Projectiondesign F82 User Manual

Page 1
user guide
用户指南
ユーザーガイド
사용자 가이드
Руководство по эксплуатации
и
dnx
dnx
user’s guideuser guide
HD1080
WUXGA
dnx
projectiondesign as
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 2
2
english
中文
日本語
TABLE OF CONTENTS
目录
目次
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SAFETY & WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNING SYMBOLS ON TH E PROJECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SUPPLIED MATERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OPTIONAL LENSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
KEYPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INDICATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 4
REMOTE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONNECTOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SET UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SET UP VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SETUP COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INITIAL SET UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LAMP OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PIN CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CEILING MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
USING THE PROJECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SWITCHING ON AND OF F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RS 232 AND LAN CONT ROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
IMAGE CALIBRATION AND CORR ECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
MENU SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 0
TOP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
NAVIGATING THE MENU SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PICTURE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
RealColor SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ADVANCED SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
ENHANCEMENTS SUB ME NU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
INSTALLATION SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
LAMP SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
LAMP MODE SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
SETTINGS SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
PROFILES SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
LANGUAGES SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
STATUS SUB MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
TROUBLE SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
NO IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
DARK IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
FLICKERING IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
UNSHARP IMAGE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
LAMP CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CONNECTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
IMAGE SIZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
DECLARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
简介 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
安全和警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
投影机上的警告标志 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
随附的物品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
可选镜头. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
键盘 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
指示灯 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
遥控器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
连接器面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
安装视频 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
安装计算机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
初始安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
灯管运作. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
吊装支架 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
使用投影机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
打开或关闭 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
RS 232 LAN 控制 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
定时器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
图像校准和校正 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
菜单系统. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
顶部菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
导览菜单系统 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
图片菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RealColor 子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
高级子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
增强子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
安装子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
灯管子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
灯管模式子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
设置子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
配置文件子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
语言子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
状态子菜单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
故障排除. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
没有图像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
暗像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
闪烁的图像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
不清晰的图像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
耐用和持续使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
服务信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
灯管更换 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
技术数据. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
连接器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
图像尺寸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
はじめに . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
安全に関する警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
プロジェクターの警告マーク . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
付属品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
オプションレンズ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
製品概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
KEYPAD(キーパッド) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INDICATORS(インジケーター) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
リモコン .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
コネクターパネル . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
セットアップ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ビデオのセットアップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
コンピュータのセットアップ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
初期設定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ランプの操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PINコード .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
天吊り取付け . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
プロジェクターの使用 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
オンとオフの切り替え . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RS 232およびLANのコントロール . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
タイマー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
イメージのキャリブレーションと補正 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
メニューシステム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
トップメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
メニューシステムの概要 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ピクチャーメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
RealColorサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
アドバンスサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
エンハンスメンツサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
インストレーションサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2
ランプサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ランプモードサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
セッティングサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
プロフィールサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
言語サブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ステータスサブメニュー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
トラブルシューティング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
イメージがない . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
イメージが暗い. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
イメージのちらつき . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
イメージが不鮮明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
メンテナンス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
耐久性と連続使用について .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
サービス情報 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ランプの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
技術資料. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
コネクター . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
イメージサイズ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
宣言文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 3
3
한국어
русский
목차
СОДЕРЖАНИЕ
소개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
안전 및 경고 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
프로젝터의 경고 기호 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
제공품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
광학 렌즈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
개요 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
키패드 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
표시기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
리모컨 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
커넥터 패널 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
셋업 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
비디오 셋업 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
컴퓨터 셋업 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
초기 셋업 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
램프 작동 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PIN 코드 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
실링 마운트 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
프로젝터 사용 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
전원 켜기 및 끄기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
RS 232 LAN 컨트롤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
타이머 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
이미지 보정 및 수정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
메뉴 시스템 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
개요 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
상단 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
메뉴 시스템 탐색 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
화면 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RealColor 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
고급 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
향상 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
설치 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
램프 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
램프 모드 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
설정 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
프로필 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
렌즈 위치 호출 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
상태 하위 메뉴 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
문제 해결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
이미지 없음 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
어두운 이미지 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
깜박이는 이미지 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
선명하지 않은 이미지 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
서비스 정보 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
지속 사용 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
서비스 정보 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
램프 교체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
기술 데이터 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
커넥터 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
스크린 너비 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
선언 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕ ДУПРЕЖДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНА КИ НА ПРОЕКТОРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
КОМПЛЕКТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЕ КТИВЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
КЛАВИАТУРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ИНДИКАТОРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
НАСТРОЙКА .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
НАСТРОЙКА ВИДЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
РАБОТА ЛАМП . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
PIN-КОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕ НИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛО КАЛЬНУЮ СЕТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ТАЙМЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ И ЗОБРАЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
СИСТЕМА МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
МЕНЮ ВЕРХНЕГО УРОВНЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
НАВИГАЦИЯ ПО СИСТЕМЕ МЕНЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ПОДМЕНЮ REALCOLOR (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ПОДМЕНЮ ENHANCEMENT S (ОПТИМИЗАЦИЯ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ПОДМЕНЮ LAMP (ЛАМПЫ ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ПОДМЕНЮ LAMP MODE ( РЕЖИМ ЛАМП) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ПОДМЕНЮ SETTINGS (Н АСТРОЙКИ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ПОДМЕНЮ PROFILES (П РОФИЛИ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
ПОДМЕНЮ LANGUAGES (ЯЗЫК) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
ПОДМЕНЮ STATUS (СОСТОЯНИЕ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ТЕМНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
МЕРЦАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
НЕРЕЗКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ЗАПАС ПРОЧНОСТИ И ПРОДО ЛЖИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛУ ЖИВАНИЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ЗАМЕНА ЛАМП . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
РАЗЪЕМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
ДЕКЛАРАЦИИ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 4
4
english
中文
日本語
This digital proje ctor is designed with the l atest state-of-the-art techn ologies in illumination, imaging, optics, electronics, thermal and ind ustrial design in order to ser ve traditional as well as novel imaging ap plications across a variety o f markets, offering features suc h as:
• Full HD 1080p or WUXGA resolution, 3-chip DLP ® technology
• Patented Dual Arch
TM
illumination sy stem and optics
• RealColor advanc ed color management suite
• Fail safe, dual lamp architecture
• Dual optomechani cal IRIS for customizable br ightness and contrast
• Full powered horiz ontal and vertical lens shi ft, allows direct stacking
• Full 10-bit colo r resolution for minimised ar tefacts and image fidelity
• Elevated contras t levels for unmatched image dynamics
• Dynamic Black fo r improved video contrast
• Advanced optical color processing
• Wide range of projection lenses
• Highly versatile color management and calibr ation options
• Built-in real time clock for timed operations /events
• Pixelworks DNX™ technology video de-interlac ing and processing
• Economy mode for reduced power consumption an d prolonged lamp life
• Compact and ergo nomic 3-chip design, with lo w weight
• Direct view status LCD and lamp function indi cators
• Multiple video a nd graphics inputs for virtu ally any video and data sou rce
• HDMI ver. 1.3a
• LAN, RS232 and U SB ports for control and moni toring
The specification s and functionality of this projector may change without prior notice.
