Projectiondesign FS33 IR User Manual

Page 1
user guide benutzerhandbuch guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso brukerveiledning
WUXGA UHP/ WUXGA LED
1080 UHP/ 1080 LED
user guide
dnx
C O M P A T I B L E
dnx
C O M P A T I B L E
projectiondesign as
dnx
C O M P A T I B L E
Page 2
english deutsch francais
2
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY & WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNING SYMBOLS ON TH E PROJECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SUPPLIED MATERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OPTIONAL LENSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
KEYPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INDICATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REMOTE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONNECTOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SET UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SET UP VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SETUP COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INITIAL SET UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
LAMP OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PIN CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
CEILING MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
CEILING MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CEILING MOUNT COVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
USING THE PROJECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SWITCHING ON AND OF F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RS 232 AND LAN CONT ROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
IMAGE CALIBRATION AND CORR ECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
MENU SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
TOP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
NAVIGATING THE MENU SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PICTURE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RealColor / Color m anagement SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ADVANCED SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ENHANCEMENTS SUB ME NU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
INSTALLATION SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
LAMP SUB MENU (UHP LAMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
LAMP MODE SUB MENU (UHP LAMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
SETTINGS SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
PROFILES SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
LANGUAGES SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
STATUS SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TROUBLE SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
NO IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DARK IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
FLICKERING IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
UNSHARP IMAGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 8
LAMP CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
CONNECTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
IMAGE SIZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
DECLARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SICHERHEIT UND WARNHI NWEISE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNSYMBOLE AUF DER P ROJEKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LIEFERUMFANG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
LINSEN ALS OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
TASTENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LEUCHTANZEIGEN .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FERNBEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ANSCHLUSSBEREICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
EINRICHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
VIDEO-EINRICHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
EINRICHTEN DES RECH NERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BILDEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BETRIEB DER LAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PIN CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DECKENMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DECKENMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DECKENMONTAGEABDECKUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EINSATZ DES PROJEKTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
EIN- UND AUSSCHALTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RS 232 UND LAN STEU ERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
BILDKALIBRIERUNG UN D -KORREKTUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
MENÜSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
HAUPTMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NAVIGATING IM MENÜSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
UNTERMENÜ BILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
UNTERMENÜ RealColor /Color management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
UNTERMENÜ ERWEITER T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
UNTERMENÜ VERBESSER UNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
UNTERMENÜ INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
UNTERMENÜ LAMPE (UH P-LAMPEN) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
UNTERMENÜ LAMPENMOD US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
UNTERMENÜ PROFILE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
UNTERMENÜ STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
PROBLEMBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
KEIN BILD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DUNKLES BILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FLIMMERNDES BILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
UNSCHARFES BILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
INSTANDHALTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
EINSATZ UNTER HOHER BEANSP RUCHUNG UND DAUERBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
WARTUNGSANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
AUSTAUSCHEN DER LAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
STECKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
BILDGRÖßE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SÉCURITÉ & MISES EN GARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SYMBOLES D’AVERTISSEMEN T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MATERIEL FOURNIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LENTILLES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CLAVIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INDICATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PANNEAU DE RACCORDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
INSTALLATION VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
INSTALLATION DE L’ORDINATEUR .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REGLAGES DE L’IMAGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FONCTIONNEMENT DE L A LAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CODE PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
MONTAGE AU PLAFOND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MONTAGE AU PLAFOND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
UTILISATION DU PROJECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MISE EN MARCHE ET A RRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONTRÔLE RS 232 ET LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRE CTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SYSTEME MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
APERÇU GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
MENU SUPÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NAVIGATION PARMI LE SYSTÈME DE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SOUS MENU IMAGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SOUS MENU RealColor /Color management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
SOUS MENU AVANCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SOUS – MENU AMÉLIOR ATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SOUS–MENU INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SOUS-MENU « LAMPE » (LAMPES UHP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
SOUS-MENU « MODE LA MPE » (LAMPES UHP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SOUS-MENU PARAMÈTRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SOUS MENU LANGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
SOUS MENU ÉTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
PAS D’IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
IMAGE SOMBRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
IMAGE OSCILLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
IMAGE PAS NETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
INFORMATION SUR LE SERVIC E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CHANGEMENT DE LAMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CONNECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
TAILLE D’IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DÉCLARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Page 3
español italiano norsk
3
ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE
INTRODUCCIÓN .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SEGURIDAD Y ADVERT ENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SÍMBOLOS DE ADVERT ENCIA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MATERIAL ENTREGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
LENTES OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TECLADO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
MANDO A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PANEL DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALACIÓN DEL VÍDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALACIÓN DEL ORDENADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AJUSTES DE IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
FUNCIONAMIENTO DE L A LÁMPARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CÓDIGO PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MONTAJE EN EL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MONTAJE EN EL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
UTILIZACIÓN DEL PRO YECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
CONEXIÓN Y DESCONEX IÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONTROL RS 232 y LA N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CALIBRACIÓN Y CORRE CCIÓN DE LA IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
SISTEMA DE MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
VISTA GENERAL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
NAVEGACIÓN POR EL SISTEM A DE MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
SUBMENÚ IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RealColor/Color man agement SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SUBMENÚ AVANZADO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
SUBMENÚ MEJORAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SUBMENÚ INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
LAMP SUB MENU (LÁM PARAS UHP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
LAMP MODE SUB MENU (LÁMPARAS UHP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SUBMENÚ AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SOUS MENU PROFILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
SUBMENÚ PERFILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
SUBMENÚ IDIOMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SUBMENÚ ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
SOLUCIÓN DE PROBLEM AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 7
NO HAY IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
IMAGEN OSCURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
PARPADEO DE IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
IMAGEN POCO NÍTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INFORMACIÓN DE SER VICIO TÉCNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
CAMBIO DE LÁMPARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
CONECTADORES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
TAMAÑO DE PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
DECLARAZIONES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SICUREZZA E AVVERTENZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SIMBOLI DI AVVERTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MATERIALE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
OBIETTIVI OPZIONALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PANORAMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
TASTIERINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INDICATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PANNELLO DEI CONNETTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONFIGURAZIONE DEL VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CODICE PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MONTAGGIO A SOFFITTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MONTAGGIO A SOFFITTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UTILIZZO DEL PROIET TORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ACCENSIONE E SPEGNI MENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONTROLLO LAN ED RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
CALIBRAZIONE E CORR EZIONE DELL’IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SISTEMA DEI MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
PANORAMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
MENU INIZIALE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NAVIGAZIONE NEL SISTEMA DEI MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
SOTTOMENU IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
SOTTOMENU RealColor /Color management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
AVANZATO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
SOTTOMENU ENHANCEME NT (MIGLIORAMENTI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
SOTTOMENU INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
SOTTOMENU LAMPADA (LAMPADE UHP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
SOTTOMENU MODALITÀ LAMPADA (LAMPADE UHP) singola 1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SOTTOMENU IMPOSTAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
SOTTOMENU PROFILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SOTTOMENU LINGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
SOTTOMENU STATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
RISOLUZIONE DEI PRO BLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
NESSUNA IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
IMMAGINE SCURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
IMMAGINE TREMOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
IMMAGINE SFOCATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
CONNETTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DIMENSIONI DELLO SC HERMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
DICIARAZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
INTRODUKSJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SIKKERHET OG ADVARSLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
LEVERT UTSTYR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EKSTRA LINSER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
OVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TASTATUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INDIKATORER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
FJERNKONTROLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
KONTAKTPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
OPPSETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
VIDEO-OPPSETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
DATA-OPPSETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
BILDEINNSTILLINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
LAMPESTRYRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PIN KODE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
TAKMONTASJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
TAKFESTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
KABELDEKSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BRUK AV PROJEKTOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SKRU AV OG PÅ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
RS232 OG LAN STYRIN G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
KALIBRERING OG KORR IGERING AV BILDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MENYSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
OVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
HOVEDMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
NAVIGERING I MENYSYSTEME T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BILDE UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RealColor/Color man agement UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
AVANSERT UNDERMENU .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
BILDEFORBEDRINGER U NDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
INSTALLASJON UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LAMP UNDERMENY (UH P LAMPER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
LAMPEMODUS UNDERMEN Y (UHP LAMPER) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INNSTILLINGER UNDER MENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PROFILER UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SPRÅK UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
STATUS UNDERMENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
INTET BILDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
MØRKT BILDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
FLIMRENDE BILDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
USKARPT BILDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
TUNG OG KONTINUERLI G BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
SERVICE INFORMASJO N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LAMPEBYTTE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
TEKNISKE DATA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
KONTAKTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SKJERMSTØRRELSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
GODKJENNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Page 4
english deutsch francais
4
This digital proje ctor is designed with the l atest state-of-the-art techn ologies in illumination, imaging, optics, electronics, thermal and ind ustrial design in order to ser ve traditional as well as novel imaging ap plications across a variety o f markets, offering features suc h as:
• WUXGA, full HD 1 080p or SXGA+ resolution sing le chip DLP® technology
• Patented Dual Arch itecture or LED illumination system and optics
• RealColor advanc ed colour management suite
• Fail safe, hot s wap Dual Lamp architecture / or longlife LED illumination
• Dual optomechani cal IRIS for customizable br ightness and contrast
• Full powered horiz ontal and vertical lens shi ft, allows direct stacking
• Full 10-bit colo ur resolution for minimised a rtefacting and high accuracy
• BrilliantColor™ technology with six-colour p rocessing for accurate colour s
• Elevated contras t levels for unmatched image dynamics
• High brightness for large screen applications
• Range of applica tion specific colour wheel op tions
• Wide range of projection lenses
• Highly versatile colour management and calib ration options
• Built-in real time clock for timed operations
• Pixelworks DNX™ technology video de-interlac ing and processing
• Economy mode for reduced power consumption an d prolonged lamp life
• Small and ergono mic footprint, with low weig ht
• Direct view status monitor and lamp function indicators
• Six video and gr aphics inputs for virtually any video and data source
• HDMI ver. 1.3a
• LAN, RS232 and U SB ports for control and moni toring
The specification s and functionality of this projector may change without prior notice.
INTRODUCTION
EINLEITUNG INTRODUCTION
Dieser digitale Projektor ist hinsichtlich Be leuchtung, Bildbearbeitung, Optik, Elektronik sowie thermische m und industriellem Design m it modernster Technologie ausgestatte t und eignet sich für herkömmliche und neuarti ge Bildanwendungen auf eine r Vielzahl von Märkten. Er biet et u.a. folgende Merkmale:
• WUXGA, volle HD 1080p SXGA+-Auflösung, Single -Chip DLP® -Technologie
• Patentiertes Dua l Architecture- oder LED-Beleuc htungs- und Optiksystem
• Fortschrittliche s RealColor-Farbmanagementsystem
• Störungssichere Arc hitektur mit zwei im Betrieb austauschbaren Lampen oder LE D­Beleuchtung mit hoher Lebensdauer
• Duale optomechan ische IRIS für kundenspezifis che Lichtstärke bzw. Kontrast
• Motorisierter ho rizontaler und vertikaler Li nsenwechsel ermöglicht direkt es Stapeln
• Volle 10-Bit-Farbauflö sung zur Minimierung von Art efacting und hohe Detailtreue
• BrilliantColor™- Technologie mit Sech sfarbenverarbeitung für natu rgetreue Farbwidergabe.
• Erhöhte Kontrast werte für überlegene Bilddyn amik
• Erhöhte Helligke it für Einsatz mit größeren Bil dschirmen
• Auswahl verschie dener Farbräder je nach Eins atz
• Große Auswahl von Projektionslinsen
• Vielseitig verw endbare Farbmanagement- und Ka librieroptionen
• Eingebaute Echtz eituhr für die Zeitsteuerung
• Pixelworks DNX™- Technologie für Vid eo-Deinterlacing und -Verarbeitung
• Sparmodus mit ve rringertem Stromverbrauch und längere Lebensdauer der Lampe n
• Klein und ergono misch mit geringem Gewicht
• Direkte Anzeige de s Status von Bildschirm und Lampenfunktionen
• Sechs Video- un d Graphikeingänge für prakti sche jede Video- und Datenq uelle
• HDMI Ver. 1.3a
• LAN-, RS232- und USB-Anschlüsse zur Steuerun g und Überwachung
Spezifikationen u nd Funktionalität des Produkt s können ohne Vorankündigung geändert werden.
Équipé de techno logies de pointe en matière d ’éclairage, d’imagerie, de c onstruction optique, électroni que, thermique et industrie lle adaptées aux applicatio ns tant nouvelles que traditionnel les dans un grand nombre de m archés, ce projecteur numérique offre des caractéristiques telles que :
• Technologie single chip DLP ® pour résolution WUXGA, HD 1080p ou SXGA+
• Système Dual Archi tecture breveté ou système et o ptiques d’éclairage LED.
• RealColor (suite performante de gestion des couleurs)
• Architecture « Dual Lamp » antipanne de lampes remplaçables « à chaud » ou il lumination LED longue durée
• Double IRIS opto mécanique permettant de pers onnaliser la luminosité et le contraste
• Changement motor isé de lentille horizontale et verticale, permet l’empi lage de plusieurs unités
• Résolution coule urs 10 bit pour réduire les art efacts et augmenter la précisi on des images
• Technologie BrillantColor™ avec traitement 6 couleurs ( donne des couleurs très nette s)
• Niveaux de contr aste élevés pour une dynamiq ue d’image incomparable
• Haute luminosité adaptée aux projections sur grands écrans
• Grand choix de rou es de couleurs chromatiques p our différentes applications
• Grand choix de l entilles de projection
• Systèmes de trai tement et de calibrage chroma tiques hautement polyvalents
• Horloge Temps réel intégrée po ur les opérations chronométrées.
• Technologie Pixelworks DNX™ de traitement et désentrelac ement vidéo
• Mode économique pour réduire la consommation et prolonger la durée de vie de la lampe
• Encombrement faibl e, ergonomie, légèreté
• Indicateurs d’ét at sur moniteur et voyants l umineux
• Six entrées vidéo et graphiques adaptées à pr atiquement toutes les sources vidéo et de données
• HDMI ver. 3.1a
• Ports LAN, RS232 ET USB pour la commande et le contrôle de l’appareil
Les caractéristi ques et les fonctionnalités de l’appareil sont susceptibl es d’être modifiées sans notification préalable.
Page 5
español italiano norsk
5
INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJON
Este proyector dig ital ha sido diseñado con l as más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial, y puede utiliza rse tanto en aplicaciones de imagen tradic ionales como innovadoras en una variedad de mercados, ofrec iendo funciones como:
• Tecnología WUXGA, full HD 1 080p o resolución SXGA+ singl e chip DLP®
• Sistema patentad o de arquitectura de iluminac ión doble o LED y iluminació n
• Gestión de color avanzada RealColor
• Arquitectura de lá mparas dobles de inserción ca liente a prueba de fallos / o iluminación LE D de larga vida
• IRIS optomecánic o dual para un contraste y b rillo adaptados a las neces idades del cliente
• Cambio de lente horizontal y vertical motori zado, permite apilamiento d e varios proyectores
• Resolución de co lor de 10 bits, minimizando el ruido audible y ofreciendo mayor nitidez
• Tecnología BrilliantColor™ con procesado de seis colores p ara una fiel reproducción del col or
• Elevados niveles de contraste para una dinám ica de imagen superior
• Alto nivel de br illo para pantallas más gran des
• Distintas opcion es de rueda de color dependi endo de la aplicación
• Amplia gama de l entes de proyección
• Opciones de cali bración y gestión de color a ltamente versátiles
• Reloj en tiempo real integrado para operacion es temporizadas
• Tecnología Pixelworks DNX™ para procesamiento y desentrela zado de vídeo
• Modo económico p ara reducir el consumo de ene rgía y prolongar la vida útil de la lámpara
• De peso y tamaño reducidos, con diseño ergonó mico
• Indicadores para v isión directa del estado del monitor y de las funciones d e lámpara
• Seis entradas de vídeo y gráficos para prácti camente cualquier fuente de vídeo y datos
• Versión HDMI 1.3a
• Puertos LAN, RS2 32 y USB para control y super visión
Las especificacio nes y funcionalidad de este proyector pueden variar sin p revio aviso.
Questo proiettore d igitale, progettato con le tec nologie più moderne dispon ibili per illuminazione, a cquisizione di immagini, ott ica, elettronica, design term ico e industriale, può essere utilizzato con le applicazioni d’immag ini tradizionali, nonché que lle innovative, in una varietà di setto ri. Offre funzioni quali:
• Tecnologia DLP® single chip con risoluzione WUXGA, full HD 1080p o SXGA+
• Ottica e sistema di illuminazione a doppia l ampada o LED illuminazione
• Suite di gestion e del colore avanzata RealCol or
• Architettura a dop pia lampada con lente bascu lante di sicurezza o illuminaz ione a LED di lunga durata
• Doppia optomecca nica IRIS per luminosità e c ontrasto personalizzabili
• Regolazione moto rizzata in orizzontale e ver ticale della lente con stac king diretto
• Risoluzione dei colori 10-bit per i minimi a rtefatti e la massima precisi one
• Tecnologia BrilliantColor™ con elaborazione a 6 colori per la massima nitidezza
• Livelli di contr asto elevati per una dinamic a di immagine imbattibile
• Elevata luminosi tà per schermi più grandi
• Colori opzionali specifiche per le varie appl icazioni
• Vasta gamma di lenti di proiezione
• Opzioni versatil i di gestione dei colori e c alibratura
• Orologio in tempo reale per controllare il timing
• Disinterlacciame nto ed elaborazione video co n tecnologia Pixelworks DNX ™
• Lampada a lunga durata e modalità ECO per ri durre il consumo di energia
• Ingombro e peso ri dotti, design ergonomico
• Indicazione dirett a di stato e indicatori di funzionamento della lampada
• Sei ingressi video e grafica praticamente per qualsiasi sorgente dati e vi deo
• HDMI ver. 1.3a
• Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio
Le caratteristic he tecniche e le funzionalit à del prodotto sono soggette a variazioni senza preavviso.
Denne digitale p rojektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsning er innen belysning, bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å bet jene både nye og tradisjonelle an vendelser i ulike markeder, med et ve ll av egenskaper som:
• WUXGA, full HD 1 080p eller SXGA+ oppløsning single chip DLP® teknologi
• Patentert Dual A rchitecture eller LED belysning og optikk
• RealColor avanse rt fargestyringssystem
• Sikkert bytte av Dual Lamp-arkitektur / ell er LED belysning med lang l evetid
• Duo optomekanisk IRIS for kundetilpasset lys styrke og kontrast
• Motorisert horis ontalt og vertikalt linseski ft, muliggjør stabling av fl ere projektorer
• Full 10-bits far geoppløsning for minimaliser ing av støy og bedre bildekva litet
• BrilliantColor™ teknologi med seks fargers p rosessering for nøyaktig farg egjengivelse
• Økt kontrastnivå for enestående bildedynamik k
• Høy lysstyrke eg net for bruk på store lerret
• Tilgang på ul ike fargehjultyper avhengig av applikasjon
• Stor utvalg av p rojektorlinser
• Svært fleksibel f argestyring og kalibreringsva lg
• Realtidsklokke f or tidsstyring
• Pixelworks DNX™ teknologi for video de-inter lacing og prosessering
• Økonomimodus for lavere strømforbruk og lenge r lampelevetid
• Liten, lett i ve kt, med ergonomisk design
• Indikatorer for di rekte visning av status for m onitor og lampefunksjoner
• Seks video og gr afikk innganger dekker de fles te video- og datakilder
• HDMI versjon 1.3 a
• LAN, RS232 og US B porter for styring og oppf ølging
Produktets spesifik asjoner og ytelse kan endres uten forutgående varsel.
Page 6
english deutsch francais
6
This user guide contains important informati on about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please r ead the manual carefully bef ore you operate the projecto r.
SAFETY
This device comp lies with relevant safety re gulations for data processi ng equipment for use in an office environmen t. Before using the projecto r for the first time, please read the safety instruction s thoroughly.
WARNING
Use only the cab les and cords supplied with the projector or original r eplacement cables. Using other cables or cords may lead to malfunctio n and permanent damage of t he unit.
Always use 3-pro ng / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use 2-prong power co rds, as this is dangerous an d could lead to electrical shock.
Never open the u nit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repairs to quali fied personnel only. Make su re that no objects enter int o the vents and openings of the set.
Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
Always remove le ns cap before switching on t he projector. If the lens cap is no t removed, it may melt due to the high energy light emitted th rough the lens. Melting the lens cap may permanently damage the surfa ce of the projection lens.
Do not look into the projection lens when th e projector is switched on. The strong light may permanently dama ge sight. Do not look into the laser beam when activat ed on the remote control. Laser light may permanently damage sight.
Do not point las er beam on people.
Only place the p rojector on a stable surface , or mount it securely usin g an approved ceiling-mount.
Do not drop the projector.
Always operate t he projector according to th e rotation guidelines found on the web. Operating the unit in other po sitions may reduce lamp life significantly, and may lead to over heating, resulting in malfunctioning.
Always allow amp le airflow through the projec tor. Never block any of the air vents. Never cover the unit in any way while running. Allow for suf ficient distance to walls an d ceilings to avoid overheat ing.
Minimum safety d istance to any side of the u nit is 50 cm / 20” in any d irection.
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear ven t. Do not place objects that are sensitive to heat nearer tha n 50cm / 20” to the exhaust vent.
The projector is designed for indoor use onl y. Never operate the unit outdoors.
CAUTION! Connect ing sources to a powered projecto r may result in product failure. It is recommended that t he power cable connector (p rojector-end) or the mains power so cket are accessible whi lst the product is in use to enable mains power to be dis connected or switched off when connecting source devices. Th is should be considered during product installation.
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD
Dieses Benutzerh andbuch enthält wichtige Ang aben zur Sicherheit und Vorsich tsmaßnahmen so wie die Einricht ung und Verwendung des Projekto rs. Lesen Sie das Handbuch b itte aufmerksam, bevor Sie den Pr ojektor in Betrieb nehmen.
SICHERHEIT
Dieses Gerät erf üllt die relevanten Sicherhe itsbestimmungen für Datenve rarbeitungsgeräte zum Einsatz in B üros. Vor erstmaliger Verwendung de s Projektors lesen Sie bitte die Sicherheitshinwe ise aufmerksam durch.
WARNUNG
Verwenden Sie aussc hließlich Kabel, die mit dem Projektor geliefert wurden bzw. Originalersatzka bel. Die Verwendung von anderen Kabeln kann zu Funktionsfeh lern oder dauerhafter Besc hädigung des Geräts führen.
Verwenden Sie immer ein 3-poliges / geerdetes S tromkabel, um die sichere Er dung des Gerätes zu gewährleisten . Verwenden Sie auf keinen Fall 2-polige Kabel, da diese ge fährlich sind und einen Stromschla g verursachen können.
Öffnen Sie das G erät niemals. Der Projektor enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. R eparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Versichern Sie sich , dass keine Gegenstände in das Gebläse oder die Öffnung en des Geräts gelangen.
Schütten Sie kei ne Flüssigkeiten über den Pr ojektor oder in das Gebläse bzw. die Öffnungen des Geräts.
Nehmen Sie immer die Deckel von den Linsen, bevor Sie den Projektor ein schalten. Werden die Deckel nicht von den Linsen genommen, kö nnen sie auf Grund des durc h die Linsen abgegebene Licht mit hohem Energiegehalt sch melzen. Schmelzen die Decke l, kann die Oberfläche der Pr ojektionslinsen dauerhaft be schädigt werden.
Schauen Sie nich t in die Projektionslinsen, wenn der Projektor eingesch altet ist. Das starke Licht könnte die Augen dauerhaft schädigen. Schauen Sie nicht in den L aserstrahl, wenn die Fernbedienung be tätigt wird. Das Laserlicht könnte die Augen dauerhaft schädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Mensch en.
Stellen Sie den Projektor nur auf einer stab ilen Fläche auf oder hängen Sie ihn sicher unter Verwendung einer De ckenhalterung auf.
Lassen Sie den P rojektor nicht herunterfalle n.
Bedienen Sie imm er den Projektor gemäß den D rehungsrichtlinien, die auf dem web gefunden werden. Wird das Gerät in einer anderen S tellung betrieben, kann die Lebensdauer der Lampe deutlich verkürz t werden, und es können Über hitzungen auftreten, die zu Betriebsstörungen führen.
Lassen Sie immer den Luftfluss durch den Proj ektor strömen. Die Belüftun gsöffnungen dürfen nie versperrt werden . Decken Sie das Gerät nie a b, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wänden und Decken, um zu vermieden , dass sich das Gerät überhi tzen kann.
Der Mindestsiche rheitsabstand an allen Seite n des Geräts beträgt 50 cm / 20 Zoll in jede Richtung.
VORSICHT! Aus de n hinteren Belüftungsöffnungen strömt heiße Luft. Legen Sie keine wärmee mpfindlichen Gegenstände nähe r als 50 cm / 20 Zoll an di e Luftaustrittsöffnu ngen.
Der Projektor is t nur für die Verwendung in ges chlossenen Räumen konzipiert . Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.
VORSICHT! Der An schluss von Quellen an einen in Betrieb befindlichen Proje ktor kann Produktausfal l verursachen. Es ist ratsa m, dafür Sorge zu tragen, da ss der Stromkabelstecker (Projektor-Ende) oder die Netzsteck dose während des Betriebs des Produkts zugänglic h ist, damit die Netzstromver sorgung während des Anschluss es von Quellengerät en unterbrochen bzw. abgeschaltet w erden kann. Bei Installation des Produkts unbedingt auf Obiges achten.
Ce guide d’utili sation contient des informat ions importantes sur les pr écautions de sécurité, d’installation e t d’utilisation du projecteu r. Veuillez lire att entivement le manuel avant d e mettre en marche le projec teur.
SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux normes de sécu rité relatives à l’utilisat ion en bureaux des appareils de traitement de données. Avant la première u tilisation du projecteur, veuillez l ire entièrement les consignes de séc urité.
MISE EN GARDE
Utilisez uniquem ent les câbles et les cordon s fournis avec le projecteu r ou des câbles de remplacement d’o rigine. L’utilisation de câbles ou de cordons différents peut e ntraîner un mauvais fonctionnement e t des dégâts irréversibles s ur l’appareil.
Utilisez toujour s un cordon d’alimentation 3 broches avec prise de terr e pour garantir une mise à la terre corre cte de l’appareil. N’utilise z jamais des cordons d’alim entation 2 broches, ceci est dangereux et peu t entraîner une décharge éle ctrique.
N’ouvrez jamais l’appareil. Le projecteur ne contient pas de pièces acc essibles par l’utilisateur. Adressez-vous à du personnel qualifié pour to utes les réparations. Assur ez-vous qu’aucun objet n’entre par les orifices et les ouvertures du poste.
Ne renversez auc un liquide sur le projecteur ou dans les orifices ou les ouvertures de l’appareil.
Enlevez toujours le cache-optique avant la m ise en marche du projecteur. Si le cache-optique n’est pas enlevé , il peut fondre à cause de la forte puissance de la lu mière émise à travers la lentille. La fon te du cache-optique peut end ommager la surface de l’obj ectif de projection de façon irréversible.
Ne regardez pas dans l’objectif de projectio n quand le projecteur est e n marche. La puissance de la lumière pe ut endommager la vue de faço n irréversible. Ne regarde z pas dans le faisceau laser lorsqu’il est activé sur la télécomman de. La lumière laser peut e ndommager la vue de façon irréversible.
Ne braquez pas l e faisceau laser vers quelqu ’un.
Placez-le projec teur uniquement sur une surf ace stable ou installez-le soigneusement en utilisant u n montage plafond certifié.
Ne faites pas to mber le projecteur.
Toujours fonctionner le p rojecteur selon les indicati ons de rotation a trouvé sur la page Web. Faire fonctionner l’ap pareil dans d’autres positio ns peut réduire la durée de vie de la lampe de façon significative, et peut entraîner une surchauf fe résultant d’un mauvais f onctionnement.
Laissez toujours suffisamment de place autou r du projecteur pour permet tre la circulation de l’air. Ne bouchez jamai s les prises d’air. Ne couvrez jama is l’appareil de quelque faç on que ce soit pendant le fonct ionnement. Prévoyez une dist ance suffisante jusqu’aux mu rs et jusqu’au plafond pour éviter une surchauffe.
La distance mini male de sécurité de chaque c ôté de l’appareil est de 50 cm/20 pouces dans n’importe quelle direction.
ATTENTION! L’orifice arrière dégage de l’air chaud. Ne placez p as d’objets sensibles à la c haleur à moins de 50 cm/2 0» des orifices de ventilatio n.
Le projecteur es t conçu pour un usage intéri eur uniquement. Ne faites j amais fonctionner l’appareil en extérieur.
ATTENTION ! Le branchemen t des appareils sources à un proj ecteur sous tension peut causer des dommages. Il est recommandé d e faire en sorte que le connec teur du cordon d’alimentat ion (côté projecteur) ou la p rise de courant soit accessi ble pendant l’utilisation du produit de sorte à pouvoir d ébrancher ou mettre hors tensi on celui-ci avant de raccorder les appareils sources. Il conv iendra de prévoir cette dispos ition dès l’installation d u produit.
Page 7
español italiano norsk
7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLERSICUREZZA E AVVERTENZE
Esta guía de usu ario contiene información im portante acerca de las prec auciones de seguridad y la instalación y el uso del proyector. Lea deteni damente el manual antes de p oner en marcha el proyector.
SEGURIDAD
Este aparato cum ple las normas de seguridad correspondientes a equipos de proceso de datos para su us o en un entorno de oficinas. Antes de usar el proyector por primera vez, lea detenidamente la s instrucciones de seguridad .
ADVERTENCIA
Utilice únicamen te los cables y conectores s uministrados con el proyect or o piezas de recambio originales. El u so de otros cables o conecto res puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño permanente del a parato.
Utilice siempre un cable de alimentación de 3 clavijas puesto a tierra para garantizar una correcta conexión a tierr a del aparato. No utilice nu nca cables de alimentación de 2 clavijas ya que resulta peligroso y podr ía ocasionar una descarga el éctrica.
No abra nunca el aparato. El proyector no co ntiene ninguna pieza que pu eda ser reparada por el usuario. Para cu alquier reparación, diríjase a un servicio técnico cua lificado. Asegúrese de que n o entren objetos p or las ranuras de ventilació n o las aberturas del apara to.
No derrame líqui dos sobre el proyector ni en las ranuras de ventilación o las aberturas del aparato .
Antes de encende r el proyector, quite siempre la ta pa del objetivo. En caso con trario, éste puede fundirse a causa de la gran energía de la lu z emitida a través del obje tivo. Si la tapa se funde, l a superficie del ob jetivo puede quedar dañada d e forma permanente.
No mire al objet ivo con el proyector encendi do. Una luz demasiado fuert e puede ocasionar daños permanentes a la vista. No mire al rayo lás er cuando lo active con el mando a distancia. El rayo láser puede ocas ionar daños permanentes a la vista.
No apunte el ray o láser hacia las personas.
Coloque el proye ctor únicamente sobre una su perficie estable o sujételo firmemente mediante un montaje de techo homologado.
Evite la caída d el proyector.
Siempre opere el proyector según las pautas de rotación encontró en la web. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir si gnificativamente la vida úti l de la lámpara y producir u n sobrecalentamien to que ocasione un mal funci onamiento.
Deje en todo mom ento un espacio amplio para que el aire fluya por el pro yector. No tape nunca ninguna de las ranuras de ventilación. Tampoco debe cubr ir en modo alguno el aparato mientras esté fu ncionando. Deje una distanci a suficiente con las paredes y el techo para evitar un sobrecalentamien to.
La distancia mín ima de seguridad a los lados del aparato es de 50 cm (2 0 pulgadas) en cualquier dirección.
¡PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación trasera sale aire caliente. No c oloque objetos se nsibles al calor a menos de 50cm (20 pulgadas) de la ra nura de escape.
El proyector est á diseñado para uso exclusiv o en interiores. No utilice nunca el aparato en el exterior.
¡PRECAUCIÓN! La conexión de fuentes a un proy ector bajo corriente puede c ausar un error en el product o. Se recomienda que el conect or del cable de alimentación (cabo de proyector) o la toma de alimentación princ ipal sean accesibles mientra s el producto se utiliza para permitir el apagado o la des conexión de la alimentación principal en el momento de conec tar dispositivos de fuente d e energía. Hay que tenerlo en cuenta durante la insta lación del producto.
La presente guid a d’uso contiene informazion i importanti sulle precauzi oni di sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va l etta con attenzione prima d i utilizzare il dispositivo.
SICUREZZA
Il presente disp ositivo è conforme alle norm e di sicurezza per le appar ecchiature di elaborazione dati uso ufficio. Prima di adoperare il proie ttore per la prima volta, l eggere con attenzione le istruzioni sulla sicurezza.
AVVERTENZA
Usare solo i cav i e il cablaggio forniti con il proiettore oppure cavi di ricambio originali. L’uso di cavi o cablaggio diversi può causare guasti e danneggiare l’unità in mo do permanente.
Utilizzare sempr e un cavo di alimentazione t ripolare e con messa a terr a, per garantire la corretta messa a terra de ll’unità. Non adoperare mai cavi di alimentazione bipol ari onde evitare il rischio di scosse elettrich e.
Non aprire mai l ’unità. Il proiettore non co ntiene componenti da sottop orre a manutenzione. Affidare le ripar azioni esclusivamente al per sonale qualificato. Attenzio ne a non far penetrare alcun oggetto nelle pr ese d’aria e nelle aperture dell’apparecchio.
Non versare liqu idi sul proiettore né nelle prese d’aria o aperture del l’unità.
Togliere sempre il coprio biettivo prima di accendere il proiettore, onde evitare il rischio che venga fuso dalle radia zioni luminose ad alta poten za che fuoriescono dall’obi ettivo. La fusione del copriobiettivo p uò danneggiare in modo perma nente la superficie degli ob iettivi.
Non guardare l’o biettivo quando il proiettor e è acceso: la forte luce p uò causare danni permanenti alla vista. Non fissare il raggio laser quan do viene attivato sul telec omando. I raggi laser posson o causare danni pe rmanenti alla vista.
Non dirigere il raggio laser sulle persone.
Collocare il pro iettore su una superficie sta bile oppure montarlo saldam ente usando una staffa omologata per fis sarlo al soffitto.
Non far cadere i l proiettore.
Il proiettore va ut ilizzato sempre in orizzontale , entro il raggio d’azione dei piedi posteriori regolab ili. L’utilizzo dell’unità in posiz ioni diverse può ridurre sens ibilmente la durata delle lam pada e può causare il surrisc aldamento, con conseguenti g uasti.
Consentire sempr e un flusso d’aria abbondante attraverso il proiettore. Non ostruire mai le prese d’aria. No n coprire mai l’unità mentre è in uso. Per evitare il s urriscaldamento, lasciare un a distanza sufficie nte da pareti e soffitto.
La distanza di s icurezza minima da qualsiasi lato dell’unità è di 50 cm / 20” in qualsiasi direzion e.
ATTENZIONE: dallo sfiato p osteriore fuoriesce aria bolle nte. Gli oggetti termosensi bili vanno collocati a una distanza minima di 50 cm / 20” dallo sfiato.
Il proiettore pu ò essere utilizzato esclusiv amente in ambienti chiusi e non all’aperto.
ATTENZIONE! Il collegamen to delle fonti a un proiettore acceso può danneggiare il prodotto. Si racco manda di lasciare accessibile il connettore del cavo di ali mentazione (lato proiettore) o la presa di rete durante l’uso del prodotto per poter scolle gare l’alimentazione o spegnere il prodotto durante il collegamento delle fonti. Tenere conto di tale indicazi one in sede di installazione del prodotto.
Denne bruksanvis ningen inneholder viktig inf ormasjon om sikkerhetsforan staltninger, innstilling og bruk av projekto ren. Vennligst les bruksanvisni ngen nøye før du bruker proj ektoren.
SIKKERHET
Denne projektore n er testet og godkjent i fo rhold til gjeldende sikkerh etsregler for bruk innendørs i kontormiljø. Vennli gst les bruksanvisningen før du benytter projektoren før ste gang.
ADVARSEL
Benytt kun kable r og ledninger som leveres m ed projektoren eller origin ale erstatninger. Bruk av uegnede eller fe il kabler kan føre til feils ituasjoner og permanent ska de på enheten.
Benytt alltid jo rdet strømledning. Ujordet l edning skal ikke benyttes. Bruk av ujordet nettledning er farlig og kan fø re til elektrisk støt.
Enheten må aldri åpnes av bruker. Den inneholder in gen deler som kan repareres av bruker. All service skal u tføres av kvalifisert persone ll.
Sørg for at frem mede objekter ikke kommer in n i ventilasjonsåpningene.
Ikke søl væsker på projektoren eller inn i v entilasjonsåpningene.
Linselokket skal alltid fjernes før projekto ren skrus på. Hvis linselok ket ikke fjernes, kan det sm elte på grunn av det sterke lyset. Et smeltet lin selokk kan skade projeksjon slinsen permanent.
Ikke se inn i pr ojeksjonslinsen når projekto ren er på. Det sterke lyset kan skade synet permanent.
Ikke se inn i la serstrålen fra fjernkontroll en. Laserlys kan skade syne t permanent. Ikke pek med laserlyset på an dre mennesker.
Plasser projekto ren på et stabilt underlag, eller monter den ved hjelp av et godkjent takfeste.
Ikke mist projek toren.
Bruk alltid proj ektoren i henhold til rettni ngslinjene for rotasjon som er beskrevet på web. Dersom projektoren anve ndes i andre vinkler, kan lampeleve tiden reduseres kraftig, og enheten kan gå varm, noe som kan føre til feil.
Sørg alltid for tilstrekkelig lufttilførsel for å sikre god kjøling. Ventil asjonsåpningene må ikke tild ekkes. Enheten må aldri dekkes til når den er på. S ørg for tilstrekkelig avsta nd til vegger og tak. Minimu m anbefalt avstand er 50 cm i alle retninger.
FORSIKTIG! Varm luft blåses ut av den bakre ventila sjonsåpningen. Ikke plasser varmefølsomme ob jekter i nærheten av åpninge n. Minimum anbefalt avstand er 50 cm.
Projektoren er k onstruert for innendørs bruk . Enheten skal ikke brukes utendørs.
FORSIKTIG! Oppko bling av kilder til en projek tor som er tilkoblet strøm k an forårsake produktskader. Stømkontakte n (i projektorenden) eller vegg uttaket bør være raskt tilgjengelig når produktet er i bruk. Dette f or at strømkabelen skal kunn e trekkes ut eller strømmen slås av, når k ilder skal kobles til projekto ren. Husk å ta hensyn til det te under installasjonen.
Page 8
english deutsch francais
8
SAFETY & WARNINGS
Do not operate t he projector outside its tem perature and humidity speci fications, as this may result in overheating a nd malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Co nnecting to unspecified signa l sources or voltages may l ead to malfunction and permanent damage of the unit.
Allow the unit t o cool down for 60 minutes b efore lamp change.
INFORMATION AND WARNING ABO UT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED TO MERCURY VAPOR. This secti on only applies to projectors with UHP lamps.
This projector u ses a very powerful UHP™ l amp for illumination to prod uce an extremely bright image.
This technology is similar to other high-pre ssure discharge lamps that are extensively used in cars , street lights an d other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small amounts of mercu ry. The amount of mercury present in a la mp is far below the limits of danger set by the authoriti es. It is very important t hat lamps containing mercur y are treated properly to m inimize potential health hazards.
The UHP™ lamp, l ike any other high brightnes s projector lamp, is under high-pressure when operating. While the lamp and the projector are carefully designed to m inimize the probability of lamp rupture, th e lamp may break while opera ting and small amounts of m ercury vapor may be emitted from the projector. The probability of rupt ure increases when the lamp reaches its nominal life. It is ther efore highly recommended tha t the lamp is replaced when the rated lifetime is reach ed.
As a general pre caution, secure good ventila tion in the room when opera ting the projector. If lamp rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation. Children and pregnant women in particular shoul d leave the room.
When replacing a worn lamp, dispose of the u sed lamp carefully by prope r recycling.
Mercury is a n aturally occurring, stable m etallic element that may pos e a safety risk to people u nder certain conditio ns. According to the Public Health Statement for Mercur y published by the Agency for Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health Service), the brain, central nervous sys tem and kidneys are sensitiv e to the effects of mercur y, and permanent da mage can occur at sufficientl y high levels of exposure. Acute exposure to high concentrations o f mercury vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightnes s in the chest, a burning sensation in the lun gs, coughing, nausea, vomit ing and diarrhea. Children and fetuses are particularly sensitive to th e harmful effects of metall ic mercury to the nervous system.
Seek medical att ention if any of the above s ymptoms are experienced or if other unusual conditions are experienced following lamp rupture.
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD
Verwenden Sie den P rojektor nie außerhalb der v orgegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitswer te, da dies zu einer Überhit zung und Betriebsstörung fü hren kann.
Schließen Sie de n Projektor nur an Signalque llen und Spannungen an, wie in den technischen Daten angegeben. Bei Anschluss an nicht geei gnete Signalquellen oder Sp annungen kann es zu Funktionsfehlern oder dauerhafter Beschädigu ng des Geräts kommen.
Lassen Sie das G erät 60 Minuten lang abkühle n, bevor Sie die Lampe ausw echseln.
ANGABEN UND WARNHI NWEISE ZU EVENTUELLEN GESUND HEITSGEFÄHRDUNGEN IM ZUSAMMENHANG MIT QUECKSILBERDAMPF. Dieser Abschnitt g ilt nur für Projektoren mit UHP -Lampen.
In diesem Projek tor wird eine leistungsstark e UHP™-Lampe zur Beleuchtun g eingesetzt, die ein extrem helles Bi ld erzeugt.
Diese Technologie ist ähn lich wie andere Hochdruckent ladungslampen, sie heute häu fig in Pkws, Straßenlam pen und anderen Leuchtkörper n verwendet werden. Diese L ampen enthalten, gleich wie Neonr öhren, geringe Quecksilberme ngen. Die in den Lampen vor handenen Quecksilbermenge n liegen weit unter den von den Behörden festgelegten G efahrengrenzen. Es ist von großer W ichtigkeit, dass Lampen m it Quecksilbergehalt sachgem äß behandelt werden, um eventuelle ge sundheitliche Gefährdungen z u minimieren.
Die UHP™-Lampe s teht während dem Betrieb, äh nlich anderen sehr hellen P rojektorlampen, unter hohem Druc k. Obwohl die Lampe und der Projektor sachgemäß konstru iert wurden, um die Wahrscheinlich keit eines Lampenbruches zu minimieren, kann die Lampe während dem Betrieb zerberst en und geringe Mengen Quecks ilberdampf aus dem Projekto r strömen. Die Wahrscheinlichkeit des Bruches nimmt mit Erre ichen der Lebensdauer der La mpe zu. Deshalb wird dringend em pfohlen, die Lampe auszuwech seln, wenn sie das angegebe nen Lebensalter erreicht hat.
Als allgemeine Vors ichtsmaßnahme ist während de s Betriebs des Projektors ei ne gute Belüftung des Raumes siche r zu stellen. Sollte die Lam pe bersten, sollte der Raum geräumt und eine gute Belüftung s icher gestellt werden. Insbe sondere Kinder und Schwange re sollten den Raum verlassen.
Nach Auswechseln einer verbrauchten Lampe mu ss die verbrauchte Lampe sa chgerecht entsorgt und wie derverwertet werden.
Quecksilber ist ein in der Natur vorkommende s, stabiles Metallelement, das unter bestimmten Umständen ein Si cherheitsrisiko für den Mens chen darstellen kann. Gemäß der Erklärung zur öffentlichen Sicherheit des Quecksilbers , die von der Agentur für t oxische Substanzen und Krankheitsre gister („ATSDR“, als Bestandteil des öffentlichen Gesundheit ssystems der USA) veröffe ntlicht wurde, reagieren das Gehirn, das zentrale Nerv ensystem und die Nieren empfin dlich auf die Belastung durc h Quecksilber; so können be i ausreichend hohen Belastungs niveaus dauerhafte Schäden a uftreten. Bei akuter Belast ung durch hohe Quecksilberdampf konzentrationen können Zustä nde wie Reizung der Lungen und Atemwege, Brustdruck, Bren ngefühle in den Lungen, Hust en, Übelkeit, Erbrechen und Durchfall auftreten. Kinder und Ungeb orene sind besonders empfindl ich auf die schädlichen W irkungen des Quecksilbermetal ls auf das Nervensystem.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eines der o. g. Symptome auftritt oder a ndere ungewöhnliche Zustände nach Be rsten einer Lampe eintreten.
Ne faites pas fo nctionner le projecteur en d ehors de ses caractéristiqu es de température et d’humidité, ceci peut entraîner une surchauf fe et un mauvais fonctionne ment.
Raccordez juste le projecteur aux sources de signal et aux voltages com me indiqué dans les caractéristiques techniques. Se connecter au x sources de signal ou aux voltages non indiqués peut entraîner un mau vais fonctionnement et des d égâts irréversibles sur l’a ppareil.
Laissez refroidi r l’appareil 60 minutes avan t de changer la lampe.
INFORMATION ET AVERTISSEMENT SUR LES QUESTIONS DE SANTÉ POTE NTIELLES DUES AUX VAPEURS DE M ERCURE. Cette section concer ne uniquement les projecteur s à lampes UHP.
Ce projecteur ut ilise une lampe UHP™ très pu issante pour fournir un écl airage afin de produire une image extrêmemen t lumineuse.
Cette technologi e est semblable à d’autres l ampes à décharge haute pres sion énormément utilisées dans l es voitures, les éclairages de rues et autres appareils d’éclairage aujourd’hui. Ces lampes, comm e les éclairages fluorescents , contiennent des petites q uantités de mercure. La quantité de m ercure présente dans une lam pe est bien au-dessous des limites de danger posées par les a utorités. Il est très import ant que les lampes contenan t du mercure soient traitées correctement po ur réduire au maximum les ri sques potentiels sur la san té.
La lampe UHP™ co mme n’importe quelle autre l ampe haute luminosité de pr ojecteur, est sous haute tension en mode fonctionnement. Bien q ue la lampe et le projecteu r soient soigneusement conçus pour rédu ire au maximum les risques d e rupture de la lampe, la l ampe peut se briser pendant le fonct ionnement et de petites quan tités de mercure peuvent se dégager du projecteur. Les risques de r upture augmentent quand la l ampe atteint sa durée de vi e théorique. Il est donc vivement recomma ndé de remplacer la lampe qu and la durée de vie estimée est atteinte.
Par précaution, assurez une bonne ventilatio n dans la salle pendant le fonctionnement du projecteur. Si une rupt ure de la lampe se produit, évacuez la salle et assurez une bonne ventilation. Les enfants et l es femmes enceintes en parti culier doivent quitter la s alle.
Quand vous rempl acez une lampe usagée, élimi nez-la soigneusement via un circuit de recyclage adapté.
Le mercure est p résent à l’état naturel, c’e st un élément métallique st able qui peut présenter un risque pour des personnes dans certaines con ditions. Selon la Déclarati on de Santé Publique relative au Merc ure publiée par l’Agence des Substances Toxiques et du Registre d e Maladie section du Ser vice de Santé Publique des E tats-Unis), le cerveau, le système nerveux central e t les reins sont s ensibles aux effets du mercu re, et une lésion irréversi ble peut apparaître à des ta ux d’exposition suf fisamment élevés. Une vive ex position à des concentratio ns élevées de vapeur de mercure peut ent raîner des maladies comme un e irritation des poumons et des voies respiratoires, une oppression a u niveau de la poitrine, des sensations de brûlure dans les poumons, toux, nausées, vomisse ments et diarrhée. Les enfan ts et les fœtus sont partic ulièrement sensibles aux effets nocifs du mercure métallique sur le s ystème nerveux.
Demandez une ass istance médicale si vous res sentez un des symptômes énu mérés ci-dessus ou si d’autres mala dies inhabituelles sont ress enties suite à une rupture de la lampe.
Page 9
español italiano norsk
9
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLERSICUREZZA E AVVERTENZE
No haga funciona r el proyector fuera de sus especificaciones de temperat ura y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocas ionar un mal funcionamiento .
Conecte el proye ctor únicamente a las fuente s de señal y tensiones desc ritas en las especificaciones técnicas. La conexión a fuen tes de señal o tensiones di stintas de las especificadas pue de ocasionar un mal funciona miento y el daño permanente del aparato.
Deje que el apar ato se enfríe durante 60 min utos antes de cambiar la lá mpara.
INFORMACIÓN Y AD VERTENCIAS SOBRE POSIBLES PRO BLEMAS DE SALUD RELACIONADOS CON LOS VAPORES DE MERCURIO. Esta se cción sólo se aplica a proyectores con lám paras UHP.
Este proyector u tiliza una lámpara UHP™ muy potente para que la ilumina ción produzca una imagen extremada mente brillante.
Este tecnología es similar a la de otras lám paras de descarga luminosa de alta presión ampliamente utilizadas hoy e n día en automóviles, farola s y otros dispositivos de a lumbrado. Estas lámparas, al igual que los tubos fluorescentes, contien en pequeñas cantidades de m ercurio. La cantidad de mercurio pres ente en una lámpara está muy por debajo de los límites de riesgo establecidos por las autorida des. Es muy importante que l as lámparas que contienen m ercurio sean tratadas adecuadamente pa ra minimizar posibles riesgo s para la salud.
La lámpara UHP™, al igual que cualquier otra lámpara de proyector de gr an luminosidad, funciona a alta presión. Si bien la lámpara y el proy ector han sido diseñados cu idadosamente para minimizar la probabilidad de rotura de la lámpara, ést a puede romperse durante el funcionamiento y el proyector puede emitir vapores de mercurio e n pequeñas cantidades. La p robabilidad de ruptura aumenta a medida que la lámpara concluye su vida útil. Por lo tanto, se recomienda especialmente sustituir la lám para cuando se estime que ha concluido su vida útil.
Como precaución general, asegure una buena v entilación de la habitación cuando el proyector esté funcionando. Si se produce una ruptura de la lámpara, evacue la habitac ión y procure una buena ventilación. Par ticularmente, los niños y la s mujeres embarazadas deben abandonar la habitación.
Cuando sustituya una lámpara gastada, desech e la lámpara usada siguiend o las indicaciones de reciclaje adecua das.
El mercurio es u n elemento metálico estable de origen natural que puede suponer un riesgo para la seguridad de las personas en determinadas circunstancias. Según el r esumen de salud pública sobre el mercuri o publicado por la “ATSDR” (Agenc ia para Sustancias Tóxicas y el Regis tro de Enfermedades, qu e forma parte del Servicio de Salud Pública de los Est ados Unidos), el cerebro, el sistema ner vioso central y los riñones son sensibles a los efectos del mercurio, y la exposici ón a unos niveles sufi cientemente altos puede ocas ionar lesiones permanentes. La exposición intensa a altas concentr aciones de vapor de mercurio puede producir irritación pulmonar y de las vías respiratorias, p resión en el pecho, sensació n de quemazón en los pulmon es, tos, náusea, vómitos y diarrea. Los n iños y los nonatos son espec ialmente sensibles a los ef ectos dañinos del mercurio metálico sobre e l sistema nervioso.
