogat
n Vonatkoztatási pont választása (lásd a C ábrát)
2 2 2 2
m ft ft in
3 3 3 3
m ft ft in
A mérés megkezdése előtt három különböző vonatkoztatási pont közül választhat:
a) – a mérőberendezés hátsó éle vagy kitámasztója,
b) – a teljesen szétnyitott kitámasztó,
c) – a mérőberendezés elülső éle közül,
98
Page 99
A vonatkoztatási pont kiválasztása a 4 gomb többszöri megnyomásával történik, míg meg nem jelenik a kijelzőn (2) a kívánt vonatkoztatási pont. A mérőberendezés minden egyes bekapcsolása után automatikusan a készülék hátsó éle a vonatkoztatási pont. Használja a kitámasztót (3), ha a sarkakból (a helység átmérője) vagy nehezen elérhető helyekről végzi a mérést.
Ú TM U TA TÓ : A s pe c i ál i s ér z é ke l ő
Átlós
au tom at iku sa n f eli sm eri a ki nyi to tt kitámasztót és ennek megfelelően jelöli ki a mérések vonatkoztatási pontját.
n A mérések végrehajtása źA távolságméréshez nyomja meg kétszer a mérés gombot (1). źA gomb (1) egyszeri megnyomása aktiválja a lézersugarat (13), de nem kezdi meg a
DIST
MENU
C OFF
mérést.
źA gomb (1) újbóli megnyomása indítja el a mérést. źMinden távolságmérés után kikapcsol a lézer és azt újra be kell kapcsolni a következő
mérés megkezdése előtt.
źFelületmérés, térfogatmérés és közvetett mérés (Pitagorasz tétele) esetén, a lézer
első aktiválása után azt nem kell újra aktiválni, ha rövid időn belül második és harmadik mérést végez.
źNyomja meg a C / OFF gombot (7) a végrehajtott mérés törléséhez. n Egyszeri távolságmérés
1. Bekapcsolt készülék esetén nyomja meg röviden a (1) gombot a távolságméréshez:
bekapcsol a lézer. Célozza meg a lézerrel a célt és tartsa mozdulatlanul a készüléket.
2. Nyomja meg még egyszer a mérés gombot (1). Megszólal egy hangjelzés és
megjelenik a kijelzőn a mérés eredménye.
n A mérések hozzáadása
1. Végezze el az első mérést.
1
m
99
Page 100
2. Nyomja meg a + gombot (3). A mér t érték átkerül a kijelző előző vonalára.
3. Mérje meg a második értéket. A második érték megjelenik a kijelző második vonalán. A két mérés eredménye az alsó sorban látható.
4. Végezze el a fenti műveleteket újabb mérések hozzáadásával.
m
m
m
FIGYELEM: A távolság, a felületi és a térfogat adatok nem keverhetők fel a kiszámítás során (pl. nem lehet hozzáadni a térfogat értékéhez a felület értékét).
n A mérések kivonása
1. Végezze el az első mérést.
2. Nyomja meg a – gombot (6). A mér t érték átkerül a kijelző előző vonalára.
3. Mérje meg a második értéket. A második érték megjelenik a kijelző második vonalán. A két mérés különbsége az alsó sorban látható.
4. Végezze el a fenti műveleteket újabb mérések kivonásához.
m
mm
n Folyamatos mérés
A folyamatos mérés során a mérőberendezés viszonylag közel lehet a célhoz, miközben a mérés értéke 0,5 másodpercenként frissül. Eltávolodhat például a faltól egészen a kívánt távolságig, miközben az aktuális távolság továbbra is leolvasható marad.
1. Nyomja és tartsa lenyomva a mérés gombot (1) körülbelül két másodpercig, a folyamatos mérés mód bekapcsolásához.
2. A lézeres jelző (13) be van kapcsolva. A távolságmérés folyamatos.
3. A kijelző a maximális, a minimális és az utoljára mért mérés eredményét jelzi ki.
100
m
m
m
m
m
m
Loading...