INTRODUCTION
简介
はじめに
为服务于各种市场上的传统和新型成 像应用程序,本数字投影机采用了照 明、成像、光 学、电学、热学和工业设计领域内最 新、最先进的技术,从而将传统和新 型成像应用程 序投放到各种市场上,它具有如下性 能:
全高清 1080p 或 WUXG A 分辨率,三芯片 DLP® 技术
专利的 Dual Arch
TM
照明系统和光学结构
• RealColor 高级色彩管理 组件
防故障双灯结构
可自定义亮度和对比度的双光机光圈
全功率水平和垂直镜头位移,允许直 接叠放
用于最小化效应和图像逼真度的全 10 位颜色分辨率
为不匹配的图像动力学提高对比度级 别
用于改进视频对比度的动态黑色补偿
先进的光学色彩处理
各种投影机镜头
多种多样的色彩管理和校准选项
用于定时操作/事件的内置实时时钟
• Pixelworks DNX™ 技术视频去隔行和处理
用于降低功耗和延长灯管寿命的经济 模式
紧凑并符合人体工程学的三芯片设计 ,重量较轻
直接查看状态 LCD 和灯管功能 指示灯
用于任何可能的视频和数据源的多视 频和图形输入
• HDMI ver.1.3a
用于控制和监视的 LAN、RS2 32 和 USB 端口
本投影机的规格和功能可能进行更改 ,恕不提前通知,
本デジタルプロジェクターは、従来 の用途はもとより、さまざまな市場 で新しいイメージング用途にご活用い ただ けます。本製品は照明、イメージン グ、光学、電子工学、感熱、および 工業デザインの各分野の最先端テク ノロジーを活かして設計されており 、以下の特長を備えています。
•󳌤 フルHD 1080p/WUXGAの解像度、3チップ DLP® テクノロジー
特許取得済み Dual Arch
TM
イルミネーションシステム/光学系
• RealColorアドバンスカラ ーマネジメント機能
フェイルセー フのデュアルランプ設計
ブライトネス とコントラストがカスタマイズ可能 なデュアル光学機械式IRIS
ダイレクトス タッキングを可能にするフル電動縦 横レンズシフト
映像への人工 的な影響を最小限に抑え忠実イメー ジを実現する10ビットの色解像度
比類なきイメ ージダイナミクスを実現する高いコ ントラストレベル
ビデオコントラストを改善するDynamic Black(ダイナ ミックブラック)
最先端の光学 カラー処理
種類豊富な投 写レンズ
多機能なカラーマネジメントとキャリブレーションのオプション
運用/イベントタイマー用内蔵リアルタイムクロック
• Pixelworks DNX™テ クノロジービデオのインターレース 処理とプロセッシング
消費電力を抑 え、ランプ寿命を伸ばすエコノミー モード
コンパクトで 軽量、人間工学に基づく3チップデ ザイン
ステータスを ダイレクトに表示するLCDおよび ランプ機能インジケーター
ほぼすべての ビデオやデータソースに対応する複 数のビデオ/グラフィックス入力
• HDMI ver.1.3a互換
制御用および モニタリング用のLAN/RS23 2/USBポート
製品改良の為、予告なく変更される 場合があります。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 5
5
한국어
русский
ВВЕДЕНИЕ
Этот цифровой проектор разработан с учетом самых современных технологий освещения, формирования изображений, оптики, электроники, теплового расчета и промышленного дизайна и использует как традиционные, так и новейшие методы формирования изображения. Проектор предназначен для самых различных целевых аудиторий и имеет следующие особенности:
• Разрешение Full HD 1080p или WUXGA, 3-чиповая технология DLP®
• Запатентованная система подсветки и оптики Dual ArchTM
• Система расширенного управления цветом RealColor
• Отказоустойчивая двухламповая архитектура
• Двойная оптико-механическая диафрагма для подстройки яркости и контрастности
• Полностью механизированное смещение объектива в горизонтальном
и вертикальном направлении, позволяющее сводить изображения от нескольких проекторов
• Полное 10-битовое цветовое разрешение для повышения качества изображения
и минимизации искажений
• Увеличенные уровни контрастности для достижения непревзойденной динамики
изображения
• Функция Dynamic Black (улучшение контрастности видеоизображения)
• Улучшенная оптическая обработка цвета
• Широкий ассортимент объективов
• Универсальное управление цветом и параметрами калибровки
• Встроенные часы для планирования операций/событий
• Технология Pixelworks DNX™ для деинтерлейсинга и видеообработки
• Экономичный режим для снижения энергопотребления и увеличения срока службы
ламп
• Компактная, легкая и эргономичная 3-чиповая конструкция
• ЖК-дисплей Direct view для отображения состояния и индикаторы режима работы
ламп
• Несколько входов для видео и графики практически для любых источников
• HDMI версии 1.3a
• Порты LAN, RS232 и USB для управления и контроля
Технические характеристики и функции проектора могут изменяться без предварительного уведомления.
The s p e ci f i c at i o n s a n d f un c t i on a l i t y o f t hi s p ro j e c t or m a y c h a n g e w i t h ou t p ri o r n ot i c e .
Ple a s e vi s i t o u r w eb s i t e t o dow n l o a d f u l l i n s t ru c t i o n m a n ua l o r f i n d re l a t e d i n f or m a t io n :
use r g u i de s . p r oj e c t i on d e s ig n . c o m
본 디지털 프로젝터는 조명, 이미징, 광학, 전자, 열 및 산업 설계 부문의 최첨단 기 술로 설계되었습니다. 다양한 시장에 기존 이미징 어플리케이션은 물론 새로운 이미징 어플리케이션을 공급하기 위해 다음과 같은 기능을 제공합니다 .
• Full HD 1080p 또는 WUXGA 해상도, 3 D LP® 기술
특허를 받은 Dual Arch
TM
조명 시스템 및 광학
• RealColor 고급 색 관 리 기능
페일세이프, 듀얼 램프 아키텍 처
맞춤형 휘도 및 명암비를 위한 듀얼 광기계 IRIS
완전 전동식으로 상하 및 좌우 렌즈를 이동하므로 직접 스태 킹 가능
최소화된 아티팩트 및 선명한 이미지 품질을 위한 풀 10비 트 컬러 해상도
최상의 이미지 다이나믹스를 위 해 높은 명암비
향상된 비디오 명암비를 위한 다이나믹 블랙
고급 광학 색 처리
광범위한 프로젝션 렌즈
다목적 색 관리 및 보정 옵션
작동/이벤트 시간 제한을 위해 내장된 실시간 시계
• Pixelworks DNX™ 기술 비디오 디인터레이싱 및 처리
절전 소비 절감 및 램프 수명 연장을 위한 절약 모드
컴팩트한 인간공학적 경량 3칩 디자인
직시형 상태 LCD 및 램프 기능 표시기
거의 모든 비디오 및 데이터 소스를 위한 다양한 비디오 및 그래픽 입력
• HDMI 버전 1.3a
컨트롤 및 모니터링용 LAN, RS232 및 USB 포트
본 프로젝터의 사양 및 기능은 사전 공지 없이 변경될 수 있습니다.
소개
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 6
6
english
中文
日本語
This user guide contains important informati on about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please r ead the manual carefully bef ore you operate the projecto r.
SAFETY
This device comp lies with relevant safety re gulations for data processi ng equipment for use in an office environmen t. Before using the projecto r for the first time, please read the safety instruction s thoroughly.
WARNING
Use only the cab les and cords supplied with the projector or original r eplacement cables. Using other cables or cords may lead to malfunctio n and permanent damage of t he unit.
Always use 3-pro ng / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use 2-prong power co rds, as this is dangerous an d could lead to electrical shock.
Never open the u nit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repairs to quali fied personnel only. Make su re that no objects enter int o the vents and openings of the set.
Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
To prevent the spread of fire, keep candles or other o pen flames away from this pro duct at all times.
Always remove le ns cap before switching on t he projector. If the lens cap is no t removed, it may melt due to the high energy light emitted th rough the lens. Melting the lens cap may permanently damage the surfa ce of the projection lens.
Do not look into the projection lens when th e projector is switched on. The strong light may permanently dama ge sight. Do not look into the laser beam when activat ed on the remote control. Laser light may permanently damage sight.
Do not point las er beam on people or animals .
Only place the p rojector on a stable surface , or mount it securely usin g an approved ceiling-mount secured to a sui table construction. For stac king, maximum two projector s may be stacked. See detailed instruc tions in separate installati on guide.
Do not drop the projector.
Always operate t he projector horizontally, within t he range of the adjustable f ront and rear feet. Operating the un it in other positions may re duce lamp life significantly, and ma y lead to overheating, resulting in mal functioning. The projector m ay be rotated so that the l ens points downwards. It may not be rotat ed around the through-the-le ns axis. See separate descr iption in the technical specifications pa rt.
Always allow amp le airflow through the projec tor. Never block any of the air vents. Never cover the unit in any way while running. Allow for suf ficient distance to walls an d ceilings to avoid overheat ing.
Minimum safety d istance to any side of the u nit is 60 cm / 24” in any d irection.
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place objects that are sensitive to heat nearer than 60 c m / 24” to the exhaust vent.
The projector is designed for indoor use onl y. Never operate the unit outdoors.