Consulte a un mé dico si experimenta cualquie ra de estos síntomas u otro s síntomas no habituales tras la ruptura de una lámpara.
Per non causare su rriscaldamenti e guasti, no n utilizzare il proiettore se la t emperatura e l’umidità sono d ifformi da quanto riportato n ei dati tecnici.
Il proiettore va co llegato solo alle tensioni e sorgenti di segnale descrit te nei dati tecnici. Il collegamento a s orgenti di segnale o tension i diverse può causare guasti e danni permanenti all’unità.
Prima di sostitu ire le lampade, attendere 60 mi nuti per lasciare raffreddare l’uni tà.
INFORMAZIONI E AVVERTENZ E SUI POTENZIALI RISCHI SANI TARI CORRELATI AI VAPORI DI MERCURIO. Q uesta sezione è valida solam ente per i proiettori con lamp ade OHP.
Per produrre imm agini estremamente luminose, questo proiettore fa uso d i una potentissima lampada UHP™.
Questa tecnologi a è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta tensione oggi molto diffuse su automobili, i lluminazione stradale ed alt re applicazioni. Queste lam pade, al pari delle luci fluorescenti, con tengono esigue quantità di m ercurio. La quantità di mer curio presente in una lampada è di gra n lunga al di sotto dei limi ti minimi imposti dalle aut orità. Per ridurre al minimo i potenziali risch i per la salute, è fondament ale trattare correttamente le lampade che contengono mercurio.
La lampada UHP™, come qualsiasi altra lampad a per proiettore ad alta lu minosità, funziona ad alta pressione. Sebbene lampada e proiettore siano stati progettati acc uratamente per ridurre al minimo il rischi o di rottura della lampada, ciò può accadere durante l’ uso, causando la fuoriuscita di piccole quant ità di vapori di mercurio da l proiettore. Le probabilit à di rottura aumentano quand o la lampada raggi unge il termine della durata di servizio. Pertanto si consiglia vivamente di sost ituire la lampada quand o raggiunge il termine della sua durata nominale.
Come precauzione generica, ventilare adeguat amente gli ambienti quando si utilizza il proiettore. Se la lampada si rompe, allontanare tutti i p resenti dall’ambiente e venti larlo a fondo. In particolar e, allontanare bamb ini e donne in gravidanza.
Quando si sostit uisce una lampada usata, que sta va smaltita a norma di legge.
Il mercurio è un elemento metallico stabile che esiste in natura e che in talune condizioni può costituire un ri schio per la sicurezza degli uomini. Secondo la pubblic azione Public Health Statement for Me rcury edita dall’agenzia p er le sostanze tossiche ATSDR (Ag ency for Toxic Substances and D isease Registry, parte del serv izio sanitario nazionale deg li USA), il cervello, il sistema ner voso centrale e i reni sono sensibili agli effetti del m ercurio e l’esposizione a l ivelli sufficientemente alti, può causare lesioni pe rmanenti. L’esposizione acuta ad al te concentrazioni di vapori di mer curio può causare, ad esempi o, irritazioni ai polmoni e alle vie respiratorie, sens o di costrizione a l petto, sensazione di bruci ore ai polmoni, tosse, naus ea, vomito e diarrea. Bambini e feti s ono particolarmente sensibil i agli effetti dannosi del mercurio metallico sul siste ma nervoso.
In caso di manif estazione di uno dei sintomi di cui sopra, o se si avve rtono altri sintomi anomali in seguito alla rot tura della lampada, consulta re un medico.
Projektoren skal ikke benyttes utenfor de sp esifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, siden dette kan føre til overoppheting og fe ilfunksjon.
Projektoren må k un tilkobles signalkilder og spenninger som beskrevet i den tekniske spesifikasjonen. Forbindelse til ukjente sign alkilder eller spenninger k an føre til feil og permanen t skade på enheten .
La enheten kjøle s ned i 60 minutter før lamp eskifte.
INFORMASJON OG A DVARSEL OM MUL IGE HELSESKADER I FORBINDELS E MED KVIKKSØLVDAMP. Denne delen gjelder kun for projektorer med UHP lampe.
Projektoren beny tter en meget sterk UHP™ lam pe til belysning, noe som g ir et ekstremt lyssterkt bilde.
Denne teknologie n tilsvarer andre utladnings lamper (høytrykk) som beny ttes i blant annet biler og gatelys. Disse l ampene, lik lysstoffrør og s parepærer, inneholder små mengder k vikksølv som ligger langt und er de faregrenser som er sat t av myndighetene. Det er s vært viktig at lamper som innehoder kvikks ølv håndteres korrekt for å minimalisere mulig helsefar e.
UHP™ lampen, som andre lyssterke projektorla mper, opererer under høyt trykk n år de er i bruk. Selv om bå de lampen og projektoren er konstruert for å minimere s annsynligheten for lampe-eksplosjon , kan det hende at lampen r yker når den er i bruk. I s å fall kan små mengder kvikksølvdamp le kke ut av projektoren. Sanns ynligheten for at lampen ka n ryke øker etter hvert so m lampen eldes. De t anbefales derfor sterkt å bytte lampen når lampen har nådd sin nominelle levetid.
Som en generell anbefaling bør rommet som pr ojektoren benyttes i være g odt ventilert. Hvis lampen ryker, bør rommet eva kueres og luftes. Barn og gr avide kvinner bør spesielt f orlate rommet.
Når lampen bytte s, må den brukte lampen resi rkuleres som farlig avfall og ikke kastes i ordinær søppel.
Kvikksølv er et naturlig forekommende, stabi lt metallisk stoff som kan medføre helserisiko under visse forhold. I følge det offentlige utsagn et for kvikksølv, som er utgitt av ‘Agency for Toxic Substances and D isease Registry’ (“ATSDR”, en d el av De Forente Staters fol kehelsetjeneste), er hjernen, sent ralnervesystemet og nyrene følsomme for kvikksølv, og de kan skades permanent dersom de eksponeres for større do ser. Akutt overe ksponering kan føre til lung e- og luftveisirritasj oner, brystsmerter, brennende følelse i l ungene, hosting, kvalme, op pkast og diarré. Barn og fostre e r spesielt følsomme for skad elige følger av metallisk k vikksølv i nervesystemet.
Søk medisinsk st øtte hvis man opplever noen av de ovennevnte symptomer, eller h vis man opplever andre uventede s ymptomer etter en lampe-eksp losjon.
Page 10
10
english
deutsch
francais
español
WEEE INFORMATION
This product con forms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and e lectronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properl y. It can be dis assembled to facilitate prop er recycling of it’s individual pa rts. This product is using p rojection lamps that shall be recycled prop erly. Consult your dealer or releva nt public authority regarding drop-o ff points for collection of WEEE.
WARNING
This product con tains chemicals, including l ead, known to the State of California to ca use birth defects or other r eproductive harm. Recycle properly, do not dispos e of in ordinary waste!
REMOTE CONTROL WARNING
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.
Remote control c omplies with applicable requ irements of 21 CFR
1040.10 and 1040 .11.
Remote control c omplies with applicable requ irements of EN 60 825-1: 1994 + A11
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
WEEE-ANGABEN
Dieses Produkt e rfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Elektro- und Ele ktronik-Altgeräte (WEEE). Di eses Produkt kann sachgemäß recyce lt werden. Es kann zerlegt w erden, um die Einzelteile ordn ungsgemäß zu recyceln. Diese s Produkt verwendet Projektorlampen, die sachgemäß recycelt werd en müssen. Fragen Sie Ihren Händler od er die zuständigen Behörden nach Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
WARNUNG
Dieses Produkt k ann Chemikalien, wie z. B. B lei, enthalten, von denen im Staat Kalifor nien bekannt ist, dass sie a ngeborene Schäden oder andere Fortpflanz ungsschäden verursachen. Sac hgemäß recyceln und nicht mit dem ge wöhnlichen Abfall entsorgen!
WARNUNG ZUR FERNBEDIENUNG
Produkt mit Lase rstrahlung der Klasse II; Wel lenlänge 670 nm; maximale Leistun gsabgabe 1 mW.
Die Fernbedienun g erfüllt die zutreffenden A uflagen der Normen 21 CFR 1040.10 und 1040.11.
Die Fernbedienun g erfüllt die zutreffenden A uflagen der EN 60.825-1: 1994 + A11
INFORMATION WEEE
Cet appareil est conforme à la Directive EU relative au recyclage des équipements électriques et électroniques (WEEE). Cet appareil doit être recycl é correctement. Il peut être démonté pour faciliter le recyclage de chaque pièce séparément. Cet appareil utilise des lampes de projec tion qui doivent être recycl ées correctement. Consultez votre revendeur ou les autorités p ubliques compétentes concernant les p oints de collecte WEEE.
MISE EN GARDE
Cet appareil con tient des produits chimiques , câble compris, connus de l’Etat de Cal ifornie pour entraîner des m alformations ou des maux reproductifs. Re cyclez correctement ; ne les jetez pas dans une déchetterie quel conque!
AVERTISSEMENT POUR LA TÉLÉCOMMANDE
Appareil de clas se II à radiation laser; lon gueur d’onde 670 nm; sortie maximale 1mW.
La télécommande est conforme aux critères en vigueur des normes 21 CFR 1040.10 e t 1040.11.
La télécommande est conforme aux critères en vigueur des normes EN 60 825-1: 199 4 + A11
INFORMACIÓN WEEE
Este producto cu mple todos los requisitos de la Directiva de la UE sobre residuos d e equipos eléctricos y elect rónicos. Este producto debe reciclarse adecuadamente. Puede desmont arse para facilitar el adecuado reci clado de cada una de sus pie zas. Este producto usa lámparas de proyección que deben recicla rse adecuadamente. Consulte a su di stribuidor o al organismo pú blico pertinente acerca de los puntos limpi os para la recogida de resid uos de equipos eléctricos y electrónicos.
ADVERTENCIA
Este producto co ntiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que según le con sta al Estado de California, ocasionan defectos de nacimiento u otr os daños de índole reproduct iva. ¡Siga las indicaciones de reciclado ade cuadas, no deseche el produc to con los residuos habituales!
ADVERTENCIA SOBRE EL MANDO A DISTANCIA
Producto con rad iación lasérica de clase II; longitud de onda 670nm; potencia de sali da máxima 1mW.
El mando a dista ncia cumple los requisitos a plicables de 21 CFR
1040.10 y 1040.1 1.
El mando a dista ncia cumple los requisitos a plicables de EN 60 825-1: 1994 + A11
Page 11
11
italiano
norsk
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER
INFORMAZIONI SU WEEE
Questo dispositi vo è conforme a tutti i requ isiti della direttiva UE (W EEE) sullo smaltiment o di apparecchiature elettri che ed elettroniche. Questo prodotto deve es sere riciclato correttamente e può essere smontato per agevolare il riciclaggio dei singoli com ponenti. Anche le lampade di proiezione ut ilizzate su questo apparecch io devono essere riciclate correttamente. P er informazioni sui punti di raccolta WEEE, consultare il rivenditore o l’ autorità preposta.
AVVERTENZA
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo, che lo Stato della C alifornia riconosce all’orig ine di difetti prenatali o altre anomalie genetic he. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinari.
AVVERTENZA PER IL TELECOMANDO
Prodotto laser d i classe II, lunghezza d’ond a di 670 nm; uscita massima di 1 mW.
Il telecomando è conforme ai pertinenti requ isiti di legge 21 CFR
1040.10 e 1040.1 1.
Il telecomando è conforme ai pertinenti requ isiti di legge EN 60 825-1: 1994 + A11
WEEE INFORMASJON
Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC somgjelder brukt elektrisk og elektronisk ut styr. Dette produktet skal resirkuleres for svarlig. Det kan demonteres slik at de enkelte deler ka n resirkuleres for svarlig. Dette produktet ben ytter projeksjonslampe som skal resirkulere s forsvarlig.
ADVARSEL
Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert b ly, som kan forår sake fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg fo r korrekt resirkulering. K ast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel.
ADVARSEL FJERNKONTROLL
Laser stråling k lasse II med bølgelengde 670 nm og maksimalt 1mW utstrålt effekt.
Fjernkontrollen er konform med relevante kra v i 21 CFR 1040.10 og
1040.11.
Fjernkontrollen er konform med relevante kra v i EN 60 825-1:1994 + A11.
Page 12
12
english
deutsch
francais
español
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR
READ USER GUIDE
Attention! Read the user guide for further i nformation!
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
Vorsicht! Nähere Angabe n finden Sie im Benutzerhandb uch!
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION
Attention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information!
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
LEA LA GUÍA DEL USUARIO
¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obt ener más información!
DANGEROUS VOLTAGE
Danger! High vol tage inside the product!
HOT
Warning! Hot surfa ces!
WAIT
Warning! Wait until c ooled down!
MERCURY
Warning! Lamp cont ains mercury! Recycle properly, do not d ispose of in ordinary waste!
UV
Warning! UV radiat ion inside the product!
RECYCLE
Warning! Recycle p roperly, do not disp ose of in ordinary waste!
NO TELEPHONE
Warning! Do not co nnect to telephone lines!
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
Gefahr! Hohe Spa nnung im Inneren des Geräts!
HEISS
Warnung! Heiße Flä chen!
WARTEN
Warnung! Abkühlen lassen!
QUECKSILBER
Warnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachg emäß recyceln, und nicht mit dem ge wöhnlichen Abfall entsorgen!
UV
Warnung! UV-Strahlung i m Inneren des Geräts!
RECYCELN
Warnung! Sachgemäß recyceln und nicht mit dem g ewöhnlichen Abfall entsorgen !
KEIN TELEFON
Warnung! Nicht an Telefonleitungen ans chließen!
VOLTAGE DANGEREUX
Danger! Voltage élevé dans l’appareil!
CHAUD
Avertissement Surf aces chaudes!
ATTENDEZ
Avertissement Atte ndez jusqu’au refroidissement!
MERCURE
Avertissement La l ampe contient du mercure! Recyc lez correctement, n’él iminez pas dans une déchett erie quelconque!
UV
Avertissement Radi ation UV à l’intérieur de l ’appareil!
RECYCLEZ
Avertissement Recy clez correctement, ne les je tez pas dans une déchetterie quel conque!
PAS DE TELEPHONE
Avertissement Ne v ous connectez pas aux ligne s téléphoniques!
TENSIÓN PELIGROSA
¡Peligro! ¡Alta te nsión en el interior del prod ucto!
CALIENTE
¡Advertencia! ¡S uperficies calientes!
ESPERE
¡Advertencia! ¡E spere hasta que se enfríe!
MERCURIO
¡Advertencia! ¡L a lámpara contiene mercurio! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecu adas, no deseche el producto con los residuos habituales!
UV
¡Advertencia! ¡R adiación UV en el interior d el producto!
RECICLADO
¡Advertencia! ¡S iga las indicaciones de recic lado adecuadas, no deseche el product o con los residuos habituales !
NO USE EL TELÉFONO
¡Advertencia! ¡N o lo conecte a las líneas te lefónicas!
Page 13
13
italiano
norsk
SIKKERHET OG ADVARSLERSICUREZZA E AVVERTENZE
SIMBOLI DI AVVERTENZA
LEGGERE LA GUIDA D’USO
Attenzione! Per maggiori informazioni, legge re la guida d’uso.
SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN
LES BRUKSANVISNINGEN
Les bruksanvisni ngen for mere informasjon!
TENSIONE PERICOLOSA
Pericolo. Alta t ensione all’int erno del prodotto.
CALDO
Avvertenza: superfi ci calde.
ATTENDERE
Avvertenza: attend ere il raffreddamento.
MERCURIO
Avvertenza: la lam pada contiene mercurio. Ricic larla correttamente e non buttare tra i rifiuti ordinari.
UV
Avvertenza: radiaz ioni UV all’interno del pro dotto.
RICICLAGGIO
Avvertenza: ricicl are correttamente, non buttare co n i rifiuti ordinari.
NESSUN TELEFONO
Avvertenza: non co llegare alle linee telefonich e.
HØYSPENNING
Fare! Høyspenning inne i enheten!
VARM
Advarsel! Varme flater !
VENT
Advarsel! Vent til en heten er avkjølt!
KVIKKSØLV
Advarsel! Lampen inneholder kvikksølv! Resir kuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfall!
UV
Advarsel! Ultrafi olett (UV) stråling inne i e nheten!
RESIRKULER
Advarsel! Resirk uler som spesialavfall. Må i kke kastes i vanlig avfall!
IKKE TELEFON
Advarsel! Må ikk e kobles til telefonlinje!
Page 14
14
english
deutsch
francais
español
SUPPLIED MATERIAL
Projector without lens
Lens supplied se parately
LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO
Projektor ProyectorProjecteur
Remote control with batteries
Quick Start Guide
Power Cord
(country depende nt)
Ceiling mount cable cover
Before Set up and Use
Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
Fernbedienung mit Batterien
Quick Start Guide
Stromkabel
(je nach Land)
Deckenmontageabdeckung
Vor der Einrichtung und Verwendung
Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die verschiedenen Komponenten kennen.
Télécommande avec piles
Quick Start Guide
Cordon d’alimentation
(dépendant du pa ys)
Couverture du montage au plafond
Avant toute installation et utilisation
Déballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les différents composants
Mando a distancia con pilas
Quick Start Guide
Cable de alimentación
(en función del país)
Tapa del montaje de techo
Antes de la instalación y el uso.
Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los distintos componentes.
Page 15
15
italiano
norsk
LEVERT UTSTYRMATERIALE IN DOTAZIONE
Proiettore Projektor
Linse leveres sepa rat
Telecomando con batterie
Quick Start Guide
Cavo di alimentazione
(in base al paes e)
Coperchio per montaggio a soffitto
Preliminari all’impostazione e all’uso
Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari componenti.
Fjernkontroll med batterier
Quick Start Guide
Strømkabel
(avhengig av lan d)
Kabeldeksel
Før oppkobling og bruk
Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp og bruker utstyret.
Page 16
16
english
deutsch
francais
español
Eine Reihe von fi xen und Zoom-Linsen können e rworben werden, so dass die meis ten Anwendungen, sowohl für Vorder- als auch Rückprojektionen, abgedeckt werden. Die Linsen werden mit Strom versorgt und in einer leicht einzubauen den Bajonetthalterung eingesetzt.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Einrichtung vornehmen, damit die Funktion korrekt abläuft.
Während dem Einbau un d Wechsel der Linsen ist zu be denken, dass die Optik S taub und Fremdkörpern ausges etzt ist, solange die Linsen nicht im Gerät eingesetzt sind. L assen Sie die Öffnung für den Linsenei nsatz nicht länger als für d en Austausch der Linsen erforderlich geöffn et. Wird keine Linse eingese tzt, setzen Sie immer die Schutz haube auf, um zu verhinder n, dass Staub und Fremdkörper in die innere Optik gelangen.
Nehmen Sie den Projektor nie ohne Linsen in Betrieb.
A Nehmen Sie die Schutzhaube vom Bajonettverschluss ab, indem
Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
B Nehmen Sie die hinteren Linsendeckel ab.
C Setzen Sie die Projektionslinsen unter Verwendung des
Bajonettverschlusses ein; beachten Sie dabei die roten Einsetzmarkierungen.
D Drehen Sie die Linsen kräftig im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem
Klick einrasten.
E Nehmen Sie die Deckel von den Projektionslinsen ab. Wenn Sie
den Projektor einschalten ohne die Linsendeckel abzunehmen, können diese Schmelzen und nicht nur die Linsendeckel, sondern auch die Projektionslinsen und daneben liegenden Teile Schaden nehmen.
F Zum Wechseln der Linsen werden an erster Stelle ie eingesetzten
Linsen durch Drücken des Freigabeknopfs und Drehen der linsen gegen den Uhrzeigersinn, bis sie lose sind, herausgenommen. Ziehen Sie die Linsen heraus.
Setzen Sie neue Linsen gemäß der obigen Besc hreibung ein.
Un choix d’objec tifs fixes et zoom est dispon ible pour couvrir la plupart des appl ications, à l’avant comme à l’arrière Les objectifs sont mécaniques et équipés d’un montage à ba ïonnette pour faciliter l’inst allation.
Eteignez tout le système avant l’installation pour un fonctionnement correct.
Quand vous monte z ou changez les objectifs, sachez que le système optique est exposé à des particules étrangères et à la poussière tant que l’objectif n’est pas fixé à l’appareil. Ne laissez pas la monture de l’objectif ouverte plus lon gtemps que nécessaire quand vous chang ez l’objectif. Si un objecti f n’est pas monté, mettez toujours le couvercle de protection pour empêcher la poussière et les p articules étrangères d’entrer d ans le système optique intern e.
Ne jamais déplacer le projecteur sans lentille montée.
A Enlevez le couvercle de protection du montage à baïonnette en
tournant le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre.
B Enlevez le cache optique arrière.
C Fixez l’objectif de projection dans le montage à baïonnette, en
vous aidant des repères rouges d’introduction.
D Tournez fermement l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au click d’arrêt.
E Enlevez le cache optique de l’objectif de projection. Si vous
allumez le projecteur en laissant le cache optique, celui-ci peut fondre, endommageant non seulement le cache optique, mais aussi l’objectif de projection et les pièces autour.
F Pour changer l’objectif, enlevez d’abord l’objectif actuel en
poussant le bouton d’ouverture et en tournant l’objectif en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se dégage. Sortir l’objectif.
Introduire le nouve l objectif comme décrit au-d essus.
Dispone de una g ama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para abarcar la mayoría de las aplicaciones, tanto frontales como de transparencia. Las lentes llevan una montura de bayoneta para facilitar su instalación.
Apague el equipo antes de instalar la lente para un funcionamiento adecuado.
Al montar y camb iar las lentes, tenga en cue nta que el sistema óptico está expuesto al polvo y a partículas extrañ as siempre que no estén acopladas al sis tema. No deje la montura d e la lente abierta más tiempo del neces ario durante el cambio. Si l a lente no está montada, coloque siempre la tapa de protección para evit ar que se introduzca polvo o partícul as extrañas en las piezas óp ticas internas.
Nunca ponga en marca el proyector sin la lente colocada.
A Quite la tapa de protección de la montura de bayoneta girando el
botón en sentido contrario a las agujas del reloj.
B Quite la tapa de la lente posterior.
C Acople la lente de proyección utilizando la montura de bayoneta y
observando las marcas de inserción rojas.
D Gire la lente firmemente en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga con un clic.
E Quite la tapa de la lente de la lente de proyección. Si enciende el
proyector con la tapa en su sitio, ésta puede fundirse dañando no sólo la tapa sino también la lente de proyección y las piezas circundantes.
F Para cambiar la lente, primero quite la lente actual presionando
el botón de liberación y girando la lente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta aflojarla. Saque la lente.
Inserte la nueva lente como se ha descrito a nteriormente.
A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, bo th front and rear. The lenses are powered an d fitted with a bayonet m ount for ease of installatio n.
Switch off all equipment before setting-up for proper function.
When mounting an d changing lenses, be aware t hat the optical system is expose d to dust and foreign particl es as long as the lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open longer than necessary t o change lens. If a lens is not mounted, always insert the protection lid to avoid dust and foreign pa rticles entering the internal optic s.
Never run the projector without lens mounted.
A Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the
knob anti-clockwise.
B Remove the rear lens cap.
C Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the
red insertion marks.
D Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click.
E Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the
projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt, damaging not only the lens cap, but also the projection lens and surrounding parts.
F To change lens, first remove the curret lens by pushing the release
button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose. Pull the lens out.
Insert the new l ens as described above.
OPTIONAL LENSES LINSEN ALS OPTION LENTILLES EN OPTION LENTES OPCIONALES
Page 17
17
italiano
norsk
È disponibile un a gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori per c onsentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi so no motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per facilitarne l’ installazione.
Prima di configurare il proiettore per una funzione, spegnere tutte le apparecchiature.
Quando si montan o e smontano gli obiettivi, il sistema ottico privo di obiettivo è e sposto a polvere e particelle estranee. Non lasciare aperto il suppor to porta-obiettivo per più t empo di quello necessario a cambiare l’obiet tivo. Se non si monta un ob iettivo, inserire sempre il coperchio di pro tezione per evitare l’ingresso d i polvere e particelle estranee nelle o ttiche interne.
Non utilizzare mai il proiettore senza obiettivo.
A Rimuovere il coperchio di protezione dall’attacco a baionetta,
ruotando la manopola in senso antiorario.
B Rimuovere il copriobiettivo posteriore.
C Montare l’obiettivo di protezione usando l’attacco a baionetta e
osservando le tacche di montaggio rosse.
D Girare l’obiettivo in senso orario finché non si blocca con uno scatto.
E Togliere il copriobiettivo dall’obiettivo di proiezione. Se si accende il
proiettore con il copriobiettivo in posizione, l’obiettivo può fondere, danneggiando non solo il copriobiettivo, ma anche le parti in prossimità dello stesso.
F Per cambiare l’obiettivo, togliere prima quello già montato spingendo
il pulsante di sgancio e girando l’obiettivo in senso antiorario finché non si stacca. Estrarre l’obiettivo.
Inserire il nuovo obiettivo come descritto so pra.
En serie faste o g variable (zoom) linser som dekker de fleste anvendelser, både for front - og bakprojeksjon, er tilgje ngelige. Linsene er motor iserte og utsyrt med bayonet tfeste for enkel installasjon.
Skru av alt utstyr før oppkobling.
Den interne op tikken eksponeres for støv når projeksjonslinsen tas av og byttes. Sø rg derfor for å bytte linse i et støvfritt miljø, og på se at linseskift sk jer uten opphold. La ikke pro jektoren være uten linse over lengre tid ut en at beskyttelseslokket er montert. Husk å fjerne beksyttelseslokk et før linse monteres.
Projektoren må aldri være på uten projeksjonslinse.
A Fjern beskyttelseslokket fra bjonettfestet ved å vri lokket mot
urviseren og ta ut.
B Fjern bakre linselokk
C Monter projeksjonslinsen ved hjelp av bayonettfatningen. Merk de
røde overens-merkene.
D Drei linsen bestemt med urviseren til den stopper med et ‘klikk’.
E Fjern the fremre linselokket. Linselokket kan smelte dersom det
ikke fjenes før projektoren skrus på, noe som kan føre til skade på linsen og andre deler.
F Eksisterende linse fjernes ved å trykke inn linseutløseren samtidig
som linsen vris mot urviseren til den løsner. Trekk forsiktig ut.
Ny linse monteres som beskrevet over.
EKSTRA LINSEROBIETTIVI OPZIONALI
A
B
C
D
E
F
Page 18
18
english
deutsch
francais
español
OVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL
A Lente
B Sensor IR
C Ventilación
D Liberación de la lente
E Conector de alimentación
F Teclado
G Panel de conexiones
H LCD
I Tapas de lámpara
J Patas regulables
K Cierre de seguridad
L Montaje en el techo
A Lentille
B Capteur IR
C Ventilation
D Ouverture objectif
E Raccord d’alimentation
F Clavier
G Panneau de raccordement
H LCD
I Couvercles de lampe
J Pieds réglables
K Fermeture sécurisée
L Montage au plafond
A Linse
B Infrarotsensor
C Belüftung
D Linsenfreigabe
E Stromanschluss
F Tastenfeld
G Anschlüsse
H LCD
I Lampendeckel
J Regulierbare Füße
K Sicherheitsverriegelung
L Deckenmontage
A Lens
B IR sensor
C Ventilation
D Lens release
E Power connector
F Keypad
G Connector panel
H LCD
I Lamp lids
J Adjustable feet
K Security lock
L Ceiling mount
Page 19
19
italiano
norsk
OVERSIKTPANORAMICA
A
B
C D
B
CCE
HB G
C
B I
F
J J
K
B
A Linse
B IR mottaker
C Ventilason
D Linseutløser
E Strømkontakt
F Tastatur
G Kontaktpanel
H LCD skjerm
I Lampelokk
J Justerbare føtter
K Sikkerhetslås
L Takfeste
A Obiettivo
B Sensore IR
C Ventilazione
D Sgancio obiettivo
E Connettore di alimentazione
F Tastierino
G Pannello dei connettori
H LCD
I Coperchi per lampade
J Piedini di regolazione
K Blocco di sicurezza
L Montaggio a soffitto
L
LED projector ­different lid (I)
LED projector ­different lid
Page 20
english deutsch francais
20
KEYPAD TASTENFELD CLAVIER
20
The keypad is il luminated for operation in d ark environments. Available fun ctions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Funct ions that are not available are not illuminated.
In addition to t he various functions, 10 key s are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other n umeric functions as applicab le.
POWER
Switches the proje ctor between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) tw ice to switch off.
AUTO
Adjusting the proj ector to display a correct im age, including position, wid th, height, contrast, brightness and o verall stability.
MENU
Activates the me nu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» t o activate.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate the menu syste m or to control lens and LCD f unctions.
OK
Confirm menu opti on when menu system is activ ated.
ZOOM
Select ZOOM, the n use arrow keys to zoom in o r out.
FOCUS
Select FOCUS, th en arrow keys to focus the im age
SHIFT
Select SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
IRIS
Select IRIS, the n arrow keys to adjust to des ired combination of brightness and contrast.
SHUTTER
Press SHUTTER to s top the projected image compl etely.
Das Tastenfeld ist für sein e Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Die zur Verfügung ste henden Funktionen sind gelb beleuchtet, während die gewählten (aktiven) Funktion en grün leuchten. Nicht zur Verfügung s tehende Funktionen sind nich t beleuchtet.
Neben den versch iedenen Funktionen sind 10 Tasten mit d en Nummern 0 bis 9 versehe n. Diese Tasten dienen zur Ein gabe des PIN-Codes und für a ndere Nummernfunktionen je nach Bedarf.
POWER (STROMVERSORGUNG)
Schaltet den Proje ktor zwischen an und den St andby-Betriebsarten um. Drüc ken Sie zum Einschalten fest (1 Sek. lang). Drücken Sie zum Ausschalten fest (1 Sek . lang) zwei Mal.
AUTO
Einstellung des Projektors, damit das Bild ko rrekt angezeigt wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe, Kont rast, Helligkeit und allgem eine Stabilität.
MENU (MENÜ)
Öffnet das Menüsys tem. Mit den Pfeiltasten kö nnen Sie die verschiedenen E lemente erreichen und mit «OK» dan n aktivieren.
PFEILTASTEN
Mit Hilfe der Pf eiltasten können Sie sich du rch das Menüsystem bewegen od er die Linsen­und LCD-Funktion en steuern.
OK
Bestätigt eine M enüoption, wenn das Menüsyst em aktiviert ist.
ZOOM
Wählen Sie ZOOM und vergrößern bzw. verkleinern Sie das Bild mit den Pfeiltaste n.
FOCUS (SCHARFSTELLUNG)
Wählen Sie SCHARFST ELLUNG und stellen Sie das B ild mit den Pfeiltasten scha rf
SHIFT (VERSCHIEBUNG)
Wählen Sie VERSCHIE BUNG und verlagern Sie das Bild mit den Pfeiltasten na ch oben, unten bzw. seitlich
IRIS (IRISBLENDE)
Wählen Sie IRISBLEN DE und stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die gewünsc ht Helligkeits­und Kontrastkomb ination ein.
SHUTTER (VERSCHLUSS )
Drücken Sie auf VERSCHLUSS, um das Projektorb ild vollkommen zu unterbinde n.
Le clavier est l umineux pour utilisation dan s un lieu sombre. Les fonctio ns disponibles sont éclairées en jaune alors que les fonctions sé lectionnées (actives) sont é clairées en vert. Les fonctions non di sponibles ne sont pas éclairé es.
En plus des différe ntes fonctions, 10 touches s ont numérotées de 0 à 9. Ces t ouches sont utilisées pour l e code PIN et d’autres foncti ons numériques.
POWER (PUISSANCE)
Alternez le proj ecteur entre les modes on et veille. Appuyez fermement (1 sec) pour allumer. Appuyez 2 fois f ermement (1 sec) pour éteind re.
AUTO
Réglage du project eur pour donner une image c orrecte, en ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur, le contraste, la brillance et la stabilit é d’ensemble.
MENU
Active le menu. Utilisez les quatre touches fl èche pour parcourir et la touc he OK pour activer.
TOUCHES FLECHE
Utilisez les tou ches flèche pour parcourir le menu ou pour les fonctions d e commande de l’objectif et du LCD.
OK
Confirme l’option du menu quand le menu est a ctivé.
ZOOM
Choisissez ZOOM , puis utilisez les touches flèche pour zoomer en avant ou en arrière.
FOCUS (MISE AU POINT)
Choisissez FOCUS , puis utilisez les touches flèche pour faire la mise au p oint de l’image.
SHIFT (DECALAGE)
Sélectionnez SHI FT, puis utilisez le s touches flèche pour décaler l’image vers le haut, vers le bas ou sur les côtés .
IRIS
Sélectionnez IRI S, puis utilisez les touches flèche pour ajuster la comb inaison souhaitée de luminosité et de contraste.
SHUTTER
Appuyez sur SHUT TER pour stopper complètemen t la projection d’image.
UHP lamp
Page 21
español italiano norsk
21
TECLADO TASTIERINO TASTATUR
21
El teclado está iluminado para el funcionami ento en entornos oscuros. La s funciones disponibles se iluminan en a marillo mientras que las fun ciones seleccionadas (activ as) se iluminan en verde. La funciones no disponibles no están ilumina das.
Además de las di stintas funciones, hay 10 te clas numeradas del 0 al 9. Estas teclas se utilizar para el código P IN y otras funciones numéric as, según corresponda.
POWER
Conmuta el proyect or entre los modos de encendi do y espera. Pulse firmemente (1 seg.) para encenderlo. Puls e firmemente (1 seg.) dos vec es para apagarlo.
AUTO
Ajusta el proyecto r para mostrar una imagen c orrecta, incluyendo posición, anchura, altura, contraste, brill o y estabilidad general.
MENU
Activa el sistem a de menús. Use las cuatro te clas de dirección para navegar y “OK” para activarlas.
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las teclas d e dirección para navegar por el sistema de menús o para c ontrolar la lente y las funciones LCD.
OK
Confirma la opció n del menú cuando está activ ado el sistema de menús.
ZOOM
Seleccione ZOOM, luego utilice las teclas de dirección para ampliar o reduc ir la imagen.
FOCUS
Seleccione FOCUS y luego las teclas de direcc ión para enfocar la imagen
SHIFT
Seleccione SHIFT y luego las teclas de direcc ión para mover la imagen hac ia arriba, hacia abajo o lateralmente.
IRIS
Seleccione IRIS y luego las teclas de direcci ón para ajustar la combinaci ón que desee de brillo y contraste.
SHUTTER
Pulse SHUTTER pa ra detener completamente la imagen proyectada.
Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Le f unzioni disponibili sono illuminate in gi allo, mentre quelle seleziona te (attive) sono in verde. Non sono illuminate le funzioni non dis ponibili.
Oltre alle varie f unzioni, sono presenti dieci tasti numerati da 0 a 9 che vanno utilizzati per il codice PIN e alt re funzioni, come necessario.
POWER (ACCENDI)
Passa il proiettore dalla modalità di accension e a quella di standby. Per accendere, p remere per un secondo. Premere due volte (1 sec) per s pegnerlo.
AUTO
Consente di regola re il proiettore per visualizzare l ’immagine in modo corretto, i ncluso posizione, largh ezza, altezza, contrasto, lu minosità e stabilità genera le.
MENU
Attiva il sistem a dei menu. Utilizzare i quat tro tasti con le frecce per navi gare e “OK” per confermare.
TASTI FRECCIA
Usare i tasti frecc ia per navigare nel sistema de i menu o per controllare le fun zione di LCD e obiettivi.
OK
Consente di conf ermare l’opzione di menu quan do è attivo il sistema dei m enu.
ZOOM
Selezionare ZOOM e poi usare i tasti freccia per ingrandire o rimpicciolire.
FOCUS (FUOCO)
Selezionare FOCUS e poi i tasti freccia per met tere a fuoco l’immagine
SHIFT (SPOSTA)
Selezionare SHIFT e poi i tasti freccia per sp ostare l’immagine in alto, in basso o di lato.
IRIS (IRIDE)
Selezionare IRIS e poi i tasti freccia per regola re luminosità e contrasto.
SHUTTER (OTTURATORE)
Premere SHUTTER per bloccare completamente l’imma gine proiettata.
Tastaturet er belyst for å ku nne benyttes i mørke. Til gjengelige funksjoner gir gu lt baklys, mens valgte (aktive) funksjoner lyser grønt. Funk sjoner som ikke er tilgjeng elige er ikke belyst.
I tillegg til de ulike funksjonene er 10 tas ter nummerert 0-9. Disse knap pene benyttes til PIN kode og andre nume riske funksjoner etter beho v.
POWER
Skrur projektoren p å og av (stand-by). Hold tas ten inne en kort periode (1 sekund) for å skru på. For å skru av må tasten trykkes inn to gange r.
AUTO
Justerer projektoren slik at den viser et riktig bilde med hensyn til posisjo n, bredde, høyde, kontrast, lyssty rke og bildestabilitet.
MENU
Aktiviserer menysy stemet. Bruk de fire piltasten e og ‘OK’ for å navigere.
PILTASTER
Bruk piltastene for å navigere i menyen, til linsestyring eller LCD.
OK
Bekreft valg i men y når menysystemet blir akt ivert.
ZOOM
Velg ZOOM, deretter pil taster for å zoome bildet.
FOCUS
Velg FOCUS, deretter pi ltaster for å fokusere bildet.
SHIFT
Velg SHIFT, deretter piltaster for å skifte bildet høyde- og s ideveis.
IRIS
Velg IRIS, deretter pil taster for å finnne passende kombinasjon mellom kontrast og lysstyrke.
SHUTTER
Trykk SHUTTER for å stopp e lyset helt.
LED
LED illumination
Page 22
english deutsch francais
22
VGA
Selects the VGA input as active source.
DVI/HDMI
Activates the DV I-D or HDMI input.
BNC
Selects BNC as s ource.
YPbPr
Activates the co mponent video input.
S-VIDEO
Selects super vi deo as active source.
C-VIDEO
Activates the co mposite video input.
X-PORT 1
1
Activates the X- PORT 1. This key is enabled by the X-PORT 1 device as and when attached. Functionality de pends on the actual device c onnected (see separate user guide for this device).
X-PORT 2
1
Activates the X- PORT 2. This key is enabled by the X-PORT 2 device as and when attached. Functionality de pends on the actual device c onnected (see separate user guide for this device).
LIGHT
This key switche s the illumination of the co nnector area on and off.
INDICATORS
The LAMP 1/LAMP 2 or LED and STATUS indicators are not key s, so please do not push.
1 Not applicable t o all models.
VGA
Wählt den VGA-Einga ng als aktive Quelle.
DVI/HDMI
Aktiviert den DV I-D oder HDMI Eingang.
BNC
Wählt BNC als Quell e.
YPbPr
Aktiviert den Si gnalkomponenten-Eingang.
S-VIDEO
Wählt Super-Video als ak tive Quelle.
C-VIDEO
Aktiviert den Fa rbbildsignal-Eingang.
X-PORT 1
1
Aktiviert den X- PORT 1. Diese Taste wird durch das X-PORT 1-Gerät aktiviert, sobald d ieses angeschlossen is t. Die Funktionalität hängt vom tatsächlich angeschloss enen Gerät ab (beachten Sie da s getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät).
X-PORT 2
1
Aktiviert den X- PORT 2. Diese Taste wird durch das X-PORT 2-Gerät aktiviert, sobald d ieses angeschlossen is t. Die Funktionalität hängt vom tatsächlich angeschloss enen Gerät ab (beachten Sie da s getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät).
LIGHT (LICHT)
Diese Taste schaltet die Be leuchtung im Anschlussbereich an bzw. aus.
LEUCHTANZEIGEN
Die Leuchtanzeig en LAMPE 1/LAMPE 2 oder LED und STATUS sind keine Tasten und dürfen somit nicht gedr ückt werden.
1 Nicht für alle M odelle verfügbar.
VGA
Sélectionne l’en trée VGA comme source active.
DVI/HDMI
Active l’entrée DV I-D ou HDMI.
BNC
Sélectionne BNC comme source.
YPbPr
Active l’entrée de s composants vidéo.
S-VIDEO
Sélectionne supe r vidéo comme source active.
C-VIDEO
Active l’entrée du composite vidéo.
X-PORT 1
1
Active le X-POR T 1. Cette touche est autori sée par le dispositif X-POR T 1 dès qu’il est fixé. La fonctionnalité d épend du dispositif connecté actuellement (voir le guid e d’utilisation propre à ce dispositif).
X-PORT 2
1
Active le X-POR T 2. Cette touche est autori sée par le dispositif X-POR T 2 dès qu’il est fixé. La fonctionnalit é dépend du dispositif conne cté actuellement (voir le g uide d’utilisation de ce dispositif).
LIGHT (LUMIÈRE)
Cette touche all ume et éteint l’éclairage de la zone du connecteur.
INDICATEURS
Les indicateurs LAMP 1/LAMP 2 ou LED et STATUS ne sont pa s des touches, aussi veuille z ne pas appuyer dess us.
1 Pas disponible p our tous modèles.
KEYPAD TASTENFELD CLAVIER
UHP lamp
Page 23
español italiano norsk
23
VGA
Selecciona la en trada VGA como fuente activa .
DVI/HDMI
Activa la entrad a DVI-D o HDMI.
BNC
Selecciona BNC c omo fuente.
YPbPr
Activa la entrad a de vídeo componente.
S-VIDEO
Selecciona súper vídeo como fuente activa.
C-VIDEO
Activa la entrad a de vídeo compuesto.
X-PORT 1
1
Activa el X-POR T 1. Esta tecla se habilita siempre que el dispositivo X-P ORT 1 está conectado. La funcionalidad depende del dispositivo que esté conectado (véase la g uía del usuario de este dispositivo).
X-PORT 2
1
Activa el X-POR T 2. Esta tecla se habilita siempre que el dispositivo X-P ORT 2 está conectado. La funcionalidad depende del dispositivo que esté conectado (véase la g uía del usuario de este dispositivo).
LIGHT
Esta tecla encie nde y apaga la iluminación d e la zona de conexiones.
INDICADORES
Los indicadores LA MP 1/LAMP 2 o LED y STATUS no son teclas, no las pulse.
1 No disponible pa ra todos modelos.
VGA
Consente di sele zionare l’ingresso VGA come sor gente attiva.
DVI/HDMI
Consente di atti vare l’ingresso DVI-D ou HDMI.
BNC
Consente di sele zionare BNC come sorgente.
YPbPr
Consente di atti vare l’ingresso video component e.
S-VIDEO
Consente di sele zionare super video come sorg ente attiva.
C-VIDEO
Consente di atti vare l’ingresso video composito .
X-PORT 1
1
Consente di atti vare X-PORT 1. Questo tasto è abilitato dal dispositivo X -PORT 1 quando viene collegato. La funzionalità dipende dal dispositivo collegato al m omento (v. guida d’uso separata di ques to dispositivo).
X-PORT 2
1
Consente di atti vare X-PORT 2. Questo tasto è abilitato dal dispositivo X -PORT 2 quando viene collegato. La funzionalità dipende dal dispositivo collegato al m omento (v. guida d’uso separata di ques to dispositivo).
LIGHT (LUCE)
Questo tasto acc ende e spegne l’illuminazion e dell’area dei connettori.
INDICATORI
Gli indicatori L AMP 1 (Lampada 1)/LAMP 2 (La mpada 2) o LED e STATUS (Stato) non sono tasti, non sping erli.
1 Non disponibile per tutti i modelli.
VGA
Velger VGA som aktiv kilde.
DVI/HDMI
Velger DVI eller HDMI som aktiv kilde.
BNC
Velger BNC som aktiv kilde.
YpbPr
Velger komponent vide o som aktiv kilde.
S-VIDEO
Velger super video so m aktiv kilde.
C-VIDEO
Velger kompositt vide o som aktiv kilde.
X-PORT 1
1
Velger X-PORT 1 som k ilde. Funksjonen aktiviseres ved at en X-PORT 1 enhet er tilkoblet. Faktisk funksjon alitet avhenger av den tilko blede enhet (se egen bruksa nvisning for angjeldende enhet).
X-PORT 2
1
Velger X-PORT 2 som k ilde. Funksjonen aktiviseres ved at en X-PORT 2 enhet er tilkoblet. Faktisk funksjon alitet avhenger av den tilko blede enhet (se egen bruksa nvisning for angjeldende enhet).
LIGHT
Skrur på og av b elysning av kontaktene.
INDIKATORER
LAMP 1/LAMP 2 el ler LED og STATUS indikatorene er ikke tast er, så vennligst i kke trykk på disse.
1 Ikke tilgjengeli g på alle modeller.
TECLADO TASTIERINO TASTATUR
LED
LED illumination
Page 24
24
english
deutsch
francais
español
INDICATORS
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS
INDICADORES
STATUS
Indicates the ov erall system status by green, yellow and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The projector is t urned on and in normal ope ration.
PERMANENT YELLOW LIGHT
The unit is in s tandby mode; no source(s) con nected, or the source(s) connected are inac tive or switched off, thereby a ctivating the power­save function (D PMS). You may enable or disable the p ower save function in the SETTINGS sub menu, DPMS on o r off.
FLASHING YELLOW LIGHT
Please wait. The yellow light will flash a pe riod after power cord is connected (10-15 sec.), and a period after g oing to standby mode while lamp is co oling down (approximately 45 sec.). The projector may not be turned on again until the light has turned to permanent yello w.
FLASHING RED LIGHT
Projector is overh eated. Turn off immediately! Check if air inlets are covered or if ambi ent temperature is outside sp ecifications. The projector can not be restarted unless the power cord is disconnected and reconnected ag ain. If the projector continu es to flash red, you will need to return t he unit for service.
LAMP 1, LAMP 2 (UHP) / LED
Indicate the sta tus of LAMP/LED by green, yel low and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The lamp is on a nd in normal operation.
PERMANENT YELLOW
The lamp is ready and in standby mode
FLASHING YELLOW
Please wait. Lam p is cooling down.
PERMANENT RED LIGHT
Lamp life has ex pired or lamp is not igniting or lamp door is open. Please change proj ection lamp immediately. Failing to c hange lamp may lead to lamp explosion.
NO LIGHT
No lamp inserted /connected.
LCD
The projector is fi tted with a backlit LCD scree n that reports system status. You can navigate the LCD screen by using the ar row keys on the keypad.
ÉTAT
Indique l’état g énéral du système par des co uleurs verte, jaune et rouge.
LUMIERE PERMANENTE VERTE
Le projecteur est allumé et fonctionne normal ement.
LUMIERE PERMANENTE JAUNE
L’appareil est en mode veil le ; il n’y a pas de source co nnectée, ou la source connecté e est inactive ou éteinte, activant ainsi la fonction économie d’énerg ie (DPMS). Vous pouvez activer ou désactiver la fonction économi e d’énergie dans le sous-men u PARAMÈTRES, DPMS sur ON ou O FF.
LUMIERE JAUNE CLIGNOTANTE
Veuillez patienter. La lumière j aune clignote pendant quelqu es secondes après avo ir connecté le cordon d’alime ntation (10­15 sec), et après le mode veille tandis que l a lampe a refroidi (approximativement 45 sec.). Le projecteur ne p eut pas être rallumé tant que la lumi ère jaune n’est pas permanent e.
LUMIERE ROUGE CLIGNOTANTE
Le projecteur est en surchauffe. Eteignez immédia tement Vérifiez si les arrivées d’air ne sont pas bouchées o u si la température ambiante est au delà des caractéristiques. L e projecteur ne peut pas être redémarré sa uf si le cordon d’alimentation est débranché puis rebranché. S i le projecteur continu de cl ignoter rouge, vous devez retourner l’appareil au service après-ven te.
LAMP 1, LAMP 2 (UHP) / LED
Indique l’état d e chaque LAMP/LED par des co uleurs vertes, jeune et rouges.
LUMIERE PERMANENTE VERTE
La lampe est all umée et fonctionne normaleme nt.
LUMIERE PERMANENTE JAUNE
La lampe est prête et en mode attente.
LUMIERE JAUNE CLIGNOTANTE
Veuillez patienter. La lampe e st en train de refroidir.
LUMIERE PERMANENTE ROUGE
Soit la durée de v ie de la lampe est dépassée , soit la lampe n’est pas allumée, soi t la porte de la lampe est o uverte. Veuillez changer la lampe de projec tion immédiatement. Ne pas changer la lampe peut entraîner l ’explosion de la lampe.
PAS DE LUMIERE
Il n’y a pas de lampe insérée ou connectée
LCD
Le projecteur est équipé d’un écran LCD rétro écl airé qui rend compte de l’état du système. Vous pouvez parcourir l’écran LCD en utilisant les to uches flèche sur le clavier.
STATUS
Zeigt den allgem einen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Gelb und Rot an.
PERMANENT GRÜNES LICHT
Der Projektor ist angeschaltet und befindet si ch im normalen Betrieb.
PERMANENT GELBES LICHT
Das Gerät befinde t sich im Standby-Betrieb; e s sind keine Quellen angeschlossen od er die angeschlossene Quelle bzw. Quellen sind nicht aktiv oder ausgeschaltet, so dass die Stromsparfunktion (DPMS) aktiviert wurde. Die Stromsparfunktion k ann im EINSTELLUNGEN-Un termenü DPMS an oder aus akt iviert bzw. deaktiviert werden .
BLINKENDES GELBES LICHT
Bitte warten. Da s gelbe Licht blinkt eine ge wisse Zeit nachdem das Stromkabel ang eschlossen wurde (10 - 15 Sek .), sowie eine gewisse Zeit nac h dem Umschalten in den Stan dby-Betrieb, während die Lampe abkühlt (ungefähr 45 Sek.). Der Projektor kann nicht wieder ein geschaltet werden, solange di e Leuchtanzeige nicht wieder auf perma nent gelb gewechselt hat.
BLINKENDES ROTES LICHT
Der Projektor ist überhitzt. Sofort ausschalt en! Prüfen Sie, ob die Belüftungsöffnunge n verdeckt sind oder die Raum temperatur die vorgegebenen Werte übersteigt. Der Projekto r kann nicht eingeschaltet we rden, außer das Stromkabel wird a bge zogen und erne ut eingesteckt. Blinkt der P rojektor immer noch rot, so muss er zur R eparatur gegeben werden.
LAMPE 1, LAMPE 2 (UHP) / LED
Zeigt den Zustan d der LAMPE/LED mit den Farb en Grün, Gelb und Rot an.
PERMANENT GRÜNES LICHT
Die Lampe ist an geschaltet und befindet sich im normalen Betrieb.