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
本用户指南包含有关安全预防措施和 安装及使用投影机的重要信息。请在 操作投影机之前仔 细阅读本手册。
安全性
本设备符合在办公环境中应用数据处 理设备的相关安全规定。首次使用本 投影机之前,请仔 细阅读安全说明。
警告
仅使用投影机随附的电线电缆或原装 更换电缆。使用其他电缆或电线可能 导致本机故障和永 久性损坏。
始终使用三相/接地电源线,以确保 设备正确接地。切勿使用两相电源线 ,因为此类电源线有 危险并可能导致受到电击。
切勿打开本机。本投影机不含任何用 户可以自行修理的零件。所有维修工 作仅可交由合格的人 员处理。请确保无任何物品进入装置 的通风口和开口内。
请勿将任何液体溅落到投影机上或本 机通风口或开口内。
为防止发生火灾,蜡烛或其他明火应 始终远离本产品。
在打开投影机之前总要卸下镜头盖。 如果未卸下镜头盖,则它可能在镜头 放射的高能量光线下 融化。镜头盖融化将永久性损坏投影 机镜头表面。
请勿在打开投影机时朝投影机镜头里 面看。强烈的光线可能对视力造成永 久性损伤。请勿在遥 控器上的激光束激活后朝激光束看。 激光可能对视力造成永久性损伤。
请勿将激光束指向人或动物。
仅可将投影机放置在稳固的表面上, 或使用固定到适当结构上的许可吊装 支架进行安全地安 装。对于叠放,最多可叠放两台投影 机。请参阅各安装指南中的详细说明 。
请勿摔落投影机。
始终在可调整的前后底脚范围内水平 操作投影机。在其他位置操作本机会 极大地降低灯管寿 命,并会导致过热,引起故障。投影 机可以旋转,以使镜头点降低。不得 围绕穿过镜头的轴进 行旋转。请参阅技术规范部分的各项 说明。
始终允许足够的气流通过投影机。切 勿阻塞任何通气口。切勿在本机运行 时以任何方式进行覆 盖。使本机与墙壁和天花板之间保持 足够的距离,以免过热。
本机每侧各个方向的最短安全距离为 60 厘米/24”
小心!后通风口排放了热空气。请勿 将对热量敏感的物品放置在距离排气 口 60 厘米/24” 的 范围内。
本投影机仅限于室内使用。切勿在室 外操作本机。
このユーザーガイドには、本プロジ ェクターをセットアップしてご利用 いただく際の安全上の注意事項に関 する重 要な情報が記載されています。本マ ニュアルをよくお読みのうえ、本プ ロジェクターを操作してください。
安全性
この装置は、オフィス環境で使用さ れるデータ処理機器に関連する安全 規制を遵守しています。プロジェク タ ーを初めて使用する前に、安全性に 関する指示を通読してください。
警告
ケーブルやコード類は、本プロジェ クターに付属のものか、純正の交換 用ケーブルのみを使用してください 。その 他のケーブルやコードを使用すると 、本体の故障や修復不可能な損傷を 招くおそれがあります。
本体が確実に正しく接地されるよう 、必ず3ピンのアース付き電源コー ドを使用してください。2ピンの電 源コー ドは絶対に使用しないで下さい。感 電を招くおそれがあり危険です。
本体を開けないでください。本プロ ジェクターには、ユーザーが整備で きる部品は含まれていません。修理 はす べて、有資格者の認定代理店へに委 託してください。通気口の中やセッ トの開口部に物体が入っていないこ とを確認してください。
プロジェクター上や、ユニットの通 気口または開口部内に液体が一切か からないようにしてください。
火災による延焼を防ぐため、キャン ドルなどの蝋燭や火気から本製品を 常時離した状態にしてください。_
プロジェクターにスイッチを入れる 前に、必ずレンズキャップを取り外 してください。レンズキャップが外 れていない 場合、レンズを通して放たれる高エ ネルギーの光で溶ける場合がありま す。レンズキャップが溶けると、投 影レン ズの表面に修復不可能な損傷が与え られるおそれがあります。
プロジェクターの電源オン時に投影 レンズをのぞきこまないでください 。強い光が視力に回復不能な損傷を 与え るおそれがあります。リモートコン ローラーで作動させているときに、 レーザー光線をのぞきこまないでく ださい。レ ーザー光が視力に回復不能な損傷を 与えるおそれがあります。
レーザー光を人や動物に向けないで ください。
プロジェクターは必ず安定した面に 設置するか、適切な天井に固定した 承認証済の天井取り付け金具を使 用してしっかりと取り付けてくださ い。プロジェクターは最大2台まで スタッキングできます。 別文書の 設置ガイド の詳しい説明をご参照ください。
プロジェクターを落下させないでく ださい。
プロジェクターは、アジャスタブル フロント/前後部にある調整足な範 囲で、必ず水平な状態で使用してく ださ い。規定外の状態で本ユニットを使 用すると、ランプ寿命が著しく短く なる可能性があるほか、 オーバー ヒート につながるおそれがあり、故障の原 因となります。プロジェクターはレ ンズの上下方向に回転できます。水 平方 向へは回転できません。技術仕様の 部に別途記載されている内容をご参 照ください。
常にプロジェクターに空気が十分に 流れるように通気を確保してくださ い。通気口は絶対にふさがないでく ださ い。作動中のユニットにカバーをか けることは一切やめてください。壁 や天井から十分な距離を保ち、オー バー ヒートを防いでください。
安全のため、ユニットのいずれの面 からも60cm以上のスペースを確 保してください。
注意!背面の通気口から熱気が排出 されます。排気口から60cm以内 の場所に、熱に弱い物を置かない でください。
本プロジェクターは屋内専用です。 ユニットを屋外で使用しないでくだ さい。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 7
7
한국어
русский
안전 및 경고
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
본 사용자 가이드에는 안전 주 의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다.
안전
본 장치는 사무실 환경에서 사 용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다 . 프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽 어보십시오.
경고
프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 오리지널 교체 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블 또는 코드를 사용할 경 우 장치의 고장 및 영구 손상 이 발생할 수 있습니다.
장치의 올바른 접지를 위해 항 상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드 는 절대 사용하지 마십시오.
장치를 열지 마십시오. 프로젝 터에는 사용자가 수리할 수 있 는 부품이 없습니다. 모든 수 리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하 십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도 들어가 지 않도록 해야 합니다.
프로젝터나 통풍구 및 입구에 액체를 쏟지 마십시오.
화재를 방지하기 위해 양초나 기타 화염 물질을 제품 가까이 두지 마십시오.
프로젝터의 전원을 켜기 전에 항상 렌즈 뚜껑을 제거하십시오 . 렌즈 뚜껑이 닫혀 있으면 렌즈에서 방출되는 높은 에너지 의 빛으로 인해 뚜껑이 녹을 수 있습니다. 렌즈 뚜껑이 녹 으면 프로젝션 렌즈의 표면이 영구 손상될 수 있습니다.
프로젝터의 전원이 켜져 있는 경우 프로젝션 렌즈를 들여다 보지 마십시오. 강한 빛으로 시력이 영구 손상될 수 있습니 다. 리모컨으로 작동할 때 레이저 빔을 직접 보지 마십시 오. 레이저 빛으로 시력이 영구 손 상될 수 있습니다.
사람이나 동물을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오.
프로젝터를 안정된 표면에 놓거 나, 적당한 구조물에 고정되어 있는 승인된 실링 마운트를 사용하여 안전하게 장착하십시오 . 스태킹할 경우 최대 두 개 의 프로젝터를 스태킹할 수 있습니다. 자세한 내용은 별도 로 제공된 설치 가이드의 지침 을 참조하십시오.
프로젝터를 떨어뜨리지 마십시오 .
전면 및 후면 받침대의 조정 가능한 범위 내에서 프로젝터를 항상 수평으로 작동시키십시오 . 프로젝터를 다른 위치에서 작동 시킬 경우 램프 수명이 급격히 줄어들 수 있으며 과열이 발생하여 고장의 원인이 될 수 있습니다. 렌즈가 아래쪽을 향하도록 프로젝터를 회전할 수 있습니다. 축상 관통 렌즈을 중심으로는 회전할 수 없습니다 . 자세한 내용은 기술 사양 섹션에 나와 있는 별도의 설명을 참조 하십시오.
항상 충분한 공기가 프로젝터를 통해 흐르도록 하십시오. 공 기 통풍구를 차단하지 마십시오 . 장치가 작동하는 동안 덮지 마 십시오. 과열을 방지하기 위해 벽 및 천장과 충분한 거리를 유지하십시오.
장치는 전방향에서 최소 60 cm(24인치) 이상의 안전 거리를 확보해야 합니다 .
주의! 후면 통풍구에서 뜨거운 공기가 배출됩니다. 배출 통 풍구에서 60 cm(24인치) 이내에 열에 민감한 물체를 두지 마십 시오.
프로젝터는 실내 사용을 위해 고안된 장치로 절대 실외에서는 작동하지 마십시오.
В настоящем руководстве по эксплуатации содержатся важные сведения о мерах безопасности и настройке этого проектора. Внимательно прочитайте его, прежде чем приступить к эксплуатации проектора.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство отвечает требованиям безопасности, предъявляемым к офисной аппаратуре для обработки данных. Перед первым включением проектора внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Используйте только кабели и шнуры питания из комплекта поставки проектора или оригинальные заменяемые кабели. Использование других кабелей или шнуров может привести к неисправности или неисправимому повреждению проектора.
Для обеспечения надлежащего заземления проектора всегда пользуйтесь 3-штекерными заземленными шнурами питания. Запрещается использовать 2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести к поражению электрическим током.
Запрещается открывать устройство. Внутри проектора нет частей для обслуживания пользователем. Любой ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. В вентиляционные и другие отверстия проектора не должны попадать никакие посторонние объекты.
Не допускайте попадания каких-либо жидкостей на проектор и в его вентиляционные и другие отверстия.
Для предотвращения пожара держите свечи и другие источники открытого огня вдали от проектора.
Перед включением проектора всегда снимайте крышку объектива. В противном случае она может расплавиться под действием высокой световой энергии. Расплавление крышки может привести к неисправимому повреждению объектива.
Не смотрите в объектив при включенном проекторе. Сильный свет проектора может привести к утрате зрения. Не смотрите в сторону лазера при включении его на пульте дистанционного управления. Лазерное излучение может привести к утрате зрения.
Не направляйте лазерный луч на людей или животных.
Устанавливайте проектор только на устойчивую поверхность или подвешивайте его к надежной потолочной конструкции с использованием надлежащего крепления. Допускается вертикальный монтаж не более двух проекторов. Подробные инструкции см. в отдельном руководстве по установке.
Не роняйте проектор.
Проектор должен эксплуатироваться только в горизонтальном положении, в пределах диапазона регулировок передних и задних ножек. Эксплуатация в других положениях может уменьшить срок службы проектора и привести к его перегреву и выходу из строя. Проектор допускается вращать в положении объективом вниз. Запрещается вращать проектор вокруг оптической оси. См. отдельное описание в разделе “Технические характеристики”.
Необходимо обеспечить достаточный поток воздуха через проектор. Запрещается заслонять любые вентиляционные отверстия. Никогда не покрывайте чем-либо работающий проектор. Между проектором и стенами и потолком должно быть достаточное свободное пространство.
Минимальный безопасный зазор до любой стороны проектора равен 60 см в любом направлении.
ВНИМАНИЕ! Из заднего вентиляционного отверстия выходит горячий воздух. Не кладите никакие теплочувствительные предметы ближе, чем в 60 см от выпускного вентиляционного отверстия.
Проектор предназначен только для использования в помещениях. Запрещается эксплуатировать проектор на открытом воздухе.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 8
8
english
中文
日本語
SAFETY & WARNINGS
Do not operate t he projector outside its tem perature and humidity speci fications, as this may result in overheating a nd malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Co nnecting to unspecified signa l sources or voltages may l ead to malfunction and permanent damage of the unit.
Allow the unit t o cool down for 60 minutes b efore lamp change.
INFORMATION AND WARNING ABO UT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED TO MERCURY VAPOR.
This projector u ses a very powerful UHP™ l amp for illumination to prod uce an extremely bright image.
This technology is similar to other high-pre ssure discharge lamps that are extensively used in cars , street lights an d other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small amounts of mercu ry. The amount of mercury present in a l amp is far below the limits of danger set by the authoriti es. It is very important t hat lamps containing mercur y are treated properly to m inimize potential health hazards.
The UHP™ lamp, l ike any other high brightnes s projector lamp, is under high-pressure when operating. While the lamp and the projector are carefully designed to m inimize the probability of lamp rupture, th e lamp may break while opera ting and small amounts of m ercury vapor may be emitted from the projector. The probability of rupt ure increases when the lamp reaches its nominal life. It is ther efore highly recommended tha t the lamp is replaced when the rated lifetime is reach ed.
As a general pre caution, secure good ventila tion in the room when opera ting the projector. If lamp rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation for 30 mi nutes. Children and pregnant women i n particular should leave th e room.
When replacing a worn lamp, dispose of the u sed lamp carefully by prope r recycling.
Mercury is a n aturally occurring, stable m etallic element that may pos e a safety risk to people u nder certain conditio ns. According to the Public Health Statement for Mercur y published by the Agency for Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health Service), the brain, central nervous sys tem and kidneys are sensitiv e to the effects of mercur y, and permanent da mage can occur at sufficientl y high levels of exposure. Acute exposure to high concentrations o f mercury vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightnes s in the chest, a burning sensation in the lun gs, coughing, nausea, vomit ing and diarrhea. Children and fetuses are particularly sensitive to th e harmful effects of metall ic mercury to the nervous system. No adver se effects are expected from occational exposure to bro ken lamps.
Seek medical att ention if any of the above s ymptoms are experienced or if other unusual conditions are experienced following lamp rupture.
安全和警告
安全性および警告
请勿在投影机的温度和湿度规格之外 操作它,因为这会导致机器过热并发 生故障。
按照技术规范中的说明,仅将投影机 连接到信号源和电压。连接到未指定 的信号源或电压会导 致本机发生故障并永久性损坏。
在更换灯管之前使机器冷却 60 分钟。
关于与汞蒸气有关的潜在健康问题的 信息和警告。
本投影机使用大功率 UHP™ 灯 管进行照明,以产生极其明亮的图像 。
此技术与汽车、街灯和其他照明装置 中广泛应用的其他高压放电管类似。 这些灯管,如荧光 灯,含有少量的汞。灯管中的汞含量 远远低于权威机构制定的危险限制范 围。正确地处理含有 汞的灯管以最大限度地降低潜在的健 康危险是十分重要的。
与其他高亮度投影机灯管一样,UH P™ 灯管在运作时将处于高压之下。虽然灯管和投影机经 过仔细设计,可最大程度降低灯管破 裂的可能性,但灯管在运作时可能破 裂,并且可能从投影 机中放射出少量的汞蒸气。当灯管达 到其额定寿命时,破裂的可能性将增 加。因此强烈建议在 灯管达到额定寿命时替换该灯管。
作为一般预防措施,请确保运行投影 机时室内通风良好。如果发生灯管破 裂情况,请撤离房间 并确保 30 分钟的良好通风。特 别是儿童和孕妇应离开房间。
通过正确回收利用来仔细处理使用过 的灯管。
汞是一种自然产生的、稳定的金属元 素,在某些情况下可能存在安全风险 。根据有毒物质和疾 病登记署(“ATSDR”,为美国公共卫生部 的组成机构)发布的对于汞的公共卫 生声明,大脑、 中枢神经系统和肾脏对汞的影响很敏 感,大量接触汞可能导致永久性损害 。急性接触高浓度 的汞蒸气可引起诸如肺癌和呼吸道刺 激、胸闷、肺部烧灼感、咳嗽、恶心 、呕吐和腹泻等症 状。在金属汞对神经系统的有害影响 方面,儿童和胎儿尤其敏感。偶尔接 触损坏的灯管预期 不会产生有害影响。
如果灯管破裂后发生上述任何症状, 或者如果灯管破裂后发生其他不寻常 症状,请送医治疗。
温度仕様および湿度仕様の範囲を超 えた環境で本プロジェクターを使用 しないでください。オーバーヒート や 故障の原因となる可能性があります 。
プロジェクターは、技術仕様書に記 載の入力ソースと電源にのみ接続し てください。指定外の入力ソースと 電 源にて使用する、ユニットの故障や 修復不可能な損傷を招くおそれがあ ります。
ランプ交換の前に、60分以上の本 体冷却時間をとってください。
水銀蒸気にかかわる健康上の問題を 招く可能性についての情報および警 告。
本プロジェクターは極めて明るいイ メージを生成するための光源として 、非常に強力なUHP™ランプを使 用し ています。
この技術は、車や街頭、およびその 他の照明機器などに現在広く使われ ている他の高圧放電ランプと同種の ものです。蛍光灯と同じく、これら のランプには少量の水銀が含まれて います。ランプ内にある水銀の量は 当局 が定める危険量の限界値をはるかに 下回る量です。水銀を含むランプ類 は正しく取り扱い、健康被害が生じ る可能性を最小限にとどめることが 極めて大切です。
UHP™ ランプは、他の高輝度プ ロジェクターランプと同様に、作動 時は高圧となります。ランプおよび プロジェ クターは、ランプが破裂する確率を 最小限におさえるよう十分に配慮し て設計されていますが、作動中にラ ン プが破損し、少量の水銀蒸気がプロ ジェクターから発生する可能性があ ります。ランプが規定寿命値に近づ いている場合は、破裂の確率が高ま ります。したがって、定格寿命に達 した場合は、必ずランプを交換して く ださい。
一般的な被害予防措置として、プロ ジェクター使用時は、十分な換気が 得られるように留意してください。 ラン プの破裂が生じた場合は、室外に出 て、必ず十分な換気を30分間行っ てください。小児や妊娠中の女性は 特に、退室する必要があります。
消耗したランプを交換するときは、 適切なリサイクル方法をしっかり守 って使用済みランプを処分してくだ さい。
水銀は天然に発生する安定した金属 元素で、特定の条件下では人体への 安全上のリスクを有する可能性 があります。有害物質疾病登録局( 「ATSDR」、米国公衆衛生局の一部)が公 表した「水銀に関する公衆 衛生報告書」(Public He alth Statement for Mercury )によると、脳、中枢神経系、腎臓は水銀の作用に 対して敏感であり、極めて高いレベ ルで曝露すると、回復不能な損傷が 与えられる場合があります。高濃度 の水銀蒸気に対する急性曝露は、肺 や気道への刺激作用、胸のしめつけ 感、肺の灼熱感、せき、悪心、 嘔吐、下痢を引き起こすことがあり ます。小児や胎児は特に、神経系に 対する金属性水銀の有害な作用に 敏感です。故障したランプに偶然曝 露した程度では、有害作用が生じる ことは予期されません。
ランプの破損後に、上記のいずれか の症状が表れた場合や、その他の通 常とは異なる症状がみられた場合 は、専門医に相談してください。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 9
9
한국어
русский
안전 및 경고
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
프로젝터를 온도 및 습도 사양 을 벗어난 곳에서 작동하지 마 십시오. 과열 및 고장의 원인 이 될 수 있습니다.