PERMANENT GELB
Die Lampe ist be reit und befindet sich im Stan dby-Betrieb.
BLINKENDES GELBES LICHT
Bitte warten. Di e Lampe kühlt gerade ab.
PERMANENT ROTES LICHT
Die Lebensdauer de Lampe ist abgelaufen, die Lampe zündet nicht oder der D eckel des Lampenfaches ist o ffen. Tauschen Sie die Projektorlampe bitte umgehend aus. Wird d ie Lampe nicht ausgetauscht, ka nn dies zu einer Explosion d er Lampe führen.
KEIN LICHT
Es ist keine Lam pe eingesetzt / angeschlosse n.
LCD
Der Projektor ist mit einem LCD-Display mit R ückbeleuchtung ausgestattet, au f dem der Zustand des Geräts angezeigt wird. Mit Hilfe der Pfeilt asten auf dem Tastenfeld können Sie sic h über das LCD-Display bewe gen.nach oben, unten bzw. seitlic h zu verlagern.
STATUS
Indica el estado general del sistema mediant e los colores verde, amarillo y rojo.
LUZ VERDE FIJA
El proyector está encendido y funciona con no rmalidad.
LUZ AMARILLA FIJA
El aparato está en modo de espera; no hay ni nguna fuente conectada, o si la hay está inactiva o apagada y, por tanto, se activa la función de ahorro de energía (DPMS). Puede activar o des activar la función de ahorro de energía en el submenú AJUSTES, sele ccionando DPMS On (activado) u Off ( desactivado).
LUZ AMARILLA INTERMITENTE
Por favor, espere. La luz a marilla parpadeará durante 1 0 o 15 segundos tras co nectarse el cable de aliment ación y durante 45 segundos, aproxima damente, después de entrar en modo de espera mientras la lámp ara se enfría. No se puede e ncender el proyector de nuevo hasta que la luz amarilla se quede fija .
LUZ ROJA INTERMITENTE
El proyector se ha sobrecalentado. ¡Apáguelo in mediatamente! Compruebe si las entradas de aire están tapad as o si la temperatura ambiente supera la especificada. El proyector no puede encenderse de nuevo si no s e desenchufa y se vuelve a e nchufar el cable de alimentación. Si la luz roja del proyector sigu e parpadeando, tendrá que llevar el ap arato para que lo reparen.
LAMP 1, LAMP 2 / LED
Indica el estado de cada LAMP/LED mediante l os colores verde, fija y rojo.
LUZ VERDE FIJA
La lámpara está encendida y funciona con nor malidad.
AMARILLO FIJO
La lámpara está lista y en modo de espera
AMARILLO INTERMITENTE
Por favor, espere. La lámpa ra se está enfriando.
LUZ ROJA FIJA
La vida útil de la lámpara ha terminado o la lámpara no se enciende o la puerta de la lámpara está abierta. Cambie la lámpara de proyección inmediatamente. Si no se cambia la lámpara, podría estallar.
NO HAY LUZ
No hay ninguna l ámpara colocada / conectada
LCD
El proyector está equipado con una pantalla L CD con luz de fondo que informa sobre el estado del sistema. Pued e navegar por la pantalla LCD uti lizando las teclas de direcci ón del teclado.
Page 25
25
italiano
norsk
INDICATORI INDIKATORER
STATUS (STATO)
Indica lo stato generale del sistema con i c olori verde, giallo e rosso.
SPIA VERDE FISSA
Proiettore acceso e in funzionamento normale.
SPIA GIALLA FISSA
Unità in modalit à standby; nessuna sorgente collegata, oppure le sorgenti coll egate non sono attive o sono spente, attivando perciò la funzione di risparmio energetico (D PMS). La funzione di risparmio energe tico può essere attivata o di sattivata nel sottomenu IMPOSTAZIONI, DPMS on o ppure off.
SPIA GIALLA LAMPEGGIANTE
Attendere. La spia gialla lampeggia per un ce rto periodo di tempo (10-15 secondi) dopo il collegamento del cav o di alimentazione e, per circa 45 secondi d opo il passaggio alla modal ità standby, mentre la lampada si raffredd a. Il proiettore può essere riacce so solo quando la spia gialla rito rna sul fisso.
SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE
Il proiettore si è surriscaldato: spegnerlo imm ediatamente. Controllare se le prese di ari a sono ostruite o se la tem peratura ambiente ha superato i valor i di specifica. Il proiettore pu ò essere riacceso solo dopo avere scolleg ato e ricollegato il cavo d i alimentazione. Se la spia rossa del proiettore continua a lampeggiare, sarà n ecessario rendere l’unità perché ven ga sottoposta a manutenzion e.
LAMP 1, LAMP 2 / LED
Indicano lo stat o di ogni LAMP/LED con i col ori verde, fissa e rosso.
SPIA VERDE FISSA
La lampada è acc esa e funziona normalmente.
GIALLO FISSO
La lampada è pront a e in modalità standby
GIALLO LAMPEGGIANTE
Attendere. La lamp ada si sta raffreddando.
SPIA ROSSA FISSA
La durata di ser vizio della lampada è termin ata, la lampada non si accende oppure è aperto lo sportello della lampada. Sostituire immediatamente l a lampada di proiezione. La m ancata sostituzione della lampada pu ò causarne l’esplosione.
NESSUNA SPIA
Nessuna lampada inserita / collegata
LCD
Il proiettore è provv isto di schermo LCD retroillumin ato che indica lo stato del sistem a. È possibile navigare sullo schermo LCD utilizzando i tasti freccia del tastierino.
STATUS
Viser generell st atus for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt.
PERMANENT GRØNT
Projektoren er på o g i normal drift.
PERMANENT GULT
Enheten er av (i hvilemodus eller ‘stand-by’ ) fordi ingen kilder er tilkoblet, el ler de tilkoblede kildene er ikke aktive eller de er skrudd av, slik at strø msparingsfunksjonen (DPMS) e r aktivert. Strømsparingsfun ksjonen kan skrus av eller p å gjennom menysystemet i I NNSTILLINGER undermenyen, DP MS av eller på.
BLINKENDE GULT
Vennligst vent. Det g ule lyset vil blinke en peri ode etter at strømledningen e r koblet til (10-15 sekunder ), og en periode etter at enheten skrus av, mens lampen kjøles ned (omtrent 45 sekunder). Projektoren kan skr us på igjen når lyset skifte r til permanent gult.
BLINKENDE RØDT
Projektoren er overop phetet! Skru av umiddelbart! Sjekk at ventilasjonså pningene ikke er tildekket o g at ikke omgivelsestemper aturen er høyere enn spesifisert . Projektoren kan ikke skrus p å igjen før strømledningen k obles ut og inn igjen. Hvis projektoren fo rtsetter å blinke rødt, må e nheten sendes til reparasjon.
LAMP1, LAMP 2 / LED
Viser LAMPE/LED -status ved hjelp av grønt, gult og rødt lys.
PERMANENT GRØNT
Lampen er på og fungerer normalt.
PERMANENT GULT
Lampen er klar o g av (stand-by).
BLINKENDE GULT
Vennligst vent. Lampe n kjøles ned.
PERMANENT RØDT
Lampen er utbruk t eller tenner ikke, eller l ampedøren er åpen. Vennligst skift lampe og/eller lukk lampedøren. Der som lampen er utbrukt og ikke byttes, kan den eksplodere.
INTET LYS
Lampe er ikke mo ntert.
LCD
Projektoren har en LCD skjerm som viser systems tatus. Du kan navigere på skjerm en ved hjelp av piltastene.
LCD LCD
UHP lamp LED
illumination
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
Page 26
26
english
deutsch
francais
español
REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA
POWER
Switches the proje ctor between on and standby modes.
AUTO
Adjusting the proj ector to display a correct im age, including position, width, height an d overall stability.
INFO
Displays source an d projector status on screen.
BACKLIGHT
Switches the bac klight on and off. The backli ght will switch off automatically af ter ten seconds.
POWER
Schaltet den Proje ktor zwischen an und den St andby-Betriebsarten um.
AUTO
Einstellung des Projektors, damit das Bild ko rrekt angezeigt wird; dazu gehören die P osition, Breite, Höhe und all gemeine Stabilität.
INFO
Auf dem Display werden die Quelle und der Proje ktorstatus angezeigt.
BACKLIGHT
Schaltet die Hin tergrundbeleuchtung an bzw. aus. Die Hintergrundbeleu chtung schaltet nach zehn Se kunden automatisch ab.
POWER
Conmuta el proyect or entre los modos de encendi do y espera.
AUTO
Ajusta el proyecto r para mostrar una imagen c orrecta, incluyendo posición, anchur a, altura y estabilidad gene ral.
INFO
Muestra el estad o de la fuente y del proyecto r en la pantalla.
BACKLIGHT
Enciende y apaga la luz de fondo. La luz de fondo se apagará automáticamente al cabo de diez segundos.
POWER
Alterne le proje cteur entre les modes on et v eille.
AUTO
Réglage du project eur pour donner une image c orrecte, en ce qui concerne la po sition, la largeur, la hauteur et la stabilité d’ensemble.
INFO
Affiche sur l’écr an les états de la source et du projecteur.
BACKLIGHT
Allume ou éteint le contre-jour. Le contre-jour s’éteint automatiquement après 10 secondes
The remote control allows flexible access to the projector settings, either through dire ct keys, or through the menu s ystem. The remote control is backlit for use in dark environments . It also has a data-jack that allows for wired connection to the project or. When the wire is connected, the I R (infra-red) beam and inter nal batteries are switched off.
The remote control can be operated either in ‘b roadcast mode’, or ‘individual mode ’. When several projectors are in use in an installation, individual control may be convenient. Individ ual control is available either by wired rem ote control, using the data-ja ck, or by using an individual numbe r code. For individual contro l, first set the individual RC ID code using the projector menu system, s ee the SETTINGS sub menu. Then, to s elect a specific projector to control, first press the ‘*’ button in th e lower keypad area, then the code as set in the target projector. A code can be in the range ‘0’..’99’. ‘0’ is reserved for broadcast. To select another target, repeat the process by p ressing ‘*’ and a new code. To exit individual c ontrol, press ‘*’’*’ twice or press ‘*’ and ‘0’.
Die Fernbedien ung bietet einen flexiblen Zu griff auf die Projektoreinstellun gen, entweder über die Direktt asten oder über das Menüsystem. Die Fernbedienung ist für ihre Verwendung bei Dunkelheit beleu chtet. Sie verfügt daneben ü ber eine Datenbuchse, über die eine Ka belverbindung zum Projektor m öglich ist. Ist das Kabel angeschlos sen, werden der IR-Strahl (In frarot) und die internen Batte rien abgeschaltet.
Die Fernbedien ung kann im ‚Rundsende-‘ ode r im ‚Einzelbetrieb‘ eingesetzt werden. Werden in einer Montage mehrere Pro jektoren verwendet, ist m öglicherweise die Einzelsteu erung angebrachter. Die Einzelsteuer ung erfolgt entweder über di e über die Datenbuchse verkabelte Fer nbedienung oder mit Hilfe ei nes individuellen Zahlencodes. Zur Einzelsteuerung muss an ers ter Stelle im Menüsystem des P rojektors, im Untermenü EINST ELLUNGEN, der individuelle RC-ID-Code festgelegt werden . Zur Auswahl eines konkreten Projektor s wird zuerst die Taste ‚*‘ auf dem unteren Tastenfeld betätigt und dan n der für den Zielprojektor f estgelegte Code eingegeben. Ein Code kann im Bereich von ‚0‘..‘99‘ liegen. ‚0‘ ist für den Rundsendebetrieb reserviert. Um ein anderes Ziel zu wählen, wiederho len Sie den Vorgang durch Betätigen der Taste ‚*‘ und Eingabe eines neuen Codes. Um die Ei nzelsteuerung zu verlassen, drück en Sie zweimal auf ‚*‘‘*‘ oder auf ‚*‘ und ‚0‘.
La télécommande permet un accès flexible aux réglages du projecteur, avec une des to uches directes ou avec le men u. La télécommande est rétro-éclairée pour être utilisée dans un endroit sombre. Elle possè de aussi une prise jack qui prend en compte la connexion bra nchée du projecteur. Quand le fil est co nnecté, le faisceau Infra R ouge et les piles internes sont éteintes.
La télécommande peut fonctionner aussi bien en ‘mode diffusion générale’ qu’en ‘mode individuel’ Quand plus ieurs projecteurs sont utilisés da ns une installation, la comm ande individuelle peut être pratique La commande individuelle e st disponible avec n’importe quelle télécommande reliée, en util isant la prise jack ou un code indiv iduel. Pour la commande indi viduelle, installez d’abord le code in dividuel RC ID dans le menu du projecteur, au sous-menu PARAMÉTRES Puis, pour choisir un project eur précis à commander, appuyez d’abord sur le bouton ‘*’ da ns le bas du clavier, puis report ez le code dans la cible du projecteur. Un code peut être compris entre ‘0’ et ‘99’. ’0 ’ est réservé à la diffusion générale Pour choisir une autre cible , répétez l’opération en appuyant sur ‘*’ et avec un nouveau code. Pour sortir de la commande individ uelle, appuyez ‘*’*’ 2 fois ou ‘*’ et ‘0’.
El mando a dista ncia permite un acceso flexib le a los ajustes del proyector, bien a través de las teclas directas o del si stema de menús. El mando a dista ncia tiene una luz de fondo para su uso en entornos oscuros. También tiene un con ector de datos para la cone xión cableada al proyec tor. Cuando el cab le está conectado, el rayo I R (infrarrojo) y las pilas internas se desacti van.
El mando a dista ncia puede funcionar en “mod o de radiodifusión”, o en “modo indiv idual”. Cuando en una instal ación hay varios proyectores en uso, el control individual puede res ultar más cómodo. El control individ ual está disponible bien me diante un mando a distancia con ca ble, utilizando el conector de datos, o mediante un código numérico individual. Para el control i ndividual, primero ajuste el código de ID del mando a distancia (RC ID ) utilizando el sistema de menús del proye ctor, consulte el submenú AJUSTES. Luego, para seleccionar un p royector concreto para controlarl o, primero pulse el botón ‘*’ en la parte inferior del teclado, luego introduzca el código fijado para el proy ector elegido. El código pu ede variar entre “0” y “99”. El “0” est á reservado para la radiodifu sión. Para seleccionar otro proyector, repita el proceso p ulsando ‘*’ y un nuevo códig o. Para salir del control indivi dual, pulse ‘*’’*’ dos veces o pulse ‘* ’ y “0”.
Page 27
27
italiano
norsk
TELECOMANDO FJERNKONTROLL
POWER
Passa il proiettore dalla modalità di accension e a quella di standby.
AUTO
Consente di regola re il proiettore per visualizzare l ’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altez za e stabilità generale.
INFO
Visualizza a sc hermo lo stato del proiettore e la sorgente.
BACKLIGHT
Accende e spegne la retroilluminazione. La retroill uminazione si spegne automatic amente dopo dieci secondi.
POWER
Skrur projektoren p å og av (hvilemodus).
AUTO
Justerer projektoren til å vise et korrekt bilde, i nkludert posisjon, bredde, høyde, kon trast, lysstyrke og stabili tet.
INFO
Viser informasj on om projektoren og tilkoblet k ilde.
BACKLIGHT
Skrur baklyset p å og av. Baklyset skrur seg av auto matisk etter 10 sekunder.
DVI/HDMI
D/H
Il telecomando c onsente l’accesso flessibile alle impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando è retroilluminato e può essere utilizzato in cond izioni di scarsa luminosità. È prov visto anche di un jack dati che consente di collegarlo al proiettore media nte un filo. Quando il filo è attaccato, il fascio IR (infrarossi) e le batterie interne sono spen ti.
Il telecomando p uò essere azionato in “modali tà trasmissione” oppure in “modalit à singola”. Quando si utili zzando diversi proiettori in un’installazi one, può essere conveniente c ontrollarli uno per uno. Il controllo indiv iduale è disponibile median te telecomando col filo, tramite il jack dati oppure usando un codice numerico individuale. Per il controllo i ndividuale, impostare prima i l codice ID RC individuale usando il sistem a dei menu del proiettore; vede re il sottomenu IMPOSTAZIONI (Varie). Poi, p er selezionare uno specifico pro iettore da controllare, preme re prima il pulsante “*” nell’ area inferiore del tastierino e poi il codice impostato nel proi ettore di destinazione. Il codice può es sere compreso tra “0” e “99”. “ 0” è riservato alle trasmissioni. Pe r selezionare una destinazion e diversa, ripetere il processo premendo “ *” e un nuovo codice. Per us cire dal controllo individuale, preme re due volte “*””*” oppure premere “*” e “0”.
Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens in nstillinger, enten gjennom direkte-taster ell er via menysystemet. Fjern kontrollen har baklys slik at tastene kan leses i mørke. Den har o gså en kontakt som muliggjør tilkob ling til projektoren ved hjelp av ledning. Når ledningen er tilkoblet, vi l IR (infrarød) strålen og b atteriene bli koblet ut.
Fjernkontrollen kan benyttes for å styre alle projektorer innenfor rekkevidde samtidi g, eller den kan styre indivi duelt valgte projektorer. Når flere projektorer inngår i en installasjon kan det være hensiktsmessi g å styre dem individuelt. In dividuell styring er mulig enten v ed hjelp av ledning fra fjer nkontrollen eller ved å benytte individu ell fjernkontrollkode. For s tyring med individuell fjernkontrollkod e (RC ID kode) må RC ID kode n settes i projektorens menysystem i INN STILLINGER undermenyen. Velg derett er projektor med fjernkontrol len ved å trykke på ‘*’ tast en på den nedre delen av tastaturet, derette r koden som er satt i menyen . Koden kan være i området ‘0’..’99 ’. ‘0’ betyr ‘alle’. For å s tyre en annen enhet, trykk ‘*’ igjen og deret ter ny kode. For å avslutte individuell styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller trykk ‘*’ og ‘0’.
Page 28
28
english
deutsch
francais
español
REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA
ZOOM
Enables you to z oom in or out on the display ed image.
FOCUS
Enables you to i ncrease or decrease picture focus .
IRIS
Opens or closes iris.
SHIFT
Enables you to s hift the lens left/right or up/down by pressing SHIFT and then using t he arrow keys.
X-PORT 1 & 2
Selects custom i nterfaces used for applicati on-specific signal processing (confor m to the X-PORT specificatio n). Not available on all models.
VGA
Selects the VGA input.
DVI/HDMI
Selects the DVI or HDMI input.
S-VIDEO
Selects the supe r video input as signal sourc e.
BNC (analogue RGBHV)
Selects altern ative analog computer graphi cs/video interface.
YPbPr
Selects componen t video input.
C-VIDEO
Selects the comp osite video input as signal source.
ASPECT
Cycles through the aspect ratios available wi th the current source.
MENU
Toggles the menu system on and off, and navigates one st ep backward in the me nu system.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate in the menu sy stem and other adjustments.
OK
Press OK to confirm selected option in menu.
BRIGHTNESS
Press to regulate p icture brightness.
LASER
Activates the bu ilt-in laser pointer.
WARNING! Do not point laser beam at people. Do not stare into laser beam when activated on the remote cont rol. Laser light may permanently dama ge sight. Do not point laser beam on people or animals.
CONTRAST
Press to increase o r decrease picture contrast.
ZOOM
Ermöglicht das H inein- und Herauszoomen aus dem angezeigten Bild.
FOKUS
Ermöglicht das Vergröße rn oder Verkleinern des Bildfo kusses.
IRIS
Öffnet oder schlie ßt Iris.
SHIFT
Ermöglicht das B ewegen des Objektivs nach li nks/rechts oder oben/ unten. Hierzu SH IFT und anschließend die Pfe iltasten verwenden.
X-PORT 1 & 2
Wählt benutzerdefinier te Schnittstellen für die app likationsspezifische Signalverarbeitu ng (konform mit X-PORT Spez ifikation). Nicht für alle Modelle erhältli ch.
VGA
Wählt den VGA-Einga ng.
DVI/HDMI
Wählt den DVI oder HDMI-Eingang.
S-VIDEO
Wählt den Super-Video-Ei ngang als aktive Signalquell e.
BNC (analoge RGBHV)
Wählt alternative, analoge Schnittstellen für Computergrafik/Video aus.
YPbPr
Wählt den Signalkom ponenten-Eingang.
C-VIDEO
Wählt den Videokomp onenten-Eingang als aktive S ignalquelle.
ASPECT
Durchläuft die ver schiedenen verfügbaren Darste llungsverhältnisse für die gegenwär tige Quelle.
MENÜ
Öffnet bzw. schließt da s Menüsystem.
PFEILTASTEN
Mit Hilfe der Pf eiltasten können Sie sich du rch das Menüsystem bewegen und ande re Einstellungen vornehmen.
OK
Drücken Sie auf OK, um die gewählte Option i n einem Menü zu bestätigen.
HELLIGKEIT
Drücken, um die Bildhelligkeit einzustellen.
LASER
Schaltete den in tegrierten Laserpointer an.
ACHTUNG! Laserst rahl nicht auf Personen halt en. Blick nicht in den Laserstrahl rich ten, wenn an der Fernbedienu ng eingeschaltet. Das Laserlicht kann die Sehkraft dauerhaft schäd igen. Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie re richten.
KONTRAST
Drücken, um den Bildkontrast zu erhöhen oder zu verringern.
ZOOM
Permite ampliar o reducir la imagen visualizada.
FOCUS
Permite aumentar o disminuir el tamaño de la imagen.
IRIS
Cierra o abre el iris.
SHIFT
Permite cambiar los lentes hacia la izquierda/derecha o hacia arriba/ abajo pulsando SHIFT seguido por una pulsación de las teclas de dirección.
X-PORT 1 & 2
Selecciona las interfaces de cliente utilizadas para el procesado de señal en aplicaciones específicas (en conformidad con la especificación X-PORT). No todos los modelos disponen de esta opción.
VGA
Selecciona la en trada VGA.
DVI/ HDMI
Selecciona la en trada DVI / HDMI.
S-VIDEO
Selecciona la en trada de súper vídeo como fu ente de señales.
BNC (RGBHV análogo)
Selecciona la in terfaz de vídeo/gráficos alte rnativos de una computadora anál oga.
YPbPr
Selecciona la en trada de vídeo componente.
C-VIDEO
Selecciona la en trada de vídeo compuesto com o fuente de señales.
ASPECT
Realiza un ciclo de las relaciones de anchura -altura disponibles con la fuente actual .
MENU
Activa y desacti va el sistema de menús.
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las teclas d e dirección para navegar por el sistema de menús y otros ajustes.
OK
Pulse OK para co nfirmar la opción de menú sel eccionada.
BRIGHTNESS
Pulse para regular el brillo de la imagen.
LASER
Activa el puntero láser integrado.
¡PRECAUCIÓN! No apunte el rayo láser a perso nas. No mire directamente al rayo láser al activarlo en e l control remoto. La luz lá ser podrá perjudicar la vista permanentemente. N o apunte el rayo láser a personas o anima les.
CONTRAST
Pulse para aumen tar o reducir el contraste de la imagen.
ZOOM
Permet de faire de s zooms avant et arrière sur l’image affichée.
FOCUS
Permet d’augmenter ou de réduire la mise au point de l’image.
IRIS
Ouvre et ferme le diaphragme.
SHIFT
Permet de décale r l’objectif dans le sens ho rizontal ou vertical. Appuyer d’abord su r le bouton SHIFT puis agir sur les touches fléchées.
X-PORT 1 & 2
Sélectionne les interfaces personnalisées mi ses en oeuvre pour le traitement du s ignal spécifique à l’applicat ion concernée (conforme aux caractéristi ques du X-PORT). Non dispon ible sur tous les modèles.
VGA
Sélectionne l’en trée VGA.
DVI/HDMI
Sélectionne l’en trée DVI ou HDMI.
S-VIDEO
Sélectionne l’en trée super vidéo comme signal source.
BNC (RGBHV analogique)
Permet de change r l’interface graphique/vidé o analogique de l’ordinateur.
YPbPr
Sélectionne l’en trée composant vidéo.
C-VIDEO
Sélectionne l’en trée composite vidéo comme si gnal source.
ASPECT
Parcourt les forma ts d’image disponibles avec la source courante.
MENU
Bascule le menu sur ON et OFF.
TOUCHES FLECHE
Utilisez les tou ches flèches pour parcourir le menu système et les autres réglages.
OK
Appuyez sur OK p our confirmer l’option sélect ionnée dans le menu.
LUMINOSITÉ
Sert à régler la l uminosité de l’image.
LASER
Active le pointe ur laser intégré.
MISE EN GARE! Év itez de diriger le faisceau laser sur une personne. Évitez de fixer d u regard le faisceau laser d e la télécommande. Le laser peut endom mager l’oeil de manière irré versible. Ne pointez pas le faisceau laser s ur des personnes ou des anim aux.
CONTRASTE
Sert à augmenter ou réduire le contraste de l’i mage.
Page 29
29
italiano
norsk
FJERNKONTROLLTELECOMANDO
ZOOM
Permette di ingr andire o ridurre l’immagine vis ualizzata.
FUOCO
Permette di aume ntare o diminuire la messa a fu oco dell’immagine.
IRIDE
Apre o chiude l’ir ide.
SHIFT
Premendo SHIFT è p ossibile regolare la lente a de stra/sinistra e in alto/basso con i tasti freccia.
X-PORT 1 E 2
Seleziona l’inte rfaccia utilizzata per l’ela borazione del segnale dell’applicazion e specifica (secondo la speci fica X-PORT). Non disponibile su t utti i modelli.
VGA
Seleziona l’ingres so VGA.
DVI /HDMI
Seleziona l’ingres so DVI/HDMI.
S-VIDEO
Seleziona l’ingres so super video come sorgent e di segnale.
BNC (RGBHV analogico)
Seleziona la gra fica computerizzata/interfacc ia video analogica alternativa.
YPbPr
Seleziona l’ingres so video componente.
C-VIDEO
Seleziona l’ingres so video composite come sor gente di segnale.
ASPECT (Aspetto)
Scorre i formati d ’immagine disponibili con l a sorgente corrente.
MENU
Attiva / disatti va il sistema dei menu.
TASTI FRECCIA
Utilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menu
ed eseguire altre reg olazioni.
OK
Premere OK per conf ermare l’opzione selezionata n el menu.
LUMINOSITÀ
Permette di regola re la luminosità dell’immagin e.
LASER
Attiva il puntat ore laser incorporato. .
ATTENZIONE: Non punta re il raggio laser verso le persone. Non osservare dire ttamente il raggio laser tra smesso dal telecomando poich é può provocare le sioni permanenti alla vista. Non puntare il raggio lase r verso persone o animali.
CONTRASTO
Permette di aume ntare o diminuire il contrasto dell’immagine.
ZOOM
Zoomer ut eller inn på det viste bildet.
FOCUS
Øker eller minsk er bildefokuset.
IRIS
Åpner og lukker iris.
SHIFT
Gjør det mulig å flytte linsen til høyre/venst re eller opp/ned ved å trykke på SHIFT og deretter på piltastene.
X-PORT 1 & 2
Valg mellom egendefine rte brukergrensesnitt som bruk es til applikasjonsspes ifikk signal prosessering (i s amsvar med X-PORT spesifikasjoner). Ikke tilgjengelig på alle m odeller.
VGA
Velger VGA som kilde.
DVI/HDMI
Velger DVI eller HDMI som kilde.
S-VIDEO
Velger super video so m kilde.
BNC (analog RGBHV)
Velger alternative analoge grafikk/video grensesni tt.
YPbPr
Velger komponent vide o som kilde.
C-VIDEO
Velger kompositt vide o som kilde.
ASPECT
Skifter mellom d e ulike bildeformatene som e r tilgjengelige.
MENU
Skrur menyen på/ av og går ett steg tilbake i menyen.
PILTASTER
Bruk piltastene til å navigere i menyen og ti l andre innstillinger.
OK
Trykk OK for å bekrefte men yvalg.
BRIGHTNESS
Trykk for å regulere bildets lysstyrke.
LASER
Aktiviserer den in nebygde laser-perkeren.
FORSIKTIG! Ikke pek på folk med laser-pekeren. I kke stirr inn i lyset fra laserpekeren . Laserlys kan gi varige sy nsskader. Ikke pek med laserlyset mot m ennesker eller dyr.
CONTRAST
Trykk for å øke eller min ke bildets kontrast.
DVI/HDMI
D/H
Page 30
30
english
deutsch
francais
español
GAMMA
Press GM+ or GM- t o select between gamma sett ings.
STORE
Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory (custom profile mod e only).
RECALL
Press RECALL, then one digit 0-9, to recall use r setting from memory (custom profile mod e only).
0-9
Used for various numeric functions such as P IN code and user memory.
* (ASTERISK)
Used for RC ID c ontrol. See the explanation o n page 26/27.
CAUTION! - Use o f controls or adjustment of performance on products other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
GAMMA
Drücken Sie auf GM+ bzw. GM-, um durch die verschie denen Gamma-Einstellun gen zu gehen.
STORE
Drücken Sie auf STORE und danach eine Zahl v on 0 - 9, um die Benutzereinste llungen im Speicher zu hint erlegen (nur im Profilmodus Benutze rdefiniert).
RECALL
Drücken Sie auf RECALL und danach eine Zahl von 0 - 9, um die Benutzereinste llungen aus dem Speicher ab zurufen (nur im Profilmodus Benutze rdefiniert).
0-9
Dienen für versc hiedenen nummerische Funktio nen, wie z. B. die PIN-Codeeingabe oder den Benutzerspeicher.
* (ASTERISK)
Dient zur RC-ID- Steuerung. Nähere Erläuterung en finden Sie auf den Seiten 26/27 .
VORSICHT! Jeglic he Verwendung von Bedienelement en oder eine Einstellung der Leistung auf Werte, die von d em hier Angegebenen abweichen, kann zum Kontakt mit gefährlicher Strahlung führen.
GAMMA
Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les régl ages GAMMA.
STORE
Appuyez sur STOR E, puis sur une touche numér ique de 0 à 9, pour garder le réglage d e l’utilisateur en mémoire (se ulement en Mode profil personnalisé ).
RECALL
Appuyez sur RECA LL, puis sur une touche numé rique de 0 à 9, pour rappeler le réglage de l’utilisateur de la mémoire (seulement en Mode profil personn alisé).
0-9
Utilisé pour les différentes fonctions numériqu es comme le code PIN et la mémoire de l ’utilisateur.
* (ASTÉRISQUE)
Utilisé pour le contrôle RC ID. Voir explication pa ges 26/27.
ATTENTION! - L’utilisation de commandes ou de réglages d e performance de p roduits autres que ceux dési gnés aux présentes expose à des ris ques de radiations nocives p our la santé.
GAMMA
Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los aj ustes de gamma.
STORE
Pulse STORE y lu ego un dígito del 0 al 9 par a guardar la selección del usuario en la me moria (sólo en modo perfil a medida) .
RECALL
Pulse RECALL y l uego un dígito del 0 al 9 pa ra recuperar la selección del usuario de l a memoria (sólo en modo perfi l a medida).
0-9
Se utilizan para distintas funciones numéric as como el código PIN y la memoria del usua rio.
* (ASTERISCO)
Véase la explicación de la página 26/27.
¡CUIDADO! – La u tilización de los controles o el ajuste del rendimiento de los productos que no sean los que se espe cifican aquí, podrá ocasionar exposi ción a radiación peligrosa.
REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA
Page 31
31
italiano
norsk
GAMMA
Premere GM+ o GM- p er selezionare le impostazioni gamma.
STORE (Memorizza)
Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memori zzare le impostazioni del l’utente (solo in modalità profilo person).
RECALL (Richiama)
Premere RECALL e po i un numero da 0 a 9 per richi amare dalla memoria l’impost azione dell’utente (solo in modalità profilo person).
0-9
Utilizzati per v arie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente.
* (ASTERISCO)
Si utilizza per il comando a infrarossi del r icevitore. Vedere la descrizione a pa g. 26/27.
ATTENZIONE! - L’utilizzo di c omandi o regolazioni delle prestazioni su prodotti diversi da quelli specificati può co mportare l’esposizione a radiazioni peric olose.
GAMMA
Trykk GM+ eller GM- for v elge mellom ulike gamma-inns tillinger.
STORE
Trykk STORE, deretter et si ffer fra 0-9, for å lagre bruke rinnstillinger (kun i Profilmodus egendefiner).
RECALL
Trykk på RECALL, deretter e t siffer fra 0-9, for å hente fram brukerinnstillin ger (kun i Profilmodus egendefi ner).
0-9
Benyttes til uli ke numeriske funksjoner som PIN kode og brukerinnstillin ger.
* (ASTERIKS)
Benyttes for RCI D. Se forklaring på side 26/ 27.
ADVARSEL! - Bruk av andre kontroller eller juste ring av ytelse med andre produkter enn de spesifisert her kan re sultere i skadelig stråling .
FJERNKONTROLLTELECOMANDO
DVI/HDMI
D/H
Page 32
32
english
deutsch
francais
español
CONNECTOR PANEL
ANSCHLUSSBEREICH
PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES
Der Anschlussberei ch wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Tastenfeld gedrückt wird.
A S-VIDEO: Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet.
B C-VIDEO: Wird bei Standardvideoqualität verwendet.
C YPbPr: W ird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet.
D DVI-D – RGB digital: Für ein Computer- und Videobild mit
niedrigem Rauschen. Kompatibler HDCP.
E VGA – RGB analog: Die analoge Standardschnittstelle für
Computergraphiken.
F HDMI: Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem
Rauschen. HDMI 1.3a kompatibel. Kompatibler HDCP.
G BNC – RGB analog: Eine alternative analoge Schnittstelle für
Computer- oder Videographiken.
H RS 232-Steuerung, Ein-Ausgang: Ermöglicht die Verkabelung
der Fernbedienung und Überwachung von zahlreichen Projektorfunktionen, die in einer Montage verwendet werden. Der zweite Ausgangsanschluss ermöglicht die Verkettung, sowohl mit Einzel- als auch globaler Steuerung von mehreren Projektoren.
I RC: Ermöglicht den Anschluss eines externen IR-Empfängers oder
verkabelten Fernbedienung.
J Auslöser: 12 V DC (60 mA max) zur Steuerung der
Bildschirmneigung und des Darstellungsverhältnisses.
K USB-Schnittstelle: Steuerung Schnittstelle.
L LAN (RJ45): Ermöglicht den Zugriff auf die Steuerung und die
Überwachung über ein lokales Netzwerk.
M X-PORT 1, 2: Individuelle Schnittstellen zur
anwendungsspezifischen Signalverarbeitung. Verweben Sie ausschließlich zugelassene Schnittstelle nach den X-PORT­Spezifikationen. Nicht verfügbar auf allen Modellen.
Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en ap puyant sur la touche LIGHT du clavier.
A S-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo améliorée.
B C-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo standard.
C YPbPr: Utilisé pour une qualité vidéo supérieure
D DVI-D - RGB numérique: Pour une image vidéo et un ordinateur
peu bruyant. HDCP compatible.
E VGA – RGB analogique: Les interfaces graphiques d’un
ordinateur analogique standard.
F HDMI: Pour une image vidéo et un ordinateur peu bruyant. HDMI
1.3a. HDCP compatible.
G BNC – RGB analogique: Une alternative aux interfaces vidéo ou
graphiques de l’ordinateur analogique.
H Entrée et sortie de la liaison RS 232: Tient compte de laliaison
entre la télécommande et les fonctions de surveillance de plusieurs projecteurs utilisés pendant l’installation de l’environnement. La seconde sortie du connecteur tient compte d’une connexion en chaîne, permettant la commande et la surveillance aussi bien individuelle que générale de plusieurs projecteurs.
I RC: Permet la connexion d’un récepteur infra rouge externe ou
d’une télécommande reliée.
J Déclenchements: 12 V DC (60mA max.) pour le saut d’écran et la
commande du format de l’image.
K USB – interface: Tient compte de la commande de la souris de
l’ordinateur.
L LAN (RJ45): Four ni l’accès à la commande et à la surveillance
d’un réseau local.
M X-PORT 1, 2: Interfaces personnalisées utilisées pour une
application précise traitement de signal. Utilisez uniquement des interfaces approuvées et conformes aux caractéristiques du X-PORT. Pas disponible sur tous les modèles.
El panel de cone xiones puede iluminarse puls ando la tecla LIGHT del teclado.
A S-VIDEO: Se usa para mejorar la calidad de vídeo.
B C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar.
C YPbPr: Se usa para lograr una reproducción de vídeo de alta
calidad.
D DVI-D – RGB digital: Para una imagen de vídeo y computadora con
poco ruido. HDCP compatible.
E VGA – RGB analógica: La interfaz gráfica analógica estándar para
computadora.
F HDMI: Para una imagen de vídeo y computadora con poco ruido.
HDMI 1.3a. HDCP compatible.
G BNC – RGB analógica: Una interfaz gráfica o de vídeo alternativa
para la computadora.
H Control de entrada-salida RS 232: Permite mando a distancia con
cable y control de numerosas funciones del proyector usadas en entornos de instalación. El conector de salida secundario permite un encadenado tipo margarita para un control individual y global y la supervisión de múltiples proyectores.
I RC: permite la conexión de un receptor IR externo o mando a
distancia con cable.
J Disparadores: 12 V DC (60mA max.) para controlar la bajada de
pantalla y la relación anchura-altura
K USB - interfaz: Permite el control mediante el ratón de la
computadora.
L LAN (RJ45): Proporciona acceso al control y la supervisión de una
red de área local (LAN)
M X-PORT 1, 2: Interfaces personalizadas utilizadas para el procesado
de señales específicas de la aplicación. Utilice únicamente interfaces aprobadas que cumplan la especificación de X-PORT. No disponible en todos los modelos.
The conector pan el may be illuminated by pus hing the LIGHT key on the keypad.
A S-VIDEO: Used for improved quality video.
B C-VIDEO: Used for standard video quality.
C YPbPr: Used for high quality video reproduction.
D DVI-D - Digital RGB: For a low noise computer and video image.
HDCP compatible.
E VGA (analogue RGBHV): Standard analog computer graphics
interface.
F HDMI: High quality digital RGB or YCbCr (ver. 1.3a). HDCP
compatible.
G BNC (analogue RGBHV): An alternative analog computer graphics
or video interface.
H RS 232 control in-out: Allows for wired remote control and
monitoring of many projector functions used in installation environments. The secondary output connector allows for daisy­chaining, enabling both individual and global control and monitoring of multiple projectors.
I RC: Allows connection of external IR receiver or wired remote
control.
J Triggers: 12 V DC (60mA max.) for screen drop and aspect ratio
control.
K USB: Control port only.
L LAN (RJ45): Provides access to control and monitoring over a Local
Area Network.
M X-Port 1, 2: Custom interfaces used for application-specific signal
processing. Use only approved interfaces that conform to the X-PORT specification. Not available on all models.
Page 33
33
italiano
norsk
KONTAKTPANEL
PANNELLO DEI CONNETTORI
M
Il pannello dei connettori può essere illumin ato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino.
A S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video.
B C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard.
C YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità.
D DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): Per immagini video e
computerizzate con disturbi minimi. HDCP compatibile.
E VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica): l’interfaccia grafica
analogica standard per computer.
F HDMI: Per immagini video e computerizzate con disturbi minimi.
HDMI 1.3a. HDCP compatibile.
G BNC - Analog RGB (BNC - RGB analogica): un’interfaccia video o
di computer grafica analogica alternativa.
H Ingresso-uscita di controllo RS 232: Consente, tramite filo, il
controllo a distanza e il monitoraggio di molte funzioni del proiettore usate negli ambienti d’installazione. Il connettore di uscita secondario consente il collegamento a catena, consentendo il monitoraggio e il controllo sia globale che individuale di più proiettori.
I RC: consente di collegare un ricevitore IR esterno o un telecomando
via cavo.
J Triggers (Commutatori): 12 V DC (60mA max.) per il controllo di
Screen Drop (Caduta schermo) e Aspect Ratio (Formato immagini)
K USB - interfaccia: consente di collegare il mouse del computer.
L LAN (RJ45): consente l’accesso al controllo e al monitoraggio
tramite una Local Area Network
M X-PORT 1, 2: interfacce personalizzate utilizzate per il processo
di segnali specifico per applicazioni. Utilizzare solo interfacce approvate, conformi alla specifica X-PORT. Non disponibile su tutti i modelli.
Kontaktpanelet k an belyses ved å trykke på L IGHT knappen på tastaturet.
A S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet.
B C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet.
C YpbPr: Benyttes til høykvalitets video.
D DVI-D – Digital RGB: Sikrer et bilde med meget lav støy. HDCP-
kompatibel.
E VGA – analog RGB: Standard analog grafikk-tilkobling.
F HDMI: Monitor VGA: Sikrer et bilde med meget lav støy. HDMI
1.3a kompatibel. HDCP-kompatibel.
G BNC – analog RGB: En alternativ analog grafikk-tilkobling.
H RS 232 styring inn-ut: Muliggjør styring og monitorering av de
ulike funksjonene til projektoren i installasjoner. Utgangen gjør det mulig å koble til flere projektorer i kjede. Kjedekoblede enheter kan styres felles eller individuelt.
I RC: For fjernstyring med ledning.
J Triggers: 12 V DC (60mA max.) utganger for styring av skjerm og
gardiner (format-tilpasning).
K USB: For styring og oppgradering.
L LAN (RJ45): For styring over lokalnettverk (LAN).
M X-PORT 1, 2: Spesiell port som er utviklet for denne projektoren
for tilkobling av spesielle funksjoner. Må kun benyttes med tilkoblinger som følger X-PORT spesifikasjonen. Ikke tilgjengelig på alle modeller.
M
F
B C
D
A E G H
JIK
L
Page 34
34
english
deutsch
francais
español
INSTALACIÓN
INSTALLATION
EINRICHTUNGSET UP
VIDEO-EINRICHTUNG
Bevor Sie mit de r Einrichtung beginnen, müss en alle Geräte ausgeschaltet se in.
Die beste Video qualität wird erzielt, wenn di gitale Videoquellen an die HDMI- oder D VI-D-Schnittstellen angeschl ossen werden. Beide Eingänge sind zu m HDCP-Kopierschutz-kompatib el.
Zusätzlich könne n über die Eingänge YPbPr (K omponente), BNC (RGB), S-Video (Super Video) und VIDEO (Vi deo-Mischsignal) vier analoge Videoqu ellen angeschlossen werden.
Komponente- und RGB-Video erzeugt Bilder mi t hoher Detailtreue, während die Detail treue des Video-Mischsignals niedriger ist.
Schließen Sie da s Stromkabel an.
INSTALACIÓN DEL VÍDEO
Antes de la inst alación, apague todo el equi po.
Para obtener la mejor calidad del vídeo, con ecte el vídeo digital mediante interfa ces HDMI o DVI-D. Las dos en tradas son conformes a la protección cont ra copia HDCP.
Asimismo, es pos ible conectar cuatro fuentes de vídeo analógicas con utilización de l as entradas YPbPr (component e), BNC (RGB), S-VÍDEO (supervídeo) y V ÍDEO (vídeo compuesto).
El vídeo RGB y d e componente presentará imáge nes más detalladas. El vídeo compues to proporciona imágnes con meno s detalles.
Conecte el cable de alimentación.
INSTALLATION VIDEO
Avant l’installati on, éteignez tout le systèm e.
Pour obtenir la meilleure qualité vidéo, conn ectez l’interface vidéo numérique HDMI o u DVI-D. Ces deux sources son t conformes au système HDCP de protection contre la copie. Vous pouvez connecter égalem ent quatre sources vidéo analog iques par les entrées YPbPr (com posante), BNC (RGB), S-VIDE O (super vidéo) et C-VIDEO (vidéo c omposite).
Avec les entrées co mposante vidéo et RGB on obt ient des images plus détaillées que qu’avec l’entrée vidéo co mposite.
Branchez le cordon d’alimentation.
EINRICHTEN DES RECHNERS
Bevor Sie mit de r Einrichtung beginnen, müss en alle Geräte ausgeschaltet se in.
Der Projektor kann über die Eingänge BNC, VGA , DVI, und HDMI an bis zu vier Rech ner gleichzeitig angeschloss en werden.
Die VGA-Schnitts telle ist analog und kann je nach Signalqualität der Graphikkarte des Rechners zu einem gewissen Rauschen in den projizierten Bilde rn führen.
Die DVI-(Digital Visual Interface) undd HDM I Schnittstelles sind vollkommen digit al und erreichen projiziertes B ilder mit sehr geringem Rausche n.
Stellen Sie die Verbindung übe r die RS232- bzw. LAN-Schnittstell e her, um den Projektor steue rn zu können.
Schließen Sie da s Stromkabel an.
INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
Avant l’installati on, éteignez tout le systèm e.
Vous pouvez raccorder l e projecteur à 4 sources inform atiques simultanées au m oyen des entrées HDMI, DVI-D, VGA et BNC.
Les interfaces H DMI et DVI-D sont entièremen t numériques et donnent une imag e protégée avec un très faible niveau de bruit.
Les entrées VGA et BNC sont analogiques et pe uvent, selon la qualité du si gnal émis par la carte graph ique de l’ordinateur, occasionner du b ruit dans
l’image projetée,
Connectez l’inte rface RS 232 pour autoriser la commande globale ou individuelle des unités multiples dans un e configuration « en guirlande ».
Connectez l’inte rface LAN pour la commande e t le contrôle individuels de p rojecteurs multiples par cett e interface.
Branchez le cordon d’alimentation.
INSTALACIÓN DEL ORDENADOR
Antes de la inst alación, apague todo el equi po.
El proyector puede estar conectado al mismo t iempo a cuatro fuentes de ordenador media nte las entradas HDMI, DVI- D, VGA y BNC.
Las interfaces H DMI y DVI-D son completament e digitales y proporcionarán una imagen proyectada con muy poco ruido.
Las interfaces V GA y BNC son analógicas y pu eden producir algo de ruido en la imag en proyectada, dependiendo de la calidad de la señal procedente de la t arjeta gráfica del ordenador.
Conecte la inter faz RS232 para permitir un c ontrol individual o global de varias unidad es en una configuración de ca dena tipo margarita.
Conecte el conec tor LAN para control y superv isión individual de varios projectores a través de LAN.
Conecte el cable de alimentación.
SET UP VIDEO
Before setting up, switch off all equipment.
For best quality video, connect digital vide o using the HDMI or DVI-D interfaces. Both inputs are HDCP copy protectio n compliant.
Additionally, four analog ue video sources may be connec ted, using the YPbPr (component ), BNC (RGB), S-VIDEO (super video) and VIDEO (composite video ) inputs.
Component and RG B video will display more det ailed images. Composite video yields images with less deta il.
Connect the powe r cord.
SETUP COMPUTER
Before setting up, switch off all equipment.
The projector may be connected to up to four computer sources simultaneously, using the HDMI, DVI-D, VGA, and BNC i nputs.
The HDMI and DVI -D interfaces are all-digital and will yield a projected image with very low noise.
The VGA and BNC interfaces are analog and may cause some noise in the projected i mage, depending on the sign al quality from the graphics card in t he computer.
Connect the RS23 2 interface to allow for ind ividual or global control of multiple units i n a daisy chain configuration .
Connect the LAN connector for individual con trol and monitoring of multiple projector s over LAN.
Connect the powe r cord.
Page 35
35
italiano
norsk
OPPSETT
CONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONE DEL VIDEO
Prima della confi gurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
Per la massima q ualità video, collegare il vi deo digitale con le interfac ce HDMI o DVI-D. En trambi gli ingressi sono comp atibili con il sistema di protezione dalle c opie HDCP.
Inoltre, è possibil e collegare quattro sorgenti vide o analogiche utilizzando gli ingressi YPbPr (componente), BNC (RGB), S -VIDEO (super video) e C-VIDEO (video c omposito).
Le sorgenti comp onente e RGB visualizzano im magini più dettagliate. Il video composito mostra immagini con meno det tagli.
Collegare il cavo di alimentazione.
VIDEO-OPPSETT
Skru av alt utst yr før du kobler opp.
For beste videok valitet bør det kobles til d igital video via HDMI eller DVI-D kontaktene . Begge inngangene er kompat ible med HDCP kopisperre.
I tillegg kan fire analoge innganger benyttes ved å bruke YPbPr (komponent), BNC (RGB), S-VIDEO (super video ) og VIDEO (kompositt video ) inngangene.
Komponent og RGB video vil vise mer detaljer te bilder. Kompositt video gjengir bi lder med mindre detaljer.
Plugg inn nettka belen.
CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER
Prima della confi gurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
Il proiettore può e ssere collegato simultaneament e a quattro computer sorgente, tramit e gli ingressi HDMI, DVI-D, V GA e BNC.
Le interfacce HD MI e DVI-D sono completament e digitali e proiettano un’immagine niti da con minimi disturbi.
Le interfacce VG A e BNC sono analogiche e po ssono causare disturbi dell’immagine proi ettata, in base alla qualit à del segnale proveniente dalla scheda gra fica del computer.
Collegare l’interf accia RS232 per consentire il controllo individuale o di più unità in una configurazione a catena.
Collegare il conne ttore LAN per il controllo indi viduale ed il monitoraggio di più proiettori su LAN.
Collegare il cavo di alimentazione.
DATA-OPPSETT
Skru av alt utst yr før du kobler opp.
Projektoren kan kob les til fire datakilder samtidi g ved hjelp av HDMI, DVI-D, VGA og BN C-innganger.
HDMI og DVI-D in ngangene er heldigitale og g ir et meget stabilt og støyfritt bilde.
VGA og BNC innga ngene er analoge og kan forå rsake noe ustabilitet/støy i bildet, avhengig av kvali teten på signalene fra grafikkortet i da tamaskinen.
Koble til RS232 kabler for å muliggjøre indiv iduell eller global kontroll av flere enheter i et daisy-chain oppsett.
Koble til via LA N tilkobling for individuell kontroll og overvåking av flere enheter over LAN.
Koble til nettle dningen.
Page 36
36
english
deutsch
francais
español
INITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN
Je nach gewählte r Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmögl ichkeiten zur Verfügung. Alle Lin seneinstellungen werden über das Tastenfeld, d ie Fernbedienung oder über die RS232- bzw. LAN-Schni ttstelle ausgeführt und gest euert.
Es gibt zwei Lin sentypen: fixe oder Zoom-Lins en. Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw. Projektionsverhältnis . Eine Zoom­Linse hat eine v ariable Brennweite bzw. Projektionsve rhältnis.
Daneben können fi xe Linsen je nach Art und Typ schaltbar bzw. nicht schaltbar sein. Beachten Sie die Spezi fizierungen der konkreten Linse.
Das Projektionsver hältnis ist definiert als da s Verhältnis zwischen der Projektionsent fernung bis zum Bildschirm und der Breite des projizierten B ildes. Bei den fixen Linsen ist dieses Verhältnis vorgegeben. Bei einer Zoom-Linse kann dieses Verhältnis innerhalb von bestimmten, für die verwendete Linse spe zifischen Grenzen verändert werden.
Wählen Sie zuerst a uf dem Tastenfeld die Linsenfunktion und nehmen Sie dann die Einstellung mit den Curs or-Tasten vor. Auf der Fernbedienung sind Zoom und Fokus Direkttast en, während die Linsenverschiebu ng durch die Anwahl von VERSC HIEBUNG und die Pfeiltasten erfo lgt.
Der mechanische VERSCHLUSS dient dazu, den P fad für das optische Bild vo llkommen zu unterbrechen. Der Verschluss kan n direkt über das Tastenfeld un d die Fernbedienung angewä hlt werden. Der Verschluss wird auch verwendet, wenn kein e Linse eingesetzt ist.
Wählen Sie eine für die Anwendung geeignete Lin se. Es kann eine Reihe von L insen, von Ultraweitwinkel b is zu Supertelezoom, bezogen werden.
A Stellen Sie gegebenenfalls die horizontale and vertikale
VERSCHIEBUNG ein, um das Bild an den Bildschirm anzupassen.
B Bei Verwendung einer Zoom-Linse muss das Bild auf die korrekte
Größe eingestellt werden. Bei Verwendung einer fixen Linse muss das Gerät so gestellt werden, dass die korrekte Größe erreicht wird.
C Stellen Sie das Bild scharf.
D Stellen Sie die IRISBLENDE ein, bis das gewünschte optische
Gleichgewicht zwischen Helligkeit und Kontrast erreicht ist. In hellen Umgebungen wird die Helligkeit normalerweise maximiert, was zu einem verringerten Kontrast führt. In dunklen Umgebungen ist weniger Licht erforderlich und gewünscht, während ein hoher Kontrast und tiefe Schwarztöne zu sehen sind.
E Zum Nivellieren des Bildes werden die Füße je nach Bedarf durch
entsprechendes Drehen der Füße eingestellt.
Hay diversos aju stes ópticos disponibles, de pendiendo de la elección de la lente. Todos los ajus tes de la lente están motori zados y controlados por el teclado o el mando a dista ncia o mediante RS232 o LAN.
Hay dos clases d e lentes disponibles: fija o zoom. La lente fija tiene una longitud foc al permanente o relación dist ancia-anchura. La lente zoom tiene una l ongitud focal variable y rela ción distancia-anchura.
Además, las lent es fijas pueden ser desplazab les o no, dependiendo del tipo y model o. Consulte las especificacio nes para una lente determinada.
La relación distan cia-anchura se define como l a relación entre la distancia de proye cción hasta la pantalla y e l ancho de la imagen proyectada. Con un a lente fija, está relación es tá fijada. Con una lente zoom, esta relación se puede modificar d entro de ciertos límites específicos de la lente en uso.
En el teclado, s eleccione primero la función lente, luego utilice las teclas de cursor para efectuar el ajuste. En el mando a distancia, el ZOOM y FOCUS son teclas directas, mientras qu e el desplazamiento de la lente se a cciona seleccionando primero SHIFT y luego las teclas de dirección.
Se emplea un OBT URADOR mecánico que cierra t otalmente la trayectoria d e la imagen óptica. El obtur ador está disponible directamente desde el teclado y el mando a di stancia. El obturador también está col ocado cuando no hay ninguna lente acoplada.
Seleccione una l ente adecuada para la aplica ción. Hay toda una gama de lentes desde gran angular a un súper tele objetivo de foco variable.
A Ajuste el cambio (SHIFT) horizontal y vertical , si procede, a fin de
alinear la imagen en la pantalla.
B Si utiliza una lente zoom, ajuste la imagen al tamaño correcto. Si
utiliza una lente fija, vuelva a colocar el aparato para lograr el tamaño de imagen correcto.
C ENFOQUE la imagen adecuadamente.
D Ajuste el IRIS para lograr el equilibrio óptico que desee entre brillo
y contraste. En un entorno luminoso, normalmente es brillo se optimiza produciendo un menor contraste. En un entorno oscuro, se necesita y se desea menos luz, mientras se aprecian un alto contraste y unos negros profundos.
E Para nivelar la imagen, ajuste las patas según sea necesario
girándolas adecuadamente.
Divers réglages op tiques sont possibles, ils dépendent du choix de l’objectif. Tous les réglages de l ’objectif sont motorisés et commandés par le clavier, la télécommande ou par les liaisons RS 232 ou LAN.
Deux catégories d’objectifs sont disponibles ; fixe ou zoom. Un objectif fixe a u ne longueur focale définitive ou un rapport de distance de projec tion. Un objectif zoom a u ne longueur focale libre et un rapport de distance de projection.
En plus, les obj ectifs fixes peuvent être ripab les ou non, cela dépend du type et du mo dèle. Voyez les caractéristiques pour chaque objectif.
Le rapport de di stance de projection est défin i comme le rapport de la distance d e projection entre l’écran et l a largeur de l’image projetée. Avec un o bjectif fixe, ce rapport est de série. Avec un objectif zoom, c e rapport peut être modifié da ns certaines limites spécifiques à l’o bjectif utilisé.
Sur le clavier, choisissez d’abord la fonction de l’obje ctif, puis utilisez les touches curs eur pour ajuster. Sur la télécommande , le zoom et la mise au point sont des touches directes, t andis que le décalage de l’objectif es t mis en marche en sélectionn ant d’abord la touche SHIFT, puis en utilisant le s touches flèches.
Un obturateur mé canique est utilisé pour fer mer complètement le chemin de l’imag e optique. L’obturateur se commande d irectement par le clavier o u par la télécommande. L’obturateur e st en place quand il n’y a p as d’objectif fixé.
Choisissez un ob jectif adapté à l’applicatio n. Un grand choix d’objectifs est disponible, du très large au super téléobjectif.
A Ajustez la mise au point horizontale et verticale, le cas échéant,
pour aligner l’image sur l’écran.
B Si vous utilisez un zoom, ajustez l’image sur le côté droit. Si vous
utilisez un objectif fixe, déplacez l’appareil pour obtenir la taille de l’image à droite.
C Mise au point de l’image correcte.
D Ajustez l’IRIS pour obtenir l’équilibre optique désiré entre la
luminosité et le contraste. Dans un environnement clair, la luminosité est généralement maximisée réduisant le contraste. Dans un environnement sombre, moins de lumière est nécessaire et souhaitée, tandis qu’un contraste élevé et des noirs profonds sont appréciés.
E Pour niveler l’image, réglez les pieds selon les besoins en les
tournant en conséquence.
Various optical adjus tments are available, dependin g on your choice of lens. All len s adjustments are motorized a nd controlled from the keypad, remote con trol or via RS232 or LAN.
Two kinds of lenses are avail able; fixed focal, or zoom. A fixed focal lens has permane nt focal length, or throw rat io. A zoom lens has variable focal l ength and throw ratio.
In addition, fixe d focal lenses may or may no t be shiftable, depending on type and mode l. See the specifications for the particular lens.
The throw ratio is defined as the ratio betwee n the projection distance to the screen and the projected image width. W ith a fixed lens, this ratio is set. W ith a zoom lens, this rati o can be changed within cert ain limits specific t o the lens in use.
On the keypad, fi rst select lens function, th en use the cursor keys to adjust. On the rem ote control, zoom and focus a re direct keys, while lens shift is op erated by first selecting SHI FT, then use the arrow keys.
A mechanical SHU TTER is employed that totall y shuts off the optical image path. The shutter is directly available from the keypad and the remote control. The shutter is also activated w hen no lens is attached.
Select a lens su itable for the application. A range of lenses from ultra wide angle to lo ng tele zoom is available.
Adjustments to t he following settings are don e from the keypad (examples); press the desired function, then ad just with arrow keys:
A Adjust the horizontal and vertical SHIFT, if applicable, in order to align
the image on screen.
B If a ZOOM lens is used, adjust the image to the right size. If a fixed
lens is used, relocate the unit to achieve the right image size.
C FOCUS the image properly.
D Adjust the IRIS to achieve the desired optical balance between
brightness and contrast. In a bright environment, brightness is usually maximized resulting in reduced contrast. In a dark environment, where less light is needed or desired, high contrast and deep blacks may be appreciated.
E To level the image, adjust the feet as needed by turning the feet
accordingly.
Page 37
37
italiano
norsk
BILDEINNSTILLINGERREGOLAZIONI DELL’IMMAGINE
Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo se lezionato. Le regolazioni deg li obiettivi sono motorizzat e e controllate tram ite tastierino, telecomando , RS232 o LAN.
Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fu oco fisso o zoom. Un obietti vo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente. Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza foca le e rapporto distanza sono variabili.
Inoltre,gli obiett ivi a fuoco fissi possono es sere mobili o meno, in base al tipo e a l modello. Per informazioni su uno specifico obiettivo, consultare i dati tecnici.
Il rapporto dist anza è definito come il rappo rto tra la distanza di proiezione dallo s chermo e la larghezza dell’ immagine proiettata. Nel caso di un obiet tivo a fuoco fisso, questo ra pporto è predefinito. Con uno zoom questo rapporto è modificabile entro certi limiti, specifici per ogni obiettivo.
Sul tastierino, selezionare prima la funzione dell’obiettivo e poi utilizzare i tasti cursore per regolarlo. Sul tel ecomando, zoom e messa a fuoco hanno de i tasti dedicati, mentre lo s postamento dell’obiettivo avviene utilizza ndo prima SHIFT (Sposta) e p oi i tasti freccia.
Un otturatore mecc anico consente di otturare co mpletamente il percorso dell’imma gine ottica. L’otturatore è disponibile direttamente sul tastierino e sul telecomando. L’otturatore è in pos izione anche se non è montato al cun obiettivo.
Selezionare un obi ettivo adatto all’applicazi one. È disponibile una vasta gamma di o biettivi, dal panoramico al super telezoom.
A Regolare lo spostamento orizzontale e verticale, se disponibile, per
allineare l’immagine sullo schermo.
B Se s’impiega un obiettivo zoom, regolare l’immagine sul formato
corretto. Se si adopera un obiettivo a fuoco fisso, riposizionare l’unità per ottenere un’immagine del formato corretto.
C Mettere a fuoco l’immagine.
D Regolare l’IRIS (Iride) per ottenere il bilanciamento ottico desiderato
tra luminosità e contrasto. In un ambiente luminoso, di solito la luminosità viene aumentata al massimo, per ridurre il contrasto. In un ambiente buio, è necessaria meno luce, poiché sono apprezzati un maggiore contrasto e neri molto scuri.
E Per ottenere un’immagine orizzontale, regolare i piedini come
necessario, ruotandoli.
Ulike optiske in nstillinger er tilgjengelige , avhengig valgt linse. Alle linseinnsti llinger er motoriserte og st yres med tastaturet, fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN.
To typer linser er tilgjeng elige, enten faste eller zoo m-linser. En fast linse har perman ent brennvidde, eller kasteav stand. En zoom-linse har variabel brenn vidde og kasteavstand
Faste linser kan være høyde- og sideveis skif tbare eller ei, avhengig av type. Se lins e-spesifikasjonene. Zoom lins er er skiftbare.
Projeksjonsforhold et er forholdet mellom projek sjonsavstanden og bredden på det proj iserte bildet. Med en fast l inse er dette forholdet satt. Med en zoo m linse kan dette forholdet variereres innen visse grenser, avhengig av den en kelte linse.
Velg ønsket linsefunk sjon på tastaturet, deretter pil tastene, for å justere. På fjer nkontrollen er noen funksjo ner, som ZOOM og FOCUS direkte, men s andre fungerer ved først å tr ykke ønsket funksjon, deretter piltastene.
En mekanisk lukk er kan benyttes for helt å s tenge den optiske lysveien. Lukkeren (SHUTTER) er direkte tilgjen gelig fra tastaturet og fjernkontrollen. Lukkeren aktiveres også når li nse ikke er montert.
Velg en linse som pas ser til situasjonen. En seri e linser fra vidvinkel til telezoom er tilgjengelig.
A Skift linsen side- og høydeveis, dersom dette er tilgjengelig for
valgt linse, for å plassere bildet på skjermen.
B Hvis zoom linse benyttes, kan bildestørrelsen varieres og tilpasses
skjermen.
C Fokuser bildet.
D Juster iris for å oppnå ønsket balanse mellom kontrast og
lysstyrke. I et lyst miljø optimeres lysstyrken for å kompensere for omgivelseslyset. I et mørkt miljø optimeres gjerne kontrasten for å oppnå godt svartnivå og dybde i bildet.
E Juster føttene for å rette opp bildet.
B
AE
C
Page 38
english deutsch francais
38
This section on ly applies to projectors with UHP lamps.
The projector is fi tted with two individual proj ection lamps that can be run in various modes. In addition, lam ps can be replaced as needed separately. This ensures an optimized c ost of ownership. Indiv idual lamp timers are maintai ned for each lamp.
Lamp operation m ode is controlled in the LAMP S sub menu.
LAMP OPERATION
PIN CODE
The projector may be controlled by a PIN (Perso nal Identity Number) code. T he PIN code is 4 digits, and if t he PIN code is activated, yo u must enter the correct code to unlock the projector. Factory set PIN (1234).
To activate the PIN code, s ee the SETTINGS > PIN CODE s ub menu.
If an incorrect PI N code is entered, you may tr y again two times. If you fa il three times in a row, a PUK (unlock) cod e is needed. The PUK code is supplied with the product.
WARNING! ENTERING THE PUK CODE CORRECTLY IS THE CUSTOMERS RESPONSIBILITY
If you also fail three times with the PUK cod e, the projector locks up perm anently, and can only be unlocked by a special service unlock code .
To access this code, you wi ll need to contact your deal er or a service station. Th e service unlock code will be gen erated based on a secure, enc rypted number that is produced by the projector itself. The projec tor will produce a new number every time.
NOTE! TO UNLOCK THE PROJECTOR, PROOF OF OWNERSHIP MUST BE PROVIDED BY THE CUSTOMER
Der Projektor kann über eine PIN (Personal Id entity Number; persönliche K ennnummer) gesteuert werden. Die PIN besteht aus 4 Zahle n; wird eine PIN aktiviert, mü ssen Sie den richtigen Code e ingeben, um den Projektor bet riebsbereit zu schalten. Fabri keinstellung PIN (1234).
Zu Angaben zur P IN beachten Sie bitte das Un termenü EINSTELLUNGEN.
Wird eine falsc he PIN eingegeben, stehen zw ei weitere Versuche zur Verfügung. Wird der Code drei Mal hint ereinander falsch eingegeben, benötigen Sie den PUK-Code (Freigabe). Der PUK-Code wird mit dem Produkt geliefert.
SEHR WICHTIG! D ER KÄUFER IST VERANTWORTLICH F ÜR DIE KORREKTE EINGABE DES PUK -CODES
Wird auch der P UK-Code dreimal falsch eingege ben, wird der Projektor permane nt blockiert und kann nur mit einem speziellen Freigabecod e des Kundendienstes wieder betriebsbereit geschaltet werden.
Um diesen Code z u erhalten, müssen Sie sich mit ihrem Händler oder Kunden dienst in Verbindung setzen. De r Freigabecode des Kundendiens tes wird auf der Grundlage ei ner sicheren, verschlü sselten Nummer erzeugt, die vom Projektor selber generier t wird. Der Projektor generier t jedes Mal eine neue Numme r.
HINWEIS! UM DEN PROJEKTOR WIEDER BETRIEBSBEREIT ZU SCHALTEN, MUSS DER KUNDE EINEN NACHWEIS FÜHREN, DASS ER DER EIGENTÜMER DES GERÄTS IST
Le projecteur peut être commandé par un code PI N (Numéro Personnel d’Identité ) Le code PIN contient 4 c hiffres, et si le code PIN est activé, vous devez émettre le bon code pour déverrouiller le p rojecteur. Paramètre d’usine PIN (1234).
Pour activer le code PIN, regardez dans le sous -menu PARAMÈTRES.
Si vous émettez un mauvais code PIN, vous po uvez tenter deux autres fois. Si vous vous tromper trois fois de suite, un code PUK (déver rouille) est nécessaire. Le code PUK est fourni avec l’appareil.
ATTENTION ! LA SAISIE CORRECTE DU CODE PIN/PUK EST DE L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DU CLIENT
Si vous vous tromp ez 3 fois de suite aussi av ec le code PUK, le projecteur se bloque définitivement, e t peut être débloqué uniqueme nt par le code de déblocage d’un service spécial.
Pour accéder à c e code, vous devez prendre cont act avec votre revendeur ou un s ervice après­vente. Le code d e déblocage du service est b asé sur un numéro sûr, chiffré et produit pa r le projecteur lui-mêm e. Le projecteur produit un no uveau numéro à chaque fois.
NOTE! POUR OBTENIR LE DÉBRIDAGE DU PROJECTEUR, LE CLIENT DOIT PRODUIRE UN JUSTIFICATIF DE PROPRIÉTÉ DE L’APPAREIL
PIN CODE CODE PIN
Dieser Abschnitt gilt nur für Projektoren mit U HP-Lampen.
Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektions lampen ausgerüstet, die in v erschiedenen Betriebsarten ei ngesetzt werden können. Die L ampen können außerdem bei Beda rf einzeln ausgetauscht werde n. Somit werden optimale Betr iebskosten erreicht. Für jede Lampe ist eine getrennte Zeitscha ltuhr vorhanden.
Die Betriebsart der Lampen wird im Untermenü LAMPEN gesteuert.
Cette section co ncerne uniquement les projec teurs à lampes UHP.
Le projecteur est équipé de deux lampes de proj ection individuelles qui peu vent fonctionner de différentes faço ns. En plus, les lampes peuv ent être remplacées séparément si nécessaire. Ceci garantit un coût optimisé de propriété. Des programmateurs de lampe in dividuelle sont maintenus pour c haque lampe.
Le mode fonction nement de la lampe est comma ndé dans le sous-menu LAMPE S.
BETRIEB DER LAMP FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Page 39
español italiano norsk
39
El proyector se pu ede controlar mediante un cód igo PIN (Personal Identity N umber-Número de identidad person al). El código PIN tiene 4 d ígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector. Colocación de fábrica PI N (1234).
Para activar el código PIN, vaya al submenú AJUSTES.
Si se introduce un código PIN erróneo, puede vo lver a intentarlo dos veces. Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un código PUK (de sbloqueo). El código PUK se suministra con el producto.
ADVERTENCIA! ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE ENTRAR CORRECTAMENTE EL CÓDIGO PUK
Si también se eq uivoca tres veces con el códi go PUK, el proyector quedará b loqueado permanentemente y sólo podrá ser desbloquead o por un código de desbloqu eo de servicio especial.
Para acceder a e ste código deberá ponerse en contacto son su distribuid or o el servicio técnico. El códi go de desbloqueo de servicio se genera en base a un número c ifrado seguro que es producido por e l propio proyector. El proyector producirá u n nuevo número en cada ocasió n.
OBSERVE: PARA DESBLOQUEAR EL PROYECTOR, EL CLIENTE DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE PROPIEDAD
CÓDIGO PIN
Il proiettore può e ssere controllato mediante un co dice PIN (Personal Identity Number, numero d’identificazione personale). Il codice PIN è formato da quattro cifre e, se attivato, blocca il proiettore finché no n si specifica il codice gius to. Montaggio di fabbrica PI N (1234).
Per attivare il co dice PIN, vedere il sottomenu IMPOSTAZIONI.
Se si specifica u n codice PIN errato, è possi bile fare altri due tentativi . Se si sbaglia per tre volte di seguito , diventa necessario un codi ce PUK (di sblocco). Il cod ice PUK è fornito con il prodotto.
AVVERTENZA! IL CORRETTO INSERIMENTO DEL CODICE PUK È DI RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE.
Se si sbaglia pe r tre volte anche il codice P UK, il proiettore si blocca in m odo permanente e può essere sblocca to solo mediante uno specia le codice di sblocco di serv izio.
Per accedere a que sto codice è necessario riv olgersi al concessionario o a una stazione di assistenza. Il c odice di sblocco di servizio viene generato in base a u n numero sicuro, criptato, prodotto dal proiet tore stesso. Il proiettore produce ogni volta un numero nuovo.
NOTA! PER SBLOCCARE IL PROIETTORE, IL CLIENTE DEVE PRESENTARE UNA PROVA DI ACQUISTO.
Projektoren kan lås es ved hjelp av en PIN (Pers onal Identity Number) kode. PIN koden består av 4 siffer. Dersom PIN kod e er aktivert, må en korrekt kode tastes for å låse opp e nheten. Fabrikkinnstilli ng PIN (1234).
PIN kode aktivis eres i INNSTILLINGER > PIN KO DE undermenyen.
Feil PIN kode ka n tastes 3 ganger på rad. Et ter tredje gang låses enheten og en PUK kode må tastes inn for å låse opp projektoren. PUK kode n følger med projektoren og må t as vare på.
ADVARSEL! KORREKT INNTASTING AV PIN/PUK KODE ER BRUKERENS ANSVAR
Dersom også feil PUK kode tastest inn 3 gang er, vil projektoren gå i baklås. En service kode må da tastes inn fo r å åpne projektoren.
Service koden få r du fra din leverandør elle r service. Service koden ge nereres på grunnlag av en unik, krypter t kode som projektoren selv fra mbringer. En ny kode genereres hver gang for sikkerhets skyld .
MERK! FOR Å LÅSE OPP PROJEKTOREN MÅ KUNDEN SØRGE FOR BEVIS PÅ SITT EIERSKAP
CODICE PIN PIN KODE
Esta sección sól o se aplica a proyectores con l ámparas UHP.
El proyector está equipado con dos lámparas d e proyección individuales que pueden funcionar en distintos mod os. Además, las lámparas se pueden sustituir por separa do, según se requiera. Esto garantiza u n coste optimizado. Cada lám para tiene un contador indi vidual.
El modo de funci onamiento de la lámpara se c ontrola en el submenú LÁMPARAS.
Questa sezione è valida solamente per i proie ttori con lampade UHP.
Il proiettore è provv isto di due singole lampade utilizzabili in varie modali tà. Le lampade possono, inoltre, essere sostituite come necess ario, separatamene. In quest o modo si garantisce un co sto di possesso ottimizzato. Per ogni lampada è presente un timer dedicato.
La modalità di f unzionamento delle lampade è controllata nel sottomenu LA MPS (Lampade).
Dette avsnittet gjelder kun projektorer med UHP lamper.
Projektoren er best ykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike modi. I tillegg kan lampene byttes u avhengig av hverandre. Dette bidrar til å sikre best totalø konomi. Individuelle lampetimere er inn ebygd i lampene.
Lampene styres i u ndermenyen LAMPER.
FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE LAMPESTRYRING
Page 40
40
english
deutsch
francais
español
CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO
The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling m ount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs.
For ceiling moun t use M6 screws that penetrat e maximum 15 mm /
0.6” into the proj ector body.
For proper ventila tion the minimum distance f rom ceiling/ rear wall should be: 30/ 5 0 cm, 12/ 20 inch.
Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigk eit von 60 kg / 130 Pfund an der Dec ke montiert werden.
Verwenden Sie zur Dec kenmontage M6-Schrauben, die maximal 15 mm / 0,6 ” in de n Projektorkörper eindringen.
Um eine korrekte B elüftung zu gewährleisten, muss der Mindestabstand zur Decke / Rückwand wie fol gt sein: 30 / 50 cm, 12/ 20 Zoll.
Le projecteur peut être monté au plafond en uti lisant une installation UL testée/classé e approuvée pour montage plaf ond, avec une capacité minimal e de 60 kg / 130 lbs.
Pour le montage au plafond, utilisez des vis M6 qui pénètrent au maximum à 15 mm / 0.6’’ dans le boîti er du projecteur.
Pour une ventila tion correcte, la distance mi nimale entre le plafond et le mur arrière doit être : de 30 / 50 cm, 1 2/ 20 pouces.
El proyector se pu ede montar en el techo util izando un anclaje para techo catal ogado, homologado y aprobado por UL, con una capacidad mínima de 60 kg (130 libras).
Para el montaje en el techo use tornillos M6 que penetran un máximo de 15 mm (0,6 pu lgadas) en el cuerpo del proy ector.
Para una ventila ción adecuada, la distancia mínima del techo/la pared posterior debe s er de: 30/50 cm (12/20 pulga das).
Page 41
41
italiano
norsk
MONTAGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE
Ceiling Mount Interface M6 Threads
384,9
111,8
94,3
15,5
95 82,5
59,5 53
510
123,1
163,3
233
300mm
500mm
384,9
Il proiettore può e ssere montato al soffitto, util izzando un supporto di montaggio omolog ato UL, con capacità di mini mo 60 kg / 130 lbs.
Per il montaggio a soffitto, utilizzare viti M 6 introducendole per massimo 15 mm / 0,6” nel corpo del proiettore.
Per ottenere una v entilazione corretta, la dist anza minima dalla parete posteriore / dal s offitto è di: 30/ 50 cm, 12/ 20”.
Projektoren kan fes tes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste. Benytt en anerkj ent leverandør av takfester. Takfestest må tåle minimum 60 kg la st.
Benytt M6 skruer som skrus 15 mm (max) inn i skruefestene.
For å sikre god ve ntilasjon anbefales en mins te avstand til vegg på 50 cm og tak på 30 cm. Sørg uansett for at v entilasjonen er god.
Page 42
42
english
deutsch
francais
español
CEILING MOUNT COVER
The auxiliary ca ble cover can be mounted on the projector to conceal the interface ca bles and power cord when the unit is ceiling mounted.
Connect all cabl es and fix them in place befo re the cable cover is attached to the projector.
A Attach the cable cover to the projector by inserting the horisontal
hooks on the cover in the horisontal slots on the rear of the projector.
B Turn the cover untill the vertical hooks on the cover are inserted into
the vertical slots on the rear of the projector.
C The cover will snap in place, to release pull the vertical hooks on
the cover out of the slots, letting the cover hinge on the horisontal hooks.
DECKENMONTAGEABDECKUNG
Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projek tor angebracht werden, um die Sch nittstellen- und das Stromkab el zu verbergen, wenn das Gerät a n der Decke montiert wird.
Schließen Sie al le Kabel an und befestigen S ie diese in der jeweiligen Lage, bevor Sie die Kabelabdeckung am Projekt or anbringen.
A Setzen Sie die Kabelabdeckung am Projektor auf, in dem Sie die
horizontalen Haken an der Abdeckung in die horizontalen Schlitze hinten am Projektor einsetzen.
B Drehen Sie die Abdeckung, bis die vertikalen Haken in den vertikalen
Schlitze hinten am Projektor stecken.
C Die Abdeckung rastet dann ein. Um sie zu entfernen, ziehen
Sie die vertikalen Haken an der Abdeckung aus den Schlitzen und lassen Sie dabei die Abdeckung an den horizontalen Haken herunterklappen.
COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND
Le cache du câbl e auxiliaire peut être monté su r le projecteur pour dissimuler les c âbles d’interface et le cordo n d’alimentation quand l’appareil est mon té au plafond.
Connectez les au tres câbles et fixez-les en pl ace avant de fixer le cache-câble sur le projecteur.
A Attachez le cache-câble au projecteur en insérant les agrafes
horizontales du cache dans les fentes horizontales à l’arrière du projecteur.
B Tournez le cache jusqu’à ce que les agrafes verticales du cache
soient insérées dans les fentes verticales à l’arrière du projecteur.
C Le cache se met en place en claquant, pour relâcher, tirez les
agrafes verticales du cache hors des fentes, laissant le cache s’articuler sur les agrafes horizontales.
CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO
Cuando se monta el aparato en el techo se pu ede colocar la cubierta de cables auxili ares en el proyector para ocult ar los cables de la interfaz y el ca ble de alimentación .
Conecte todos lo s cables y fíjelos en su sit io antes de colocar la cubierta de cabl es en el proyector.
A Acople la cubierta de cables al proyector insertando los ganchos
horizontales de la cubierta en las ranuras horizontales de la parte trasera del proyector.
B Gire la cubierta hasta que los ganchos verticales de la misma
queden insertados en las ranuras verticales de la parte trasera del proyector.
C La cubierta encajará en su sitio, para liberarla saque los ganchos
verticales de las ranuras, dejando la cubierta sujeta de los ganchos horizontales.
CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO
Page 43
43
italiano
norsk
COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO
Il copricavi aus iliario può essere montato su l proiettore per coprire i cavi d’interfa ccia e il cavo di alimentazi one quando l’unità viene montata al soffit to.
Collegare tutti i cavi e fissarli in posizione prima di attaccare il coprica vi al proiettore.
A Fissare il copricavi al proiettore inserendovi sopra i ganci orizzontali,
nelle cave orizzontali sul lato posteriore del proiettore.
B Girare il copricavi finché i ganci verticali su di esso non s’inseriscono
nelle cave verticali sul lato posteriore del proiettore.
C Il copricavi scatta in posizione; per sganciarlo, tirare i ganci verticali
per estrarli dalle cave, in modo che il copricavi scorra sui ganci orizzontali.
KABELDEKSEL
Et tilpasset kab eldeksel kan monteres på projek toren for å skjule kabling og konta kter.
Koble til alle k abler og sikre kontaktene før kabeldekselet monteres på projektoren.
A Fest kabeldekselet på projektoren ved å føre de horisontale
krokene i dekselet inn i de horisontale spaltene bak på projektoren.
B Drei dekselet slik at de vertikale krokene i dekselet kommer inn i
de vertikale sporene bak på projektoren. Dekselet klikker på plass.
C For å fjerne dekselet, trekkes det ut slik at de vertikale krokene
løsner. Vipp deretter dekselet av.
MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE
A
B
C
LED lamp projector ­different side cover
Page 44
44
english
deutsch
francais
español
SWITCHING ON AND OFF
After setting up , switch on all equipment. T he projector can be controlled by the keypad, by the remote control o r using the RS232 or LAN interface s. To switch the proje ctor on, firmly press the POWE R key on the keypa d or the remote control. The STATUS indicator s will turn from yellow to green when the unit is sw itched on, then stabilize on permanent green either both LAMP1 and LAMP 2, or either one, depending on the lamp operation setting sele cted. When using the rem ote control, either all or se lect individual units may be addressed, see the SETTINGS sub menu - ID RC. By activating the RC ID, indiv idual control of units in a m ultiple-unit set-up is then made possible.
The keypad will light up so that all accessi ble funtions are lit yellow. Functions that a re selected will turn green. If the STATUS indicators are fla shing yellow, please wait until t hey turn permanent yellow. Iss ue the PIN code if activated .
When only one so urce is connected, the projecto r will auto-detect that source. If mo re sources are connected, the proje ctor will search for the next act ive source according to the fol lowing list, provided that SOURCE SCAN is a ctivated in the INSTALLATION sub menu (se e description of m enu system):
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-video
• S-Video
• YPbPr (Component )
Select source by p ressing the direct access source keys on the keypad or the di rect source selection keys on t he remote control. Only sources that are ac tive will be displayed.
If no source is ac tive, searching messages will appear on the screen. If no source is ac tive for a long time, the p rojector will go in standby mode if DPMS (Di splay Power Management Signa lling) is enabled in the SETTINGS sub menu. The STATUS indicators will turn from green to flashing yello w, then perman ent yellow. The projector will tur n back on if at least o ne source is (re-)activated. Th e power-down function can be disabled via the menu system. See DPM S in the SETTINGS sub menu. To switch the projector off, fi rmly press the POWER button on the keypad or the remo te control, and confirm with a second press. The STATUS indicators will turn from green to flashing yellow, then y ellow when completely switched off. You may not switch the un it on while the STATUS indicator is flashi ng yellow. Please wait until the i ndicator is permanent yel low.
CAUTION! Connect ing sources to a powered projecto r may result in product f ailure. It is recommended that t he power cable connector (projector-end) or the mains power socket are accessible whils t the product is in use to en able mains power to be disconnect ed or switched off when conne cting source devices. This sh ould be considered during produ ct installation.
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
EIN- UND AUSSCHALTEN
Nach der Einrich tung, müssen alle Geräte ein geschaltet werden. Der Projektor kann über das Tastenfeld, die Fernbedienu ng oder die RS232- bzw. LAN-Schnittstellen gesteuert werden. Zum Einschalten des Projektors, drücken Sie f est auf die Taste STROMVERSORGUNG a uf dem Tastenfeld oder d er Fernbedienung. Der STATUS Anzeiger werden von Gelb zu Grün drehen, wenn die Einheit angescha ltet ist, dann stabilisieren auf permanentem Grün entweder sowohl LAMP1 als auch LAMP2, oder j edes einer, der vom Lampenbetrie b abhängt, der ausgewählt se tzt. Beim Benutzen de r Fernbedienung, entweder alle oder auswählt einzelne Einheit en angeredet werden dürfen, Sie he das EINSTELLUNGEN Un teres Menü - ID RC. Durch Aktiv ieren der RC ID, einzelner Steuerung von Einheiten in einer Mehrfach­einheitsaufstell ung ist dann möglich gemacht . Der Tastatur wird aufleuchten, damit alle zugänglich funt ions Gelb angezündet sind. Funktionen, die ausgewählt sind, werden Grün drehen. Blinkt die Anzeige STATUS gelb, müssen Sie warten, bis sie kontinuierli che gelb leuchtet. Geben Sie den PIN-Code ein, falls dieser aktiviert ist. Ist nur eine Que lle angeschlossen, so erkenn t der Projektor diese automatisch. Sin d mehrere Quellen angeschlossen , sucht der Projektor die folg ende aktive Quelle nach der nachstehenden Liste, vorausges etzt die Option QUELLE SCANN EN ist im Untermenü INSTALLATION einges tellt (siehe die Beschreibung des Menüsystems):
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-Video
• S-Video
• YPbPr (Komponent e)
Schalten Sie mit Hilfe der Taste SRC auf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienung zwischen den verschiedenen Q uellen um. Es werden nur aktive Quell en angezeigt. Ist keine Quelle aktiv, so erscheinen auf dem Bilds chirm Suchmeldungen. I st längere Zeit keine Quelle aktiv, schaltet der Projektor in den S tandby-Betrieb um, vorausge setzt die Option DPMS (Stromsparbet rieb) ist im Untermenü EINS TELLUNGEN auf EIN gestellt. Die Anzeige STATUS schaltet v on Grun auf blinkend Gelb un d dann auf Gelb. Der Projektor schaltet wieder zurück, wenn zumindest eine Q uelle (erneut) aktiviert w ird. Die Abschaltefunktion kann im Menü dea ktiviert werden.Siehe DPMS im Untermenü EINSTELLUNGEN. Zum Ausschalten des Projektors, drücken Sie f est zwei Mal auf die Taste STROMVERSORGUNG a uf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung (um zu bestätigen, dass Sie das Gerät wirklich ausschalten möch ten). Die Anzeige STATUS schaltet von Gru n auf blinkend Gelb un d dann auf Gelb, wenn das Ge rät ausgeschaltet wird. Das Gerät ka nn nicht wieder eingeschalt et werden, solange die Anzeige STATUS gelb blink t. Warten Sie bitte, bis die Anz eige kontinuierlich g elb leuchtet.
VORSICHT! Der An schluss von Quellen an einen in Betrieb befindlichen Projektor kann Prod uktausfall verursachen. Es i st ratsam, dafür Sorge zu tragen, dass der Stromkabelstecker (Projekto r-Ende) oder di e Netzsteckdose wä hrend des Betriebs des Produkts zugänglich ist, damit die Netzstromverso rgung während des Anschlusses v on Quellengeräten unterbrochen bzw. abges chaltet werden kann. Bei Insta llation des Produkts unbedingt auf Obiges achten.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Después de la in stalación, encienda todo el equipo. El proyector se puede controlar me diante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces R S232 o LAN. Para encender el proyector, pulse con firmeza el botón POWER del teclado o del mand o a distancia. Los indicadores del ES TADO girarán del amarillo a verde cuando la unidad es encend ida, entonces estabiliza en la permanente verde o tanto LAMP1 co mo LAMP2, o cualquier uno, d ependiendo de la operación de lám para que pone seleccionado. Cuando se usa el mando a distanci a, o todo o selecciona unida des individuales pueden ser dirigidas, v en los AJUSTES sub menú - ID RC. Activando el RC identificación , control individual de unida des en un sistema de múltiple-unidad entonces es hecho posible. El teclado numér ico se iluminará para que to do el funtions accesible sea encendido am arillo. Las funciones que so n seleccionadas girarán verde. Si el indic ador de ESTADO está amarillo inter mitente, espere a que se quede e n amarillo fijo. Introduzca el código PIN si está activado. Cuando sólo hay una fuente conectada, el proy ector detectará esa fuente automátic amente. Si hay más fuentes c onectadas, el proyector buscará la sigui ente fuente activa de la lis ta indicada a continuación, siempre que BÚSQUE DA DE FUENTES esté activado en el submenú INSTALLACIÒN (véase la descripción del sistema de menús):
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-Video
• S-Video
• YPbPr (Component e)
• Seleccione las f uentes pulsando los botones SRC del teclado o las teclas de selecc ión de fuente directa del man do a distancia. Sólo se mostrarán las fuentes que estén activas.
Si no hay ningun a fuente activa, la pantalla indicará que se están buscando mensaje s. Si no hay ninguna fuente activa durante mucho tiempo, el proyect or entrará en modo de esper a si en el submenú AJUSTES se ha pu esto DPMS (ahorro de energía) en ON.
El indicador de ESTADO pasará de verde a amarillo intermitent e y luego a amarillo . Se volverá a encender el proyector si se (re)activa al menos una fue nte. La función de apagado puede desactivarse en el menú.
Véase DPMS en el subm enú AJUSTES.
Para apagar el p royector, pulse firmemente dos veces el botón POWER del teclad o o del mando a distancia (p ara confirmar que realmente desea ap agar el aparato). El indica dor de ESTADO pasará de verde a amarill o intermitente y luego a am arillo al apagarse. No se puede encende r el aparato cuando el indic ador de ESTADO está amarillo intermi tente. Espere a que se quede en amarillo fijo.
¡PRECAUCIÓN! La conexión de fuentes a un proyector bajo corrient e puede causar un error en el product o. Se recom ienda que el conector del cable de alimentación (cabo de proyector) o la toma de aliment ación principa l sean accesibles mientras el producto se utiliza para permitir el apagado o la desconexión de la alimentación principal en el momento de conectar dispositivos de fuente de energía. Hay que tenerlo en cuenta dur ante la instalación del producto.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Après l’installati on, allumez tout le système . Le projecteur peut être commandé par le clavier, par la télécommande ou par l es interfaces RS 232 ou LAN. P our allumer le projecteur, appuyez ferm ement sur le bouton PO WER du clavier ou de la télé commande. Les indicateurs de S TATUT tourneront du jau ne à vert quand l’unité est allumé, alors st abiliser sur permanent vert ou LAMP1 et LAMP2, ou ou l’un, dépendre de l’opération de lampe qui règle choisi. En utilisant la télécommande, tous ou choisi t des unités individuelles pourraient être ad ressées, voit les PARAMETRES sous men u - ID RC. En activant le RC ID, le contrôle individ uel d’unités dans un montage de multi ple-unité est alors fait pos sible. Le pavé numériqu e allumera sur pour que tout le funtions accessible est allumé le ja une. Les fonctions qui sont choisis tourneront vert. Si l’indicateur STATUT clignote jaune, patientez jusqu’à ce qu’il devienne permane nt. Tapez le code PI N s’il est activé. Quand une seule source est connectée, le projec teur détecte automatiquement cette source. Si plusieurs so urces sont connectées, le p rojecteur cherche la prochaine so urce active selon la liste suivant e, à condition que BALAYAGE DE SOURCES soi t sur ON dans le s ous-menu INSTALLATION (voir la descriptio n du menu) :
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-Vidéo
• S-Vidéo
• YPbPr (Composant e)
Choisissez parmi les sources en appuyant sur les boutons SRC du clavier ou sur l es touches de sélection direc te des sources sur la télécommande. Se ules les sources actives sont affichées.
Si aucune source n ’est active, recherchez dans le s messages qui apparaissent sur l’écran. Si aucune source n’ est active pendant longtemps, le proj ecteur se met en mode veill e si DPMS (économie d’énergie) est s ur ON dans le sous-menu PARAMÈTRES.
L’indicateur d’ETAT passe du vert au cl ignotant jaune, puis au jaun e permanent. Le p rojecteur est rallumé si au m oins une source est (ré) activée. La fonction hors-tension peut être désactivée dans le menu.
Regardez DPMS dans le sous-menu PARAMÈTRES.
Pour éteindre le p rojecteur, appuyez fermement deux fois (pour confirmer que vou s voulez vraiment éteindre l’ appareil) sur le bouton POWER du clavier ou de la télécommande. L’indicateur d‘ETAT passe du vert au clignotant jaune, puis au j aune quand il est éteint. Vous ne pouvez pas al lumer l’appareil tant que l’in dicateur d’ETAT clignote jaune. Attendez que l’indicateur so it jaune permanent.
ATTENTION ! Le branchemen t des appareils sources à un proj ecteur sous tension peu t causer des dommages. Il es t recommandé de faire en sorte que le con necteur du cordon d’alimentat ion (côté projecteur) ou la prise de courant soit accessible pendant l’u tilisation du produit de sort e à pouvoir débran cher ou mettre hors tension c elui-ci avant de raccorder les appareils sourc es. Il conviendra de prévoir c ette disposition dès l’installation d u produit.
Page 45
45
italiano
norsk
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Completata la co nfigurazione, accendere tutte le apparecchiature. Il proiettore può esse re controllato con il tastierino , con il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232. Per accendere il proiettore, spin gere con decisione il pulsante di accensione POWER sul tastie rino o sul telecomando. Gli indicatori di STATO si allontaneranno d a giallo al verde quando l’un ità è accesa, stabilizza poi sul verde perm anente sia sia LAMP1 sia LA MP2, o sia uno, dipendendo dall’ operazione di lampada che reg ola scelto. Quando usa il co mando a distanza, sia tutto o sceglie delle unità individuali potreb bero essere indirizzate, vede i MONTAGGI sotto menu - l’identit à ID RC. Attivando l’identit à ID RC, il controllo individuale di u nità in un’organizzazione di multiplo-unità è fatto poi possibile.
Il tastierino il luminerà in modo che tutto i l funtions accessibile è ac ceso giallo. Le funzi oni che sono scelti gireranno il verde. Se l’indicatore di STATO è giallo lampeggiante, attendere che si stabilizzi su l giallo fisso. Se è stato attiv ato, inserire il codice PIN.
Se è collegata u na sola sorgente, il proietto re la rileva automaticamente. Se sono collegate più sorge nti, il proiettore cerca la sorgente attiva successiva in base a ll’elenco seguente, a condizione che n el sottomenu SCANSIONE SORGE NTE sia attivata INSTALLAZIONE; per info rmazioni consultare la descri zione del sistema dei menu :
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-Video
• S-Video
• YPbPr (component e)
Selezionare la sor gente premendo i pulsanti SRC (Sorgente) sul tastierino o i t asti di selezione diretta del la sorgente sul telecomando. Sono visibili so lo le sorgenti attive.
Se non ci sono s orgenti attive, sullo scherm o vengono visualizzati dei messaggi di ricerca. Quando non si attiva alcuna sorgente per molto tempo, il proiettore passa in modalità st andby se la funzione DPMS (risparmio energetico) è impostata su O N nel sottomenu IMPOSTAZIONI.
La spia di STATO passa da verde a giallo lampeggiante e poi a giallo. Il proiettore viene riacceso se viene (ri)attiv ata almeno una sorgente. La funzione di s pegnimento può essere disabil itata tramite menu.
Vedere DPMS nel sottome nu IMPOSTAZIONI.
Per spegnere il pro iettore, spingere con decisione il pulsante POWER sul tastierino o sul telecomando per due vol te (per confermare che si desidera effettiva mente spegnere l’unità). La s pia di STATO passa da verde a giallo lam peggiante e poi a giallo qu ando il proiettore viene spento. L’unità non può es sere riaccesa se la spia di s tato è giallo lampeggiante; at tendere che la spia si stabil izzi sul giallo fisso.
ATTENZIONE! Il colleg amento delle fonti a un proiettore acceso può danneggiare il prodotto. Si raccomanda di lasciare accessibile il connett ore del ca vo di ali mentazione (lato proiettore) o la presa di rete durante l’us o del prodotto per po ter scolle gare l’alime ntazione o spegnere il prodotto durante il coll egamento delle fonti. Tenere conto di t ale indicazione in sede di installazione del prodotto.
SKRU AV OG PÅ
Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Projekt oren kan styres fra tastaturet, med fj ernkontrollen eller over RS 232 eller LAN. Skru på projektoren ved å trykke bestemt på POWER ta sten, enten på tastaturet eller f jernkontrollen. STATUS indikatoren vil skif te fra gult til grønt når enhete n skrus på, så stabilisere se g på permanent grønn enten både LAMP1 og LAMP2, eller en av dem, avhengig av hvilke lampeinnstilling er som er satt. Når fjernkontrol len brukes, kan enten alle e ller enkelte enheter aktiveres, se unde rmenyen INNSTILLINGER - ID RC. Ved å aktivisere RC ID m uliggjøres individuell tilgan g til enheter i et multi­enhetsoppsett.
Tastaturet vil lyse opp slik at all tilgjengelig funtion s lyser gult. Funksjoner som e r valgt vil lyse grønt grønn . Vent hvis STATUS indikatoren blinke r gult. Tast inn PIN koden dersom den er aktivisert.
Når kun en aktiv kilde er tilkoblet, vil den ne kilden automatisk kobles opp. Dersom flere a ktive kilder er koblet til, vil projektoren søke seg fram basert på n edenstående liste, gitt at K ILDESØK er aktivisert i INNSTILLINGER un dermenyen (se bekrivelse av menysystemet):
• VGA
• BNC
• DVI-D
• HDMI
• C-video
• S-video
• YPbPr (komponent )
Velg kilde ved å tryk ke på SRC knappene på tastat uret eller direktevalg tasten e på fjernkontrollen. Kun a ktive kilder vises.
Hvis ingen kilde r er aktive, vil søkemelding komme opp på skjermen. Hvis ingen aktiv kilde er tilkoblet over len gre tid, vil projektoren gå i hvilemodus dersom DPMS (strømsparing) e r satt på i INNSTILLINGER un dermenyen.
STATUS indikatoren vil skifte f ra grønt til blinkende gult, deretter permanent gult. Projektoren vil skru seg på igj en dersom minst en kilde (re)aktiveres . Strømsparing kan skrus på og av i menyen, se INNSTILLINGER un dermenyen.
For å skru projekt oren av, trykk bestemt på POWER knapp en på tastaturet eller f jernkontrollen to ganger (f or å sikre mot at enheten skrus av utilsik tet). STATUS indikatoren skifter fra grønt til blink ende gult, deretter fas t gult når enheten er skrud d av. Enheten kan ikke skrus på når STATUS indikatoren blinker gu lt. Vennligst vent til ly set blir fast gult.
FORSIKTIG! Oppkobling av kilder til en projektor som er til koblet strøm kan forå rsake produktskader. St ømkontakten (i projektorenden) eller vegguttaket bør være raskt tilgjengelig når pro duktet er i br uk. Dette for at strømkab elen skal kunne trekkes ut eller strømmen slås av, når kilder skal kobles til projektoren. Husk å ta hensyn til dette under installa sjonen.
Installation sub menu
* The menu colours and graphics in
this manual may deviate from your projector set-up
Page 46
46
english
deutsch
francais
español
RS 232 AND LAN CONTROL RS 232
You may control and monitor the projector remotely through t he serial RS232 control inte rface.
Two RS232 protocols are employ ed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol giv es access to the most frequen tly used commands. In addition, a b inary protocol is available w here each command is a series of 32 byt es in one packet. The protoco ls allow for both SET and GET operations. To u tilize GET operations the ho st needs a routine for receiving and inte rpreting incoming packets. SE T operations are used to force the projec tor into different modes, like s etting brightness and contrast, switch ing between sources, etc. A s eparate document “RS­232 and LAN comm unication protocol and comman d set” is available that describes t he communications parameters and operational codes in detail.
When using the R S232 interface, make sure tha t the baudrate is set correctly. Baudrate can be set in the SETTINGS menu, an d can be toggled between 4800, 9600, and 19200 bps.
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
RS 232 UND LAN STEUERUNG RS 232
Es besteht die M öglichkeit, den Projektor übe r die serielle RS232­Schnittstelle au f Distanz zu steuern und ü berwachen.
Es werden zwei RS2 32-Protokolle verwendet. Ein einfacher Befehlssatz (SIS ) in Form eines ASCII-Protoko lls ermöglicht den Zugriff auf die am häufigsten verwendeten Befe hle. Daneben stehe ein binäres Protoko ll zur Verfügung, bei dem jeder Be fehl eine 32 Bytes lange R eihe in einem Paket ist. Die Protokolle lassen sowohl Einstellu ngs- als auch Empfangsoperat ionen zu. Für den Einsatz von Empf angsoperationen benötigt der Host eine Routine für den Empfang und Interpretation der eingeh enden Pakete. Die Einstellungsoper ationen werden verwendet, um den Projektor in verschiedene Bet riebsarten zu forcieren, wie z. B. die Einstellung der Helligkeit u nd des Kontrast, die Umschal tung zwischen Quellen usw. In einem separat en Dokument unter dem Tite l „RS-232­und LAN-Kommunik ationsprotokoll und Befehlssa tz” werden die Kommunikatio nsparameter und Dienstcodes im Einzelnen beschrieben.
Beim Benutzen de r RS232 Schnittstelle, verge wissern Sie sich, dass der b audrate richtig gesetzt ist. Baudrate kann ins EINSTELLUNGEN Me nü gesetzt werden, und kann z wischen 4800, 9600, und 19200 bps umgeschaltet werden.
CONTROL RS 232 y LAN RS 232
Puede controlar y supervisar el proyector a dis tancia a través de la interfaz de cont rol serie RS232.
Se utilizan dos protocolos RS232. Un juego de instrucciones sencillas del protocolo ASCI I le da acceso a los comand os utilizados con más frecuencia. Además , dispone de un protocolo bin ario en el que cada comando es una s erie de 32 bytes en un paque te. Los protocolos permiten las ope raciones SET y GET. Para utilizar las o peraciones GET, la unidad principal (h ost) necesita una rutina par a recibir e interpretar los pa quetes entrantes. Las opera ciones SET se utilizan para poner el proy ector en modos diferentes, co mo el ajuste de brillo y contraste, el cambio entre fuentes, etc. Ha y un documento aparte disponible (“RS- 232 and LAN communication pro tocol and command set”) que descri be en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativ os.
Cuando se usa la interfaz RS232, se asegura de que el baudrate es puesto correctamen te. Baudrate puede ser pues to en el menú de AJUSTES, y puede ser basculado entre 4800, 96 00, y 19200 bps.
CONTRÔLE RS 232 ET LAN RS 232
Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à distance avec une interface de commande série RS 232.