기술 사양에 명시된 대로 프로 젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은 신호 소스 또는 전압에 연결하면 장 치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다.
램프를 교체하기 전에 60분 동안 장치의 열을 식히십시오.
수은 증기와 관련한 잠재적 건 강 위험에 대한 정보 및 경고
본 프로젝터는 강력한 UHP™ 램프를 조명에 사용하여 매우 밝은 이미지를 생성합 니다.
이 기술은 자동차, 가로등 및 기타 조명 장치에 널리 사용 되는 다른 고압 방출 램프와 유사합니다. 이 램프는 형광등 과 마찬가지로 수은 함유량이 매우 낮습니다. 램프의 수은 함유량은 현재 규제 당국에서 지정한 위험 수준보다 훨씬 낮 습니다. 수은이 함유된 램프는 잠재적인 건강 위험을 최소화하 기 위해 올바른 방법으로 취급 하는 것이 무엇보다 중요합니다 .
UHP™ 램프는 다른 고휘도 프로젝터 램프와 마찬가지로 작 동 시 높은 압력을 받게 됩니 다. 램프 및 프로젝터는 램프 파열 의 가능성을 최소화하는 방향으 로 설계되었지만 램프는 작동 중 깨질 수 있으며 소량의 수 은 증기가 프로젝터에서 방출될 수 있습니다. 램프가 명목상 의 수명에 도달하면 파열 가능성이 높아집니다. 따라서 정격 수 명에 도달한 램프는 바로 교체 할 것을 권장합니다.
프로젝터를 작동하는 실내에는 환기 시설이 갖춰져 있어야 합 니다. 램프 파열이 발생할 경 우 실내를 비우고 30분 동안 충 분히 환기시키십시오. 특히 어 린이와 임산부는 실내에 남아 있지 않도록 각별히 주의하시기 바랍 니다.
오래된 램프를 교체할 경우 사 용한 램프는 올바른 재활용 방 법에 따라 조심스럽게 처분해야 합니다.
수은은 자연적으로 생성된 안정 적인 금속 원소이지만 특정 상 황에서 인체에 안전 위험을 일으킬 수 있습니다. 미국공중 보건국(ATSDR, Agency for Toxic Substances and Disease Registry)에서 발행 한 수은의 공중보건 성명(Pu blic Health Statement for Me rcury)에 따르면, 뇌, 중추신경계 및 신장은 수은에 특히 민감하게 반응하며 다량의 수은에 노출될 경우 영구적으 로 손상될 수 있습니다. 고농도 수은 증기에 대한 급성노출은 폐 및 기도 자극, 가슴 조임 , 폐의 작열감, 기침, 구역질, 구토 , 설사 등을 일으킬 수 있습 니다. 어린이와 신생아는 금속 수은이 신경계에 미치는 부작용에 특히 더 민감합니다. 그러나 깨진 램프에 가끔씩 노출된다고 해 서 부작용이 발생하는 것은 아닙니 다.
램프 파열 후에 위의 증상 중 하나라도 나타나거나 다른 비 정상적인 상태가 나타나면 의사 의 진료를 받으십시오.
Эксплуатация проектора допускается только в пределах его рабочих характеристик по температуре и влажности. В противном случае возможен его перегрев и выход из строя.
Подсоединяйте проектор только к источникам сигнала и электросети, соответствующим техническим характеристикам. Подключение к другим источникам может привести к неисправности проектора и его безвозвратному выходу из строя.
Перед заменой лампы дайте проектору остыть в течение 60 минут.
СВЕДЕНИЯ И ПРЕДУ ПРЕЖДЕНИЯ О ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ОПАСНОСТЯХ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ, СВЯЗАННЫХ С ПАРАМИ РТУТИ.
Для создания светового потока и сверхъяркого изображения в проекторе используется очень мощная лампа UHP
TM
.
Эта технология аналогична газоразрядным лампам высокого давления, широко применяемым в автомобилях, уличном освещении и прочих современных устройствах. В этих лампах, как и в люминесцентных, содержится небольшое количество ртути. Содержащееся в лампе количество ртути намного ниже установленных пределов опасности. В целях минимизации потенциальных опасностей для здоровья очень важно обращаться с ртутьсодержащими лампами надлежащим образом.
Включенная лампа UHP
TM
, подобно любым другим лампам проекторов высокой яркости, находится под высоким давлением. Несмотря на то, что при создании лампы и проектора уделялось большое внимание минимизации вероятности ее разрушения, тем не менее возможно разрушение включенной лампы с выбросом паров ртути. Вероятность разрушения лампы увеличивается с течением времени. Следовательно, по истечении номинального срока службы настоятельно рекомендуется заменить лампу.
В качестве общей меры предосторожности при работе проектора комната должна хорошо проветриваться. В случае разрушения лампы следует вывести всех людей и животных из помещения и хорошо проветрить его в течение 30 минут. Особенно важно вывести из помещения детей и беременных женщин.
Замененную отработавшую лампу следует утилизировать надлежащим образом.
Ртуть – стабильный металл, встречающийся в природе, но при определенных условиях представляющий угрозу для людей. Согласно докладу “Влияние ртути на здоровье населения” (Public Health Statement for Mercury) опубликованному Агентством по учету токсичных веществ и болезней (ATSDR), являющимся подразделением Министерства здравоохранения США, ртуть воздействует на мозг, центральную нервную систему и почки, и при достаточно высоких уровнях концентрации может привести к их необратимому повреждению. Неожиданное воздействие паров ртути высокой концентрации может привести к раздражению легких и дыхательных путей, сдавленности грудной клетки, ощущению жжения в легких, кашлю, тошноте, рвоте и поносу. Особенно чувствительны к вредному воздействию ртути на нервную систему дети и эмбрионы. Случайное воздействие паров из разрушенной лампы обычно не приводит к негативным последствиям.
В случае появления после разрушения лампы каких-либо из вышеперечисленных, или других необычных симптомов, обратитесь за медицинской помощью.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 10
10
english
中文
日本語
한국어
WEEE INFORMATION
This product con forms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and e lectronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properl y. It can be dis assembled to facilitate prop er recycling of it’s individual pa rts. This product is using p rojection lamps that shall be recycled prop erly. Consult your dealer or releva nt public authority regarding drop-o ff points for collection of WEEE.
WARNING
This product con tains chemicals, including l ead, known to the State of California to ca use birth defects or other r eproductive harm. Recycle properly, do not dispos e of in ordinary waste!
REMOTE CONTROL CAUTION
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.
Remote control c omplies with applicable requ irements of 21 CFR
1040.10 and 1040 .11.
Remote control c omplies with applicable requ irements of EN 60 825-1: 1994 + A11
Caution - use of controls or adjustments, or performance of procedures other th an those specified in the Use r Guide, may result in hazardous radiation exposure.
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
안전 및 경고
WEEE 信息
本产品符合欧盟关于报废电子电气设 备 (WEEE) 指令的所有要求 。应 正确回收利用本产品。它可以拆卸, 以便正确回收利用各零件。本 产品使用的投影机灯管应被正确地回 收利用。关于所收集 WEEE 的 堆放点,请咨询您的经销商或相关公 共机构。
警告
本产品含有加州当局已知可导致出生 缺陷或生殖系统受损的化学 成分(包括铅)。正确回收利用本产 品,请勿将其作为普通废物 处理!
遥控器注意事项
激光辐射 2 级产品;波长为 6 70nm;最大输出功率为 1mW
遥控器符合 21 CFR 104 0.10 1040.11 的适用要求。
遥控器符合 EN 60 825- 11994 + A11 的适用要求。
小心 - 采取本用户指南说明之外 的控制、调整或执行步骤可能导致 危险的辐射暴露。
WEEE指令に関する情報
本製品は、廃電気・電子製品(WE EE)に関するEU指令のすべての要件を 満たしています。本製品は適切にリ サイクルしなければなりません。分 解でき るため、一つひとつの部品を適切に リサイクルしやすくなっています。 本製品で 使用している投写ランプも、適切に リサイクルしなければなりません。 WEEE の回収に関する引渡し場所について は、販売店または当局にお問い合わ せください。
警告
本製品には、米国カリフォルニア州 で先天性異常やその他の生殖関連の 有 害性の原因とされている鉛などの化 学物質が含まれています。適切にリ サイ クルを行い、通常の廃棄物として処 分しないでください!
リモートコントローラーに関する注意_
レーザー照射クラスII製品、波長 670ナノメートル、最大出力1m W
リモートコントローラーは、21 CFR 1040.10および1040.11の適用要件を 遵守しています。
リモートコントローラーは、EN 60 825-11994 + A11の適用要件を遵守 しています。
注意 - 『ユーザーガイド』で指 定されている以外の方法でのコン トローラーや調整機能の使用、また は手順の実施は、危険な放射 線被曝を招くおそれがあります。
WEEE 정보
본 제품은 전자전기폐기물처리( WEEE)에 관한 EU 지침의 모든 요구 사항을 준수합니다. 본 제품은 올바른 방법으로 재활용해야 합니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분 해할 수 있습니다. 본 제품은 재활용 가능한 프로젝션 램프를 사용합 니다. WEEE 회수 지점에 관해서는 판매업체 또는 관할 당국에 문 의하십시오.
경고
본 제품에는 선천적 결손증이나 다른 생식기의 손상을 초래한 다고 캘리포니아주에서 공식 인정한 납 등의 화학물을 함유하고 있습니 다. 올바른 방법으로 재활용하고 일 반 폐기물로 처분하지 마십시오 .
리모컨 주의
레이저 광선 2등급 제품, 파 장 670nm, 최대 출력 1 mW
리모컨은 21 CFR 1040 .10 1040.11의 해당 요구 사항을 준수합니다.
리모컨은 EN 60 825-1 : 1994 + A11의 해당 요구 사항을 준수합니 다.
주의 - 사용자 가이드에 명시 된 것과 다른 방법으로 리모컨 을 사용하거나 제품의 성능을 조정 할 경우 유해한 광선에 노출될 수 있습니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 11
11
русский
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ИНФОРМАЦИЯ WEEE
Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для упрощения утилизации отдельных частей проектор можно разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать надлежащим образом. Узнать о местах сбора оборудования, утилизация которого должна проводиться в соответствии с требованиями WEEE, можно у вашего дилера или в соответствующих органах власти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В проекторе имеются химические вещества, такие как свинец, которые, по данным соответствующих организаций штата Калифорния, могут привести к различным врожденным порокам или другим репродуктивным нарушениям. Утилизируйте их надлежащим образом; не выбрасывайте с бытовым мусором!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
По характеристикам лазерного излучения изделие относится к классу II, длина волны излучения равна 670 нм, максимальная выходная мощность 1 мВт.
Пульт дистанционного управления отвечает применимым требованиям стандартов 21 CFR 1040.10 и 1040.11.
Пульт дистанционного управления отвечает применимым требованиям стандарта EN 60 825-1: 1994 + A11.
Внимание — ненадлежащее использование элементов управления или регуляторов, а также выполнение процедур, не описанных в этом руководстве, может привести к опасному радиационному облучению.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 12
12
english
中文
日本語
한국어
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR
READ USER GUIDE
Attention! Read the user guide for further i nformation!
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
안전 및 경고
投影机上的警告标志
阅读用户指南
注意!阅读用户指南获取更多信息!
プロジェクターの警告マーク
ユーザーガイドをお読みください
注意!詳しくはユーザーガイドをお 読みください!
프로젝터의 경고 기호
사용자 가이드 읽기
주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오.
DANGEROUS VOLTAGE
Danger! High vol tage inside the product!
HOT
Warning! Hot surfa ces!
WAIT
Warning! Wait until c ooled down!
MERCURY
Warning! Lamp cont ains mercury! Recycle properly, do not d ispose of in ordinary waste!
UV
Warning! UV radiat ion inside the product!
RECYCLE
Warning! Recycle p roperly, do not disp ose of in ordinary waste!
NO TELEPHONE
Warning! Do not co nnect to telephone lines!
危险电压
危险!产品内含高电压!
警告!热表面!
等待
警告!等待,直至冷却!
警告!灯管含有汞!正确回收利用本 产品,请勿将其作为普通废 物处理!
UV
警告!产品内含 UV 辐射!
回收利用
警告!正确回收利用本产品,请勿将 其作为普通废物处理!
不得使用电话
警告!请勿连接电话线!
危険電圧
危険!本製品内部では高電圧を使用 しています!
高温
警告!表面が熱くなっています!
待機
警告!冷却が終了するまで待ってく ださい!
水銀
警告!ランプには水銀が含まれてい ます!適切にリサイクルを行い、通 常の 廃棄物として処分しないでください !
紫外線
警告!本製品内部では紫外線が照射 されています。
リサイクル
警告!適切にリサイクルを行い、通 常の廃棄物として処分しないでくだ さい!
電話線の接続禁止
警告!電話線に接続しないこと!
위험 전압
위험! 제품 내부 전압이 높습 니다.
화상
경고! 표면이 뜨겁습니다.
대기
경고! 열이 식을 때까지 기다 리십시오.
수은
경고! 램프에는 수은이 함유되 어 있습니다. 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분 하지 마십시오.
UV
경고! 제품 내부에 UV 광선 이 있습니다.
재활용
경고! 올바른 방법으로 재활용 하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
전화 사용 불가
경고! 전화선에 연결하지 마십 시오.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 13
13
русский
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ
СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! В руководстве по эксплуатации содержатся дополнительные сведения!
ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Опасность! Внутри устройства высокое напряжение!
ГОРЯЧО
Предупреждение. Горячие поверхности!
ЖДАТЬ
Предупреждение. Дождаться остывания!
РТУТЬ
Предупреждение. В лампах содержится ртуть! Утилизируйте их надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором!
УФ-ИЗЛУЧЕНИЕ
Предупреждение. Внутри устройства имеется УФ-излучение!
УТИЛИЗИРОВАТЬ
Предупреждение. Утилизируйте надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором!
ЭТО НЕ ТЕЛЕФОН
Предупреждение. Не подключайте к телефонным линиям!
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 14
14
english
中文
日本語
한국어
SUPPLIED MATERIAL
Projector without lens
Lens supplied se parately
随附的物品
付属品
제공품
投影机(不带镜头)
单独提供的镜头
프로젝터(렌즈 제외)
렌즈 별도 구매
レンズなしプロジェクター
レンズは別売りです
Remote control with batteries
Product Documentation
Power Cord
(country depende nt)
Before Set up and Use
Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
遥控器(带电池)
产品文档
电源线
(取决于所在的国家/地区)
安装和使用前
取出随附的零件,了解各种组件。
リモートコントローラーとバッテリー
本製品に関する書類
電源コード
(国によって異なります)
セットアップおよびご利用の前に
付属品を取り出し、各構成部品について熟知してください。
리모컨(배터리 포함)
제품 설명서
전원 코드
(국가마다 다름)
설정 및 사용 전
구성품의 포장을 풀고 다양한 구성 요소를 익히십시오.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 15
15
русский
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Проектор без объектива
Объектив поставляется отдельно
Пульт дистанционного управления (ПДУ)
с батареями
Документация Шнур питания
омплектующими
Прежде чем приступить к установке и эксплуатации
Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с различными компонентами.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 16
16
english
中文
日本語
한국어
提供各种固定和变焦镜头,可涵盖大 部分应用(前组和后组)。镜 头配有插刀式接口,便于安装。
请在进行使本机正常运作的安装之前关闭所有设备。
安装和更换镜头时,要注意只要镜头 未连接到系统,光学系统就可 能 暴露在尘土和异物中。打开镜头 接口的时间不得超过更换镜头所 需的时间。在未安装镜头的情况下, 应始终插入护盖以免尘土和异 物进入内部光学系统。
切勿在未安装镜头的情况下运行投影机。
A 通过反向旋转旋钮从插刀式接口卸下护盖。
B 卸下后组镜头盖。
C 使用插刀式接口连接投影机镜头,观察红色插入标记。
D 反向用力旋转镜头,直至镜头“咔”的一声停止旋转。
E 从投影机镜头上卸下镜头盖。如果在未卸下镜头盖的情况下打开
投影机,则镜头盖可能被融化,这不仅会损坏镜头盖,还会损坏 投影机镜头和周围零件。
F 要更换镜头,首先通过按下释放钮并反向旋钮镜头直至其松动为
止,卸下当前的镜头。将镜头拔出。
按上述说明插入新镜头。
ささまざまな固定焦点レンズおよび ズームレンズが使用可能で、フロン ト投影 とリア投影の両方でほとんどの用途 に対応できます。レンズは電動式で 、バヨ ネットマウント式なので、簡単に装 着できます。
正しく機能させるため、セッティングの前にすべての機 器のスイッチをオフにしてください。
レンズの装着時や交換時には、レン ズが本体に取り付けられていない間 に ち りや異物が光学システムに触れる可 能性がありますのでご注意ください 。レン ズマウントは、レンズ交換に必要な 時間以上に長い間開放したままにし ない でください。レンズがマウントされ ていないときは、必ず保護用のフタ を挿入し、 ちりや異物が内部の光学部品に入ら ないようにしてください。
レンズがマウントされていない状態でプロジェクターを 作動させないでください。
A 保護用フタのノブを反時計方向に回して、バヨネットマウントから取り外し
ます。
B 使用するレンズのリアキャップを取り外します。
C バヨネット式マウントを使用して、赤の挿入マークを見ながら投影レンズを
取り付けます。
D レンズを装着して、時計回り方向へカチッと音がして止まるまで、しっかり
と回します。
E 投写レンズから、フロントレンズキャップを外します。レンズキャップをつけたま
まプロジェクターに電源を入れると、レンズキャップが溶け、レンズキャップだけ ではなく、投写レンズや周囲の部品にも損傷を与えるおそれがあります。
F レンズを交換するには、まずリリースボタンを押し、レンズが完全に外れるま
で反時計方向に回します。次にレンズを引き出します。
新しいレンズを上記のとおりに挿入 します。
다양한 고정 렌즈와 줌 렌즈는 전면 및 후면의 대부분 어플리케이션에 사용할 수 있습 니다. 렌즈는 쉽게 설치할 수 있도록 베이어니트 마운트를 사용하여 전력이 공급되고 장착됩니다.