Deux protocoles RS 232 sont employés. Une sim ple instruction d’installation ( SIS) ASCII du protocole donne accès à la plupart des commandes fréquemm ent utilisées. En plus, un protocole binaire est disponible où ch aque commande est une série de 32 octets dans un seul paquet. Les protocoles permettent le s utilisations SET et GET pour les deu x. Pour utiliser les fonctio nnements GET, le serveur a besoin d’un so us-programme pour la réception et l’interprétation des paquets qui arrivent. Les utilisations S ET sont utilisées pour faire entrer de force le projecteur dans différents mo des, comme les réglages de lumino sité et de contraste, le ch angement de sources, etc. Un document séparé “protocole de communica tion RS-232 et LAN et réglages de commande” est disponible e t décrit en detail les paramètres de comm unication et les codes de f onctionnement.
En utilisant le RS232 interface, s’assurer qu e le baudrate est correctement réglé. Baudrate peut être réglé dans l e menu d’PARAMÈTRES, et peut ê tre basculé entre 4800, 9600, et 19200 bps.
LAN
Der Projektor kann als Alternative zur RS232 -Schnittstelle über den LAN-Anschlus s gesteuert und überwacht we rden. Die LAN­Steuerung ist en tweder über eine eingebettet e Webseite mit den am häufigsten verwen deten Befehlen oder den glei chen Befehlssatz wie für RS232 möglic h und bietet umfassenden Zug riff auf die gesamte Systemsteuerung.
HINWEIS! DER PRO JEKTOR IST MIT EINER STANDARDGEMÄSSEN IP-ADRES SE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTEMANGABEN, Z U ERREICHEN ÜBER DAS MENÜSYS TEM ODER DIE FERNBED IENUNG, FINDEN SIE DIE AKTU ELLE IP-ADRESSE.
Eine detailliert e Beschreibung der Konfigurati on, Verwendung und des Befehlss atzes finden Sie in einem sep araten Dokument unter dem Tit el „RS-232- und LAN-Kommunik ationsprotokoll und Befehlssatz”. Al s Mittel zur Diebstahlserken nung kann die LAN­Schnittstelle ei ngesetzt werden. Wird der Proje ktor abgebaut, wird das LAN getrennt; dies kann über das lokale N etzwerk erkannt und zum Auslösen ein es Alarms verwendet werden.
LAN
The projector can be controlled and monitored throu gh the LAN connector as an alternative to RS232. LAN control is available either through an embedded web page for the m ost frequently used commands or usin g the same command set as fo r RS232 for full access to all sy stem controls.
NOTE! THE PROJEC TOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FO R THE ACTUAL IP-AD DRESS.
Detailed descrip tions of configuration, use a nd command set is described in a s eparate document “RS-232 and LAN communication protocol and comma nd set”. You may consider using the L AN interface as a m eans of theft detection. Whe n the projector is removed, the LAN w ill be disconnected; this m ay be detected over the local area network and could be used to trigg er an alarm.
LAN
Le projecteur peut être commandé et surveillé a vec la liaison LAN comme une alter native à la liaison RS 232. La commande LAN est disponible s ur une page web intégrée pour les commandes les plus fréquemme nt utilisées ou en utilisan t le même réglage de commande que pou r RS 232 pour un plein accès aux commandes de tout le systè me.
NOTE ! LE PROJEC TEUR EST CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYSTÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POU R L’ADRESSE IP A CTUELLE.
Les descriptions détaillées de configuration, réglage d’utilisation et de commande sont décrites sur un document à part « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande ». Considérez l’utili sation de l’interface LAN c omme moyen de détection anti-v ol. Quand le projecteur est supprimé, l’interface LAN est déconnec tée ; celle-ci peut être déte ctée sur le réseau local et peut être utili sée comme déclencheur d’ala rme.
LAN
El proyector se pu ede controlar y supervisar me diante el conector LAN como alter nativa a RS232. El control LAN está disponible bien mediante una pág ina Web intercalada para los co mandos utilizados más frecuentemente o utilizando el mismo jueg o de comandos de RS232 para un ac ceso completo a todos los co ntroles del sistema.
¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURA DO CON UNA DIRECCIÓN IP PRE DETERMINADA. VÉASE LA DIRECC IÓN IP ACTUAL EN LA INF ORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIB LE A TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA.
Las descripcione s detalladas de configuración , uso y juego de comandos se ofrece n en un documento aparte (“ RS-232 and LAN communication prot ocol and command set”). Pue de considerar el uso de la interf az de LAN como medio de dete cción de robo. Si el proyector se sustr ae, la LAN se desconectará; esto se puede detectar a través de la red de área local y se puede uti lizar para disparar una alarma.
Page 47
47
italiano
norsk
CONTROLLO LAN ED RS RS 232
È possibile cont rollare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232.
Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protoc ollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruz ioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In aggiunta, è d isponibile un protocollo bina rio in cui ogni comando è una serie di 3 2 byte in un pacchetto. I pro tocolli consentono operazioni di ti po SET e GET. Per usare le operazioni GE T, l’ host richiede una routi ne per ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET c onsentono di forzare il proiett ore in modalità diverse, ad esempio d’imp ostare luminosità e contrasto , attivare le sorgenti disponibili ecc. È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communicatio n protocol and command set” ( Serie di comandi e protocollo di comu nicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di com unicazione e i codici operat ivi.
Quando usa il RS 232 l’interfaccia, la marca s icura che il baudrate è regolato correttame nte. Baudrate può essere regolat o nel menu di IMPOSTAZIONI e può esse re commutato tra 4800, 9600, e 19200 bps.
RS232 OG LAN STYRING RS232
Projektoren kan sty res med serielt RS232 grensesnit t. To ulike styringsprotokolle r er tilgjengelige. En forenk let ASCII versjon (SIS, Simple Instructi on Set) gir tilgang til det mest brukte funksjonene. I tillegg finnes en binær-protokoll der hver kommando består av 32 byte i en pakke. Protokollene tillater både S ET og GET operasjoner. For å kunne beny tte GET operasjoner, må verten ha en rutine som kan motta og for stå innkommende pakker. SET operasjon er styrer projektorens ulike funksjoner, som lysstyrke, kontrast, kildevalg etc. Et eget dokument “RS-232 and LAN communicati on protocol and command set” som beskriver kommunikasjonspar ametrene i detalj er tilgjengelig.
Når styring via RS232 er i bruk må baudrate settes til korrekt verdi. Dette settes i I NNSTILLINGER menyen, og muli ge verdier er 4800, 9600 og 19200 bp s.
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
LAN
In alternativa all’RS232, il proiettore può e ssere controllato e monitorato trami te il connettore LAN. Il cont rollo LAN è disponibile sia tramite una pagi na Web incorporata per i coma ndi usati più spesso oppure utilizzando lo stesso gruppo di comand i di RS232 per avere l’accesso a tutt i i comandi del sistema.
NOTA: IL PROIETTORE È CON FIGURATO CON UN INDIRIZZO IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VED ERE LE INFORMAZIONI DI SISTE MA, DISPONIBILI TRAM ITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO.
Una descrizione dettagliata della configurazi one, l’uso e il gruppo di comandi è riport ata in un documento separato , intitolato “RS-232 and LAN communicatio n protocol and command set”. L’i nterfaccia LAN può essere utilizz ata come antifurto. Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene sco llegata; questa disconnessio ne può essere rilevata tramite la Local Area Network e configurata per far scattare un allarme.
LAN
Projektoren kan sty res over LAN som et alternat iv til RS232. LAN styring er tilgj engelig enten gjennom den in nebygde web-siden eller ved hjelp av sam me styringer som for RS232.
BEMERK! PROJEKTO REN ER SATT OPP MED EN STANDARD IP-ADRESSE. SJEK K SYSTEMINFORMASJONEN SOM ER TILGJENGELIG VED HJELP AV FJERNKONTROLLEN ELLER I MENYEN FOR Å FIN NE DEN GYLDIGE IP-ADRESSEN.
Et eget dokument “RS-232 and LAN communicati on protocol andcommand set” som beskriver kommunikasjons parametrene i detalj er tilg jengelig. LAN grensesnittet k an benyttes som tyverisikring. D ersom enheten fjernes, bli r LAN forbindelsen koblet fra. Dette kan d a registreres over nettverket sli k at en alarm kan settes i gang.
Page 48
48
english
deutsch
francais
español
TIMER
The projector feat ures a real-time clock that ena bles timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekl y cycle. To allow for a flexible schedule , 10 ‘programs’ are available. With each program, you can define the sw itch on or switch off time fo r a single day (Monday to Sunday), all work days (Monday through Fri day), or week-end (Saturday and Sund ay). One, several or all prog rams can be active at the same time as desired. In this way, a flexible sch eme can be established. Obs erve the 24 hour time format . For more information, see the SETTINGS > TIMER menu.
The following ex ample illustrates a case whe re the projector turns on at 08:00 in t he morning (8 am) and swit ches off at 20:00 (8 pm) on weekdays (Mon day through Friday). Weekends ( Saturdays and Sundays), it tur ns on at 10:00 (10 am) and off at 18:00 (6 pm). VGA is used as the source . For this, four programs are n eeded, 2 for on and two for off.
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
TIMER
Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausge rüstet, über die eine Zeitsteuerung mö glich ist. Das bedeutet, das s der Projektor so programmiert werden kann, dass er sich in einem wöchentlichen Zyklus zu bestim mten vorgegebenen Zeiten ein - bzw. ausschaltet. Für eine flexible Planung stehen 10 ‘Programme ’ zur Verfügung. In jedem Programm kann die Ein- und Ausschalt zeit für einen Tag (Montag bis Sonntag), a lle Werketage (Montag bis Freit ag) oder das Wochenend e (Sam- und Sonntag) festge legt werden. Eines, mehrere oder alle Programme können je nach Belieben gleichzeitig akt iv sein. So kann eine flexibl e Einstellung erfolgen. Beachten Sie das 24-Stundenformat der Uhr. Nähere Angab en zur Einstellung der Programme finden Sie im MENÜ-S ystem, Untermenü EINSTELLUNGEN > TIMER.
Das nachstehende Beispiel zeigt einen Fall, bei dem der Projektor an den Werktagen ( Montag bis Freitag) um 08:00 morgens ein- und um 20:00) ausges chaltet wird. An den Wochenende n (Sam- und Sonntag) wird er u m 10:00 ein- und um 18:00 a usgeschaltet. Als Quelle wird VGA ve rwendet. Dazu sind vier Progr amme erforderlich, 2 zum Ein- und 2 zum Ausschalten.
HORLOGE
Le projecteur disp ose d’une véritable horloge qui active le contrôle du temps. Cela s ignifie qu’on peut programmer le projecteur pour s’allumer ou pou r s’éteindre à un certain mom ent pré-réglé sur une semaine. Pour pe rmettre un horaire flexible, 10’ programmes’ sont disponibles. Avec chaque programme, vous pouvez définir l’heure d’allumage ou d’ extinction pour un jour (du lundi au dimanche), pour les jours d e travail (lundi au vendredi) , ou le week-end (samedi et dimanche). Un seul, plusieurs ou tous les programmes peuvent être activés en mê me temps à volonté. De cett e façon, un système flexible peut être établi. Observez le format 24H. Reportez-vous au MENU système, so us-menu PARAMÈTRES > MINUTERIE, pou r plus de détails sur la manière de définir les programmes.
L’exemple suivant illustre un cas où le projecteur s’allu me à 08:00 et s’éteint à 20 :00 les jours de semaine (du lundi au vendredi). Le week-end (samedi et dimanche), il s’allume à 10:00 et s’éteint à 18:00. La source V GA est utilisée. Pour cela, 4 programmes sont nécessaires, 2 pou r l’allumage et 2 pour l’ex tinction.
TEMPORIZADOR
El proyector inclu ye un reloj en tiempo real que permite un control temporizado. Est o significa que el proyector s e puede programar para que se enci enda y apague a horas prefijad as durante un ciclo semanal. Para pe rmitir una programación flexib le, hay 10 “programas” disponibles. Con cada programa, puede definir la hora de encendido o apagado para un sólo día (lunes a domingo), todos los días laborables (lunes a viern es), o el fin de semana (sába do y domingo). Uno, varios o todos los progra mas pueden estar activos al mismo tiempo, según se desee. De est e modo se puede establecer u n esquema flexible. Respete el forma to de 24 horas. Consulte la TEMPORIZADOR en el submenú AJUST ES del sistema de MENÚS, par a obtener más información sobre cómo definir los programas.
El ejemplo sigui ente ilustra un caso donde e l proyector se enciende a las 08:00 de l a mañana y se apaga a las 20 :00 horas los días laborables (lune s a viernes). Los fines de semana (sábados y domingos), se en ciende a las 10:00 horas y s e apaga a las 18:00 horas. Se utiliz a VGA como fuente. Para esto se necesitan cuatro programas, 2 para el encendido y 2 para el ap agado.
Page 49
49
italiano
norsk
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
TIMER
Il proiettore dispo ne di un orologio in tempo reale che consente di controllare l’orari o. In pratica il proiettore può essere programmato per accendersi/spegn ersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale. I dieci programmi di sponibili consentono una progr ammazione flessibile. Con ogni programma è possibile definire l’orario di accensione o spegnimento per un singolo giorno (da lune dì a domenica), su tutti i giorni feria li (da lunedì a venerdì) o fes tivi (sabati e domeniche). È possibile attiva re contemporaneamente più/tut ti i programmi, come si desidera. In questo modo si può stabilire uno schema flessibile. Utilizzare il form ato a 24 ore. Per maggiori de ttagli su come definire i programmi, fare r iferimento al sistema dei ME NU, sottomenu IMPOSTAZIONI (Varie), TIMER (Configurazione del timer).
L’esempio successivo illus tra un caso in cui il proiett ore di accende alle 08:00 e si spegne alle 20:00, nei gior ni feriali (da lunedì a ven erdì). Nel fine-settiman a (sabati e domeniche), si a ccende alle 10:00 e si spegne alle 18:0 0. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione, so no necessaria quattro programmi , due di accensione e due di spegnim ento.
TIMER
Projektoren innehol der en sanntids-klokke som k an benyttes til tidsstyring. Det te betyr at projektoren kan progr ammeres til å skru seg av og på ett er et valgt skjema. 10 progra mmer er tilgjengelige. Hvert program defin erer om prosjektøren for eksempel skal skru seg av eller på, og når dette skal skje, enten b asert på enkelt ukedag (mandag til sønd ag), alle arbeidsdager (mand ag til fredag) eller helg (lørdag og søndag) . Ett, flere eller alle programm er kan være aktive samtidig etter ø nske. Timeren benytter 24-t imers format. For mere detaljer, se menysystemet i INNSTILLINGER > TIMER.
Følgende eksempe l viser et tilfelle der proje ktoren skrus på klokka 08:00 om morgene n og skrus av klokken 20:00 om kvelden alle arbeidsdager. I helgen sk rus den på klokken 10:00 og av klokken 18:00. VGA innga ngen benyttes som kilde. Fire programmer trengs, to for å skru på , to for å skru av.
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
1
monday - friday
08 : 00
power on
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
enabled
timer
Page 50
english deutsch francais
50
IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION
Some application s require very precise color reproduc tion of the images. In addi tion, depending on application, different color standards are appli ed. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector mus t be considered.
The projector offer s several ways to calibrate colors, as well as correction of the input signal.
The source may nee d correction because it is us ually not calibrated from the factory, which leads to higher or low er signal levels than nomina l. In addition, R, G and B may be slightly different (not balanced), adding a tint to the image. Correcting the input signal m eans adjusting the gain (contrast) and o ffset (brightness) of R, G an d B individually. This is in addition to the normal brightness and c ontrast controls.
The projector may also need calibration regardles s of the source signal, becaus e there may be slight differenc es in optical coatings, as w ell as the spectral distribu tion of individual lamps, which can even c hange over time. Calibrating the projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment.
See the MENU sys tem, PICTURE sub menu, for d etails on how to correct and calibrate.
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR
BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR
Einige Anwendung en benötigen eine sehr präzi se farbliche Wiedergabe d er Bilder. Außerdem werden, je nach An wendung, verschiedene Farbs tandards eingesetzt. Bei der Vorberei tung der korrekten Farb wiedergabe muss sowohl die Quelle als auch der Projektor berücksichtigt werden.
Der Projektor biet et verschiedene Möglichkeit en der Farbkalibrierung so w ie der Korrektur des Eingangssignals.
Die Quelle muss gegebenenfalls korrigiert we rden, weil sie unkalibriert v om Hersteller kommt, was zu einem höh eren oder niedrigeren Signalpeg el als normal führt. Außerdem können R, G und B geringfü gig voneinander abweichen (u nausgeglichen sein), wodurch das Bild einen Farbstich erhält . Korrektur des Eingangssigna ls bedeutet die einzelne Anp assung des Gewinns (Kontrasts) und der Verschiebung (Helligkeit) von R, G und B. Diese Einstellu ng erfolgt zusätzlich zur n ormalen Helligkeits- und Kon trasteinstellung.
Der Projektor muss auch unabhängig vom Quelle nsignal kalibriert werden, da geringfügige Unterschiede bei der optischen Beschichtung oder der spektralen Verteilung de r einzelnen Lampen vorliegen können, die sich mit der Ze it sogar verändern können. Die Kalibrierung des Projektors kann au f verschiedene Weisen erfolge n, d. h. durch Ändern der Fa rbtemperatur, durch Bestimmen de r Farbkoordinaten x und y ode r durch Einstellen von R, G un d B.
Nähere Angaben zur korrekten Kalibrierung finden Sie im MENÜ-System, Unterme nü BILD.
CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION
Certaines applic ations demandent une reproducti on précise de la couleur des i mages. En plus, selon l’applicat ion, des standards de différentes couleurs sont appliqués. Po ur préparer une reproduction de cou leur correcte, vous devez teni r compte de la source et du pro jecteur.
Le projecteur offre p lusieurs manières de calibrage de couleurs, aussi bien que la correction du signal d’entrée.
La source doit être corrigée car elle n’est pas réglée en usine, ce qui entra îne des niveaux de signal trop hau ts ou trop bas. En plus, R, G et B peuvent être légèrement di fférents (non équilibrés), ajout ant une nuance à l’image. C orriger le signal d’entrée sig nifie ajuster le gain (contraste) et o ffset (luminosité) de R, G et B individuellement. Ceci es t en plus des contrôles normaux de lumin osité et de contraste.
Le projecteur peut aussi nécessiter un réglage quel que soit le signal source , car il peut y avoir de légères différence s sur les surfaces optiques, ainsi que dans le spectre de chaque lampe, qui change souvent a vec le temps. Le réglage du p rojecteur peut être fait de plus ieurs façons : en changeant la tem pérature de la couleur, en définissant l es coordonnées x et y de la c ouleur ou en ajustant R, G et B.
Reportez-vous au MENU système, sous-menu IMA GE, pour des détails sur la manière de corriger et de rég ler.
Page 51
español italiano norsk
51
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE
Alcune applicazi oni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estrem amente accurata. In bas e all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di colore diversi. Quando si prepara una rip roduzione cromatica corretta, è n ecessario considerare sia la sorgente sia il proiettore.
Il proiettore dispo ne di svariati metodi per ca librare i colori e per correggere il segnale in ingresso.
Può essere necessa rio correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in fabbrica e quindi ha dei livelli d i segnale più alti o più bas si rispetto ai valori nomin ali. È, inoltre, possibile che R, G e B siano l eggermente diversi (non bila nciati), conferendo perciò una tonalità particolare all’immagine. Co rreggere il segnale in ingresso s ignifica regolare guadagno (cont rasto) e offset (luminosità) di R, G e B singolarmente. Ques te regolazioni sono supplemen tari rispetto ai normali controlli di luminosità e contrasto.
Può essere necessa rio calibrare li proiettore a presc indere dal segnale sorgente, visto che possono esistere l ievi differenze nel rivestiment o ottico e nella distribuzio ne spettrale delle singole lampade, che può persino variare con il tempo. La calibrazione de l proiettore può essere eseguita in diversi modi, cambiando la temperatura del colore, define ndo le coordinate x e y del colore o ppure regolando R, G e B.
Per maggiori det tagli sui metodi di correzion e e calibrazione, fare riferim ento al sistema dei MENU, sottomenu IMMAGINE.
CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN
Algunas aplicaci ones exigen una reproducción mu y precisa del color de las imá genes. Además, dependiendo de l a aplicación, se aplican est ándares de color diferentes. Cu ando prepare una reproducción de col or correcta, tenga en cuenta t anto la fuente como el proyect or.
El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregi r la señal de entrada.
Es posible que l a fuente requiera una correcció n porque normalmente no se ha calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal s uperiores o inferiores al nomin al. Además, R, G y B (rojo, verde y azul ) pueden ser ligeramente dif erentes (no equilibrados), aña diendo un matiz a la imagen. Corregi r la señal de entrada signi fica ajustar la ganancia (con traste) y la desviación (brillo) de R, G y B individualmente. Esto e s adicional a los controles n ormales de brillo y contraste.
El proyector tambi én puede necesitar una cali bración independientemente d e la señal de origen, porque pue den existir ligeras diferenci as en los revestimientos óptic os, así como en la distribución esp ectral de las lámparas indiv iduales, que incluso puede cambiar con el tiempo. La calibración d el proyector se puede realizar de diferentes maneras, bien ca mbiando la temperatura de c olor, definiendo la s coordenados de color x e y o mediante el ajuste de R, G y B.
Consulte el subm enú IMAGEN del sistema de ME NÚS para obtener más inform ación sobre los modos de corregir y calibrar.
KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE
Enkelte anvendel ser krever presis gjengivelse a v fargene i bildet. I tilleg g kan ulike farvestandarder væ re i bruk, avhengig av kildem ateriale. Både kilde og projek tor må hensyntas når riktig farge gjengivelse skal vurderes.
Projektoren gir uli ke muligheter for å kalibrere fa rger, i tillegg ti l å kunne korrigere inngangssignalet
Kilden kan trenge korrigering siden den vanli gvis ikke er kaliberert fra fa brikk, noe som kan føre til sterkere eller svakere signaler en normalt. I tillegg kan primærfargene R, G og B (rød, grønn og blå) være i ubalan se, slik at bildet kan få e t fargestikk. For å korrigere for dette, kan forsterkning (gain, kontrast) og offset (lysstyrke) korrig eres individuelt for R, G og B . Dette kommer i tillegg til vanlig styring a v konstrast og lysstyrke.
Projektoren kan ogs å trenge kalibrering uavhengig a v kildesignal, siden det kan være små variasjoner i op tiske egenskaper i tillegg t il variasjoner i spektrumet fra projeksjonslampene, noe som i tillegg ka n variere over tid. Projektoren k an kalibreres på ulike vis, ent en ved å definere ønsket farvetemp eratur, ved å sette fargekoordinatene f or x og y, eller ved å justere R, G og B.
Se menysystemet, BILDE undermeny, for flere detaljer.
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
Page 52
52
english
deutsch
francais
español
OVERVIEW
The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menu s. The sub menus may vary de pending on the actual source selected. S ome functions are not availab le with some sources.
Press the MENU key and navigate using the arrow keys on the keypad or the arrow keys on the remote control
TOP MENU picture
Basic and advanc ed picture controls.
installation
System controls an d information.
settings
Settings that affe ct how the projector behaves or interacts with third party devices, s uch as networks and control s ystems
profiles
Pre-stored, and use r defined settings.
language
Selects menu lan guage.
status
System informati on.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
ÜBERSICHT
Das Menüsystem e rmöglicht den Zugriff auf ein e Vielzahl von Bild­und Systemsteuer ungen. Das Menüsystem ist in ein Hauptmenü und mehrere Unterme nüs gegliedert. Die Untermen üs sind je nach gegenwärtig gewä hlter Quelle unterschiedlich . Einige Funktionen stehen bei besti mmten Quellen nicht zur Verfügung .
Drücken Sie auf MENÜ und navigieren Sie mit H ilfe der Pfeiltasten auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung.
HAUPTMENÜ Bild
Grundlegende und erweiterte Bildsteuerungen.
Installation
Systemsteuerung und Information.
Einstellungen
Einstellungen, d ie das Verhalten des Projektors im Zusammenhang mit Geräten von Drittparteien, z. B. Netzwer ke oder Steuersysteme, betreffen
Profile
Vordefinierte und benutz erdefinierte Einstellungen.
Sprache
Wählt die Menüsprac he.
Status
Systeminformatio nen.
VISTA GENERAL
Mediante el sist ema de menús se puede accede r a infinidad de controles del sist ema y de imágenes. El siste ma de menús está estructurado en un menú principal y varios s ubmenús. Los submenús pueden variar de pendiendo de la fuente selec cionada. Algunas funciones no est án disponibles con determina das fuentes.
Pulse la tecla M ENU y navegue utilizando las teclas de dirección del teclado o del ma ndo a distancia
MENÚ PRINCIPAL imagen
Controles de imagen básicos y avanzados.
instalación
Controles e inform ación del sistema.
ajustes
Ajustes que afectan cómo se comporta o interactúa el proyector con otros dispositivos, como redes y sistemas de control
perfiles
Ajustes guardados previamente y definidos por el usuario.
idioma
Selecciona el id ioma del menú.
estado
Información del sistema.
APERÇU GENERAL
Le système menu donne accès à une multitude de commandes d’image et de sy stème. Le menu système est s tructuré en un menu principal et en plusieurs sous menus. Les so us menus peuvent varier selon la source actuelle sélectionnée. Certaines fonctions ne sont pas disponi bles avec certaines sources.
Appuyez sur la t ouche MENU et parcourez en util isant les touches flèche sur le cla vier ou sur la télécommande.
MENU SUPÉRIEUR image
Commandes d’image de base et avancée
installation
Contrôles et information du système.
paramètres
Les paramètres qui affectent le comportement du projecteur ou interagissent avec des dispositifs indépendants, comme les réseaux et les systèmes de contrôle.
profils
Paramètres pré –stockés et définis par l’utilisateur.
langue
Il sélectionne la langue du menu.
état
Information du système.
NAVIGATING THE MENU SYSTEM
The menu system can be navigated through the on board keypad, or via the remote con trol.
menu
Invokes the menu , or returns to the previous level, and exits the menu when at top leve l.
OK
Selects desired fu nction, toggles checkboxes, or enters sub menus. Pressing OK on a d irectly adjustable function s uch as “brigthness” minimises the me nu system, and invokes a min i adjustment dialog box. Pressing OK a gain returns to the full me nu system
up/down arrows
Navigates up or down in menu.
left / right arrows
Moves between to p level menus. Changes, or t oggles adjustable values. Enters o r exits sub menus.
NAVIGATING IM MENÜSYSTEM
Die Navigation i m Menüsystem erfolgt über di e On-Board-Tastatur oder per Ferns teuerung.
menu (Menü)
Öffnet das Menü, o der bringt Sie auf die vorh erige Ebene zurück, und beendet das Menü in der oberen Ebene.
OK
Wählt die gewünscht e Funktion, aktiviert und de aktiviert Kontrollkästchen o der öffnet Untermenüs. Indem Sie auf einer direkt anpassbaren Funktion, z. B. Helligkeit, auf OK drücken, wird das Menüsystem m inimiert und ein Miniatur-Dialogf eld öffnet sich. Erneutes Drück en auf OK bringt Sie in das Menüsystem zurück
Pfeiltasten nach oben/unten
Navigation nach oben/unten.
Pfeiltasten links/rechts
Wechselt zwischen den Menüs der obersten Eben e. Ändert anpassbare Werte od er schaltet sie um. Öffnet ode r schließt Untermenüs.
NAVIGATION PARMI LE SYSTÈME DE MENU
Le système de me nu peut être parcouru grâce au clavier à bord, ou par télécommande .
menu
Il invoque le me nu, ou retourne au niveau pré cédent, et sort du menu lorsque vou s êtes au niveau supérieur.
OK
Il sélectionne l a fonction souhaitée, les to uches à bascule, les cases de vérification o u introduit aux sous –menus. En appuyant sur “OK” (OK) et une fonc tion directement réglable comme “brightness” (luminosité), ce la réduit le menu, et invoque un mini réglage de la boîte de dialogu e. En réappuyant sur “OK” (OK ), il retourne au menu complet.
flèches haut / bas
Parcourt le menu v ers le haut ou le bas.
flèches gauche / droite
Se déplace entre l es menus de niveau supérieu r. Modifie, ou sélectionne les valeurs réglables. Entre ou sor t des sous –menus.
NAVEGACIÓN POR EL SISTEMA DE MENÚS
Se puede navegar por el sistema de menús med iante el teclado o el control remoto.
menu (menú)
Abre el menú o vue lve al nivel anterior y sal e del menú desde el nivel superior.
OK (ACEPTAR)
Selecciona la fu nción deseada, activa y desa ctiva casillas de verificación o ac cede a los submenús. Al puls ar “OK” (Aceptar) en una función directamen te ajustable como “brightne ss” (brillo) minimiza el sistema de menús y abre un pequeño cuadro de di álogo de ajustes. Pulsando nuevame nte Aceptar vuelve al sistem a de menús completo
flechas arriba/abajo
Navega por el me nú hacia arriba o abajo.
flechas izquierda/derecha
Se mueve entre los menús del nivel superior. Cambia o a ctiva y desactiva los va lores ajustables. Entra o sal e de los submenús.
Page 53
53
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
PANORAMICA
Il sistema dei m enu consente di accedere a sv ariati comandi di sistema e immagi ni. Questo sistema si compon e di un menu principale e svariati sotto menu che possono variare in b ase alla sorgente selezionata. Non tutte le funzioni sono disp onibili con tutte le sorgen ti.
Premere il tasto ME NU e navigare con i tasti frecci a del tastierino oppure del telecom ando
MENU INIZIALE immagine
Comandi di base e comandi avanzati per le im magini.
installazione
Informazioni e c omandi per il sistema.
impostazioni
Impostazioni relat ive al funzionamento o all’ interazione del proiettore con dispositivi di altra marca, ad esempio reti e sistemi di controllo.
profili
Impostazioni preme morizzate e definite dell’ut ente.
lingua
Seleziona la lin gua dei menu.
stato
Informazioni sul sistema.
OVERSIKT
Menysystemet gir mulighet for en mengde ulik e styringer og funksjoner. Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike undermenyer. Undermenyene kan variere avhengig av tilko blet kilde. Visse funksjone r er ikke tilgjengelige for enkelte kilder.
Trykk på MENY tasten og n aviger ved hjelp av piltaste ne og OK knappen på tasta turet eller fjernkontrollen.
HOVEDMENY bilde
Grunnleggende og avanserte bildeinnstillinge r.
installasjon
Systemkontroll og generelt oppsett.
innstillinger
Innstillinger so m påvirker hvordan projektoren op pfører seg eller samhandler med t redjepartsutstyr, som nettverk og kontro llsystemer.
profiler
Forhåndslagrede og egendefinerte systemprofiler.
språk
Velge språk på menysy stemet.
status
Systeminformasjo n.
NAVIGAZIONE NEL SISTEMA DEI MENU
Il sistema dei m enu può essere scorso utilizz ando la tastiera oppure il telecomando.
menu
Richiama il menu oppure ritorna al livello p recedente ed esce dal menu quando si trova al livello superiore.
OK
Seleziona la fun zione desiderata, seleziona/ deseleziona le caselle di controllo o acc ede ai menu secondari. Se s i preme OK su una funzione a regolaz ione diretta, ad esempio “bri ghtness” (luminosità), il sistema di me nu viene ridotto a icona e s i apre una minifinestra di regolazione. Premere di nuovo OK per ritornare al sistema dei menu a grandezza normal e.
frecce su / giù
Consentono di sc orrere i menu in alto o in bass o.
frecce destra / sinistra
Si spostano tra i menu di livello superiore. Consentono di modificare e selezionare / dese lezionare i valori regolabili. Consentono di accedere ai menu secondar i o di chiuderli.
NAVIGERING I MENYSYSTEMET
Navigering i men ysystemet kan gjøres fra tast aturet på projektoren, eller fra fjer nkontrollen.
menu
menytasten åpner menyen, tar deg et skritt t ilbake/opp, eller avslutter menyen når du er i hovedmenyen.
OK
Velger ønsket funksjo n, merker check-bokser, eller går inn i undermenyer. Ved å trykke OK p å en direkte justerbar funksjo n som f.eks “lysst yrke”, vil menysystemet mini meres, og sette opp en minimalisert jus teringsdialog. Trykk OK for å returne re til menyen.
piltaster opp / ned
Navigerer oppover og nedover i menyen.
piltaster venstre / høyre
beveger seg mell om hovedmenynivåer, endrer og merker ju sterbare verdier, eller entrer og retur nerer undermenyer.
OK
MENU
MENU
Page 54
54
english
deutsch
francais
español
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
PICTURE MENU
The picture menu c ontains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie spec ific to each single source bei ng displayed, and are stored in memory a s such. All picture settings are automatically stored relative to the so urce, and recalled upon reconnect ion.
brightness
Adjusts the imag e brightness. A higher setti ng will increase the brightness, a lo wer setting will decrease the brightness of the image.
contrast
Controls the contr ast of the image. A higher setting will yield a ‘harder’ image with large r difference between shades, wh ile a low setting will produce a ‘softer’ image with less difference bet ween shades.
color
Adjusts the colo r saturation. A higher setti ng will produce stronger coloring, while a lower setting will yield p aler colors.
hue
Adjusts the NTSC color tint. Applicable to t he NTSC video standard only. A higher setting wi ll yield a more reddish color s cheme, while a lower setting wi ll turn colors more greenish.
sharpness
Controls the image sharpness. A higher settin g will yield a harder image, with less filtering. In video applicat ions, this may produce more noise in the proje cted image. A lower setting will soften the image, looking more smeare d out, and reducing the overal l noise.
aspect
Selects image fo rmat. An image may be displa yed in various aspect ratios. This fun ction is used when displayin g source formats that differ from the projectors native display format. Opti ons include 1:1, 4:3, “fill aspect rat io” (default – follows the s ource input aspect ratio), “f ill all” (streches or compresses input aspect ratio to fill the projector resolution), “fill 16:9” (adapts the input as pect ratio to fill a 16:9 window), “letter box to 16:9” (adapts the inp ut to fill a center 16:9 box ), and “letterbox s ubtitle to 16:9” (adapts the input aspect ratio to fill a 16:9 window, and move s it up to give room for subti tles).
gamma
The source image i s adapted to characteristic s typical to certain applications. Th is enables an optimized disp lay of images, depending on whether the s ource material is film based, video, computer etc.
UNTERMENÜ BILD
Das Menü picture ( Bild) enthält grundlegende und erweiterte Einst ellungen und Parameter für u mfassende Bildverbesserung sfunktionen. Alle Anpassunge n sind lokal, d. h. spezifisch für die betreffende Anzeigequelle und werden als solche gespeiche rt. Alle Bildeinstellungen w erden automatisch im Zusammenhang mit der Quelle gespeichert und bei einer erneuten Verbindung mit dieser Quelle aufgerufen.
Helligkeit
Passt die Hellig keit des Bildes an. Je höher die Einstellung, desto heller das Bild. Eine niedrigere Einstellung reduziert die Helligkeit des Bildes.
Kontrast
Regelt den Kontr ast des Bildes. Eine hohe Ei nstellung führt zu einem ‚härteren‘ B ild mit großen Unterschieden zwischen den Schattierungen, während eine niedrige Einstel lung ein ‚weicheres‘ Bild mit weniger Unterschieden zwischen den Schattierungen zur Folge hat.
Farbe
Passt die Farbsä ttigung an. Eine höhere Einst ellung erzeugt eine stärkere Färbung, während eine niedrigere Einstel lung zu blasseren Farben führt.
Farbton
Passt den NTSC-F arbstich an. Findet nur beim Videostandard NTSC (Amerika) A nwendung. Eine höhere Einstel lung erzeugt eine rötlichere Färbung, während eine niedrigere Einstel lung zu eher grünlichen Farbe n führt.
Bildschärfe
Regelt die Bilds chärfe. Eine höhere Einstellu ng erzeugt ein härteres Bild mit geringe rem Filter. Bei Videoanwendungen kann dies dazu führen, dass im pro jizierten Bild ein stärkeres R auschen erzeugt wird. Eine niedrig ere Einstellung macht das Bil d weicher, so dass es verschwommener a ussieht und das allgemeine R auschen verringert wird.
Darstellung
Wählt das Bildforma t. Bilder können in untersch iedlichen Bildformaten dar gestellt werden. Diese Funkti on wird verwendet, wenn die Formate der angezeigten Quelle vom nativen Format der Anzeige abweiche n. Zu den Optionen gehört un ter Anderem 1:1, 4:3, „fill aspect ratio“ (Bild füllen, Standa rd – folgt dem Bildformat des Eingangs), „ fill all“ (Alles füllen, strec kt oder komprimiert das Bildformat, um d ie Auflösung des Projektors zu füllen), „fill 16:9“ (16:9 füllen, pa sst das Bildformat des Einga ngs entsprechend an, ein 16:9 Fenster zu füllen), „letterbox to 1 6:9“ (Letterbox auf 16:9, passt den Eingan g an ein mittiges Feld im Fo rmat 16:9 an) und „letterbox subti tle to 16:9“ (Letterbox-Unte rtitel auf 16:9, passt das Bildformat des E ingangs entsprechend an, um e in 16:9-Fenster zu füllen und ve rschiebt es nach oben, um Pl atz für Untertitel zu schaffen).
gamma
Das Quellbild wi rd an Eigenschaften angepasst , die für manche Anwendungen typi sch sind. Dadurch kann die An zeige von Bildern optimiert werden, je nachdem, ob das Quellenm aterial ein Film, Video, Computer usw. ist.
SUBMENÚ IMAGEN
El menú Imagen c ontiene ajustes básicos y av anzados y los ajustes para un control de tallado de mejora de la ima gen. Todos los ajuste s son locales, est o es, específicos de cada fue nte individual mostrada y se guardan en la m emoria como tales. Todos los ajustes d e imagen se guardan automática mente en relación con la fuen te y se recuperan al volver a conecta rse.
brillo
Ajusta el brillo de la imagen. Con un valor más alto el brillo de la imagen aumenta, mientras que disminuye con u no más bajo.
contraste
Controla el contra ste de la imagen. Con un va lor más alto se obtendrá una imagen “más dura” con las tonalidades má s diferenciadas, mientras que un valor más bajo producirá una imagen “más suave” con menos diferenc ia entre tonalidades.
color
Regula la satura ción del color. Un valor más alto dar á colores fuertes mientras uno más bajo dará colores más pálido s.
tinta
Regula los matic es de color de NTSC. Sólo es aplicable al estándar de vídeo (estado unidense) NTSC. Un valor más alto producirá una combinación de c olores más rojiza mientras uno más bajo hará los colores más verdoso s.
nitidez
Controla la nitide z de la imagen. Un valor má s alto producirá una imagen más dura, con menos filtrado. En las a plicaciones de vídeo, esto puede hacer que en la imagen proyectada haya más ruido. Un valor más baj o suavizará la imagen, hacié ndola más borrosa y reduciendo el ruid o general.
aspecto
Selecciona el fo rmato de imagen. Una imagen se puede mostrar en diversas relacione s de aspecto. Esta función se usa al mostrar los formatos de fuen te que difieren del formato de visualización original del proyecto. Las opciones incluyen 1:1, 4:3, “fill aspect ratio” (rellenar relación de aspect o) (predeterminado – sigue la relación de aspecto de entrada de la fuente), “fill all” (rellenar todo) (expande o comprime la relación de asp ecto de entrada para rellenar la resolución del proyector), “fill 1 6:9” (rellenar 16:9) (adapta la relación de aspecto de entrada para relle nar una ventana de 16:9), “ letterbox to 16:9” (buzón a 16:9) (adapta la entrada para rellenar un c uadro central de 16:9), y “letterbox sub title to 16:9” (buzón con su btítulos a 16:9) (adapta la relación de aspect o de entrada para rellenar un a ventana de 16:9, y la mueve hacia arri ba para dejar sitio para los subtítulos).
gamma
La imagen fuente se adapta a las característ icas habituales de determinadas apl icaciones. Esto habilita una visualización optimizada de las imágenes, dependiendo de que el mater ial fuente esté basado en película, víd eo, ordenador, etc.
SOUS MENU IMAGE
Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé et des réglages de s commandes d’amélioration de l’image en détail. Tous les réglages sont locaux , c’est-à-dire spécifique à ch aque source individuell e à l’écran, et sont enregist rés en mémoire comme tels. Tous les paramètres d’i mage sont automatiquement e nregistrés par rapport à la source, et renommé à la reconnex ion.
luminosité
Ajuste la lumino sité de l’image. Un réglage s upérieur augmente la luminosité, un rég lage inférieur diminue la l uminosité de l’image.
contraste
Commande le cont raste de l’image Un réglage s upérieur donnera une image ‘plus dure’ avec de grandes différences entre les nuances, tandis qu’un réglage faible donnera une image’ plus douce’ avec moin s de différences entre les nuance s.
couleur
Ajuste la satura tion des couleurs. Un réglage supérieur donnera des couleurs plu s vives, tandis qu’un réglage inférieur donnera des couleurs plus pâ les.
teinte
Ajuste la teinte NTSC des couleurs. Seulemen t en vigueur pour le standard vidéo NTS C (Américain). Un réglage sup érieur donnera des coloris plus rouge âtres, tandis qu’un réglage inf érieur donnera des couleurs plus ve rdâtres.
netteté
Commande la nett eté de l’image. Un réglage su périeur donnera une image plus d ure, avec moins de filtrage. P our des applications vidéo, ceci peut produire une image projetée plu s bruyante. Un réglage inférieur adoucira l’image, semblant plus étalée, et réduisant le bruit d’ensem ble.
aspect
Il sélectionne l e format d’image. Une image peut être affichée sous plusieurs rappor ts d’aspect. Cette fonction est utilisée lorsque les formats de source affichés différent du format d’a ffichage original des projecteurs. Les options comprennent 1:1, 4:3, “fill aspect ratio” (remplir le rapport d’aspect) (par déf aut – suit le rapport d’aspect d’entrée de la source), “fill all” (rempl ir tout) (étire ou comprime le rapp ort d’aspect d’entrée pour remp lir la résolution du projecteur), “fi ll 16:9” (remplissage 16 :9) (adapte le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 16 :9) , “letterbox to 16:9” (boite aux lettres pour 16 :9) (adapte l’entrée pour remplir un cadre central de 16 :9 ) et “letterbox subtitle to 16:9” (sous-titre pour 16 :9) (adapte le rappo rt d’aspect d’entrée pour rempl ir une fenêtre 16 :9, et la déplace po ur laisser de l’espace aux s ous-titres).
gamma
L’image source est adaptée aux caractéristiques types d e certaines applications. Ce la permet un affichage optima lisé des images, dépendant de si le matériel source se base su r une pellicule, une vidéo, un ordinate ur, etc.
Page 55
55
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
SOTTOMENU IMMAGINE
Il menu picture (i mmagine) contiene le regolazi oni e le impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e d ettagliato delle immagini. Le regolazioni son o tutte locali, ovvero avveng ono specificamente su ogni singola imm agine visualizzata e vengono memorizzate così come sono. Le imposta zioni delle immagini vengono tutte memorizzate in relazione alla sor gente e vengono richiamate quando ci si ricollega.
lluminosità
Consente di regola re la luminosità dell’immagin e. Un valore maggiore aumenta la lumin osità; un valore minore la dimi nuisce.
contrasto
Consente di cont rollare il contrasto dell’immag ine. Un valore maggiore produce un’immagin e più «forte», aumentando i l contrasto tra le ombre, mentre un va lore inferiore «ammorbidisce» l’ immagine, con le ombre meno contras tanti.
colore
Consente di regola re la saturazione del colore. U n valore maggiore produce colori più intensi, un valore minore dete rmina colori più pallidi.
tonalità
Consente di regola re la tinta dei colori NTSC. Applicabile solo allo standard video NTS C (americano). Un valore magg iore determina uno schema cromatico p iù rosso, mentre un valore minore re nde più verdi i colori.
nitidezza
Consente di cont rollare la nitidezza dell’immag ine. Un’impostazione maggiore produce un ’immagine più “dura”, con un filtraggio inferiore. Nelle applicazio ni video, un’impostazione di questo tipo può causare più distor sioni nell’immagine proiettat a. Un valore inferiore ammorbidisce l’i mmagine che appare più sbiadi ta, riducendo il rumore generale.
aspetto
Seleziona il for mato delle immagini. Un’imma gine può essere visualizzata con proporzioni diverse. Questa funzione viene utilizzata quando si visual izzano formati sorgente dive rsi dal formato di visualizzazione nativo del proiettore. Le opzio ni includono: 1:1, 4:3, “fill aspect ratio” (p roporzioni di visualizzazione originali) che è l’opzione predefinita con cui le proporzioni rimangono que lle dell’immagine sorgente; “fill a ll” (tutto schermo) che è l’ opzione con cui l’input vie ne ingrandito o com presso per raggiungere la risol uzione del proiettore; “fill 16:9” (fines tra 16:9) che adatta le propo rzioni di visualizzazione dell’immagine a una finestra di 16:9; “letter box to 16:9” (letterbox 16:9) con cui l’ immagine assume un formato 1 6:9 con una banda nera sopra e una sott o e “letterbox subtitle to 1 6:9” (letterbox sottotitolo 16:9) con cui l’ immagine assume un formato 1 6:9 e viene spostata in alto per lasciare spazio ai sottotitoli.
gamma
L’immagine sorgente si ada tta alle caratteristiche ti piche di alcune applicazioni. In questo modo la visualizzazi one delle immagini risulta ottimizzata in b ase al materiale sorgente (b asato su film, video, computer ecc.).
BILDE UNDERMENY
Bildemenyen inne holder standard og avanserte innstillinger for bildekontrol og fo rbedring. Alle innstillinge r er lokale, det vil si at d e kun påvirker det bildet man ser, og den kilden dette kommer fra. Alle bildeinnsti llinger er automatisk lagret per kilde, og tilbakekalles automatisk ved s kifte til denne kilden.
lysstyrke
Justerer lysstyrke n i bildet. En høy verdi gir et lysere bilde, en lav verdi mørkere.
kontrast
Styrer kontrasten i bildet. En høy verdi gir et ‘hardt’ bilde med større forskjeller, mens en lav verdi gir et ‘mykere’ bild e med mindre forskjeller.
farge
Justerer fargemetn ingen. En høy verdi gir sterk ere farger, mens en lav verdi gir blas sere farger.
fargetone
Styrer fargetonen fort NTSC video. Høy verdi gi r rødlig bilde, mens lav verdi gir grøn nere farger.
skarphet
Styrer bildeskarph eten. Høyere verdi gir et hardere o g skarpere bilde med mindre filtrerin g. I video kan dette gi mere s tøy i bildet. Lavere verdi vil gi et du sere, mere filtrert bilde med mind re støy.
format
Velger bildeformat. B ildet kan vises i ulike form ater. Funksjonen benyttes når bil deformatet er annerledes en projektorens grunnformat. Ops jonene inkluderer 1:1, 4:3, “ fyll til format” (standard
- bruker formate t til oppkoblet kilde), “fyl l hele” (strekker eller komprimerer tilkob let format til å fylle projek torens oppløsning), “fyll 16:9” (tilpasser tilkoblet format til å fyll e et 16:9 vindu), “letterbo x” (tilpasser tilko blet format til å fylle en s entrert 16:9 boks) og “letterbox med u ndertekst” (tilpasser tilkob let format til å fylle et 1 6:9 vindu og flytter den opp for å gi plass til u ndertekst).
gamma
Kilden blir tilp asset karakteristikker typis k for gitte bruksområder. Dette muliggjør optimaliserte bilder avhengi ng av hva man ønsker å vise, uavhengig om det er data- eller filmbas ert.
back
brightness
contrast
color
hue
sharpness
aspect
gamma
color management
advanced
enhancements
picture reset
source information
50
50
fill aspect ratio
film 1
Page 56
56
english
deutsch
francais
español
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
RealColor/Color management
Accesses the col our management sub menu, see the Colour management subme nu for more information.
advanced
Enters the advan ced settings sub menu.
enhancements
Enters the enhan cement settings sub menu.
picture reset
Resets all source specific settings, such as b rightness, contrast and format settings. Picture reset does not affect gl obal settings such as installation spe cific valuses.
source information
Displays informa tion about the source currently being displayed.
RealColor/Color management
Öffnet das Unterme nü für die Farbverwaltung, siehe Untermenü Colour managemen t für weitere Informationen.
Erweitert
Öffnet das Unterme nü mit den erweiterten Eins tellungen.
Verbesserungen
Öffnet das Unterme nü mit den Verbesserungseinstellu ngen.
Bild-Reset
Setzt alle Einst ellungen, die die Quelle bet reffen, zurück, z. B. Helligkeit, Kont rast oder Format. Globale Ei nstellungen wie installationsspe zifische Werte sind von einem Bild-Reset nicht betroffen.
Quelleninfo
Zeigt Informatio nen über die aktuell angezei gte Quelle an.
RealColor/Color management
Permet d’accéder au sous –menu de gestion de la couleur, voir sous-menu Colour management pour plus de rens eignements.
avancé
Introduit le sous –menu de paramètres avancés
améliorations
Introduit le sous –menu de paramètres d’amélior ation
réinitialisation image
Réinitialise tou s les paramètres spécifiques d e source, comme les paramètres de luminosité, de contraste et de format. La Réinitialisation d’image n’affecte pas les pa ramètres généraux comme les valeur s spécifiques d’installation.
information de source
Affiche l’informa tion au sujet de la source qu i est affichée.
RealColor/Color management
Accede al submen ú de gestión del color, vea el submen ú Colour management para obtener más información.
avanzado
Accede al submen ú de ajustes avanzados.
mejoras
Accede al submen ú de ajustes de mejora.
restauración de imagen
Restaura todos l os ajustes específicos de la fuente, como los ajustes de brillo, contr aste y formato. La restauraci ón de la imagen no afecta a los ajustes gl obales como los valores espec íficos de instalación.
información de fuente
Muestra toda la información acerca de la fuen te visualizada en ese momento.
Page 57
57
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
back
brightness
contrast
color
hue
sharpness
aspect
gamma
RealColor
advanced
enhancements
picture reset
source information
50
50
fill aspect ratio
film 1
RealColor/Color management
Accede al sottomenu di gestione dei colori. Per maggiori informazioni, v. il sottomenu Colour management.
avanzate
Apre il sottomenu delle impostazioni avanzate.
miglioramenti
Apre il sottomenu delle impostazioni perfezionate.
ripristino immagine
Ripristina tutte le impostazioni specifiche della sorgente, ad esempio luminosità, contrasto e formato. Il ripristino dell’immagine non ha alcun effetto sulle impostazioni globali come i valori specifici dell’installazione.
informazioni sorgente
Visualizza informazioni sulla sorgente che si sta visualizzando.
RealColor/Color management
Entrer undermenyen , for fargebehandlig. Se Re alColor for mer informasjon.
avansert
Entrer undermenyen for avanserte innstillinge r.
bildeforbedringer
Entrer undermenyen for bildeforbedringer.
tilbakestill bildeinnstillinger
Nullstiller alle innstillinger som er kildes pesifikke, som lysstyrke, kontrast, og for matinformasjon. Picture Reset påvirker ikke globale innstillinger so m takmontering,
kildeinformasjon Viser informasjon om den kilden som er tilkoblet.