제대로 기능하도록 설치하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
렌즈 장착 및 변경 시 렌즈가 시 스템에 장착되어 있지 않은 경우 광학 시스템이 먼지나 이물질에 노출 될 수 있습니다. 렌즈를 교체 하는 데 필요한 시간보다 더 오랫동안 렌즈 마운트를 열어 두지 마십 시오. 렌즈가 장착되지 않았으면 보호 용 덮개를 삽입하여 먼지나 이 물질이 광학 시스템 내부로 들어가지 않도록 하십시오.
렌즈가 장착되지 않은 상태에서 프로젝터를 작동시키지 마십시오.
A 손잡이를 시계 반대 방향으로 돌려 베이어니트 마운트에서 보호용
덮개를 제거합니다.
B 후면 렌즈 뚜껑을 제거합니다.
C 빨간색 삽입 표시를 확인하면서 베이어니트 마운트를 사용하여
보호용 렌즈를 부착합니다.
D 클릭 소리가 날 때까지 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
E 보호용 렌즈에서 렌즈 뚜껑을 제거합니다. 렌즈 뚜껑이 부착된
상태에서 프로젝터 전원을 켜면 렌즈 뚜껑이 녹아서 렌즈 뚜껑뿐 아니라 프로젝션 렌즈 및 주변 부품까지 손상될 수 있습니다.
F 렌즈를 교체하려면 해제 버튼을 누르고 렌즈가 느슨해질 때까지
시계 반대 방향으로 돌려 렌즈를 빼냅니다.
위에 설명된 대로 새 렌즈를 끼웁니다.
A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, bo th front and rear. The lenses are powered an d fitted with a bayonet m ount for ease of installatio n.
Switch off all equipment before setting-up for proper function.
When mounting an d changing lenses, be aware t hat the optical system may be ex posed to dust and foreign par ticles as long as the lens is not atta ched to the system. Do not l eave the lens mount open longer than nece ssary to change lens. If a l ens is not mounted, always insert the protect ion lid to avoid dust and f oreign particles entering the internal optic s.
Never run the projector without lens mounted.
A Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the
knob anti-clockwise.
B Remove the rear lens cap.
C Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the
red insertion marks.
D Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click.
E Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the
projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt, damaging not only the lens cap, but also the projection lens and surrounding parts.
F To change lens, first remove the curret lens by pushing the release
button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose. Pull the lens out.
Insert the new l ens as described above.
OPTIONAL LENSES
可选镜头
オプションレンズ
광학 렌즈
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 17
17
русский
Имеется широкий ассортимент объективов с постоянным и переменным фокусным расстоянием, из которых можно выбрать наиболее подходящий для установки как фронтальной, так и обратной. Установка объектива не вызывает труда благодаря механизации и креплению байонетного типа.
Для обеспечения правильного функционирования проектора перед установкой объектива отключите все оборудование.
Выполняя установку или зам ену объектива следует иметь в виду, что в оптическую си стему может попасть пыль или посторонние част ицы. Не оставляйте крепление объ ектива открытым дольше, чем э то необходимо для его замены. Когда объектив не установлен , для предупреждения попадания пы ли и посторонних ча стиц во внутреннюю оптику должна быть вставлена защитная к рышка.
Строго запрещается включать проектор без объектива.
A Снимите защитную крышку с байонетного крепления, вращая
ручку в направлении против часовой стрелки.
B Снимите крышку заднего объектива.
C Вставьте объектив в байонетное крепление в соответствии с
установочной маркировкой красного цвета.
D Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
E Снимите крышку с объектива. Включение проектора с
установленной крышкой может привести к ее расплавлению, и, как следствие, повреждению объектива и окружающих его деталей.
F Чтобы заменить объектив нажмите к нопку разблокировки
и поверните его прот ив часовой стрелки до освобождени я. Извлеките объект ив.
Установите новый объ ектив, следуя приведенной выше инструкции.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТИВ
A
B
C
D
E
F
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 18
18
english
中文
日本語
한국어
OVERVIEW
概述
概要
개요
A 렌즈
B IR 센서
C 통풍구
D 렌즈 해제 버튼
E 전원 커넥터
F 키패드
G 커넥터 패널
H LCD
I 램프 뚜껑
J 조정 가능한 스태킹 및 레벨링 받침대
K 스태킹 및 레벨링 받침대용 조정 나사
L 보안 잠금 장치
M 실링 마운트
A レンズ
B 赤外線センサー
C 排気口
D レンズロックリリースボタン
E 電源コネクター
F キーパッド
G コネクターパネル
H 液晶表示部
I ランプ開閉口
J スタック調整および、高さ調整用足
K スタック調整および、高さ調整用足調整ノブ
L セキュリティロック
M 天吊り金具取り付け部
A 镜头
B 红外传感器
C 通风口
D 镜头释放钮
E 电源连接器
F 键盘
G 连接器面板
H LCD
I 灯管盖
J 可调整的叠放或水平调节底脚
K 用于叠放或水平调节底脚的调整螺钉
L 防盗锁
M 吊装支架
A Lens
B IR sensor
C Ventilation
D Lens release
E Power connector
F Keypad
G Connector panel
H LCD
I Lamp lids
J Adjustable stacking- and levelling feet
K Adjustment screws for stacking- and levelling feet
L Security lock
M Ceiling mount
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 19
19
русский
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A Объектив
B ИК-датчик
C Вентиляционные отверстия
D Кнопка разблокировки объектива
E Разъем питания
F Клавиатура
G Панель разъемов
H ЖК-дисплей
I Крышки ламп
J Регулируемые ножки для и выравнивания
K Регулировочные винты ножек для вертикального монтажа и
выравнивания
L Замок безопасности
M Потолочное крепление
HB G C
F
I
J
B
M
K
K
L
J
AB D E C
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 20
20
english
中文
日本語
KEYPAD
键盘
KEYPAD(キーパッド)
20
The keypad is il luminated for operation in d ark environments. Available fun ctions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Funct ions that are not available are not illuminated.
In addition to t he various functions, 10 key s are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other n umeric functions as applicab le.
POWER
Switches the proje ctor between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) tw ice to switch off.
AUTO
Adjusting the proj ector to display a correct im age, including position, wid th, height, contrast, brightness and o verall stability.
MENU
Activates the me nu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» t o activate.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate the menu syste m or to control lens and LCD f unctions.
OK
Confirm menu opti on when menu system is activ ated.
ZOOM
Select ZOOM, the n use arrow keys to zoom in o r out.
FOCUS
Select FOCUS, th en arrow keys to focus the im age
SHIFT
Select SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
IRIS
Select IRIS, the n arrow keys to adjust to des ired combination of brightness and contrast.
SHUTTER
Press SHUTTER to s top the projected image compl etely.
VGA
Selects the VGA input as active source.
键盘可发光以便在黑暗的环境中运作 。可用功能发黄色光,已选(激活) 功能发绿色光。不 可用功能不发光。
除了各种功能外,还有以 0-9 编号的 10 个键。这些键用于 PIN 码和其他可用的数 字功能。
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。 用力按住(1 秒)可开机。用力按 住(1 秒)可关机。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括 位置、宽度、高度、对比度、亮度和 整体稳定性。
菜单 (MENU)
激活菜单系统。使用四个箭头键进行 导览,按“确定” 激活。
箭头键
使用箭头键导览菜单系统或控制镜头 和 LCD 功能。
确定 (OK)
激活菜单系统时确认菜单选项。
变焦 (ZOOM)
选择“变焦”,然后使用箭头键放大 或缩小。
聚焦 (FOCUS)
选择“聚焦”,然后使用箭头键聚焦 图像。
位移 (SHIFT)
选择“位移”,然后使用箭头键向上 、向下或向旁边移动图像。
光圈 (IRIS)
选择“光圈”,然后使用箭头键调整 到所需的对亮度和对比度组合。
快门 (SHUTTER)
按“快门”可完全停止投影的图像。
VGA
选择“VGA”输入作为活动信号源 。
キーパッドは暗い環境で操作すると きには発光します。利用できる機能 は黄色で、選択した(アクティブな )機 能は緑色で発光します。利用できな い機能は光りません。
さまざまな機能のほか、10個のキ ーには09の番号があります。こ れらのキーはPINコードや数字を 使うその他 のさまざまな機能に適宜使用します 。
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタ ンバイモードの間で切り替えます。 強く(1秒)押すとオンに。強く(1 秒)2回押 すとオフになります。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、コントラスト、ブ ライトネス、全体的な安定性など、 プロジェクターを自動的に調整して 正確 なイメージを表示します。
MENU(メニュー)
メニューシステムを有効にします。 4つの矢印キーを使って移動し、« OK»を選択して有効にします。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使ってメニューシステム を操作したり、レンズやLCD機能 をコントロールします。
OK
メニューシステムが有効なとき、選 択したメニューを確定します。
ZOOM(ズーム)
ZOOMを選択後、矢印キーを使っ てズームインしたりズームアウトし ます。
FOCUS(フォーカス)
FOCUSを選択後、矢印キーでイ メージのフォーカスを調整します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを選択後、矢印キーでイ メージを上下左右にシフトさせます 。
IRIS
IRISを選択後、明るさとコント ラストの組み合わせを適正に調整し ます。
SHUTTER(シャッター)
SHUTTERを押し、投写されて いるイメージを完全に遮断します。
VGA
VGA入力を有効なソースとして選 択します。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 21
21
한국어
русский
키패드
КЛАВИАТУРА
21
키패드는 어두운 환경에서 작동 할 수 있도록 조명이 켜집니다 . 사용 가능한 기능에는 노란 색 조명이 켜지고 선택된(활성) 기능에는 초록색 조명이 켜집니다. 사용할 수 없는 기능에는 조명이 켜지지 않습니다.