Page 58
58
english
deutsch
francais
español
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
UNTERMENÜ RealColor/Color management
Im Untermenü Rea lColor stehen benutzerfreundl iche und extrem leistungsfä hige Tools zur Verfügung, um perfekte Farben, Grauskaleneinste llungen und Farbabstimmungen zwischen Projektoren zu erreic hen. Jeder Projektor wird bei Verlass en des Werks auf die korrekte Wiedergabe des ang ezeigten Bildes analysiert.
BrilliantColor™-Voreinstellung
Stellt Brilliant Color™-Verarbeitung auf Computer, Video od er Aus ein. Nur relevant für das Modell SXGA+ (UHP l ampe).
BrilliantColor™ Boost
Stellt die Wi rkung der BrilliantColor™-Fa rbverarbeitung zwischen 0 und 10 ein. Nur relevant für das Modell SXGA+ (UHP lampe).
BrilliantColor™
Stellt die Brill iantColor-Sequenz auf beste Leist ung beim vorliegenden Aus gangsmaterial ein. Verwendung der Einstellungen Computer balance d, Video balanced, Computer native, Video native und Aus. Nur relevant für die Modelle 1080 und WUXGA.
Einstellungsmögl ichkeiten für LED-Erleuchtun gsprojektoren:
VizSim (REC709/ DCI), Graphics und High Brig htness.
Modus
Stellt Einstellu ngen für weißen Punkt Ein. D ie Alternativen sind: Temperatur, Koordinaten und Nicht korr igiert.
Verstärkungsabgleich
Automatischer Ab gleich der Intensitätswerte für R, G, B, C, M und Y, um eine korrekte F arbdarstellung gegenüber Weiß zu erreichen.
Gewünschter Coords-Modus
Erlaubt dem Benu tzer die Eingabe der gewünsc hten Farbraumkonverti erung für die Ausgabe, um ei ne Farbanpassung und korrekte Darst ellung der Farben sicherzus tellen.
Gewünschte Werte
Wenn der gewünscht e Coords-Modus aktiviert ist, können hier die gewünschten Koordi naten der Ausgabefarbe eing estellt werden.
Gemessene Werte
Die gemessenen F arbkoordinaten des Projektors, die für die Berechnung der gew ünschten Ausgabekoordinaten b enutzt werden. Es können vom Be nutzer gemessene Werte eingeg eben werden.
Temperatur
Stellt die Temperatur des p rojizierten Bildes auf einen Wert zwischen 3200 und 9300 Gr ad Kelvin ein, wenn als Modu s “Temperature“ (Temperatur) ausgewählt ist .
X-Koordinate
Stellt die X-Koo rdinate des Weißpunktes des proji zierten Bildes ein, wenn als Modus “ Coordinates“ (Koordinaten) eing estellt ist.
Y-Koordinate
Stellt die Y-Koordinate des We ißpunktes des projizierten Bil des ein, wenn als Modus “ Coordinates“ (Koordinaten) eing estellt ist.
Reset auf D65
Setzt den Weißpunk t des projizierten Bildes für farbgetreue Weißwiedergabe des Videos auf D65 (x=0,312, y =0,329).
Anpassung der Anzeige
Ändert den R-, G - und B-Treiberausgang aus dem Display.
RealColor/Color management SUB MENU
El submenú RealC olor da acceso a herramienta s de uso fácil para obtener colores pe rfectos, escala gris y coin cidencia de colores entre los proyectores, co n una eficacia extraordinaria. Cada proyector está sintonizado en fábrica para asegurar im ágenes de visualización perfecta.
Preajuste de BrilliantColor™
Ajusta el procesad o BrilliantColor™ para comp utadora, vídeo u OFF.
Opción exclusiva del modelo SXGA+ (UHP lamp) .
Reforzador BrilliantColor™
Ajusta el efecto del procesado de colores Brill iantColor™ de 0 a 10.
Opción exclusiva de los modelos SXGA+ (UHP l amp).
BrilliantColor™
Regola la sequen za dei colori BrilliantColor per ottenere le massime prestazioni in bas e al materiale utilizzato. Impostazioni: bilanciamento al computer, bilanciament o video, nativo computer, nativo vide o e disattivata. Opc ión exclusiva de los modelos 1080 y WUZGA. Proyectores ilumina ción LED: Selección de vizsi m (REC709/DCI), gráficos y configu ración de alto brillo.
modo
Ajusta ajustes p ara el punto blanco. Las alt ernativas son: La temperatura, Coo rdenadas y no corregido.
activar ganancias de equilibrio
Equilibra automá ticamente los valores de inte nsidad de R, G, B, C, M e Y de modo que estén correctos en relación al blanco.
modo de coordenadas deseado
Permite que el u suario ajuste la gama de col ores de salida que desee, utilizada para l a coincidencia de colores y u na visualización precisa del color.
valores deseados
Cuando se activa el modo de coordenadas preferi do, aquí se pueden seleccionar las coordenadas de color de salid a deseadas.
valores medidos
Las coordenadas de color medidas que se usan para calcular las coordenadas de col or de salida deseadas. Se p ueden introducir valores medidos pe rsonalizados.
temperatura
Ajusta la temper atura de color de la imgan p royectada a un valor entre 3200 y 9300 grad os Kelvin cuando la temperat ura está seleccionada en Modo.
coordenada x
Ajusta la coordena da X del punto blanco de la imagen proyectada cuando se ha sel eccionado “coordinates” (coorde nadas) en Modo.
coordenada y
Ajusta la coordena da Y del punto blanco de la imagen proyectada cuando se ha sel eccionado “coordinates” (coorde nadas) en Modo.
restaurar a D65
Restaura el punt o blanco de la imagen proyect ada a D65 (x=0,312, y=0,329) para ob tener unos colores blancos au ténticos de vídeo.
personalización de la pantalla
Cambia la salida de la unidad R, G y B de la pantalla.
SOUS MENU RealColor/Color management
Donne accès à de s outils intuitifs et puissa nts pour obtenir des couleurs et des échelles de gris parfaites ainsi qu’une excellente égalisation des couleurs des différents projecteu rs. La qualité d’image est cont rôlée avant la sortie d’usine de chaque projecteur.
BrilliantColor™ preset
Règle le traitem ent BrilliantColor™ sur « ord inateur », « video » ou « off ». Concerne uniquement le modèle SXGA+ ( UHP lamp).
BrilliantColor™ boost
Ajuste l’effet du traitement couleur Brillia ntColor™ sur une échelle de 0 à 10. Conce rne uniquement le modèle S XGA+ (UHP lamp).
BrilliantColor™
Ajuste la séquen ce brilliant color de meill eure performance sur le matériel source ap pliqué, et cela à l’aide de s réglages « computer balanced », « vi deo balanced », « computer n ative », « video native » et « off ». Con cerne uniquement les modèl es 1080 et WUXGA. Projecteurs à illu mination LED - Choix de con figurations: « Vizsim » (REC709/DCI), « Graphics » et « Brightness ».
mode
Ajuste des param ètres pour le point blanc. Le s alternatives sont : La température, les C oordonnées et Pas corrigé.
activation des gains d’équilibrage
Sert à l’équilib rage automatique de l’intens ité des R, G, B, C, M et Y par rapport au blanc.
mode coordonnées visées
Permet de définir un gamut pour l’égalisation et l’affichage précis des couleurs.
valeurs visées
Permet de régler l es coordonnées des couleurs d e sorties lorsque le mode « coordonnées visées » est actif.
valeurs mesurées
Coordonnées colori métriques mesurées du projecteu r utilisées pour calculer le s valeurs de sortie souhaité es. On peut saisir des mesures personnali sées.
température
Sert à définir la température de couleur d’une image projetée (de 3200 à 9300 deg rés Kalvin).
coordonnée x
Ajuste la coordonn ée x du point blanc de l’im age projetée lorsque Le mode « coordonn ées » est actif.
coordonnée y
Ajuste la coordonn ée y du point blanc de l’im age projetée lorsque Le mode « coordonn ées » est actif.
réinitialisation D65
Ramène le point blanc de l’image projetée à l a valeur initiale D65 (x=0.312, y=0.32 9) pour produire des blancs réali stes.
afficher la personnalisation
Modifie le rendu de s R, V et B.
RealColor / Color management SUB MENU
The RealColor su b menu gives access easy-to- use tools to achieve perfect colours, grey scale, and colour match ing between projectors, and is increadibly powerful. Each projector is characterized as it leaves the factory to e nsure correctly displayed image s.
BrilliantColor™ preset
Sets BrilliantCo lor™ processing to computer, video or o ff. Applies for SXGA+ (UHP lamp) model only.
BrilliantColor™ boost
Adjusts the effect of BrilliantColor™ colour processing from 0 to 10.
Applies for SXGA + (UHP lamp) model only.
BrilliantColor™
Adjusts brillian t color sequence for best pe rformance on current source material us ing the settings; computer balanced, video balanced, comput er native, video native and off. Aplies for 1080- and
WUXGA-models onl y. LED illumination projectors: Choice of vizsim (REC709/DCI),
graphics and hig h brightness settings.
mode
Adjusts settings for white point. The alter natives are: Temperature, Coordinates and No t corrected.
balance gains enable
Automatically ba lances R, G, B, C, M, and Y intensity values so they are correct relative to white.
desired coords mode
Allows the user to set a desired output colou r gamut, used for colour matching and acc urate colour display.
desired values
When desired coords mode is set to on, the desi red output colour coordinates can be set here.
measured values
The projector’s measured colou r coordinates that are used to c alculate the desired output coordinates. Custom measured v alues can be entered.
temperature
Sets projected ima ge colour temperature to a va lue between 3200 and 9300 degrees K elvin when temperature is set under mode.
x-coordinate
Sets projected ima ge white point x-coordinate w hen “coordinates” is set under mode.
y-coordinate
Sets projected ima ge white point y-coordinate w hen “coordinates” is set under mode.
reset to D65
Resets the project ed image white point to D65 (x=0.312, y=0.329) for true video white colours.
display customization
Changes the R, G , and B drive output from the display.
Page 59
59
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
SOTTOMENU RealColor/Color management
Il sottomenu Rea lColour offre strumenti intuiti vi e potenti per ottenere una scala di gri gio e colori perfetti e per sintonizzare i colori tra div ersi proiettori. Alla c onsegna, ogni proiettore è regola to per garantire la corretta visualizz azione delle immagini.
Preimpostazione BrilliantColor™
Permette di impo stare l’elaborazione Brillian tColor™ su computer, video o disattiv ata. Solo modello SXGA+ (UHP lamp).
BrilliantColor™ boost
Regola l’effetto d ell’elaborazione dei colori BrilliantColor™ da 0 a 10.
Solo modello SXG A+ (UHP lamp).
BrilliantColor™
Regola la sequen za dei colori BrilliantColor per ottenere le massime prestazioni in bas e al materiale utilizzato. Impostazioni: bilanciamento al computer, bilanciament o video, nativo computer, nativo vide o e disattivata. Sol o modelli 1080 e WUXGA. Proiettori con ill uminazione a LED: Possibili tà di impostazione vizsim (REC709/DCI), gr afica e alta luminosità.
modo
Aggiusta dei mon taggi per il punto bianco. L e alternative sono: La temperatura, le Coordinate e Non corretto.
Abilitazione bilanciamento guadagno
Bilancia automat icamente i valori dell’inten sità R, G, B, C, M e Y per correggerli in bas e al bianco.
Modalità coord. desiderata
Consente all’ute nte di impostare una gamma di colori desiderata per definire i colori e visualizzarli correttamente.
Valori desiderati
Una volta impost ata la modalità coordinate de siderata, qui è possibile impostare le coordi nate per il colore di output d esiderato.
Valori misurati
Le coordinate di c olore misurate del proiettore, ut ilizzate per calcolare l’output desiderato. È possibile sp ecificare valori misurati personalizzati.
Temperatura
Imposta la tempe ratura cromatica dell’immagin e proiettata su un valore compreso tra 3200 e 9300 gradi Kelvin qu ando la temperatura viene impostata sotto mode (modalità).
Coordinata x
Imposta la coordin ata x del punto di bianco d ell’immagine proiettata quando in mode ( modalità) è impostato “coordi nates” (coordinate).
Coordinata y
Imposta la coordin ata y del punto di bianco d ell’immagine proiettata quando in mode ( modalità) è impostato “coordi nates” (coordinate).
Ripristina D65
Reimposta il pun to di bianco per l’immagine proiettata su D65 (x=0,312, y=0,32 9) per bianchi realistici.
Visualizza personalizzazione
Cambia l’output R, G e B del display.
RealColor/Color management UNDERMENY
RealColor underm enyene gir tilgang til lettb rukte verktøy for å oppnå perfekte farger, gråskala og samsvarende farger på ulik e projektorer og er et kraftig verktøy. Hver prosjektor blir optimali sert når den forlater fabrikk en for å sikre at bildene bli r korrekt gjengitt.
BrilliantColor™ forhåndsinnstilling
Setter Brilliant Color™ prosesseringen til data, video eller av. Gjelder kun SXGA+ modell er (UHP lampe).
BrilliantColor™ forsterkning
Justerer effekten a v BrilliantColor™ fargeprosess ering fra 0 til 10.
Gjelder kun SXGA + modeller (UHP lampe).
BrilliantColor™
Justerer effekten a v BrilliantColor sekvensen f or best mulig ytelse med gjeldende ki ldematriell; balansert data, balansert video, standard data, sta ndard video eller av. Gjelder 1080- o g WUXGA modeller. LED-belysnings projektorer: Valg mellom vizsim (REC709/DCI), gr aphics og high brightness-in nstillinger.
modus
Juster innstilli ngene for hvitpunkt. Alter nativene er: Temperatur, Koordinater og Ikk e korrigert.
Balanse balance gains enable
Banserer automatis k R, G, B, C, M og Y intens itetsverdier slik at de er korrekte i forh old til hvit.
Ønsket koordineringsmodus
Tillater bruk eren å stille inn ønsket farge spekter, som brukes til fargetilpasning og nøyaktig fargegjengivelse .
Ønskede verdier
Når ønsket Fkoordi neringsmodus er slått på, k an preferansene for fargekoordinering stilles inn her.
Målte verdier
Projektorens målte fargekoordinater som blir bruk t til å kalkulere de ønskede ytelsesk oordinartene. Egendefinerte må lingsverdier kan legges inn.
Temperatur
Stiller fargetem peraturen for det projiserte bi ldet til en verdi mellom 3200 og 9300 gra der Kelvin når temperatur er stit inn under modus.
X-koordinat
Stiller inn det projiserte bildets x-koordinate r for hvitområdet når “koordinatene” er satt under instillinger.
Y-koordinat
Stiller inn det projiserte bildets y-koordinate r for hvitområdet når “koordinatene” er satt under instillinger.
Tilbakestill til D65
Tilbakestille r det projiserte bildet hvitve rdi til D65 (x=0.312, y=0.329) for ekte video h vitfarger.
Vis individuell tilpassning
Endrer R, G og B i nnstillingene på displayet.
UHP lamp
LED illumination
back
BrilliantColor
TM
mode
desired coords mode
desired values
measured values
temperature
x-coordinate
y-coordinate
reset to D65
display customization
vizsim
coordinates (x,y)
off
6500K
0.312
0.329
RealColor
Page 60
60
english
deutsch
francais
español
ADVANCED SUB MENU
The advanced sub menu contains less used, an d more specific picture adjustment setti ngs.
horizontal position
Shifts the image sideways (analog sources onl y).
vertical position
Shifts the image up or down (analog sources o nly).
phase
Adjust for stabl e image. A jittery image may appear with certain VGA/ BNC sources. You may also p ress the AUTO button on the k eypad or remote control to o ptimize.
frequency
Applies for VGA/ BNC sources (analog). Adjust image width. An incorrect setting may produce vertical, unstabl e bands in the image, and parts of the image may not be displayed on screen. Push the AUTO button to find a correct setting, or manually adjust the frequency until th e vertical bands disappear. Frequency adjusts the pixel clock samp ling frequency.
IRE setup
Sets black level for NTSC video input sources .
digital level and colour space
When set to auto matic, the projector automati cally detects both the colour space and the level of the digital in put signal over HDMI or DVI . Manual lets the user override the detection.
digital level
Sets the dynamic range for the digital input s to video or range; 16 – 234 or 0 – 255.
digital colour space
Sets digital col our space to RGB or YUV.
source correction
Only available w ith an analogue RGB input si gnal. Optimises input signal for process ing. Use this to correct for source signal level inaccuracies. Th e AD calibration process can only be performed with a specific input test image for accurate resul ts. Use with an incorrectly displayed image may result in reduced performan ce. For more information, ple ase contact your dealer, or visit our web site.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
UNTERMENÜ ERWEITERT
Das Untermenü ad vanced (Erweitert) enthält w eniger häufig verwendete sowie speziellere Bildeinstellunge n.
Horizontale Position
Verschiebt das Bild i n seitlicher Richtung (Analo gquellen nur).
Vertikale Position
Verschiebt das Bild n ach oben oder unten (Analogq uellen nur).
Takt
Stellt ein stabi les Bild ein. Bei manchen VG A/BNC-Quellen kann das Bild zittern. Mit der AUTO-Taste an der Tastatur oder Fernbedi enung kann das Bild op timiert werden.
Frequenz
Beantragt VGA/BN C Quellen (analog). Stellt d ie Bildbreite ein. Eine falsche Ein stellung kann senkrechte, lau fende Balken im Bild erzeugen und unt er Umständen werden Teile des Bildes nic ht auf dem Bildschirm a ngezeigt. Die optimale Einst ellung, bei der die Balken verschwin den, kann entweder manuell o der mithilfe der AUTO-Taste gesucht werden. Fre quenz dient der Einstellung der Pixel Clock-Abta strate.
IRE Einstellung
Stellt die Schwa rzstufe für NTSC-Videoeinga ngsquellen ein.
Digitale Höhe und Farbraum
Wenn zu automatisc h setzt, entdeckt der Projekt or automatisch sowohl den Farbe nplatz als die Höhe des digi talen Eingabesignals über HDMI oder D VI. Wenn zu Manuell setzt, da rf der Verbraucher die Entdeckung a ufheben.
Digitalstufe
Stellt den dynam ischen Bereich für Digitalein gänge auf Video oder einen Bereich ein; 16 – 234 oder 0 – 255.
Digitaler Farbraum
Stellt den digit alen Farbraum auf RGB oder Y UV ein.
Quellenkorrektur
Optimiert das Ei ngangssignal für die Verarbeitung . Verwenden Sie diese Einstellun g, um Abweichungen im Quelle nsignalpegel zu korrigieren. Die Q uellenkorrektur führt Sie auc h zur AD-Kalibrierung, einem Prozess, der nur für analoge RGB-Quelle n zur Verfügung steht und mit ei nem speziellen Testbild ausgeführt werde n muss. Für weitere Informatio nen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder besuchen Sie uns ere Website.
SOUS MENU AVANCÉ
Le sous –menu av ancé contient des paramètres de réglage d’image moins utilisés e t plus particuliers.
position horizontale
Décale l’image l atéralement (les sources anal ogues seulement).
position verticale
Décale l’image d e haut en bas (les sources an alogues seulement).
phase
Ajuste la stabil ité de l’image. Une image sc intillante peut apparaître avec certaines s ources VGA/BNC. Vous pouvez aussi a ppuyez sur le bouton AU TO du clavier ou de la téléc ommande pour l’optimaliser.
fréquence
Fait une demande des sources de VGA/BNC (l’an alogue). Ajuste la largeur de l’ image. Un paramètre incorrect p eut provoquer des bandes verticale s et instables sur l’image, et des parties de celle-ci peuvent ne pas s ’afficher sur l’écran. Appuye r sur le bouton AUTO pour rechercher un paramètre correct, ou ajuster ma nuellement la fréquence jusqu ’à faire disparaître les bandes verticales. La fréquence ajuste l a fréquence d’échantillonnage de l’horloge en pixel.
configuration IRE
Ajuste le niveau de noir des sources d’entrée d e vidéo NTSC.
le niveau numériques et espace colorimétrique
Quand régler à aut omatique, le projecteur détec te automatiquement l’espace de coul eur et le niveau du signal d ’entrée numérique sur HDMI ou DVI. Qua nd régler au manuel que l’uti lisateur peut annuler la détection.
niveau numérique
Ajuste la plage dynamique des entrées numériq ues sur vidéo ou plage ; 16 – 234 ou 0 – 255.
espace colorimétrique numérique
Ajuste l’espace colorimétrique numérique sur RVB ou YUV.
corriger source
Optimalise le si gnal d’entrée pour le traitem ent. Utilisez cela pour corriger le s inexactitudes du niveau du signal de source. La correction de la s ource offre un accès au calibrage AD, un procédé qui ne peut être o btenu qu’avec des sources ana logiques, et doit être réalisée avec une image d’essai d’entrée spé cifique. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre reven deur, ou visitez notre site Inter net.
SUBMENÚ AVANZADO
El submenú Avanzad o contiene los valores de aju ste menos utilizados y más específicos de la imagen.
posición horizontal
Cambia la imagen lateralmente (las fuentes a nalógicas sólo).
posición vertical
Cambia la imagen arriba y abajo (las fuentes analógicas sólo).
fase
Ajuste para una imagen estable. Con determin adas fuentes VGA/BNC puede aparecer una imagen inestable.También puede pulsar el botón AUTO del teclado o el control remoto para optim izarla.
frecuencia
Solicita VGA/BNC fuentes (analógico). Ajusta el ancho de la imagen. Un ajuste incorrec to puede producir bandas ines tables verticales en la imagen y e s posible que partes de la i magen no se vean en la pantalla. Presione el botón AUTO para encontr ar el ajuste correcto, o ajuste la frecue ncia manualmente hasta que las bandas verticales desaparezcan. La f recuencia ajusta la frecuencia de muestreo del reloj de píxel.
configuración de IRE
ajusta el nivel de negro de las fuentes de en trada de vídeo NTSC.
espacio digital de espacio de color
Cuando el conjun to a automático, el proyector discierne automáticamente ambos el espacio en color y el nivel de la señal de entrada digital sobre HDMI o DVI. Cuando el c onjunto al manual el usuario puede ha cer caso omiso el descubrimi ento.
nivel digital
Ajusta el rango dinámico para las entradas d igitales a vídeo o rango; 16-234 o 0-255.
espacio de color digital
Ajusta el espaci o de color digital a RGB o Y UV.
corrección de fuente
Optimiza la seña la de entrada para el procesa miento. Use esta opción para correg ir las imprecisiones de nivel de la señal fuente. La corrección de la f uente proporciona acceso a la c alibración AD, un proceso que sólo s e puede ejecutar con fuente s RGB analógicas y debe realizarse co n una imagen de prueba de ent rada específica. Para obtener más info rmación, póngase en contacto con su distribuidor o visite nuestro sit io Web.
Page 61
61
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
!
no
yes
using this function without the correct input signal may result in reduced image quality
AVANZATO
Il sottomenu adv anced (avanzato) contiene im postazioni di regolazione dell’immagine me no utilizzate e più specifich e.
posizione orizzontale
Sposta l’immagin e di lato (le fonti analogic he solo).
posizione verticale
Sposta l’immagin e in alto e in basso (le fon ti analogiche solo).
fase
Regola la stabil ità dell’immagine. Con alcun e sorgenti VGA/BNC, l’immagine può a pparire mossa. Per ottimizzare l’immagine è possibile anche spingere il tasto AUTO della tastiera o del telecomando.
frequenza
Fa domanda per l e fonti al VGA/BNC (analogic o). Regola la larghezza dell’immagine. U n’impostazione errata può pro durre fasce verticali e instabili sull’i mmagine e impedire la visuali zzazione a schermo di parti dell’immagine. S pingere il tasto AUTO per trova re un’impostazione corretta oppure regol are manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasc e verticali. Frequency (frequen za) regola la frequenza di campionatura del clock dei pixel.
impostazione IRE
Imposta il livel lo del nero per le sorgenti d i input video NTSC.
lo spazio di livello e colore digitale
Quando ha regolato a automatico, il proiettore ri leva automaticamente entrambi lo spaz io di colore ed il livello de l segnale di entrata digital e sopra HDMI o DVI . Quando ha regolato al manua le che l’operatore potrebbe annullare la rivelazione.
livello digitale
Imposta la gamma dinamica per gli input digi tali su video o range; 16 – 234 oppure 0 – 2 55.
spazio colore digitale
Imposta lo spazi o dei colori digitali su RGB oppure YUV.
correzione sorgente
Ottimizza il seg nale in ingresso per l’elabor azione. Utilizzare questa opzione per correg gere le imperfezioni a livell o del segnale sorgente. La correzione dell a sorgente dà accesso alla calibrazione AD, un processo che può e ssere eseguito unicamente con le sorgenti RGB analogiche e che va effettuato con un’immagin e di prova ingresso specifica. Per ul teriori informazioni, contat tare il rivenditore oppure visitare il sito We b.
AVANSERT UNDERMENU
Menyen for avans erte justeringer inneholder mer spesielle bildeinstilinger.
horisontal posisjon
Flytter bildet s ideveis (gjelder bare analoge kilder).
vertikal posisjon
Flytter bildet o ppover eller nedover (gjelde r bare analoge kilder).
fase
Justér denne for å få stabilisere flimrete bilde r. Et flimrete bilde kan oppstå med n oen analoge VGA/BNC-kilder. Å trykke “auto”­knappen på fjer nkontrollen eller tastaturet k an fungere på samme måte.
frekvens
Gjelder for VGA/ BNC kilder (analog). Justerer bildebredden. Et ukorrekt instil t bilde vil kunne gi vertik ale, ustabile bånd i deler av bildet, og andre deler kan være utenfo r bilderammen. Trykk “auto” for å finne e n optimal instilling, eller justér manuelt. Frekvensjusteringe n endrer den analoge pixelklo kken og samplefrekvens.
IRE oppsett
Justerer inn svart nivå for NTSC video input k ilder.
digitalnivå og fargerom
When set to auto matic, the projector automati cally detects both the colour space and the level of the digital in put signal over HDMI or DVI. Manual lets the user override the detec tion.
Når satt til aut omatisk, satter prosjektoren au tomatisk opp både fargerommet og niv ået på det digitale inngang ssignalet via HDMI eller DVI. Manue ll lar brukeren tilsidesette resultatet.
digitalnivå
Justerer det dynam iske nivået for digitale vi deo eller båndbredde input for; 16 – 234 eller 0 – 255.
digital fargerom
Justerer digitalt fargerom til RGB eller YUV.
kildekorreksjon
Optimaliserer inpu t signal for prosessering. Br uk dette for å korrigerer for uko rrektheter fra kildesignalniv å. Kildekorreksjon gir tilgang til AD k alibrering, en prosess som bare k an utføres med analoge RGB-kild er og som må utføres med spes ifikke input testbilder. For mer infor masjon, vennligst kontakt di n forhandler eller sjekk vår web-si de.
Page 62
62
english
deutsch
francais
español
ENHANCEMENTS SUB MENU
The enhancements sub menu contains a range o f picture enhancement sett ings for analogue video inpu ts.
DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) level
Use this functio n to increase visible image s harpness.
DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) level
Use this functio n to increase visible colour sharpness in video images.
3D comb filter
This filter reduces dot crawl in composite vid eo signals.
2D peaking
A collection of built-in filters provided to e nhance detail display in edges and blocks .
adaptive noise reduction
This filter adapt s to the source material, and reduces noise in motion video.
CEH (Colour Enhancement) red, blue, green, yellow, fleshtone
The Colour Enhan cement filters enhance indivi dual colours by analyzing the im age, and allowing gain (cont rast) to the colour selected. Flesht one adjustment enhances the gain setting for a range of colours that are typical flesh tones.
horizontal deblocking
A 2D filter that analyzes each frame for jagg ies and blocking, and reduces so called MPEG blocking artefacts typ ical with DVD and other compressed video f ormats.
dynamic contrast enhancement
Dynamically adju sts and adapts image contras t.
dynamic contrast level
Dynamically adju sts and adapts image contras t level.
UNTERMENÜ VERBESSERUNG
Das Untermenü en hancements (Verbesserung) enthält eine Reihe von Bildverbesse rungseinstellungen für Vide oanzeigen.
DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)-Stufe
Verwenden Sie diese F unktion, um die sichtbare Bild schärfe für Video zu verbes sern.
DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)-Stufe
Verwenden Sie diese F unktion, um die sichtbare Farb schärfe bei Videobildern zu verbessern.
3D-Kombifilter
Dieser Filter ve rhindert Punktkriechen bei C omposite Video­Signalen.
2D-Spitze
Auswahl eingebau ter Filter für eine verbesse rte Detailtreue an Kanten und Blöck en.
Reduziert adaptives Rauschen
Dieser Filter st eltl sich auf das Quellenmat erial ein und reduziert Rauschen bei Bew egungsvideo.
CEH (Colour Enhancement) rot, blau, grün, gelb, hautfarben
Die Colour Enhan cement-Filter zur Farbverbes serung verbessern einzelne Farben, indem sie das Bild analysie ren und die gewählte Farbe verstärken (Kontrast erhöhen). Die Ein stellung Fleshtone (Hautfarben) ver bessert die Verstärkungseinstellu ng für einen Farbbereich mit de n typischen Hautfarben.
Horizontale Deblockierung
Ein 2D-Filter de r jedes einzelne Bild auf Au sfransungen (Treppeneffekte) und Blockier ungen überprüft und sog. MP EG­Blockierungsarte fakte, wie sie bei DVD und a nderen komprimierten Videoformaten a uftreten, reduziert.
Dynamische Kontrastverbesserung
Dynamische Einst ellung und Anpassung des Bil dkontrastes.
Dynamische Kontraststufes
Dynamische Einst ellung und Anpassung des Bil dkontraststufes.
SUBMENÚ MEJORAS
El submenú Mejor as contiene una gama de ajus tes de mejora de imagen para visu alizaciones de vídeo.
Nivel de DLTI, Mejora digital de las transiciones de la luminancia
Use esta función para aumentar la intensidad de la imagen visible para vídeo.
Nivel de DCTI, Mejora digital de las transiciones cromáticas
Use esta función para aumentar la intensidad del color visible en imágenes de víde o.
filtro comb 3D
Este filtro reduce e l arrastre de puntos en las se ñales de vídeo compuesto.
pico 2D
Una colección de filtros incorporados para amp liar la visualización de detalles en cant os y bloques.
reducción del ruido adaptativo
Este filtro se adap ta al material fuente y reduc e el ruido de la película de vídeo.
CEH (Mejora del color) rojo, azul, verde, amarillo, carne
Los filtros de mejo ra del color mejoran los co lores individuales analizando la im agen y permitiendo una ganan cia (contraste) al color seleccionado. El ajuste del color carne me jora el ajuste de ganancia para una gama de colores que habitualmente so n color carne.
desbloqueo horizontal
Un filtro 2D que an aliza cada fotograma en bus ca de dientes de sierra y bloqueo y que reduce los denominados artefa ctos de bloqueo de MPEG normalmente con DVD y otros formatos de vídeo comprimido.
mejora dinámica del contraste
Ajusta y adapta dinámicamente el contraste d e la imagen.
nivel dinámico del contraste
Ajusta y adapta dinámicamente el adapte nive l de contraste de imagen.
SOUS – MENU AMÉLIORATIONS
Le sous- menu d’ améliorations contient une g amme de paramètres d’amélioration d e l’image pour les affichages vidéo.
Niveau DLTI (Amélioration provisoire de la luminosité numérique)
Utilisez cette f onction pour augmenter la ne tteté de l’image visible de vidéo.
Niveau DCTI (Amélioration provisoire de la saturation numérique)
Utilisez cette f onction pour augmenter la ne tteté de la couleur visible des images vidéo .
filtre en peigne 3D
Ce filtre réduit la bande de points des signaux vidéo composés.
filtres de compensation 2D
Série de filtres de stinés à renforcer l’affichage d es détails des bordures et des blo cs.
réduction adaptive des parasites
Ce filtre s’adapte au matériel de source, et rédui t les parasites des vidéos animées.
CEH (Amélioration couleur) rouge, bleue, verte, jaune, ton chair
Les filtres d’Améli oration de la Couleur améli orent les couleurs individuelles pa r l’analyse de l’image et en laissant du gain (contraste) à la couleur choisie. Le réglage du ton chair améliore le paramètre de ga in pour une gamme de couleu rs qui sont habituellement d es tons chair.
dégroupage horizontal
Un filtre 2D qui an alyse chaque cadre de crénelage et d’obstruction, et réduit les soi disant produits d’obstruction MPEG habituels avec des DVD et autres formats de vidéo comprimés.
amélioration de contraste dynamique
Ajuste et adapte dynamiquement le contraste de l‘image.
niveau de contraste dynamique
Ajuste et adapte dynamiquement le niveau de contraste de l’image.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
Page 63
63
italiano
norsk
SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI)
Il sottomenu enh ancements (miglioramenti) co ntiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei video.
livello DLTI (Digital Luminance Transient Improvement)
Utilizzare questa funzione per aumentare la nit idezza dell’immagine per i video.
livello DCTI (Digital Chroma Transient Improvement)
Utilizzare questa funzione per aumentare la nit idezza del colore visibile per le immagini video.
filtro a pettine 3D
Questo filtro riduc e l’effetto “dot crawl” nei s egnali video compositi.
miglioramento contorni 2D
Raccolta di filtr i incorporati per una miglio re visualizzazione dei dettag li in contorni e blocchi.
riduzione adattativa dei disturbi
Questo filtro si ad atta al materiale sorgente e riduce i disturbi nei vide o in movimento.
CEH (Colour Enhancement) rosso, blu, verde, giallo, incarnato
I filtri CEH (Col our Enhancement) migliorano i singoli colori analizzand o l’immagine e con sentendo il guadagno (contra sto) del colore selezionato. La regolazione dell’incarnato m igliora l’impostazione del guadagno per una serie di colori che sol itamente sono quelli dell’incarnato .
deblock orizzontale
Un filtro 2D che an alizza ogni fotogramma per individuare jaggies e blocking e riduc e i così detti gli artefatti del blocking MPEG tipici d el DVD e di altri f ormati video compressi.
miglioramento dinamico contrasto
Regola e adatta dinamicamente il contrasto d ell’immagine.
livello dinamico contrasto
Regola e adatta dinamicamente il livello di contrasto dell’immagine.
BILDEFORBEDRINGER UNDERMENY
Menyen for bilde forbedringer inneholder et a ntall instillinger for forbedring av an aloge videosignaler.
DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå
Bruk denne funks jonen for å forbedre inntrykk et av skarphet.
DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) nivå
Denne funksjonen forsterker inntrykket av sk arphet i farger.
3D kamfilter
3D kamfilteret redus erer såkalt dot crawl ved bruk av kompostittvideoi nngangen.
2D peaking
En samling av in nebyggede filtre som sørger fo r å fremheve detaljer på kanter og bok ser.
adaptiv støyreduksjon
This filter adapt s to the source material, and reduces noise in motion video.
Fargeforbedring for rødt, blått, grønt, gult, hudtoner
Fargeforbedrings menyen inneholder filtere for å forbedre individuelle farger ved å ana lysere bildet, og øke eller s enke kontrasten i de aktuelle fargene . Hudtonejusteringen velger ut en rekke farger som er aktuelle for hudfarger.
horisontal deblocking
Et 2D filter som analyserer hvert bilde for uren heter og komprimeringsart efakter, og reduserer disse effektene som er typsike for f.ek s DVD og andre komprimerte vi deoformater.
dynamisk kontrastforbedring
Muliggjør dynami sk justering av bildets kont rast.
dynamisk kontrastnivå
Setter nivået fo r dynamisk kontrastforbedrin g.
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
Page 64
64
english
deutsch
francais
español
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
UNTERMENÜ INSTALLATION
Das Untermenü In stallation bietet Zugang zu den allgemeinen Systemeinstellun gen, inklusive Einstellungen für Deckenmontage oder Rückwärtsproj ektion, Synchronisationseinst ellungen für analoge Quellen und Trapezkorrektur. Diese Ei nstellungen betreffen alle angeschloss enen Quellen, d. h. sie sind system- und nicht quellenspezifisch .
Bildausrichtung
Stellt die Bilda usrichtung gemäß der Konfigur ation der Installation ein. Zur Auswahl stehen die Modi „desktop fro nt“ (Tisch, Vorwärtsproj.), „deskto p rear“ (Tisch, Rückwärtsproj ektion), „ceiling front“ (Decke, Vorwärts projektion) und „ceiling rear“ (Decke, Rückwärtsproj.). D as Bild wird entsprechend gedreht und gekippt.
Quellen-Suchlauf
Wenn diese Option aktiviert wird, sucht der Proje ktor automatisch nach verfügbaren Q uellen und zeigt dann das B ild von der ersten verfügbaren Quelle an, die ein gültige s Signal liefert. Der Quellensuchlauf ist standardmäßig aktiviert.
RGB-Video
Der Component V ideo-Eingang kann so konfigur iert werden, dass RGB und Composit e Sync empfangen werden (mit dem Composite Video-Eingang a ls viertem Anschluss).
Infrarot vorne, hinten rechts/links
Schaltet die ein zelnen Infrarot-Empfänger ein oder aus. Ausschalten, wenn der Projektor mit einem Steuersystem ver wendet wird, wenn der Projektor Fehlfunktionen aufweist (i nfolge von Infrarot­Streulicht in eini gen Umgebungen) oder wenn d ie Fernbedienung nicht benötigt w ird. Standardmäßig sind die Inf rarot-Empfänger eingeschaltet.
Weiten-Einstellung
Die Weiten-Einstel lung erlaubt die manuelle E instellung der korrekten Anzeige von Quellen, die eine Breitbi ldeinstellung in Standardauflösung h aben, wie z.B. 1680x1050 (S XGA+), 1280x768 (WXGA) und Ähnli che.
Sync-Anschluss VGA, BNC
Verändert die Eingang s-Impedanz entsprechend der Im pedanz des Quellsignals . Verändern Sie diese Einstellu ng, wenn das Signal unscharf oder in stabil ist.
OSD aktivieren
Aktiviert oder d eaktiviert die OSD-Dialoge. Mögliche Einstellungen si nd „on“, (ein), „off“ (aus) o der „only warnings“ (nur Warnmeldungen ). Die zuletzt genannte Ein stellung zeigt Warnmeldungen des Systems an, z. B. Überhitzu ng, Lebensdauer der Lampe und an dere kritische Informationen. „off“ (Aus) deaktiviert alle Warnmeldungen und Mitteilungen. Der OSD enable (OSD aktivieren) ist st andardmäßig aktiviert.
Testbild
Zeigt ein Testbild an, das insbesondere bei der Einstell ung und beim Einrichten der B ildschirmgröße und -position sehr nützlich ist. Zur Auswahl stehen 4 :3, 5:4, 16:9, 16:10, 1.85:1 , 2.35:1 sowie eine Kombination alle r vorgenannten Möglichkeiten .
Vertical Keystone
Einstellung zur vertikalen Keystone-Korrektur.
HINWEIS: DIESE FUNK TION STEHT FÜR 1080*/WUXGA-P RODUKTE NICHT ZUR VERFÜGUNG. * H ãngt von quelle/einstellung en ab
SUBMENÚ INSTALACIÓN
El submenú Insta lación proporciona un fácil acc eso a los ajustes globales del sis tema, incluyendo los ajustes para el montaje en el techo y la retroproye cción, ajustes de terminació n sincronizada, fuente analógica y dist orsión trapezoidal. Estos aj ustes afectarán a todas las fuentes cone ctadas y son específicos del sistema, en lugar de ser específicos de la fuente.
orientación de la imagen
Ajusta la orient ación de la imagen para reflej ar los ajustes de instalación. Sel ecciona entre los modos “desk top front” (frontal del escritorio), “de sktop rear” (trasera del escr itorio), “ceiling front” (fronta l máximo) y “ceili ng rear” (trasera máxima). La imagen puede voltearse e invertirse en consonancia.
exploración fuente
Cuando se activa , el proyector busca automáti camente todas las fuentes disponib les en todos los terminales de entrada, y muestra la imagen de la primera fuente disponible co n una señal de entrada válida. La explo ración fuente está activada por defecto.
vídeo RGB
La entrada de ví deo componente se puede confi gurar para recibir RGB y sincronizaci ón compuesta (usando la ent rada de vídeo compuesto como u n cuarto conector).
IR frontal/trasero
Conecta y descon ecta los receptores IR individu ales. Desconecte si el proyector se ut iliza con un sistema de con trol, si el proyector se comporta extraño (debido a luz IR parásita e n algunos entornos), o si el mando a di stancia no hace falta. Activ ar IR está conectado de forma predetermina da.
wide setup
Wide setup prop orciona control manual para visu alizar correctamente las fuentes que son de relación de aspecto am plia de resoluciones normalizadas, co mo p.ej. 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) y similar.
sync termination VGA, BNC
Cambia la impeda ncia de entrada para igualar la impedancia de la señal de fuente. Se debe utilizar si la seña l es difusa o inestable.
activar OSD
Activa o desacti va los diálogos OSD (visuali zación en pantalla). Los posibles ajustes incluyen “on” (activado), “ off” (desactivado), o “only warnings” (sól o advertencias). Este último mostrará las advertencias del sistema, tal es como sobrecalentamiento, fi n de la vida útil de la lámpara u otra i nformación crítica. “off” (de sactivado) desactiva todas las advertencias y mensajes. Activar OSD est á activado por defecto.
probar imagen
Muestra un fotog rama de una imagen de prueba que es fácil de usar al configura r y determinar el tamaño y l a posición de la pantalla. Las opciones inc luyen 4:3, 5:4, 16:9, 16:10, 1.85:1, 2.35:1, y una combinación de t odas las opciones.
vertical keystone
Adjuste para com pensar la deformación trapez oidal vertical.
OBSERVE: ESTA FUNCIÓN NO EX ISTE EN LOS PRODUCTOS 1080*/WUXGA
* Dipendere da font e/montaggi
SOUS–MENU INSTALLATION
Le sous–menu ins tallation offre un accès facile aux paramètres du système génér al, y compris les paramètres de projection au plafond et arriè re, les paramètres de fin de syn chronisme de source analogique, et l e trapèze. Ces paramètres affec tent toutes les sources connectées , et sont des systèmes spéc ifiques, plus que des sources spécifi ques.
orientation de l’image
Ajuste l’orienta tion de l’image afin de réfléch ir le paramètre d’installation. Sélectionner entre les modes “desktop front” (bureau avant), “desktop rear” (bureau arrière), “ceiling front” (plafond avant) et ceiling rear” ( plafond arrière). L’image est retournée et inversée en conséquence.
balayage de sources
Lorsqu’il y est habilité, le projecteur recherche automatiquement des sources dispon ibles sur toutes les borne s d’entrée, et affiche l’image du premier disponible possédant un si gnal d’entrée valable. Le balayage de s ources est en marche par défaut .
vidéo RVB
L’entrée de vidéo en compos ante peut être configurée afin de recevoir RVB et u n composite de synchronisation (en utilisant l’entrée de vidéo composite comme quatrième c onnecteur).
IR avant, arrière gauche/droite
Permet d’activer ou désactiver les différents réc epteurs IR. À désactiver si le projecteur est employé ave c un système de commande, si le projecteur est affecté par d es anomalies (causées par la lumière IR dans certains envi ronnements), ou si la télécommande est superflue. IR est actif par défaut.
Format large
Permet de comman der manuellement l’appareil p our afficher correctement des s ources de format large écran à résolutions standard : 1680x10 50 (SXGA), 1280x768 (WXGA) et équivalents.
terminaison de sync VGA, BNC
Ajuste l’impédan ce d’entrée sur l’impédance d u signal source. Sert à corriger le si gnal si celui-ci est flou ou instable.
activer OSD
Active ou désact ive les dialogues d’OSD (Affi chage sur écran). Des paramètres possibl es comprennent “on” (marche), “ off” (arrêt) ou “only warnings ” (seulement avertissements) . Ce dernier affiche les avertissements d u système, comme l’échauffeme nt, l’expiration de vie du voyant, o u autre information critique. “Off” (arrêt) désactive tous les message s et les avertissements. Act iver OSD est ajusté sur « marche » par déf aut.
tester l’image
Affiche le cadre Tester l’imag e, facile à utiliser lors d u paramétrage et de la détermi nation de la taille et de la position de l’écran. Les options comprennen t 4:3, 5:4, 16:9, 16:10, 1. 85:1, 2.35:1, et une combinaison de t out ce qui est au dessus.
trapèze vertical
Réglage permetta nt de compenser la distorsio n du trapèze vertical.
NOTE: CETTE FONC TION NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE NORME 1080*/W UXGA
* Dépendre de sourc e/cadres
INSTALLATION SUB MENU
The installation sub menu provides easy acces s to global system settings, includ ing ceiling mount and rear proj ection settings, analogue source sync termin ation adjustment, and keyst one. These settings will affect all so urces connected, and are system specific, rather than source specific.
image orientatation
Set the image or ientation to reflect the insta llation setting.Select between “desktop front”, “desktop rear”, “ce iling front” and “ceiling rear” modes. The image will be flipped and rev ersed accordingly.
source scan
When enabled, th e projector automatically sea rches for available sources on all inp ut terminals, and displays the image from the first one available wi th a valid input signal. Sou rce scan is on by default.
RGB video
The component vi deo input can be configurated to receive RGB and composite sy nc (using the composite vide o input as a fourth connector).
IR front, rear right/left
Enables or disab les individual IR receivers. Disable if the projector is being used with a control system, if the projec tor experiences strange behaviour (due t o stray IR light in some env ironments), or the remote control is not nee ded. IR enable is on by def ault.
wide setup
Wide setup gi ves manual control to correctly displaying sources that are wide aspect ra tio of standard resolutions, su ch as 1680x1050 (SXGA+), 1280x76 8 (WXGA), and similar.
sync termination VGA, BNC
Changes the inpu t impedance to match source s ignal impedance. Use if signal is fuz zy or unstable.
OSD enable
Enables or disab les the OSD (On Screen Displa y) dialogues. Possible settings include “on”, “off”, or “only warni ngs”. The latter will displ ay system warning s, such as overheating, lamp life expiry, other critical information. “off” disables all warnings and messages. OSD enable is set to “on” by d efault.
test image
Displays a test image frame that is easy to use when setting up and determining screen size, and position. Option s include 4:3, 5:4, 16:9, 16:10, 1.85:1, 2 .35:1, and a combination of all of the above.
vertical keystone
Adjust to compen sate for vertical keystone d istortion.
NOTE: THIS FUNCT ION DOES NOT APPLY FOR 1080*/WUXGA PRODUCTS
* Depending on sour ce/settings
Page 65
65
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
SOTTOMENU INSTALLAZIONE
Il sottomenu d’i nstallazione consente l’acce sso semplificato alle impostazioni glo bali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione de lla sincronizzazione della sorgente a nalogica e deformazione trap ezoidale. Queste impostazioni rig uardano tutte le sorgenti col legate e sono specifica per i sistemi piutto sto che per la sorgente.
orientamento immagine
L’orientamento dell’immagi ne può essere impostato per r iflettere l’impostazione d ell’installazione. Seleziona re una delle modalità “desktop front” (s crivania davanti), “desktop rear” (scrivania dietro), “ceiling front” (s offitto davanti) e “ceiling rear” (soffitto dietro). L’immagine viene capovolta e invertita di conseguenza .
scansione sorgente
Se questa opzion e è abilitata, il proiettore ce rca automaticamente le sorgenti disp onibili su tutti i terminali in ingresso e visualizza l’immagine della prima sorgente disponibile con un segnale d’ingresso valido. Questa o pzione è attiva per default.
video RGB
L’ingresso component video può essere configurato per rice vere il segnale RGB e syn c composito (utilizzando l’i ngresso video composito come quarto conn ettore).
IR anteriore, posteriore destro/sinistro
Abilita o disabi lita i singoli ricevitori a infrarossi. Questa funzione d eve essere disabilitat a se il proiettore è sprovvisto d i sistema di comando, in caso di compo rtamento anomalo del proietto re (in seguito alla riflessione della luce in alcuni ambienti) op pure se non viene utilizzato il telecomando. La funzione a infrarossi è abili tata per default.
configurazione wide
La configurazione wide assicura il controllo m anuale necessario per visualizzare corret tamente le fonti con rapport o di aspetto largo delle risoluzioni stan dard, ad es. 1680x1050 (SXGA+ ), 1280x768 (WXGA) e simili.
terminazione sinc. VGA, BNC
Modifica l’impede nza in entrata in base all’i mpedenza di segnale della fonte. Si utiliz za se il segnale è approssima tivo o instabile.
abilitazione OSD
Abilita o disabi lita le finestre di dialogo OS D (On Screen Display, visualizzazione a schermo). Le possibili imp ostazioni includono “on”, “off” oppure “only warnings” (solo avvisi). Q uest’ultima visualizza gli avvisi di sistem a, ad esempio sul surriscald amento, l’esaurimento della lampada e altre in formazioni importanti. “off” disattiva tutti gli avvisi e i messaggi. Questa opzione è impostata su “on” per default.
immagine di test
Visualizza il f otogramma di un’immagine di prova facile da usare quando s’imposta no e si stabiliscono la posi zione e le dimensioni dello schermo. Le opzi oni includono 4:3, 5:4, 16:9 , 16:10, 1.85:1, 2.35:1 e una combinazione delle precedenti.
distorsione trapezoidale verticale
Questa funzione compensa la distorsione trap ezoidale verticale.
NOTA: QUESTA FUNZIONE NON È APPLIC ABILE AI PRODOTTI 1080*/WUXGA
* Dependiendo de fu ente/ajustes
INSTALLASJON UNDERMENY
Undermenyen for installasjon gir enkel tilga ng til felles systeminnstillin ger, innkludert in nstillinger for takmontasje og bakprojeksjon, jus tering for analog synktermi nering og keystone. Disse innstillin gene vil påvirke alle tilkob lede kilder. De er system spesefikke og ikk e kildespesifikke.
montering
Still inn bilde orienteringen slik at den st emmer med faktisk montering. Velg mello m “frontprojeksjon”, “bakpro jeksjon”, “takmontert” and “takmontert bakproj.” modus . Bildet vil bli snudd og speilvendt fo r å tilpasses innstillingene .
kildesøk
Når denne er akt ivert vil projektoren automatis k søke etter tilgjengelige ki lder på alle kontakter og vi se bilde fra første tilgjengelige ki lde med et gyldig signal. Ki ldesøk er aktivert som standard.
RGB video
Komponentvideo f unksjonen kan settes opp til å motta RGB og kompositt synk ( ved å bruke kompositt video kontakten som en fjerde tilkobling) .
IR fremside, høyre/venstre bakside
Aktiverer eller de kativerer individuelle IR mot takere. Deaktiver hvis projektoren brukes med ett kontrollsystem, projekto ren oppfører seg rart (på grunn a v IR -signaler på avveie), e ller det ikke er bruk for fjernkontrollen. IR mottaket er aktivt som s tandard.
aktiviser bredformat
Aktiviser bredform at gir manuell kontroll for k orrekt visning av kilder som har b reddeforat av standardoppløsnin ger. For eksempel 1680x1050 (SXGA+ ), 1280x768 (WXGA) og liknen de.
synkterminering VGA, BNC
Endrer impedans på inngående signaler til å p asse til kildesignalets impedans.
aktiviser OSD
Aktiverer eller de aktiverer OSD (On Screen Displa y) dialoger. Mulige innstillinger in kluderer “”, “av” eller “ku n advarsler”. Sistnevnte viser systemadva rsler, som overopphe ting, behov for lampebytte og annen kritisk informasjon. “av” deaktivere r alle advarsler og meldinger. Aktiviser OSD er satt til “” som standard.
testbilde
Viser en test b ilderamme som er lett å bruk e ved montering og for å bestemme bilde størrelse og plassering. Alte rnativene inkluderer 4:3, 5:4, 16:9, 16:10, 1.85:1, 2.35:1 og en kombinasjon av alle de forannevnte.
vertikal keystone
Justerer for å kom pansere for vertikal keystone forvrengning.
MERK: DENNE FUNK SJONEN FINS IKKE PÅ 1080*/WUXGA PRODUKTER.
* Avhengig av kilde/i nnstillinger
back
image orientation
source scan
RGB video
BNC color space
IR front
IR rear right
IR rear left
wide setup
sync termination VGA
sync termination BNC
OSD enable
test image
vertical keystone
sync level VGA/BNC
sync level RGB video
LED power
trigger
EDID
video filter VGA
Video filter BNC
RGB
off
on
on
off
8
4
8
UHP lamp
LED illumination
Page 66
66
english
deutsch
francais
español
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
LAMP SUB MENU (UHP LAMPS) eco mode
Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp power may not be adjusted. When off, lamp pow er may be adjusted.
lamp 1, 2 power
Adjust lamp powe r when not in eco mode. Indi vidual control of each lamp.
lamp mode
Enters the lamp mode sub menu.
LAMP MODE SUB MENU (UHP LAMPS) single 1, 2
Selects which la mp to run in single lamp mod e.
dual
Runs both lamps simultaneously.
auto switch
Enables automati c switching between the two lamps.
auto switch delay
Sets the delay a nd timing when switching aut omatically. Delay can be adjusted in 1 ho ur steps from 1 - 24 hours.
UNTERMENÜ LAMPE (UHP-LAMPEN) Sparbetrieb
Schaltet den Spa rbetrieb/Eco-Modus (niedrige Spannung, lange Lebensdauer) ein oder aus. Im eingeschaltete n Zustand darf die Lampenleistung n icht verändert werden. Die La mpenleistung darf im ausgeschalteten Zustand eingestellt werden.
Lampe 1, 2 Leistung
Einstellung der Lampenleistung, wenn der Spa rbetrieb nicht eingeschaltet is t. Einzeleinstellung für jed e Lampe.
Lampenmodus
Umschalten in da s Untermenü Lampenmodus.
UNTERMENÜ LAMPENMODUS Single1,2 (UHP-LAMPEN)
Stellt ein, welc he Lampe im Einzell-Modus be trieben werden soll.
Dual
Beide Lampen werde n gleichzeitig betrieben.
Automatikumschaltung
Ermöglicht die a utomatische Umschaltung zwis chen den beiden Lampen.
Automatikumschaltverzögerung
Stellt beim auto matischen Umschalten die Verzöger ung und Zeiteinstellung ein. Die Verzögerung kann in 1-St unden-Stufen zwischen 1 und 2 4 Stunden eingestellt werden.
SOUS-MENU « LAMPE » (LAMPES UHP) mode éco
Commutez sur ce mode si vous désirez réduire la c onsommation et augmenter la durée de vie des lampes. En mode éco, la puissance des lampes n’est pas réglable. Quand ce mode est désactivé, la puissance des la mpes peut être réglée.
puissance lampe 1, 2
Sert à régler la p uissance des lampes hors mo de éco. Réglage individuel pour chaque lampe.
mode lampe
Permet d’accéder au sous-menu « mode lampe » .
SOUS-MENU « MODE LAMPE » (LAMPES UHP) simple 1, 2
Permet de sélect ionner la lampe à mettre en o euvre en mode monolampe.
double
Permet de mettre e n œuvre les deux lampes simul tanément.
commutation alternée auto
Active le mode d e fonctionnement par alter nance automatique des deux lampes.
temporisation
Permet de définir la temporisation et le minu tage de commutation alternée autom atique des lampes. La tempor isation est réglable entre 1 et 24 heure s.
LAMP SUB MENU (LÁMPARAS UHP) eco mode
Conexión y desco nexión del modo eco (consumo bajo y longevidad). Cuando conectado , la potencia de las lámpara s no debe ajustarse. Cuando desconect ado, la potencia de las lámp aras puede ajustarse.
lamp 1, 2 power
Ajusta la potenc ia de las lámparas al no eje cutarse el modo eco. Control individual de cada lámpara.
lamp mode
Entra en el subm enú de modo de lámpara
LAMP MODE SUB MENU (LÁMPARAS UHP) single 1, 2
Selecciona la lá mpara que deberá funcionar e n el modo de lámpara única.
dual
Hace funcionar a mbas lámparas simultáneament e.
auto switch
Permite conmutac ión automática entre las dos lámparas.
auto switch delay
Ajusta el retraso y el cronometrado en la conmu tación automática. El retraso puede ajus tarse en pasos de una hora desde 1 – 24 horas.
sync level VGA/BNC
Manually changes the level of sync that is n eeded for the projector to accept it.
Warning! If set to o low, the image will disappear!
sync level RGB vIdeo
Manually changes the level of sync that is n eeded for the projector to accept it.
Warning! If set to o low, the image will disappear!
lamp
Enters the lamp management sub menu. See bel ow (UHP lamps only).
LED power
Adjust LED light source power (LED light source only).
trigger
Enters trigger s ub menu where you can select aspect trigger mode and screen trigger mode. The alternatives are auto, on or off: Auto: Aspect trigger: follows aspect ratio setting (4:3 o r 16:9). Screen trigger: on when projector is on, off when projector is off On: Always on (12 V) Off: Always off (0 V) If RS232 control i s used, this overides the t rigger settings.
EDID
Enables manual o verride of sources set-up. Th e options are: HDMI auto/manual, DVI auto/manual and VGA1 auto/m anual. When source detection is dif ficult, setting the values ma nually may solve the problem.
video filter VGA
Low pass filter f or SMPTE video through VGA so urces.
video filter BNC
Low pass filter f or SMPTE video through BNC so urces.
Sync Level VGA/BNC
Manuelle Einstel lung der Synchronisationsstuf e, die der Projektor benötigt.
Achtung! Wenn dies e Einstellung zu niedrig is t, verschwindet das Bild!
Sync Level RGB vIdeo
Manuelle Einstel lung der Synchronisationsstuf e, die der Projektor benötigt.
Achtung! Wenn dies e Einstellung zu niedrig is t, verschwindet das Bild!
Lampe
Umschalten in da s Untermenü Lampeneinstellun gen. Siehe unten (nur UHP lampen).
LED power
Stellen Sie LED Lichtquelle Kraft (nur LED L ichtquelle) ein.
Trigger (Auslöser)
Umschalten in da s Untermenü Trigger zum Einstellen de s Auslösemodus für Darstellung und Bildschirm. Die Einstellungen sind
Auto, An und Aus : Auto: Darstellung-Auslöse modus: Richtet sich nach der
Einstellung der Darstellungsverhältnisse (4: 3 oder 16:9). Bildschirm-Auslö semodus: An bei eingeschalte tem Projektor. Aus bei ausgesch altetem Projektor. An: Immer an (12 V). Aus: Immer aus (0V). Wenn die RS232-Ste uerung aktiviert ist, werden die Auslöser­Einstellungen au ßer Kraft gesetzt.
EDID
Bietet die Mögli chkeit, die Quellenkonfigurat ion manuell zu überschreiben. Die Optionen sind: HDMI autom. /manuell, DVI autom./ manuell und VGA1 autom./manuell. Bei Schwier igkeiten mit der Quellenerkennung kann das Problem durch manuell es Einstellen der Werte gelöst werden .
VGA Videofilter
Tiefpass-Filt er für SMPTE-Video von VGA-Q uellen.
BNC Videofilter
Tiefpass-Filt er für SMPTE-Video von BNC-Q uellen.
sync level VGA/BNC
Cambia manualmen te el nivel de sincronización necesario para que lo acepte el proye ctor.
Advertencia: ¡Si se ajusta demasiado bajo, d esaparecerá la imagen!
sync level RGB vIdeo
Cambia manualmen te el nivel de sincronización necesario para que lo acepte el proye ctor.
Advertencia: ¡Si se ajusta demasiado bajo, d esaparecerá la imagen!
lamp
Entra en el subm enú de gestión de lámpara. Véase abajo. (UHP lamps only)
LED power
Ajuste el poder LED de source légère (LED source légère sólo).
trigger
Entra en el subm enú del disparador donde pue de seleccionarse modo de disparo de aspecto y modo de disparo en la pantalla. Las alternativas s on auto, on/off: Auto: Sigue el ajuste de la relación de aspecto (4:3 ó 16:9). No se refiere al mod o de disparo en la pantalla. On: Siempre conectado (12V). Off: Siemp re desconectado (0V). Si se utiliza RS 232, se anularán los ajustes del disparador.
EDID
Permite la anula ción manual de la configuraci ón de fuentes. Las opciones son: HD MI auto/manual, DVI auto/man ual y VGA1 auto/ manual. Cuando l a detección de fuentes es co mplicada, el ajuste de valores de forma m anual puede resolver el problem a.
video filter VGA
Filtro de paso baj o para vídeo SMPTE a través de fuentes VGA
video filter BNC
Filtro de paso baj o para vídeo SMPTE a través de fuentes BNC.
niveau de sync VGA/BNC
Permet d’ajuster en mode manuel le niveau de sync sur un niveau accepté par le p rojecteur.
Attention ! S’il est trop faible, l’image ri sque de disparaître.
niveau de sync vidéo RGB
Permet d’ajuster en mode manuel le niveau de sync sur un niveau accepté par le p rojecteur.
Attention ! S’il est trop faible, l’image ri sque de disparaître.
lampe
Permet accéder a u sous-menu de gestion des l ampes. Voir infra. (les lampes de U HP seulement).
LED power
Ajuster le pouvo ir de source légère de LED (les source légère de LED seulement).
déclencheur
Permet d’accéder au sous-menu « Déclencheur » pour agir sur le mode Déclench eur d’aspect et le mode Décl encheur d’écran. Réglages possibl es : auto, activé et désacti vé : Auto : Déclencheur d’as pect:Se conforme au réglage d u rapport d’aspect (4:3 ou 16:9). Déclencheur d’écran: actif quand le p rojecteur est en marche, non actif quand le p rojecteur est éteint. Activé : Toujours en marche (12V ). Désactivé : Toujours inactif (0V) . . L’emploi de la commande RS 232 annule et remplace le régla ge du déclencheur.
EDID
Permet de modifie r manuellement le réglage des sources. Les options possible s sont : HDMI auto/manuel, D VI auto/manuel et VGA1 auto/manuel . Cette fonction sert à corr iger manuellement les réglages lorsque l a détection des sources s’avè re difficile.
filtre vidéo VGA
Filtre passe-bas p our vidéo SMPTE par le biai s de sources VGA.
filtre vidéo BNC
Filtre passe-bas p our vidéo SMPTE par le biai s de sources BNC.
Page 67
67
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
SOTTOMENU LAMPADA (LAMPADE UHP) modalità eco
Permette di atti vare o disattivare la modalità eco (basso consumo e lunga durata). Q uando è attivata, non è poss ibile regolare la potenza della lampada. Q uando è disattivata, la pote nza della lampada può essere regolata.
potenza lampada 1, 2
Regola la potenz a della lampada quando non è in modalità eco. La potenza di ogni lampada può essere regolata ind ividualmente.
modalità lampada
Permette di acce dere al sottomenu modalità la mpada.
SOTTOMENU MODALITÀ LAMPADA (LAMPADE UHP) singola 1, 2
Seleziona quale lampada deve funzionare in mo dalità lampada singola.
doppia
Permette il funz ionamento simultaneo di entr ambe le lampade.
interruttore automatico
Permette la comm utazione automatica tra le d ue lampade.
ritardo interruttore automatico
Imposta il ritardo e l’orario di commutazione automatica. Il ritardo può essere regolato a p assi di 1 ora da 1 a 24 ore.
LAMP UNDERMENY (UHP LAMPER) sparemodus
Slår sparemodus (l av strømstyrke og lang leve tid) på eller av. Når denne er på, kan lampestyrken ikke juste res. Når av, kan lampestyrken jus teres.
lampe 1, 2 styrke
Justerer lampestyr ke når lampen ikke er i spa remodus. Individuell kontroll av hver l ampe.
lampe modus
Gir tilgang til undermenyen i lampemodus.
LAMPEMODUS UNDERMENY (UHP LAMPER) single 1, 2
Velger hvilken lampe som skal brukes i oppsett me d kun 1 lampe.
dual
Kjører begge lampe ne samtidig.
automatisk bytte
Muliggjør automa tisk bytte mellom de to lamp ene.
forsinkelse automatisk bytte
Stiller inn fors inkelse og tid for automatis k bytter. Forsinkelsen kan justeres i 1-times trinn fra 1-24 timer.
syknivå VGA/BNC
Endrer syknivået m anuelt til et nivå som projek toren aksepterer.
Advarsel! Hvis d enne stilles for lavt vil bi ldet forsvinne!
synknivå RGB video
Endrer syknivået m anuelt til et nivå som projek toren aksepterer.
Advarsel! Hvis d enne stilles for lavt vil bi ldet forsvinne!
lampe
Åpner undermenye n for lampehåndtering, se ne denfor (kun UHP lamper).
LED power
Juster LED lysst yrke (kun LED lyskilder).
trigger
Åpner trigger un dermenyen hvor du kan velge aspect trigger-modus eller skjerm tri gger-modus. Alternativene er au to, på eller av: Auto: Aspect trigger: Følger aspect ratio innstillinger ( 4:3 eller 16:9). Skjerm trigger: På når projektor er på. Av når projektor er av. På: Altid på (12V). Av: Alltid av (0V). Hvis RS232 kontrol len brukes, dette overstyrer trigger-innstillingene.
EDID
Muliggjør manuel l overstyring av kildeoppset tet. Valgmulighetene er: HDMI auto/manuel l, DVI auto/manuell og VGA1 auto/manuell. Hvis kildegjenkjennin g er vanskelig, kan innstill ing av verdiene manuelt løse problemet.
video filter VGA
Lavpassfilter for SMPTE video via VGA kilder.
video filter BNC
Lavpassfilter for SMPTE video via BNC kilder.
livello sinc. VGA/BNC
Permette di modi ficare manualmente il livello di sincronizzazione necessario per i l proiettore.
Avvertenza! Qualor a sia troppo basso, l’immag ine scomparirà!
livello sinc. video RGB
Permette di modi ficare manualmente il livello di sincronizzazione necessario per i l proiettore.
Avvertenza! Qualor a sia troppo basso, l’immag ine scomparirà!
lampada
Permette di acce dere al sottomenu di gestione della lampada. Vedere sotto. (UHP lamp s only)
LED power
Aggiustare il pote re di fonte leggera LED (LED delle fonte leggera solo).
trigger
Permette di acce dere al sottomenu trigger, dal quale è possibile selezionare la mod alità trigger di aspetto e dello schermo. Le alternative so no auto, on oppure off: Auto: Segue l’impostazion e del rapporto di aspetto (4 :3 o 16:9). Non si applica a lla modalità trigger dello s chermo. On: Sempre attivata (12 V). Off: Sempre disattivata (0 V). Se utilizzato, i l comando RS232 bypassa le i mpostazioni di trigger.
EDID
Permette di bypa ssare manualmente la configura zione delle fonti. Opzioni disponib ili: HDMI auto/manuale, DVI auto/manuale e VGA1 auto/manual e. In caso di difficoltà di r ilevamento della fonte, impostando manua lmente i valori è possibile risolvere il problema
filtro video VGA
Filtro passabassi per video SMPTE con fonti V GA.
filtro video BNC
Filtro passabassi per video SMPTE con fonti B NC.
UHP lamp projectors only
UHP lamp projectors only
Page 68
68
english
deutsch
francais
español
SETTINGS SUB MENU
The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent , such as networking, and t hird party equipment interaction, dis play power management, PIN c ode and security settings, amongs t other things.
set date and time
Set system date and time for the projector to utilise timer and programming option s.
Date and time are easiest set with the remote c ontrol. Select either date or time, pres s “OK” on the remote control, a nd the first digit will be highlighted. Change value with the up / d own arrow keys, and move between val ues with the left / right ar row keys. Press OK when done. Day of wee k is automatically set when a date is set.
timer
The projector can be programmed to power up or down at any time desired, using the timer option. See example on pages 48 - 49. Configure “program number” (1-10), “weekday(s) ”, “execute time”, and “start up source ” (the input the projector de faults to when starting up) , and enable or disable the programme.
Select the value to be edited, and change th e value with the left / rig th arrow keys.
For “execute tim e”, press “OK”, change value with the up / down arrow keys, move b etween values with the left / right arrow keys.
PIN code
The projector can be secured and locked with a 4-digit PIN (Personal Identification Nu mber) code, similarly to mob ile phones and other electronic equipme nt. To enable PIN co de protection, a valid, four-digit code must be ent ered. Press “OK” to select the code, enter new PIN code via the num eric pad on the keypad or rem ote control. Please note that entered numbers are masked. To disable PIN code, or change it, follo w the same procedure as above.
When PIN code is enabled, the user is prompte d to enter the code when powering up the projector. The user has three attem pts. See PIN code security on page 38 - 39 for more inform ation.
network
The projector feat ures a built-in network conne ctor for asset management and c ontrol over IP. The network menu allows enabl ing DHCP in order to a utomatically be assigned an IP when connected, or setting a static IP address, subnet mask, and default gateway.
Highlight the se tting to be changed, press “O K”, and change the values with the up / down arrow keys. Move be tween values with the left / right arrow keys.
projector ID
The user can giv e the projector a name (to be used to identify the projector). The pro jector name is shown in the status and info menues and can be edite d in the “projector name” sub -menu under the Settings menu.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
EINSTELLUNGEN
Das Untermenü se ttings (Einstellungen) enthä lt systemspezifische, quellenunabhängi ge Einstellungen, wie z. B. Vernetzung, sowie außerdem Ein stellungen für den Anschlus s von Drittgeräten, En ergieverwaltung für die Anze ige, PIN-Code und Sicherheitseinst ellungen usw.
Einstellung von Datum/Uhrzeit
Stellt die Syste mzeit und das Systemdatum ei n, das der Projektor für die Timer-Funkt ion oder die Programmieroptione n benötigt.
Datum und Uhrzei t lassen sich am einfachsten über die Fernbedienung einstellen. Wählen Sie entweder Datum oder Uhrzeit und drücken Sie an der Fernbedienung auf O K, um die erste Ziffer hervorzuheben. Ä ndern Sie den Wert mit den P feiltasten auf/ab und benutzen Sie die Pfeiltasten rechts/links , um zwischen den Werten zu wechseln . Wenn Sie fertig sind, drück en Sie auf OK. Der Wochentag wird automatisch eingestellt, sob ald das Datum eingegeben ist.
Timer
Der Projektor kann mithilfe der Timer-Funktion s o programmiert werden, dass er si ch zu bestimmten Zeiten ein - oder ausschaltet. Siehe Beispiele auf den Seiten 48-49. Konfigu rieren Sie „program number“ ( Programmnummer, 1-10), „weekday(s)“ (Wochentage), „exe cute time“ (Ausführungszeit ) und „start up source“ (eingescha ltete Quelle, der Eingang, der beim Einschalten standardmäßig gewä hlt wird) und aktivieren oder d eaktivieren Sie das Programm.
Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten u nd ändern Sie ihn mit den Pfei ltasten rechts/links.
Bei „execute tim e“ (Ausführungszeit) drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit d en Pfeiltasten auf/ab. Benu tzen Sie die Pfeiltasten rechts/links, um z wischen den Werten zu wechsel n.
PIN-Code
Der Projektor kann ähnlich wie ein Mobiltelef on oder andere elektronische Gerä te mithilfe eines vierstell igen PIN-Code gesichert und gesperrt werde n. Zur Aktivierung des PIN- Schutzes muss ein gültiger vierste lliger Code eingegeben werden . Drücken Sie auf OK, um den Code ausz uwählen, geben Sie über den Ziffernblock an der Tastatur oder über die Fernbedienung einen neuen PIN-Code ein. Die Eingabe der Ziffern erfolgt verdeckt . Zur Deaktivierung des PIN-Code oder um den PIN-Code zu ändern, g ehen Sie ebenfalls wie oben beschri eben vor. Wenn der PIN-Code aktiviert ist, wird der Benut zer beim Einschalten des Projektors auf gefordert, den Code einzugebe n. Für die Eingabe hat der Benutzer drei Versuche. Ausführliche Hinwei se siehe PIN­Code-Sicherheit auf Seite 38 - 39.
Netzwerk
Der Projektor verf ügt über einen eingebauten Netzwerkanschluss für das Gerätema nagement und die Steuerung ü ber IP. Das Menü network (Netzwer k) gestattet die Aktivierung von DHCP, um bei Herstellung eine r Verbindung automatisch eine IP zugeteilt zu erhalten oder ei ne statische IP-Adresse, eine Subnet-Maske und ein Default-Gateway einzustellen.
Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, drücken Sie auf OK und ä ndern Sie den Wert mit den P feiltasten auf/ab. Benutzen Sie die Pfeiltasten links/rechts, um zwischen den Werten zu wechseln.
Projector ID
Der Benutzer kan n dem Projektor einen Namen f ür die Identifikation des Projektors zuw eisen. Der Projektorname wi rd in den Status- und Infomenüs angeze igt und kann im Untermenü “P rojector ID” des Menüs “Einstellu ngen” bearbeitet werden.
SUBMENÚ AJUSTES
El submenú Ajust es contiene ajustes que son específicos del sistema e independientes de la fuente, tales como la comunicación en red y la interacción c on otros equipos, visualizaci ón de administración de energía, ajustes de código PIN y seguridad, entre otros.
ajuste de la fecha y la hora
Ajusta la fecha y la hora del sistema para q ue el proyector utilice las opciones de temp orizador y programación.
La fecha y la ho ra son más fáciles de ajusta r con el control remoto. Seleccione la fe cha o la hora, pulse “OK” (A ceptar) en el control remoto y el primer dígito quedará resaltado. Ca mbie el valor con la teclas de flecha arriba/abajo y desplácese en tre los valores con las teclas de flecha izquierda/derecha. Pulse OK cua ndo haya terminado. Los días de la s emana se ajustan automáticam ente cuando se ha fijado una fecha.
temporizador
El proyector se pu ede programar para encenderse o apagarse en el momento que d esee usando la opción de tem porizador. Vea el ejemplo en las p áginas 48-49. Configure “program number” (1-10 – número de programa) , “weekday(s)” (día de la se mana), “execute time” (tiempo de ejecu ción), y “start up source” (f uente de inicio) (la entrada predeterminada del proyector al encenderse), y active o desactive el programa.
Seleccione el va lor a editar y cambie el val or con las teclas de flecha izquierda/derecha.
Para “execute ti me” (tiempo de ejecución), p ulse “OK” (Aceptar), cambie el valor con la teclas de flecha arrib a/abajo y desplácese entre los valores con la s teclas de flecha izquierda/d erecha.
código PIN
El proyector se pu ede asegurar y bloquear con un código PIN (Número de identifi cación personal) de 4 dígit os, de modo similar a los teléfonos móviles y otros equipos elect rónicos. Para habilitar la protección con código PIN, debe introducirse un código válido de cuatro dígitos. Pulse “OK” (Aceptar) para seleccionar el código, introduzca un nuev o código PIN mediante el te clado numérico o el control remoto. Observe que los números introduc idos quedan enmascarados. Pa ra inhabilitar el código PIN o para cambiarlo, siga el mismo procedimient o anterior.
Cuando el código PIN está habilitado, se le pedirá al usuario que introduzca el códi go al encender el proyector. El usuari o dispone de tres intentos. Vea la s eguridad del código PIN en l as páginas 38-39 para obtener más información.
red
El proyector inclu ye un conector de red incorpo rado para la gestión y el control de acti vos sobre IP. El menú de red permite habilitar DHCP para asignar aut omáticamente un IP al conect arse, o seleccionar una dirección IP estát ica, máscara de subred y gate way predeterminadas.
Resalte el ajust e que desea modificar, pulse “OK” (Ace ptar) y cambie los valores con la s teclas de flecha arriba/ab ajo. Desplácese entre los valores con las te clas de flecha izquierda/derecha .
projector ID
El usuario puede poner un nombre al proyector ( se utiliza para identificarlo). E l nombre del proyector aparece en los menús de información y es tado, y se puede editar en e l submenú “projector ID” del menú Ajustes .
SOUS-MENU PARAMÈTRES
Le sous –menu de s paramètres contient les par amètres qui sont un système spécifiqu e, et une source indépendante , comme le réseau ou une interacti on d’équipement indépendants , une gestion de puissance d’affic hage, des paramètres de sécur ité et de code PIN, parmi d’autres cho ses.
ajuster la date et l’heure
Ajuster la date et l’heure du système du projec teur afin d’utiliser les options de minut erie et de programmation.
La date et l’heu re sont plus faciles à ajuste r avec la télécommande. Sélectionner la date ou l’heure, appuyer sur l’ “OK” (OK) de la télécommande, et le premier chiffre est en éviden ce. Changer la valeur avec les flèches haut /bas, et se dépl acer parmi les valeurs avec les flèches g auche /droite. Appuyer sur “OK ” (OK) lorsque c’est fait. Le jour de la semaine est ajusté autom atiquement, lorsqu’une date est entrée.
minuterie
Le projecteur peut être programmé pour s’allumer ou s’éteindre au moment souhaité, grâce à l’option de minuter ie. Voir exemples des pages 48-49. Confi gurer “program number” (numéro de p rogramme) (1-10), “weekday (s)” (jour(s) de la semaine) , “execute time” (heure d’exécution) et “start up source” (source de dé marrage) (entrée par défaut du projecte ur lors du démarrage), et a ctiver ou désactiver le programme.
Sélectionner la valeur à modifier, et changer la valeu r avec les flèches gauche/ d roite.
Pour « heure d’exé cution », appuyer sur “OK” (OK), changer la valeur avec les flèches haut /bas, et se dépl acer parmi les valeurs avec les flèches gauche /droite.
Code PIN
Le projecteur peut être sécurisé et verrouillé av ec un code PIN (numéro d’identific ation personnel) à 4 chiffres, semblable à celui des téléphones p ortables et des autres équipe ments électroniques. Pour activer la protection du code PIN, un co de à quatre chiffres, valable, doit êt re introduit. Appuyer sur “OK” (OK) pour sélectionner le code, introduire un nouveau code PIN via le pavé numérique ou la télécommande. Veuillez remarque r que les nombres introduits sont masqués. Po ur désactiver le code PIN, o u le modifier, suivre le même procédé que c i-dessus.
Lorsque le code PIN est activé, l’utilisateu r est invité à introduire le code lors du démarrage du projecteur. L’utilisateur possède trois essais. Voir sécu rité du code PIN page 38-39 pour plus de renseignements.
réseau
Le projecteur se c aractérise par un connecteu r de réseau intégré pour une gestion de parc et un contrôle sur IP. Le menu de résea u permet l’activat ion de DHCP afin d’attribuer automatiquement un IP lors de la conne xion, ou le paramétrage d’un e adresse statique IP, d’un masque de s ous -réseau et d’une passerelle par défaut.
Mettre en évidence le paramètre à changer, appuyer sur “ OK” (OK), puis changer les valeurs avec les flèches hau t /bas. Se déplacer parmi les valeur s avec les flèches gauche / d roite.
projector ID
Permet à l’utili sateur de donner un nom au p rojecteur (afin de l’identifier). Ce nom s’affiche à la barre d’ét at et dans les menus d’information. I l peut être modifié dans le so us-menu «Projector ID» auquel on accède par le menu «Paramètres».
Page 69
69
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
SOTTOMENU IMPOSTAZIONI
Il sottomenu imp ostazioni contiene le impost azioni specifiche del sistema e in dipendenti dalla sorgente, a d esempio la rete e l’interazione co n apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazio ne, le impostazioni di sicure zza e del codice PIN tra le altre.
impostazione data e ora
Impostare per il p roiettore la data e l’ora di si stema per utilizzare le opzioni di program mazione e il timer.
Data e ora sono configurabili più facilmente con il telecomando. Selezionare la dat a oppure l’ora e premere “OK” sul telecomando: viene evidenziat a la prima cifra. Cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spost arsi tra i valori usando i t asti freccia sinistra / destr a. Al termine premere OK. Il giorno della settim ana viene impostato automaticamente quando si sceglie una data.
timer
Il proiettore può e ssere programmato per accendersi o spegnersi a qualsiasi ora si desideri, utilizzando l’opz ione timer. Vedere gli esempi alle pagg. 48-49 . Configurare “program number” ( numero programma )(1-10), “weekda y(s)” (giorni della settim ana), “execute time” (tempo di esecuzione) e “start up source” (sorgente di avvio) - cioè l’ingresso su cui il proietto re s’imposta automaticamente all’avvio - e attivare o disattivare il prog ramma.
Selezionare il val ore da modificare e cambiarlo co n i tasti freccia sinistra / destr a.
Per “execute tim e” (ora di esecuzione), preme re “OK”, cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra.
codice PIN
Il proiettore può e ssere bloccato con un codice P IN (Personal Identification Nu mber) a quattro cifre come avvi ene per i telefoni cellulari e altr i dispositivi elettronici. Pe r abilitare la protezione tramit e codice PIN, è ne cessario inserire un codice v alido a quattro cifre. Premere “OK” per se lezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il tasti erino numerico sulla tastier a o il telecomando. I numer i inseriti non son o visibili. Per disabilitare il codice PIN o per modificar lo seguire la stessa procedura descritta sopra.
Se il codice PIN è abilitato, all’utente vie ne richiesto d’inserirlo qu ando accende il proiett ore. L’utente dispon e di tre tentativi. Per ulteri ori informazioni, v. il par agrafo sul codice PIN a pag. 38-39.
rete
Il proiettore dispo ne di un connettore di rete inte grato per la gestione delle risorse e il controllo tramite IP. Il menu network (rete ) consente di abilitare DHCP per ricevere automaticamente un IP quando si è collegati oppure p er impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il gatewa y di default.
Evidenziare l’impo stazione da modificare, premere “O K” e cambiare i valori utilizzan do i tasti freccia su / giù. Utilizzare i tasti freccia sinis tra / destra per spost arsi tra i valori.
projector ID
L’utente può assegnare un n ome al proiettore per identificar lo. Il nome del proiettore appa rirà nei menu di stato e inf ormativi e può essere modificato nel so ttomenu “projector ID” del me nu Impostazioni.
INNSTILLINGER UNDERMENY
Innstillingene i undermenyene inneholder inn stillinger som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved b la.nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode og sikkerhetsinn stillinger.
dato og tid
Setter systemdat a og tid for projektoren for å utnytte timer og programmerings ops jonene.
Dato og tid stil les lettest ved å bruke fjer nkotrollen. Velg enten dato eller tid, trykk “OK” på fjernkontrollen og det første tallet lyser opp . Endre verdier med o pp/ned tastene og flytt mello m verdier med venstre / høyre pil tast. Trykk OK når det er gjort. Uked ag stilles inn automatisk når d et er satt en dato.
tidsprogrammering
Projektoren kan progr ammeres til å slå seg på eller av til ønsket tid, ved å bruke time r opsjonen. Se eksempel på s ide 48-49. Konfigurer “programm nummer ” (1-10), “ukedag(er)”, “utf øres klokka” og “oppstartskilde” (verdiene projektoren bruker som standard ved oppstart) og sta rter eller stopper programmet .
Velg verdien som skal red igeres og skift verdi med venst re / høyre piltast.
For “utfør klokk a”, trykk “OK”, skift verdi m ed opp / ned piltastene og bytt mellom v erdier med venstre / høyre piltas t.
PIN kode
Projektoren kan sik res og låses med en 4-sifret PIN (Personal Identification Nu mber) kode, samme som brukes på mobiltelefoner og elektronisk uts tyr. For å muliggj øre PIN-kodet beskyttelse må e n gyldig 4-sifret ko de legges inn. Trykk “OK” for å velge koden, legg inn ny PIN-kode via det numeriske tastaturet eller på fjernkontrollen. Legg merke til a t det angitte nummeret er mas kert. For å oppheve PIN-koden eller forandre den, følg samme meto de som tidligere beskrevet.
Når PIN-koden er aktiv blir brukeren bedt om å oppgi koden når projektoren slås på . Brukeren har tre forsøk. Se PI N-kode sikkerhet på side 38-39 fo r mer informasjon.
nettverk
Projektoren innehol der en innebygget nettverksk ontakt for ressursstyring og IP-kontroll. Nettverksmenyen tillater DHCP for automatisk å kun ne tildeles en IP ved tilkob ling eller å stille inn en statisk IP adresse , subnet maske og default g ateway.
Merk innstilling en som skal endres og trykk “ OK” og endre verdiene med opp/ned pile ne. Flytt mellom verdiene med høyre/venstre piltast.
projector ID
Brukeren kan gi pro jektoren et navn (for å kunne identifisere projektoren). Projeto rnavnet vises i status- og infomenyene og kan redigeres i “projecto r ID” undermenyen under “inn stillinger”-menyen.
Page 70
70
english
deutsch
francais
español
factory reset
Factory reset eras es all memorised source and s ystem settings, and sets all back to default values.
service
Service enters t he service menu. This is ava ilable to authorised servic e personnel only. Entering the service menu without prope r knowledge may permanentely damage the projector.
remote control ID
The projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID. Up to 99 units can be handled w ithout interfering with each other, using the s ame remote. By default , the projector is set to respo nd to any one remote control, thus is s et to “broadcast”. To change, and set a unique ID, select, and chan ge the value with the left / right arrow keys.
To set the remote control to b roadcast to a specific ID, press the asterisk key (“* ”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad. When pressing the aster isk key towards a projector, it will respo nd with its unique ID, and p rompt the user to enter a mat ching one.
DPMS
Enable or disabl e the DPMS (Display Power Ma nagement Signalling). When enabled, th e projector will automaticall y switch to standby mode after a specified time if there is no valid so urce present at its inputs. When a valid sou rce is reconnected, the projector will start up again.
DPMS timeout
DPMS can be set from 1 – 180 minutes. Default is 30 minutes.
LED indicators mute
When enabled all LEDs are muted except error LE D(s). When disabled all LEDs will be restored to correct state. If av ailable the connector area light will be muted with the other LEDs, but it is possible to tur n on the light man ually even if the LEDs are mu ted.
backlight timeout
Set the amount o f time before the backlight f or the on-board keypad fades out after use. Default is 30 seconds.
menu timeout
Set the amount o f time before the menu automa tically goes away if not used. Defaul t is 30 seconds.
background
Select the backg round screen to be displayed if no valid source is connected. Optio ns include black, grey and wh ite.
splash
Select the splas h screen to be displayed at s tartup while searching for a valid source. Op tions include black and log o.
Werkseinstellungen
Das Reset auf di e Werkseinstellungen löscht a lle gespeicherten Einstellungen fü r Quelle und System und stel lt die ursprünglichen Einstellungen wi eder her.
Service
Service (Wartung) ö ffnet das Menü für die Wartung. Di eses Menü steht nur autori siertem Wartungspersonal zur Verfügun g. Bei nicht fachgerechter Verwendun g des Menüs besteht die Gefa hr, dass der Projektor permanen t beschädigt wird.
Fernbedienungs-ID
Der Projektor kann mit einer eindeutigen ID e ingerichtet werden, sodass er nur au f die Fernbedienung reagiert , die dieselbe ID sendet. Bis zu 9 9 Geräte können nebeneinande r und ohne einander zu stören mit ein- und derselben Fernbedienu ng bedient werden. Der Projektor ist standardmäßig so eingerichtet , dass er auf jede Fernbedienung reagiert, d. h. er ist auf „bro adcast“ eingestellt. Zur Änderung dieser Einstellung und um eine eind eutige ID einzustellen, wählen und änder n Sie den Wert mit den Pfeil tasten links / rechts.
Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, drücken Sie auf die Ster n-Taste („*“) und geben über das Ziffernfeld d ie Nummer des Projekt ors ein, den Sie steuern m öchten. Wenn Sie die Stern-Taste an der auf ei nen Projektor weisenden Fern bedienung drücken, antwort et der Projektor mit seiner e igenen, eindeutigen ID und fordert den Be nutzer zur Eingabe der pass enden ID ein.
DPMS
Aktiviert oder d eaktiviert das DPMS (Display Power Management Signalling). Wenn DPMS aktiviert ist, schalte t der Projektor automatisch in d en Standby-Modus, wenn nach der vordefinierten Zeit keine gülti ge Quelle am Eingang ansteht . Wenn eine gültige Quelle angeschlo ssen wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein.
DPMS Zeitfehler
DPMS kann auf ei nen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 Minuten eingestellt werden . Die vorgegebene Zeit laut et 30 Minuten.
LED-Anzeigen aus
Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle LE Ds (außer Fehler­LEDs) ausgeschal tet. Wenn diese Option deakti viert ist, wird wieder der richt ige LED-Status angezeigt. Di e Beleuchtung des Anschlussbereichs (sofern verfügbar) wird wie die anderen LEDs ebenfalls ausges chaltet, kann aber manuell e ingeschaltet werden (auch wenn die L EDs ausgeschaltet sind).
Timeout der Hintergrundbeleuchtung
Stellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gedimmt wird, wenn keine E ingabe erfolgt. Die vorgege bene Zeit lautet 30 Sekunden.
Menü Zeitfehler
Stellt die Zeit ein, nach der das Menü autom atisch ausgeblendet wird, wenn keine E ingabe erfolgt. Die vorgege bene Zeit lautet 30 Sekunden.
Hintergrund
Wählen Sie die Hint ergrundanzeige aus, die ange zeigt werden soll, wenn keine gültige Quelle angeschlosse n ist. Die Optionen umfassen Schwarz , Grau und Weiß.
Splash
Aktiviert den Sp lash-Bildschirm an Start bei m Suchen eine gültige Quelle dargestel lt zu werden Zu den Optionen gehören schwarz und logo.
réinitialisation usine
La réinitialisatio n usine efface tous les param ètres de système et de source gardés en mé moire, et restaure toutes les vale urs par défaut.
service
Service introduit au menu de service. Cela n’ est disponible que pour le personne l de service autorisé. L’entrée au menu de service sans la connaiss ance adéquate peut endommage r de manière permanente le proj ecteur.
ID télécommande
Le projecteur peut être configuré pour posséder un e ID unique, pour qu’il ne réponde q u’aux télécommandes n’émett ant que la même ID. Jusqu’à 99 u nités peuvent être manipulées sans interférences entre elles, avec la même télécommande. Par d éfaut, le projecteur est ajusté pour répondre à toutes les télécomma ndes, donc ajusté sur “broadcast” (é mission). Pour changer, et ajuster un e ID unique, sélectionner et modifier la valeur avec les fl èches gauche /droite.
Pour ajuster la télécommande sur une émissio n d’une ID spécifique, appuyer sur la t ouche astérisque (“*”), et i ntroduire un nombre qui correspond avec le projecteur que vous voulez c ommander avec le pavé numériqu e. En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à introduire une qui corresponde.
DPMS
Activer ou désac tiver le DPMS (Signalisation de la gestion de puissance d’a ffichage) Si activé, le projec teur se met automatiquement en mode attente, après une pé riode spécifiée s’il n’y a aucun e source valable à ses entrées. Lorsqu’une source valable est reconn ectée, le projecteur redémarre.
délai écoulé DPMS
DPMS peut être aju sté entre 1 à 180 minutes. Pa r défaut, est sur 30 minutes.
Indicateurs LED en « sourdine »
Cette commande m et en sommeil toutes les LED à l’exception de la / des LED ind icatrice(s) d’erreur(s). Lors que l’on désactive cette fonction, les LE D fonctionnent de nouveau su r le mode normal. Si le panneau de s connecteurs est muni d’une diode d’éclairage, celle-ci s’étein t comme les autres LED mais o n peut la rallumer manuellement
délai écoulé du rétroéclairage
Ajuster la durée a vant la fermeture en fondu du rétroéclairage du clavier à bord aprè s son utilisation. Par défau t, est sur 30 secondes.
délai écoulé du menu
Ajuster la durée a vant que le menu ne s’éteig ne automatiquement, en cas de non ut ilisation. Par défaut, est s ur 30 secondes.
fond
Permet de sélect ionner l’écran d’fond à affic her lorsque aucune source valide n’es t connectée. Choix possible s : noir, blanc ou gris.
éclaboussure
Sélectionner la page de garde être affiché au dé marrage en cherchant une sourc e valide Les options comprenne nt noir et logo.
restauración de fábrica
La restauración de fábrica borra todos los aj ustes memorizados del sistema y las fu entes y restablece todos los valores predeterminados.
servicio
Servicio permite acceder al menú Servicio. Está disponible únicamente para el personal de servicio autorizado. Acc eder al menú Servicio sin un conocimie nto adecuado puede dañar el proyector de forma permanente.
ID de control remoto
El proyector se pu ede configurar para tener un único ID, de modo que responda única mente a los controles remotos q ue transmitan el mismo ID. Se pueden controlar hasta 99 uni dades con el mismo control remoto sin que se interfieran unas a otr as. Por defecto, el proyector está con figurado para responder a cual quier control remoto, por tanto está a justado para “broadcast” (retra nsmitir). Para cambiarlo y seleccionar un único ID, seleccione y camb ie el valor con las teclas de flecha izquierda /derecha.
Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID específico, pulse la tecla a sterisco (“*”) e introduzca u n número que corresponda con el proyector q ue desea controlar usando el teclado numérico. Cuando pulse la tecla asterisco hacia un proy ector, éste responder á con su ID único y pedirá al usuario que intro duzca uno que coincida.
DPMS
Activa o desacti va DPMS (Señalización en pan talla de administración de energía). Cua ndo está activada, el proyect or cambia automáticamente al modo de espera tras un ti empo especificado si no hay ninguna f uente válida presente en las entradas. Cuando se vuelve a conecta r una fuente válida, el proye ctor se pone en marcha de nuevo.
tiempo de espera DPMS
DPMS se puede aj ustar desde 1 a 180 minutos. El valor predeterminado es 30 minutos.
indicadores LED desconectados
Cuando se activa , todos los LED se desconect an salvo los de error. Cuando se desact iva, todos los LED volverán a su estado correcto. Si está disponib le, la luz de la zona de con ector se desconectará con los otros LED, pero es posible encender la luz de forma manual aún cuando los LED e stán desconectados.
tiempo de espera de la iluminación
Ajusta el tiempo de espera antes de que la i luminación del teclado se apague tras el u so. El valor predeterminado e s 30 segundos.
tiempo de espera del menú
Ajusta el tiempo antes de que el menú desapa rezca automáticamente si no se usa. El valor predeterminado es 30 s egundos.
fondo
Seleccione la pa ntalla de fondo a visualizar en caso de no estar conectada una fu ente válida. Las opciones in cluyen negro, gris y blanco.
pantalla de bienvenida
Selecciona la pa ntalla de bienvenida ser dem ostrado en inicio al buscar para una fuente válida. Las opciones incluyen negro y logo.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
Page 71
71
italiano
norsk
ripristino in fabbrica
Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e l e sorgenti memoriz zate e reimposta tutti i valo ri di default.
assistenza
Service (assiste nza) consente di accedere al menu dell’assistenza. Questo menu è di sponibile solo al personale di assistenza autorizzato. L’accesso al menu di assis tenza da parte di persone i nesperte può danneggiare il proi ettore in modo irreversibile.
remote control ID (ID telecomando)
Il proiettore può e ssere impostato assegnandogli un ID unico, in modo tale che rispond a solo ai telecomandi che tr asmettono quello specifico ID. Con il medes imo telecomando è possibile gestire fino a 99 unità che non interfer iscono reciprocamente. Per defa ult, il proiettore è impostato per ri spondere a qualsiasi telecoma ndo, ovvero è impostato su “broadcast” (tr asmissione). Per cambiare l’i mpostazione e impostare un ID un ico, selezionare e cambiare il valore usando i tasti freccia sinistra / destra. Per impostare il t elecomando per trasmettere un o specifico ID, premere il tast o con l’asterisco (“*”) e in serire un numero corrispondente a l proiettore da controllare usando il tastierino numerico. Quando si preme il tasto con l’aste risco puntando il telecomando in d irezione di un proiettore, questo risponderà con il suo ID esclus ivo, richiedendo all’utente di inserire un codice corrispondente.
DPMS
Abilita o disabi lita lo standard DPMS (Displa y Power Management Signalling). Qua ndo questa opzione è abilita ta, il proiettore passa automaticamente in modalità standby se dopo uno specifico tempo non ci sono sorg enti valide in ingresso. Se v iene ricollegata una sorgente valida, il proiettore si avvia di nuov o.
timeout DPMS
Lo standard DPMS p uò essere impostato su 1 – 18 0 minuti. Il valore di default è 30 minuti.
disatt. LED indicatori
Disattiva tutti i LED ad eccezione di quelli di errore. Quando viene deselezionata, t utti i LED ritornano allo stato corretto. Se presente, la spia dell’area dei connettori viene disattiva ta insieme agli altri LED, m a può essere attivat a manualmente anche se i LE D sono disattivati.
timeout retroilluminazione
Consente di impo stare l’intervallo di tempo p rima che si spenga la retroilluminazione della tastiera incorporata d opo che è stata usata. Il valore di default è 30 secondi.
timeout menu
Consente di impo stare l’intervallo di tempo p rima che il menu scompaia automat icamente se resta inutilizzat o. Il valore di default è 30 secondi.
sfondo
Seleziona lo sfo ndo da visualizzare in assenz a di una sorgente valida collegata. Opzio ni disponibili: nero, grigio e bianco.
bevenuto
Selezionare la sch ermata di caricamento essere mostrato all’avvio mentre cercando una fonte valida. Le opzioni in cludono nero e logo.
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
fabrikkinnstilling
Tilbakestilli ng til fabrikkinnstilling sl etter alle lagrede kilde og systeminstilling er og tilbakestiller alt til standardverdier.
service
Service gir tilg ang til servicemenyen. Denne er kun tilgjengelig for kvalifisert servi cepersonell. Å gå inn i serv icemenyen uten tilstekkelig kunnskap kan for årsake varig skade på projekt oren.
fjernkontroll ID
Projektoren kan set tes opp med en unik ID, slik at den kun reagerer på fjernk ontroller som sender ut samme ID. Opp til 99 enheter kan hånd teres uten at de forstyrrer hve randre via den samme fjernkon trollen. Som standard er projekto ren satt opp til å respondere på hve r eneste fjernkontroll, slik at denne er satt til “broadcast”. For å endre og sette en unik ID, velg og endre verdien med høyre/venstre p iltast.
For å stille inn fjernkontrollen til å sende en spesifik ID, trykk på asterisk knappen (*) og bruk det numeriske t astaturet til å legge inn et nummer som ko rresponderer med den projektoren du ønsker å kontrollere. Hvis du trykker på asterisk-knap pen i retning av en projektor vil den svare med sin unike ID og opp fordre mottakeren til å legge inn sin tilsvarende kode.
DPMS
Aktiver eller de aktiver DPMS (Display Power Management Signalling). Når funksjonen er aktivert vil projektoren automatisk slå seg over i stand by modus etter en spesifisert tid, hvis det ikke er kobllet til en k ilde til en av inngangene. N år en gyldig kilde blir kob let til vil projektoren starte opp igjen.
DPMS timeout
DPMS kan stilles fra 1 – 180 minutter. Default er 30 minutter.
LED-indikatorer av
Når denne er akt ivert er alle LED-indikatorer slått av unntatt LED som indikerer feil. Når funksjonen er dea ktivert er alle LED tilbakestilt til normalt nivå. Hvis det er t ilgjengelig, vil belysninge n over kontaktene slås av sammen med LED-indik atorene. Men det er mulig å slå på l yset manuelt, selv om LED-in dikatorene er slått av.
bagrunnslys timeout
Sett tiden bakgr unnsbelysningen på projektorp anelet skal stå på før det dimmes ned e tter bruk. Standard er 30 sek under.
meny timeout
Sett tiden menye n skal stå på før den automa tisk forsvinner hvis den ikke brukes. Sta ndard er 30 sekunder.
bakgrunn
Velg bakgrunnsbilde s om vises når ingen gyldig ki lde er tilkoblet. Alternativene omfatter svart, grå og hvit.
oppstartsbilde
Velg oppstartsbilde s om skal vises ved oppstarten mens enheten leter etter en g yldig kilde. Alternativene inkluderer svart og logo.
Page 72
72
english
deutsch
francais
español
RS232 adress mode/RS232 fixed address
For use when dai sy-chaining several units. S elect auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is al located following the relativ e position in the daisy­chain. The fixed address is an absolute address. Only unique fixed addresses are allow ed. RS232 fixed address: Select a unique fixed address in the ran ge available.
baudrate
Set the baudrate at which the projector commu nicates over RS232. Options i nclude 4800, 9600, and 19200 bps. See separate documentation fo r details on RS232 and LAN c ommunications.
PROFILES SUB MENU
The profiles sub me nu contains predefined and use r saved projector setup profiles, so that a specific setting or d esired projection mode quickly can be rei nstated.
profile mode
Presents a choice between “auto” and “custom” . “auto” mode will hold one profile pe r known source (combination o f connector and input signal).
custom picture profile
This mode will h old 10 programmable profiles; Ea ch of them can be enabled, stored, re named, erased and recalled.
recall current profile
Takes you back to the lates t saved profile before changing the setup. Only applicable if the new settings have not been stored.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
modo dirección RS232/dirección fija RS232
Se utiliza al en cadenar varias unidades. Sel eccione dirección automática o fija . Sólo se permite un esquema de dirección por cadena. La direcci ón automática se asigna seg ún la posición relativa de la cadena. La dirección fija es una dirección absoluta. Sólo se permiten direccion es fijas únicas. Dirección fija RS232: Seleccione una dirección fija única del rango disponible.
velocidad en baudios
Ajusta la tasa d e baudios a la que el proyect or se comunica por RS232. Las opcio nes incluyen 4800, 9600 y 19 200 bps. Vea la documentación separada para ampliar infor mación sobre las comunicaciones R S232 y LAN.
SUBMENÚ PERFILES
El submenú Perfil es contiene los perfiles de c onfiguración del proyector predefinid os y aquellos guardados por el usuario, lo que permite restablece r rápidamente un ajuste esp ecífico o el modo de proyección que se desee.
modo perfil
Permite seleccio nar entre “automático” y “a m edida”. El modo “automático” man tendrá un perfil por fuente c onocida (combinación de conector y se ñal de entrada).
perfiles de imagen a medida
Este modo manten drá 10 perfiles programables. Cada uno de ellos se podrá activar, almacenar, cambiar el nombre, eliminar o revocar.
revocar perfil actual
Vuelve al último pe rfil guardado antes de cambiar la configuración. Sólo es aplicabl e si no se han almacenado lo s nuevos ajustes.
Mode adresse RS232/Adresse fixe RS232
Permet de connec ter en cascade (en chaîne) p lusieurs unités. Deux modes disponible s : auto ou fixe. Seul l’un d e ces deux modes est autorisé sur une connexion en cascade. L’adresse auto d ’une unité correspond à la po sition qu’elle occupe dans la chaîne. L’adresse fixe est une adress e absolue. Le système attri bue exclusivement des adresses fixes uniq ues. Adresse fixe RS232: Attri bue à une unité donnée une adresse fixe parmi la liste des adres ses disponibles.
débit en bauds
Ajuster le débit en bauds où se communique l e projecteur sur RS232. Les optio ns comprennent 4800, 9600 et 19200 bps. Voir documentation à part pour les communications RS232 et LAN en détail.
SOUS MENU PROFILS
Le sous – menu P rofils contient les profils de co nfiguration su projecteur prédéfini et celui sauvegardé par l’uti lisateur, pour qu’un paramètre spécifiqu e ou un mode de projection so uhaité soit rapidement réinsta llé.
Mode profil
Offre le choix entre un mode « auto » ou « person nalisé ». Le mode « auto » co uvre un profil par source identifié e (associant un connecteur à un signal d’entrée).
profils d’images personnalisés
Ce mode couvre 10 profils programmables dont chacu n peut être activé, mémorisé , renommé, effacé et récupéré.
récupérer profil actuel
Rétablit le profil le plus récemment mis en mémo ire avant la modification du rég lage. Applicable uniquement si les nouveaux réglages n’ont pas été enregistrés.
LANGUAGES SUB MENU
Selects menu lan guage.
RS232-Adressierungsmodus/Feste RS232-Adresse
Für die serielle Verkettung me hrerer Geräte. Wählen Sie den autom. Modus oder eine feste Adresse aus. Für eine Verkett ung ist nur ein Adressschema z ulässig. Die autom. Adresse w ird anhand der relativen Position in der Verkettung zugewiesen. Di e feste Adresse ist eine absolut e Adresse. Es sind nur eindeu tige feste Adressen zulässig. Feste RS232-Adresse: Wählen Sie eine ei ndeutige feste Adresse im verfügb aren Bereich aus.
Baudrate
Stellt die Baudr ate für die Übertragungsgesc hwindigkeit am RS232 ein. Zu den Opti onen gehören 4800, 9600 und 1 9200 Bit/s. Nähere Details zu RS232 und LAN-Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch.
UNTERMENÜ PROFILE
Das Untermenü Profi le enthält vordefinierte und v om Benutzer gespeicherte Profil e für die Einrichtung des P rojektors, sodass spezifische Einst ellungen oder der gewünschte Projektionsmodus schnell wieder h ergestellt werden können.
Profilmodus
Ermöglicht die A uswahl eines autom. und eine s benutzerdefinierten Modus. Im autom. Modus wird für jede bekannte Quelle (Kombination von Anschluss und Eingabesignal ) ein Profil gespeichert.
Benutzerdefinierte Bildprofile
Dieser Modus umf asst 10 programmierbare Profile, d ie aktiviert, gespeichert, umb enannt, gelöscht und wiederh ergestellt werden können.
Aktuelles Profil aufrufen
Ruft das zuletzt gespeicherte Profil auf, bevo r die Konfiguration geändert wurde. Nu r zutreffend, wenn die neuen Ei nstellungen noch nicht gespeicher t wurden.
SPRACHE
Wählt die Menüsprac he.
SOUS MENU LANGUES
Il sélectionne la langue du menu.
SUBMENÚ IDIOMAS
Selecciona el id ioma del menú.
Page 73
73
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
RS232 adresse modus/RS232 fast adresse
Til bruk ved daisy-chaining av flere enheter. Velg auto ell er fast adresse. Kun ett a dressesystem er tillatt pr da isy-chain. Auto adressen blir satt opp i henhold til den innb yrdes posisjonen i daisy­chain oppsettet. Den faste adressen er en abs olutt adresse. Kun unike faste adress er tillates. RS232 fast adresse: Velg en unik fast adresse i en tilgj engelige serie.
overføringshastighet
Velg overføringshasti gheten som projektoren skal komm unisere over RS232 med. Alternativene omfatter 480 0, 9600 og 19200 bps. Se egen dok umentasjon for detaljer om R S232 og LAN kommunikasjon.
PROFILER UNDERMENY
Undermenyen for profilene inneholder forhåndsd efinerte og brukerlagrede proje ktor oppsettsprofiler, slik at en spesie ll innstilling eller ønsket proje ksjonsmodus raskt kan gjeni nnstalleres.
profilmodus
Gir et valg mell om “auto” og “egendefinert”. “auto” modus kobler en profil opp mot h ver kjente kilde (kombinasj on av kontakt og inngangssignal).
egendefinerte bildeprofiler
Denne innstillin gen kan inneholde opp til 10 programmerte profiler; Hver av dem kan aktiveres, lagres, omdøpes, sle ttes og entes frem.
gjennopprett gjeldende profil
Tar deg tilbake til den sis t lagrede profilen før du endret o ppsettet. Bare tilgjengelig hvis de eventuelle nye inns tillinger ikke allerede er lagret.
Modalità indirizzo RS232/Modalità indirizzo RS232
Per l’uso con di verse unità concatenate. Sel ezionare l’indirizzo auto o fisso. È consenti to solamente un tipo di indi rizzo per catena. L’indirizzo auto viene alloc ato in base alla posizione re lativa nella catena. L’indirizzo fisso è un indi rizzo assoluto. Sono consen titi esclusivamente indirizzi fissi u nivoci. Indirizzo fisso RS232 : Selezionare un indirizzo fisso univoco nel range disponibile.
velocità RS232
Imposta la veloc ità in baud alla quale il pro iettore comunica su RS232. Le opzioni inclu dono 4800, 9600 e 19200 bps. Per dettagli sulle comunicazioni RS 232 e LAN, v. la documentazione sep arata.
SOTTOMENU PROFILI
Il sottomenu profil es (profili) contiene i profili d i impostazione del proiettore, sia que lli predefiniti che quelli salv ati dall'utente, per consentire di reins tallare rapidamente una specifi ca impostazione o una specifica mod alità di proiezione.
modalità profilo
Permette di sceg liere tra “auto” e “person.”. La modalità “auto” prevede un profilo p er ogni fonte nota (combinaz ione di connettore e segnale in ingress o).
profili immagini person
Questa modalità prevede 10 profili programmabili. Ognuno può essere attivato, salvat o, rinominato, cancellato e richiamato.
richiama profilo attuale
Richiama l’ultim o profilo salvato prima di cam biare la configurazione. Questa operazion e può essere effettuata solamen te se le nuove impostazioni non sono state salvate
SOTTOMENU LINGUE
Seleziona la lin gua dei menu.
SPRÅK UNDERMENY
Velg språk for menysy stemet og OSD meldinger og a dvarsler.
back
profile mode custom
custom picture profile
recall current profile
Page 74
74
english
deutsch
francais
español
STATUS SUB MENU
The status sub m enu can be invoked through th e menu system, or directly from the “ INFO” key on the remote control. It gives direct, and easy to understa nd information on system and connected source status.
MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
UNTERMENÜ STATUS
Das Untermenü St atus wird entweder über das M enüsystem aufgerufen oder über die Taste INFO an der Fernbedien ung. Es zeigt Ihnen direkte, lei cht verständliche Informati onen über das System und den Status d er angeschlossenen Quelle an .
SOUS MENU ÉTAT
Le sous –menu ét at peut être invoqué par le s ystème de menu, ou directement à part ir de la touche « INFO » de la télécommande. Cela offre une info rmation directe et facile à co mprendre de l’état du système et de la source connectée.
SUBMENÚ ESTADO
Al submenú Estad o se puede acceder a través del sistema de menús o directamente con la tecla “INFO” del control remoto. Proporciona una información directa y fácil de comprender s obre el estado del sistema y las fu entes conectadas.
Page 75
75
italiano
norsk
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
STATUS UNDERMENY
Status undermeny en kan hentes opp i menysyst emet, eller direkte fra “INFO” taste n på fjernkontrollen. Den gi r enkel og oversiktlig tilgang til info rmasjon om systemet og tilko blet kilde.
SOTTOMENU STATO
Il sottomenu sta to può essere richiamato tram ite il sistema dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del tel ecomando. Visualizza informazioni sem plici e dirette sullo stato d el sistema e della sorgente collegata.
back
source information
projector name DLP 1080p
part number
serial number
manufactured (y)
manufactured (w)
software version
LED time
total operation
DHCP
MAC address
IP address
subnet mask
default gateway
TCP/UDP port
lens mounted
ØØØ-ØØØØ-ØØ
ШШШШШШШШШ
YYYY
WW
ØØØ-ØØØØ-ØØ
ØØ hrs
ØØØØ hrs
on
00-0D-8A-43-2A-0B
192.168.1.90
255.255.255.0
198.162.1.1
1025
standard (1.60 - 2.32 : 1)
Menu LED illumination projectors Menu UHP lamp projectors
Page 76
english deutsch francais
76
NO IMAGE No connection:
Check if all con nections are properly made.
Source off:
Check if the equ ipment is powered on.
Lamp dead:
The lamp may nee d replacement. Check LAMP TIM E in the STATUS menu.
Source hibernated:
Engage the source to display and activate ima ge.
Notebook external screen:
Different notebook PC’s use different combinations of k eystrokes to enable the exter nal graphics port.
Source scan off:
Check SOURCE SCA N in the INSTALLATION sub menu. If settin g is OFF, the projector will not search for the nex t active source, but will remai n with the current source selec ted.
Lens cap:
Check that the l ens cap is off!
TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE
KEIN BILD Keine Verbindung:
Prüfen Sie, ob a lle Verbindungen korrekt hergestell t wurden.
Quelle aus:
Prüfen Sie, ob d as Gerät eingeschaltet ist.
Lampe brennt nicht:
Die Lampe muss a usgewechselt werden. Prüfen S ie LAMPE ZEIT im STATUS Menü.
Quelle im Ruhezustand:
Nehmen Sie die Q uelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktivi ert.
Externer Notebook-Bildschirm:
Bei den verschie denen Notebook-Rechnern we rden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um de n externen Graphikanschlus s zu aktivieren.
Quellensuche aus:
Überprüfen Sie d ie QUELLENSUCHE im Untermenü INSTALLATION. Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projekto r nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Que lle.
Linsendeckel:
Prüfen Sie, ob d er Linsendeckel abgenommen i st.
PAS D’IMAGE Pas de connexion:
Vérifiez si toutes les branchements sont correctes.
Source éteinte:
Vérifiez si l’appareil e st sous tension.
Lampe éteinte:
La lampe a besoi n d’être changée. Vérifiez le TEMPS DE LAMPE dans le menu de STATUT.
Source en veille:
Enclenchez la so urce pour afficher et activer l’image.
Ecran à agenda électronique externe:
Différents agendas d’ordinateur utilisent des com binaisons de frappes pour ac tiver le port graphique exter ne.
Balayage de la source éteint:
Vérifiez SOURCE SCAN d ans le sous menu INSTALLATIO. Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais res te sur la source actuellement sélectionnée.
Cache optique:
Vérifiez si le cache o ptique est enlevé !
IMAGE SOMBRE
DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe:
Die Lampe muss a usgewechselt werden. Überprüf en Sie die LEBENSDAUER DER L AMPE im Untermenü STATUS.
Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST:
Gehen Sie mit de r Fernbedienung oder dem M enüsystem in das Untermenü B ILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen.
Irisregelung:
Kontrolle, wenn Ir is “geschlossen” ist.
FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe:
Wechseln Sie die L ampe aus. Überprüfen Sie di e LEBENSDAUER DER LAMPE im U ntermenü STATUS.
UNSCHARFES BILD Linsen nicht scharf gestellt:
Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild sch arf. Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bild es werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Li nien, Texte und ande rer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt w ird.
Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:
Der Projektor wand elt das Eingangsformat auto matisch in die Skala und Größe der internen Auflös ung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Unterm enü DARSTELLUNG. Evt l. muss die SCHÄRFE nachgest ellt werden.
DARK IMAGE Old, worn lamp:
The lamp may nee d replacement. Check the lam life time in the STATUS sub menu.
Low brightness or contrast settings:
Use the remote con trol or the menu system, PICT URE sub menu for CONTRAST an d BRIGHTNESS adjus tment.
Iris adjustment:
Check if Iris is “closed”.
FLICKERING IMAGE Bad lamp:
Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu.
UNSHARP IMAGE Lens not focused:
Focus the lens p roperly. Keystone co rrection may have been activat ed inadvertently: Parts of the image is compresse d that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution.
Source resolution is different from projectors native resolution:
The projector will automatically scale and resi ze the input format to its n ative resolution. Use a different scaling factor in the PICTURE sub m enu, ASPECT RATIO. You may also adjust the SHARPNESS.
Lampe ancienne, défectueuse:
La lampe a besoi n d’être changée. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu STATUT.
Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE:
Utilisez la télé commande ou le menu système, sous menu PICTURE pour aju ster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE.
Iris ajustement:
Le contrôle si l’I ris est “fermé”.
IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise:
Remplacez la lam pe. Vérifiez la durée de la lampe da ns le sous-menu STATUT.
IMAGE PAS NETTE Lentille non réglée:
Réglez correctemen t la lentille. La correction du trapèze a pu être activée p ar inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affect e l’affichage des traits fins des graphiques, de texte et de d’au tres images haute résolution.
La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs:
Le projecteur rédui t et redimensionne automatique ment le format d’entrée de ses résolutions initiales. Utili sez un facteur de réduction d ifférent dans le sous menu PICTU RE, ASPECT. Vous pouvez aussi aju ster la NETTETÉ.
Page 77
español italiano norsk
77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILSØKING
NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione:
Controllare se i co llegamenti sono stati esegui ti correttamente.
Sorgente spenta:
Controllare se l’ap parecchiatura è alimentata.
Lampada spenta:
Può essere necessa rio sostituire la lampada. Co ntrollare il TEMPO DI LAMPADA nel menu di STATO.
Sorgente sospesa:
Impegnare la sorge nte per visualizzare e attiva re l’immagine.
Schermo esterno notebook:
Dei PC notebook diversi usano diverse combin azioni di tasti per abilita re la porta grafica esterna.
Ricerca sorgente disattiva:
Controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel so ttomenu INSTALLAZIONE (Configurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorge nte attiva successiva e rima ne selezionata la s orgente corrente.
Copriobiettivo:
Controllare se è st ato levato il copriobiettivo .
NO HAY IMAGEN No hay conexión:
Compruebe que to das las conexiones están bie n realizadas.
Fuente desactivada:
Compruebe si el equipo está encendido.
Lámpara inactiva:
Es posible que h aya que sustituir la lámpara . Verifique TIEMPO de LAMPARA en el menú de ESTATUS.
Fuente en hibernación.
Conecte la fuent e para visualizar y activar la imagen.
Pantalla externa del portátil:
Los distintos PC portátiles usan distintas c ombinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos extern o.
Búsqueda de fuentes desactivada:
Compruebe la bús queda de fuentes en el subme nú INSTALACIÓN. Si está selecciona do OFF, el proyector no buscará l a siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actual mente seleccionada.
Tapa del objetivo:
Compruebe que ha quitado la tapa.
INTET BILDE
Ingen forbindelse:
Sjekk at alle fo rbindelser er i orden.
Kilde av:
Sjekk om utstyret er skrudd på.
Død lampe:
Lampen må kanskj e byttes. Sjekk LAMPETID i S TATUS menyen.
Kilde i hvilemodus:
Aktiver kilden.
Bærbar PC skjermutgang:
Bærbare PC’er beny tter ulike tastkombinasjone r for å aktivere grafikkutgange n (CRT/LCD).
Kildesøk av:
Sjekk om kildesø k er på i INSTALLASJON menyen. Hvi s kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder.
Linselokk:
sjekk om linselo kket er fjernet.
IMAGEN OSCURA Lámpara vieja y gastada:
Es posible que h aya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú ESTADO.
Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos:
Use el mando a d istancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús para ajustar el CONTRASTE y el B RILLO.
Regolazione di iris:
L’assegno se Iris è “chius a”.
PARPADEO DE IMAGEN Lámpara deficiente:
Sustituya la lám para. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú ESTADO.
IMAGEN POCO NÍTIDA Objetivo no enfocado:
Enfoque el objet ivo correctamente. Es posible que sin darse cuenta haya a ctivado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la i magen se han comprimido afe ctando la visualización de gráficos de lí neas finas, texto y otras imá genes de alta resolución.
La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:
El proyector reajus tará automáticamente el tama ño del formato de entrada a su resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN. También puede ajustar la NI TIDEZ.
IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata:
Può essere necessa rio sostituire la lampada. Co ntrollare LAMPTIME (Durata lampa da) nel sottomenu STATO.
Luminosità e contrasto impostati su valori bassi:
utilizzare il tele comando o li sistema dei me nu, sottomenu PICTURE (Immag ine) per regolare contrasto e lumi nosità.
Ajuste de Iris:
El talón si Iris es “cerrado”.
IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta:
Sostituire la lamp ada. Controllare LAMP TIME (T ipo lampada) nel sottomenu STATO.
IMMAGINE SFOCATA Obiettivo non a fuoco:
mettere a fuoco co rrettamente l’obiettivo. Fors e è stata attivata accidenta lmente la correzione trapezi o. Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione d i grafica, testi e altri ele menti ad alta risoluzione.
La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:
il proiettore ridim ensiona automaticamente il f ormato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utili zzare il fattore di scala nel s ottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regola re anche la nitidezza .
MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe:
Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes . Sjekk lampetiden under STATUS.
Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast:
Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen.
Iris justering:
Sjekk om Iris er “lukket”.
FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe:
Bytt lampe. Sjek k LAMPELEVETID i STATUS undermenyen.
USKARPT BILDE Linsen ikke fokusert:
Fokuser linsen. Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linj er og liten tekst, kan da bl i komprimert og forstyrret.
Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning:
Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bi ldet. Velg eventuelt en annen ska leringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen. Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen.
Page 78
english deutsch francais
78
The projector may from time to time need cleani ng. Never open the unit, as this will void any warranties. Refe r service and repair to quali fied personnel only.
The projector is u sing lamps that have a limi ted life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below fo r further details.
Only the exterio r of the unit may be cleaned . Use a damp cloth. Make su re no liquids enter the inside of the proj ector Vacuum clean all the air ve nts (A) regularly to maintain sufficient air flow.
The projection len s (B) is sensitive to scrat ches. Use lens cleaning tiss ue, available at all photographic sto res when cleaning the projectio n lens. Use lens cap when no t in use.
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
The projector cont ains moving parts (such as cooling fans) that have limi ted life-expectancies. When the projector has been used for 8 000 ho urs, and when the unit is us ed in mission-critical applications, it is recommended that the projec tor is given preventive mainte nance by a qualified service person. This will help ensure long te rm stable operation.
MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN
SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE
Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, den n dadurch erlischt jeglich e Garantie. Reparatur- und Wartungsar beiten sollten nur von quali fiziertem Personal vorgeno mmen werden.
Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten L ebensdauer eingesetzt. Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten.
Das Gerät darf n ur außen gereinigt werden. Nehm en Sie dazu ein feuchtes Tuch. Versichern Sie sich, dass k eine Flüssigkeiten in das Pro jektorinnere gelangen. Reinige n Sie alle Belüftungsöffnunge n (A) regelmäßig mit einem St aubsauger, um einen ausreichenden Luftfl uss zu gewährleisten .
Die Projektionslin se (B) kann zerkratzt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse e in in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungst uch. Setzen Sie den Linsendeckel auf , wenn das Gerät nicht benut zt wird.
EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB
Der Projektor enth ält bewegliche Teile (wie z.B. den Küh lungsventilator) mit einer b eschränkten Lebenserwartung. Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische An wendungen eingesetzt wird, so llte der Projektor von einem q ualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unt erzogen werden. Die hilft, ein en langen störungsfreien Bet rieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ent hält keine Teile, die vom Benutzer gew artet werden müssen. Sollte da s
Le projecteur néce ssite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’a ppareil, ceci peut annuler la garan tie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uni quement par quelqu’un de qua lifié.
Le projecteur util ise des lampes qui ont une durée de vie limitée. Référez-vo us à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails.
Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoy é. Utilisez un chiffon humide. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur. Aspirez régulièrement tous les or ifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment d e circuit d’air.
L’objectif de projection (B ) est sensible aux rayures. Ut ilisez un chiffon nettoyant po ur objectif, disponible dans tous les magasins photo, pou r nettoyer l’objectif de proj ection. Mettez le cache optique quand vo us ne l’utilisez pas.
USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU
Le projecteur cont ient des pièces amovibles ( comme les ventilateurs de refroi dissement) qui ont une durée de v ie estimée limitée Après 8 00 0 heures d’utilisation du projec teur, et quand l’appareil est uti lisé en fonctionnements cri tiques, il est recommandé de c onfier le projecteur à quelqu’un de qua lifié pour faire un entretien prév entif. Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme.
This product conta ins no user serviceable par ts. If the product fails to fu nction as expected, please first chec k that all connections are prop erly made, and that the powe r cord is properly connected. Pleas e check that the projector as well as the video and compu ter sources are all switched on. Cab les and cords may break over ti me. Try to change c ables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Ch eck if the circuit breaker or fu se of your mains is intact. In th e event of product failure, ple ase contact your reseller. You should prepare a description of t he symptoms of failure you ex perience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector.
Produkt nicht erwa rtungsgemäß funktionieren, pr üfen Sie bitte zuerst, ob al le Anschlüsse korrekt hergestell t sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. Pr üfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw. Computerquellen einges chaltet sind. Die Kabel könn en mit der Zeit defekt werden . Versuchen Sie, die Kabel auszut auschen, wenn eine mangelhaf te oder aussetzende Verbindun g auftritt. Prüfen Sie, ob d er Leistungsschalter bzw. die Sic herung der Stromversorgun g in Ordnung ist. Sollte das Produkt nicht funktionieren, set zen Sie sich bitte mit dem Hä ndler in Verbindung. Bereiten Sie e ine Beschreibung der vorgefal lenen Defektsymptome v or. Geben Sie bitt e auch die Nummer und Serien nummer vom Etikett an der Unterseite des P rojektors an.
Cet appareil ne co ntient aucune pièce utile p our l’utilisateur. Si cet appareil ne f onctionne pas comme prévu, vérifi ez d’abord que toutes les con nexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation e st branché correctement. Vérifiez qu e le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées. Les câ bles et les cordons peuvent s ’endommager avec le temps. Essayez d e changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvais e connexion ou une connexion interm ittente. Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible d u secteur est intact. Si le problème per siste, contactez votre revendeu r. Préparez une description des sy mptômes d’échec que vous avez testé. Relevez aussi l e numéro de l’appareil et le nu méro de série imprimé sur l’ét iquette sur le fond du projec teur.
INFORMATION POUR LE PERSO NNEL D’ENTRETIEN MISE EN GARDE
Protégez les yeux et la peau des radiations U V pendant l’entretien
INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNG SPERSONAL WARNUNG
Verwenden Sie während d er Servicearbeiten einen Aug en- und Hautschutz gegen UV-Strah len
SERVICE PERSONNEL INFORMATION WARNING
Use UV radiation eye and skin protection duri ng servicing.
Page 79
español italiano norsk
79
Di tanto in tant o può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’u nità, per non invalidare le even tuali garanzie. Gli interve nti di riparazione e manuten zione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato.
Il proiettore fa us o di lampada che hanno una d urata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE.
È possibile puli re solo l’esterno dell’unità . Usare un panno umido. Fare at tenzione a non fare penetrare liquidi all’interno del proiettore. C on un aspirapolvere, pulire regol armente tutte le prese d’aria (A), per assicurare un flusso d’ari a adeguato.
L’obiettivo di proiezione ( B) può riportare dei graffi. Pe r pulirlo, utilizzare un appos ito panno pulito, disponib ile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fo tografici. Quando non si utilizza il proiet tore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo.
SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE
Il proiettore conti ene delle parti mobili (ad e sempio le ventole di raffreddame nto) che hanno durata limitata. Dopo 8.000 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adop erato in applicazioni critiche, si sug gerisce di sottoporlo a un i ntervento di manutenzione p reventiva da parte di un tecnico qualifica to. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzio namento stabile nel tempo.
De vez en cuando el proyector necesita una li mpieza. Nunca abra el aparat o ya que esto anulará cualquier garant ía. Para cualquier reparación , diríjase a un servicio téc nico cualificado.
El proyector usa l ámparas con una duración li mitada. Consulte más adelant e la sección CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles.
Sólo se puede li mpiar el exterior del aparat o. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de que no entra ningún líq uido en el proyector. Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente con un aspirador para mantener un flujo de ai re suficiente.
El objetivo de p royección (B) es sensible a l os arañazos. Para limpiar el objetivo use toallitas especiales dispo nibles en cualquier tienda d e fotos. Coloque la tapa de l objetivo mientras no use el aparato.
USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO
El proyector conti ene piezas móviles (como ve ntiladores de refrigeración) con unas limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 8.000 horas, o cuando se utiliza el apara to en aplicaciones críticas, se recomienda que un técnico cualificado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto ayudará a garantizar un funcionamient o estable a largo plazo. e nga precaución al quitar dich o módulo.
Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil ugyldiggjøre garan tien. All reparasjon og servi ce må utføres av kyndig person ell.
Projektoren benytte r lamper med begrenset levetid . Vennligst sjekk rutinen for lam peskifte for mer informasjon.
Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren. B ruk en lett fuktet klut. Ik ke søl væske inn i projektoren. Støvsu g alle ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kj øling.
Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskrapi ng. Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk.
TUNG OG KONTINUERLIG BRUK
Projektoren innhold er bevegelige deler (bl.a. v ifter) som har begrenset levet id. Når projektoren er kjørt i 8000 timer anbefales derfor planm essig preventivt vedlikehold av kvalifisert personell dersom den benyt tes i kritiske applikasjoner. Dette v il bidra til å sikre lang tot al levetid.
MANTENIMIENTO VEDLIKEHOLDMANUTENZIONE
INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO SERVICE INFORMASJONINFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA
Este producto no c ontiene ninguna pieza que p ueda ser reparada por el usuar io. En caso de que el producto no funcione como es debido, p rimero asegúrese de que todas la s conexiones están correctas y que el cable de alimentació n está enchufado. Compruebe que el proyector así como las fue ntes de vídeo y ordenador est án encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el t iempo. Pruebe a cambiar los cables en caso de una conex ión mala o intermitente. Co mpruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto deficie nte, póngase en contacto co n su distribuidor. Prepare una descripció n de los síntomas que ha observado. Indique tambi én el número del producto y el número de serie impresos en la eti queta de la parte inferior del proyector.
Questo prodotto no n contiene componenti che r ichiedono assistenza da part e dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, cont rollare prima se tutti gli attac chi sono stati realizzati corretta mente e se il cavo di alimen tazione è collegato bene. Verifica re che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti acce si. Nel tempo cavi e cablag gio possono rompersi. Provare a sostituir li in caso di connessione in termittente o cattiva. Control lare se l’interruttore o il fusibile di ret e sono intatti. In caso di guasto del prodotto, rivolgers i al rivenditore. Preparare una descrizione dei sintomi del guasto. Indi care anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato s ull’etichetta alla base del proiettore.
Produktet innehold er ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis projektoren ikk e fungere som det skal, ve nnligst sjekk alle tilkoblin ger, og at alle le dninger er uskadet og i orden. Vennligst sjekk også at en heten og alle kilder er skru dd på. Ledninger kan over t id ryke som følge av slitasje. Bytt e ventuelt ledninger som er ød elagt. Sjekk også om sikrin gen for strømkursen som projektoren er tilk oblet er i orden.I tilfelle en heten fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene. Vennligst oppgi prod uktnummer og serienummer. Se merket på sid en av projektoren.
INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE ADVARSEL!
Benytt UV beskyt tende briller og beskytt hud en under service.
INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZ A AVVERTENZA
Durante gli inte rventi, proteggere la pelle e g li occhi utilizzando schermi anti-UVA
INFORMACIÓN PARA EL PER SONAL DE SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIA
Durante la reparac ión, use protección para los ojos y la piel contra la rad iación UV
Page 80
80
english
deutsch
francais
español
AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA LAMP CHANGE
The LAMP indicat ors on the keypad will tur n red when lamp life expires.
Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and ra ting.
The lamp include s an electronic lamp timer th at is tracking the life time of the lamp.
Allow lamp to co ol down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap) .
A Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp
that needs to be replaced.
B Open the lamp lid(s).
C Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise.
D Pull the lamp out.
Replace with a n ew lamp in reverse order.
E Insert a new lamp. Observe the guide pins.
F Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise.
G Close the lamp lid.
H Turn the locking screw clockwise.
WARNING Be careful not to touch the protective glass wh en replacing the lamp house, this may cause the protective gla ss to overheat and break while in use .
WARNING Be extremely carefu l when removing the lamp modul e. In the unlikely event t hat the bulb ruptures, small glass fragments may be generated. Th e lamp module is designed to contain these fragments, but u se caution when removing the lamp module.
Die Anzeige LAMP E auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist.
Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgela ufen ist. Ersetzen Si e die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der gleichen Stä rke.
Die Lampe schlie ßt eine elektronische Zeitsch altuhr ein, die die Lebensdauer der Lampe verfolgt.
Lassen Sie die L ampe abkühlen, bevor Sie die se austauschen. Es ist möglich, ein e Lampe zu wechseln, während die andere in Betrieb ist (hotswap).
A Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw. (LAMPE 2), je nachdem,
welche Lampe ausgewechselt werden muss.
B Öffnen Sie den bzw. die Lampendeckel.
C Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung
gegen den Uhrzeigersinn.
D Ziehen Sie die Lampe heraus.
Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfa hren Sie dazu in der umgekehrten Reih enfolge.
E Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die Führungsstifte.
F Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung im
Uhrzeigersinn.
G Schließen Sie den Lampendeckel.
H Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn hinein.
WARNUNG Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäu ses nicht das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas übe rhitzt werden und während dem Be trieb brechen kann.
WARNUNG Gehen Sie beim A ustausch des Lampenmoduls mi t äußerster Vorsicht vo r. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbrich t, können kleine Glassplitte r entstehen. Das Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auffängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht ge fordert.
Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée de vie de la lam pe expire.
Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même type et de mêm e voltage.
La lampe comprend un programmateur électronique d e lampe qui trace la durée de vie de la lampe.
Laissez refroidir l a lampe avant de la changer. Vous pouvez ch anger une lampe bien q ue les autres fonctionnent (c hangement de pièce sous tension).
A Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur chaque
lampe qui nécessite d’être remplacée.
B Ouvrez le couvercle de la lampe.
C Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
D Sortez la lampe.
Remplacez la par une nouvelle lampe en suiva nt des étapes dans l’ordre inverse.
E Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide.
F Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre.
G Fermez le couvercle de la lampe.
H Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
montre.
MISE EN GARDE Faites attention de ne pas toucher le verre p rotecteur en remettant la lampe dans son logement, ceci pe ut provoquer la surchauffe du verre p rotecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement.
MISE EN GARDE Faites très attent ion en enlevant le module d e la lampe. Dans le cas improbable de rupture de l’ampoule, il p eut y avoir des débris de verre. L e module lampe est conçu po ur contenir ces débris, mais fai tes attention en l’enlevant.
Los indicadores LA MP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la vida útil de la lámpara.
Cambie la lámpar a cuando termine su vida úti l. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase y potenci a nominal.
La lámpara inclu ye un contador electrónico qu e mide la vida útil de la lámpara.
Deje que la lámp ara se enfríe antes de cambi arla. Se puede cambiar una lámpara mien tras la otra está funcionand o (cambio en caliente).
A Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la lámpara
que deba sustituir.
B Abra la tapa de la lámpara.
C Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj.
D Saque la lámpara.
Sustituya por un a nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores.
E Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía.
F Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el sentido de
las agujas del reloj.
G Cierre la tapa de la lámpara.
H Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA Procure no tocar el cristal protector cuando sust ituya el módulo de la lámpara ya que puede hacer que el cris tal se recaliente y se rompa durante el u so.
ADVERTENCIA Ponga especial c uidado al quitar el módulo d e la lámpara. En el caso poco proba ble de que la bombilla se rom pa, pueden generarse pequeñ os fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara está dis eñado para contener estos fr agmentos pero tenga precaución a l quitar dicho módulo.
This section only applies for UHP lamp projectors
Page 81
81
italiano
norsk
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE LAMPEBYTTE
Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade sul tastierino d iventano rossi.
Sostituire le lamp ade scadute. Sostituirle se mpre con lampade uguali per tipo e poten za.
La lampada inclu de un timer elettronico che t iene traccia della sua durata.
Attendere che la l ampada si raffreddi pria di sos tituirla. È possibile sostituire una lam pada mentre è in funzione l’a ltra.
A Svitare la vite (LAMP 1) o (LAMP 2) a seconda della lampada da
sostituire.
B Aprire il coperchio della lampada.
C Ruotare in senso antiorario di un quarto le tre viti di bloccaggio.
D Estrarre la lampada.
Sostituire con una lampada nuova, procedendo in ordine inverso.
E Inserire una lampada nuova. Osservare i perni guida.
F Girare in senso orario di un quarto le tre viti di bloccaggio.
G Chiudere il coperchio delle lampade.
H Girare la vite di bloccaggio in senso orario.
AVVERTENZA Quando si reinstal la l’alloggiamento della la mpada, fare attenzione a non toccare il vetro protettivo per evitare che quest’ultimo si surriscaldi e si rompa durant e l’uso.
AVVERTENZA Fare molta attenzi one quando si rimuove il mod ulo della lampada. Nell’improbabile e vento che la lampadina si rom pa, possono prodursi dei framm enti di vetro. Il modulo dell a lampada è stato disegnato per co ntenere questi frammenti, ma fare attenzione quando lo si rim uove.
LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin nominelle leveti d.
Bytt lampen når levetiden er ute. Bytt allti d til samme lampe type og -effekt.
Lampeholderen har en innebygd timer som følge r levetiden til lampen.
Sørg for at lamp en kjøles ned før den byttes . Den ene lampen kan byttes mens den andre er på.
A Løsne skruen for lampe 1 eller 2 avhengig av hvilken lampe som
skal byttes
B Åpne lampelokket.
C Løsne låseskruene ved å vri en kvart omdreining mot urviseren.
D Trekk lampen ut.
Bytt lampe i mot satt rekkefølge.
E Sett inn ny lampe forsiktig. Observer styrepinnene.
F Trykk og vri låseskruene en kvart omdreining med urviseren.
G Lukk lampelokket.
H Skru låsekruen fast med urviseren.
ADVARSEL Ikke berør besky ttelsesglasset foran lampen, siden fett avsatt fra fingre kan føre til overoppheting av glasset, slik at det kan sprekke.
ADVARSEL Vær forsiktig nå r lampen fjernes. I tilfel le lampen ryker, kan små glassbiter komme ut. Lampeholderen er designe t for å holde på glassbitene, men vær allikevel forsiktig når lampen fjernes.
A
B
H
G
F
E
D
C
Only UHP lamp
This section only applies for UHP lamp projectors
Page 82
82
english
deutsch
francais
español
TECHNISCHE DATENTECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in LAN
4 PIN MINI DIN FEMALE
PHONO/RCA FEMALE
DVI-D
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE
3,5mm stereo mini jack
RJ 45
1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in STEM: Horizontal/ STEM: Vertical 1 NC TIP: 5V DC 1TX+ 2 GND SHIELD: GND 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in Composite sync. sync. 2 RXD RING: SIGNAL 2TX­3 Luma 3 TMDS Data 2/4 Shield 3 Analog B in SHIELD: GND SHIELD: GND 3 TXD STEM: GND 3RX+ 4 Chroma 4 Not used 4 AGND 4 NC 4GND
5 Not used 5 AGND 5 GND 5GND 6 DDC Clock 6 Analog R GND in 6 NC 6RX­7 DDC Data 7 Analog G GND in 7 NC 7GND 8 NC 8 Analog B GND in 8 NC 8GND
C-Video B/Pb 9 TMDS Data 1- 9 Reserved
PHONO/RCA FEMALE PHONO/RCA FEMALE
10 TMDS Data 1+ 10 Sync GND in Screen 11 TMDS Data 1/3 Shield 11 AGND
3.5mm mini jack
STEM YELLOW: STEM BLUE: B/Pb 12 Not used 12 DDC/SDA Composite SHIELD: GND 13 Not used 13 H Sync in TIP: 12V DC SHIELD: GND 14 +5V Power 14 V Sync in 60mA max
15 DDC/SCL STEM: GND
R/Pr HDMI BNC R BNC G BNC B RS-232 out Aspect USB
PHONO/RCA FEMALE HDMI BNC MALE BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB MALE 3.5mm mini jack DIGITAL USB
STEM RED: R/Pr 1 TMDS Data 2 + STEM: RED STEM: GREEN STEM: BLUE 1 NC TIP: 12V DC 1 VCC SHIELD: GND 2 TMDS Data 2 Shield SHIELD: GND SHIELD: GND SHIELD: GND 2 TXD 60mA max 2 -Data
3 TMDS Data 2 - 3 RXD STEM: GND 3 +Data 4 TMDS Data 1 + 4 NC 4 GND 5 TMDS Data 1 Shield 5 GND 6 TMDS Data 1 - 6 NC 7 TMDS Data 0 + 7 NC
8 TMDS Data 0 Shield 8 NC 9 TMDS Data 0 -
10 TMDS Clock + 11 TMDS Clock Shield 12 TMDS Clock ­13 CEC 14 Not Used 15 DDC Clock 16 DDC Data 17 Ground 18 +5V Power 19 Hot Plug Connect 20 Shell
CONNECTORS STECKER CONNECTEURS CONECTADORES
82
Page 83
83
italiano
norsk
DATI TECNICI TEKNISKE DATA
CONNETTORI KONTAKTER
Page 84
84
english
deutsch
francais
español
Projection distance
Image width
m
12.00
11.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
1.00
0
Screen diagonal
m
15.00
13.75
12.50
11.25
10.00
8,75
7.50
6.25
5.00
3.75
2.50
1.25
0
Ultra Wide Angle 0.79 : 1 (0.5 - 2.5m)
Wide Angle Zoom 1.24 - 1.60 : 1 (1.0 - 15m)
Wide Angle 1.16 : 1 (1.0 - 15m)
Standard Zoom 1.60 - 2.32 : 1 (2.0 - 15m)
Tele Zoom 2.37 - 3.79 : 1 (2.0 - 30m)
Long Tele Zoom 3.80 - 6.50 : 1 (4.0 – 40 m)
IMAGE SIZES BILDGRÖßE TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE PANTALLA 1920x1080
Page 85
85
italiano
norsk
DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER
0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 m
0
3.30 6.60 9.90
13.20 16.50 19.80 23.10 26.40 29.70 33 .00 ft
m
12.00
11.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
1.00
0
ft
39.6
36.3
33.00
29.70
26.40
23.10
19.80
16.50
13.20
9.90
6.60
3.3
0
Projection distance
Image width
Wide Angle 1.25 : 1 (1.0 -15m)
Ultra Wide Angle 0.84 : 1 (0.5 - 2.5m)
S
creen diagonal
ft
49.50
65.18
41.25
37.13
33.00
28.88
24.75
20.63
16.50
12.38
8.25
4.13
0.0
m
15.00
13.75
12.50
11.25
10.00
8,75
7.50
6.25
5.00
3.75
2.50
1.25
0
Wide Angle Zoom 1.34 - 1.74 : 1 (1.0 - 15m)
Standard Zoom 1.74 - 2.51 : 1 (2.0 - 15m)
Tele Zoom 2.56 - 4.1 : 1 (2.0 - 30m)
Long Tele Zoom 4.1 - 7.1 : 1 (4.0 - 40m)
1400x1050
Page 86
86
english
deutsch
francais
español
Projection distance
Image width
m
12.00
11.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
1.00
0
Screen diagonal
m
15.00
13.75
12.50
11.25
10.00
8,75
7.50
6.25
5.00
3.75
2.50
1.25
0
Ultra Wide Angle 0.79 : 1 (0.5 - 2.5m)
Wide Angle Zoom 1.24 - 1.60 : 1 (1.0 - 15m)
Wide Angle 1.16 : 1 (1.0 - 15m)
Standard Zoom 1.60 - 2.32 : 1 (2.0 - 15m)
Tele Zoom 2.37 - 3.79 : 1 (2.0 - 30m)
Long Tele Zoom 3.80 - 6.50 : 1 (4.0 – 40 m)
0.00
0.50
1.00
1.50
2.00
2.50
3.00
4.00
4.50
5.00
5.50
6.00
6.50
7.00
7.50
3.50
25
0
10
20
TECHNISCHE DATENTECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
IMAGE SIZES BILDGRÖßE TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE PANTALLA
1920x1200
Page 87
87
italiano
norsk
DATI TECNICI TEKNISKE DATA
DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER
Page 88
english deutsch francais
88
ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONSDECLARATIONS
FCC
FCC regulations pro vide that changes or modifica tions not expressly approved by the party responsible manufa cturer could void your author ity to operate the equipment .
Note: This equip ment has been tested and fou nd to comply with the limit s for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules . These limits are designed t o provide reasonable protection against harmful interference when th e equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequenc y energy and, if not inst alled and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to ra dio communications. Operati on of this equipment in a resi dential area is likely to cause harmful interference in which case t he user will be required to correc t the interference at his own expen se.
This device comp lies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subjec t to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CANADA
This Class A dig ital apparatus complies with Canadian ICES-003. / Cet a ppareil numérique de la
classe A est con forme à la norme NMB- 003 du Canada.
WARNING
This is a Class A product. In a domestic envi ronment this product may cause r adio interference,
in which case th e user may be required to take adequate measures.
FCC
Les réglementation s FCC prévoient que les chang ements ou les modifications n on homologuées par le fabricant peuvent annuler votre garantie sur l’appareil.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und es konnte nachgewiesen werden, dass es den Einschränkungen eines digitalen Geräts der Klasse A gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen genügt. Diese Grenzwerte wurden ermittelt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen zu bieten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Radifrequenz-Energie ausstrahlen, und, wenn es nicht gemäß den Anleitungen installiert und betrieben wird, kann es für die Radiokommunikationen beeinträchtigende Interferenzen verursachen. Bei Betrieb dieses Gerätes in Wohnbereichen ist es wahrscheinlich, dass es beeinträchtigende Interferenzen verursacht, die der Benutzer auf seine eigenen Kosten zu beheben hat.
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen aus Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist an folgende zwei Bedingungen gebunden:
(1) Das Gerät darf keine schä dlichen Interferenzen erzeugen und (2) das Gerät muss alle einge henden Interferenzen annehmen, inklusive Interferenzen, die zu
einem unerwünsch ten Betrieb führen.
KANADA
Dieser digitale Apparat der Klasse A erfüllt die kanadische Norm ICES-003.
WARNUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Produkt der Klasse A. In Wohnbereichen kann es Radiointerferenzen verursachen. Sollten diese auftreten, muss der Benutzer angemessene Maßnahmen dagegen treffen.
FCC
Les réglementation s FCC prévoient que les chang ements ou les modifications n on homologuées par le fabricant peuvent annuler votre garant ie sur l’appareil.
Remarque: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations des dispositifs numériques de Classe A, conformément à la section 15 des règlements FCC. Ces limites sont fixées pour assurer une protection raisonnable contre une interférence nocive quand l’appareil fonctionne dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise, et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, il peut produire une interférence nocive aux radiocommunications. Le fonctionnement de cet appareil dans une résidence risque de produire une interférence nocive, l’utilisateur est alors obligé de corriger l’interférence à ses propres frais.
Cet appareil est c onforme à la section 15 des règlements FCC. Le fonctionne ment est soumis aux deux conditi ons suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence novice, et (2) cet appareil peut accept er n’importe qu’elle interfé rence reçue, même celles qui po urrait
causer un mauvai s fonctionnement.
CANADA
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT
Ceci est un appareil de Classe A. Dans un environnement domestique, il peut produire une interférence radio, l’utilisateur est alors obligé de prendre les mesures adéquates.
Page 89
español italiano norsk
89
DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER
FCC
In conformità de lle normative FCC, cambiamen ti o modifiche non espressamen te approvati dal fabbricante poss ono annullare il diritto all’ utilizzo del dispositivo.
Nota: Questo dispositivo è stato testato e si è rilevato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di classe A, in conformità della sezione 15 delle norme FCC Rules. Detti limiti hanno l’obiettivo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze nocive quando il disopsitivo venga utilizzato in un’area commerciale. Questo dispositivo genera, usa e può irradiare energia di radio-frequenza e se non viene installato ed utilizzato secondo il manuale d’istruzioni può causare interferenze nocive alle comunicazioni radioofoniche. L’utilizzo di questa apparecchiatura in aree residenziali può creare interferenze dannose; in tal caso l’utente dovrà provvedere ad eliminare tali interferenze a proprio carico.
Questa apparecchia tura è conforme alla sezion e 15 della normativa FCC. Il suo uso è soggetto alle du e condizioni seguenti:
(1) Il dispositivo non dev e causare interferenze nocive e (2) il dispositivo è in gr ado di accettare qualsiasi int erferenza, incluso quelle che possono causare co nseguenze non desiderate.
CANADA
Questo dispositivo digitale di classe A è conforme alla norma canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVVERTENZA
Questo è un prodotto della classe A. In un ambiente domestico, può causare interferenze radio e in questo caso l’utente è tenuto ad adottare delle misure adeguate.
FCC
Las normas FCC e specifican que los cambios o modificaciones no aprobados ex presamente por el fabricant e responsable pueden anular s u permiso para utilizar el e quipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A conforme a la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas si se utiliza el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y emite radiofrecuencias y, si no se instala y se utiliza según el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. El uso de este equipo en áreas residenciales es probable que produzca interferencias, en cuyo caso se exigirá al usuario que tome las medidas oportunas para eliminar dichas interferencias, siendo el usuario responsable de abonar los gastos correspondientes.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de l as normas FCC. El funcionam iento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no pu ede causar interferencias perj udiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferenci a recibida, incluidas las inte rferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado .
CANADÁ
Este aparato digital de Clase A cumple con la norma canadiense ICES-003.
ADVERTENCIA
Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico puede causar radiointerferencias, en cuyo caso se exigirá al usuario que tome las medidas oportunas.
FCC
FCC reglene foruts etter at endringer på utsty ret som ikke uttrykkelig er go dkjent av den ansvarlige utsty rsprodusenten, kan medføre din rett til å bruke utstyret bortfa ller.
Bemerk: Utstyret er testet og funnet i orden i samsvar med grensene for et klasse A digitalt apparat etter del 15 i FCC reglene. Disse grensene er satt for å gi rimelig beskyttelse mot forstyrrelser når utstyret benyttes i forretningsmessig sammenheng. Dette apparatet genererer, bruker og kan stråle ut energi i radio-båndene og kan derfor påvirke mottak og sending av radiosignaler dersom det ikke monteres korrekt. Bruk av dette utstyret hjemme kan skape forstyrrelser. Brukeren må selv bære kostnadene for eventuell plassering slik at forstyrrelser unngås.
Denne enheten fø lger FCC reglene del 15. Bruk av utstyret forutsetter at fø lgende to betingelser er oppfylt:
(1) Enheten skal ikke genrere ska delige forstyrrelser, og (2) enheten må tåle alle fors tyrrelser den påføres, inkludert forstyrrelser som kan forårs ake
uønsket funksjon alitet.
KANADA
Dette klasse A apparatet følger kravene til det kanadiske ICES-0003.
ADVARSEL
Dette er et klasse A produkt. Det kan skape radioforstyrrelser i hjemmet, noe som brukeren i så fall må korrigere med tilstrekkelige tiltak.
Page 90
601-0122-07 2010-12
All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates.
dnx
C O M P A T I B L E
601-0121-07 2010-12
www.projectiondesign.com
projectiondesign locations
© 2008 projectiondesign as. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates.
head office
projectiondesign as
Habornveien 53 N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway ph +47 69 30 45 50 fx +47 69 30 45 80 sales@projectiondesign.com
regional contacts
USA – Americas
projectiondesign LLC 295 North Street, Teterboro, NJ 07608, USA ph +1 888 588 1024 fx +1 201 288 1034
UK and Ireland – UK, Ireland
Oxford, Chester, United Kingdom ph +44 7889 669336 / +44 751 528 1979 fx +47 69 30 45 80 uk_sales@projectiondesign.com
Germany – Germany, Austria, Swtizerland
Stuttgart ph +49 7153 958263 mo +49 (176) 2316 0345 fx +47 69 30 45 80 germany_sales@projectiondesign.com
Netherlands – Benelux region
Postbus 59 4190CB Geldermalsen, The Netherlands ph +31 (0) 345753314 fx +31 (0) 345753314 benelux_sales@projectiondesign.com
Sweden – Sweden
Flöjelbergsgatan 7A S-43137 Mölndal Sweden ph +46 705 253 510 fx +47 69 30 45 80
Spain – Spain, Portugal
Gorrondatxe 15, bajo A, 48640 Berango, Spain, ph 34 676 266 301fx +47 69 30 45 80 iberica_sales@projectiondesign.com
Italy – Italy
Via Plinio 43, I-20129 Milano (MI), Italy ph +39 02 45471864 / +34 91 1822769 fx +39 02 45471865
Poland – Central and Eastern Europe
Choszczno, PL 73-200, Poland ph +48 883 388 035 fx +47 69 30 45 80
South Africa – Africa, Israel
1 Peterhof Close, Hout Bay 7806, South Africa ph + 27 21 79 00 018 fx +47 69 30 45 80
Singapore – Greater China, Taiwan, ASEAN
Block 161 Kallang Way, #04-05 Kolam Ayer Industrial Estate, Singapore 349247, Singapore ph +65 9621 7421 fx +47 69 30 45 80
India – SAARC Region
Mumbai, India ph +91 98 20 61 06 70 fx +47 69 30 45 80
Dubai – UAE and Middle East
PO Box 17633 LOB 15 Office 212 JAFZ, Dubai ph +9714 (4) 8872525 / mo +971 (0) 50 657 9827 fx +47 69 30 45 80
dnx
C O M P A T I B L E
Loading...