다양한 기능 외에도 10개의 키에 0부터 9까지 번호가 매 겨져 있어서 PIN 코드 및 기타 숫자 기능을 입력하는 데 사용합니다 .
POWER전원
프로젝터를 켜기 모드 및 대기 모드 간에 전환합니다. 전원 을 켜려면 1초 동안 누릅니다 . 전원을 끄려면 1초 안에 두 번 누릅니다.
AUTO (자동)
위치, 너비, 높이, 명암비, 휘도, 전체 안정성 등 프로 젝터를 조정하여 올바른 이미지 를 표시합니다.
MENU (메뉴)
메뉴 시스템을 활성화합니다. 이동하려면 네 개의 화살표 키 를 사용하고 활성화하려면 «확 인» 을 사용합니다.
ARROW KEYS (화살표 키)
메뉴 시스템으로 이동하거나 렌 즈 및 LCD 기능을 제어하려 면 화살표 키를 사용합니다.
OK (확인)
메뉴 시스템이 활성화되어 있을 때 메뉴 옵션을 확인합니다.
ZOOM ()
줌을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 줌인 또는 줌아웃합 니다.
FOCUS (초점)
초점을 선택한 다음 화살표 키 를 사용하여 이미지의 초점을 맞춥니다.
SHIFT (시프트)
시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지를 상하 좌우로 이동합니다.
IRIS
IRIS를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 원하는 휘도 및 명암비 조합으로 조정합니다 .
SHUTTER (셔터)
셔터를 누른 다음 프로젝션 이 미지을 완전히 정지시킵니다.
VGA
활성 소스로 VGA 입력을 선 택합니다.
Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой. Доступные функции высвечиваются желтым цветом, выбранные (активные) функции – зеленым. Недоступные функции не подсвечиваются.
Помимо функциональных, имеется десять цифровых кнопок. Они используются для ввода PIN-кода и других цифровых значений.
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом ожидания. Для включения проектора нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 1 с. Для выключения проектора дважды нажмите эту кнопку, удерживая ее в течение 1 с.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту, контрастность, яркость и общую стабильность.
MENU (МЕНЮ)
Активация системы меню. Выберите требуемую функцию четырьмя кнопками со стрелками и нажмите кнопку OK для ее активации.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Навигация по системе меню, управление объективом и функциями ЖК-дисплея.
OK
Подтверждение выбранного пункта при активной системе меню.
ZOOM (МАСШТАБ)
Выберите функцию ZOOM и используйте кнопки со стрелками для увеличения или уменьшения изображения.
FOCUS (ФОКУСИРОВКА)
Выберите функцию FOCUS и используйте кнопки со стрелками для фокусировки изображения.
SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)
Выберите функцию SHIFT и используйте кнопки со стрелками для смещения изображения вверх, вниз или вбок.
IRIS (ДИАФРАГМА)
Выберите функцию IRIS, затем кнопками со стрелками отрегулируйте сочетание яркости и контрастности.
SHUTTER (ЗАТВОР)
Нажмите кнопку S HUTTER для полного прекращения проецир ования изображения.
VGA
Выбор входа VGA в качестве активного источника.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 22
22
english
中文
日本語
DVI/HDMI
Activates the DV I-D / HDMI input.
BNC
Selects BNC as s ource.
YPbPr
Activates the co mponent video input.
S-VIDEO
Selects separate video as active source.
C-VIDEO
Activates the co mposite video input.
Accessing RGB-function
When enabled, pres sing C-VIDEO or YPbPr will activate RGB VIDEO input.
X-PORT 1
1
Activates the X- PORT 1. This key is enabled by the X-PORT 1 device as and when attached. Functionality de pends on the actual device c onnected (see separate user guide for this device).
X-PORT 2
1
Activates the X- PORT 2. This key is enabled by the X-PORT 2 device as and when attached. Functionality de pends on the actual device c onnected (see separate user guide for this device).
LIGHT
This key switche s the illumination of the co nnector area on and off.
INDICATORS
The LAMP 1, LAMP 2 and STATUS indicato rs are not keys, so please do not push.
1 Not applicable t o all models.
DVI/HDMI
激活 DVI-D/HDMI 输入 。
BNC
选择“BNC”作为信号源。
YPbPr
激活分量视频输入。
S-VIDEO
选择s-视频作为活动信号源。
C-VIDEO
激活复合视频输入。
访问 RGB 功能
启用后,按“C-VIDEO”或“ YPbPr”将激活 RGB VI DEO 输入。
X-PORT 1
1
激活 X-PORT 1X-P ORT 1 设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的 实际设备(请参 阅本设备的各用户指南)。
X-PORT 2
1
激活 X-PORT 2X-P ORT 2 设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的 实际设备(请参 阅本设备的各用户指南)。
LIGHT ()
此键用于打开或关闭连接器区域的照 明。
INDICATOR (指示灯)
灯管 1 (LAMP 1)、灯管 2 (LAMP 2) 和状态 (STATUS)指示灯不是键,因此请勿按下。
1 并非适用于所有模型。
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIソースを入力 ソースとして選択します。
BNC
BNC端子を入力ソースとして
YPbPr
コンポーネントビデオ入力を有効に します。
S-VIDEOS-ビデオ)
S-ビデオソースを入力ソースとし て選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオソースを入力ソ ースとして選択します。
RGB機能へのアクセス
有効なときはC-VIDEOまたは YPbPrを押すと、RGBビデオ 入力が有効になります。
X-PORT 1
1
X-PORT 1を有効にします 。このキーは、X-PORT 1デ バイスが取り付けられている場合に 限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデ バイスによって異なります(そのデ バイス用のユーザーガイドを別途ご覧 く ださい)。
X-PORT 2
1
X-PORT 2を有効にします 。このキーは、X-PORT 2デ バイスが取り付けられている場合に 限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデ バイスによって異なります(そのデ バイス用のユーザーガイドを別途ご覧 く ださい)。
LIGHT(ライト)
このキーはコネクターエリアの照明 のオンとオフを切り替えます。
INDICATORS(インジケーター)
LAMP 1(ランプ1)、LAM P 2(ランプ2)、STATUS(ステータス)インジケーターはキーではありませんの で、押 さないでください。
1 該当しないモデルがあ ります。
KEYPAD
键盘
KEYPAD(キーパッド)
22
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 23
23
한국어
русский
DVI/HDMI
DVI-D / HDMI 입력을 활성화합니다.
BNC
소스로 BNC를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 활성화 합니다.
S-VIDEO
활성 소스로 별도의 비디오를 선택합니다.
C-VIDEO
컴포넌트 비디오 입력을 활성화 합니다.
RGB 기능 액세스
C-VIDEO 또는 YPbPr 을 눌러 RGB 비디오 입력을 활성화합니다.
X-포트 1
1
X-포트 1을 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 1 장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다(이 장치 에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
X-포트 2
1
X-포트 2를 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 2 장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다(이 장치 에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
LIGHT(라이트 )
이 키는 커넥터 영역의 조명을 켜거나 끕니다.
INDICATORS(표시기 )
램프 1, 램프 2 및 상태 표시기는 키가 아니므로 누르지 마십시오.
1 모든 모델에 적용되는 것은 아 닙니다.
DVI/HDMI
Активация входа DVI-D/HDMI.
BNC
Выбор входа BNC в качеств е источника.
YpbPr
Активация входа компонентного вид еосигнала.
S-VIDEO
Выбор отдельного вид еоустройства в качестве активного ис точника.
C-VIDEO
Активация входа композитного виде осигнала.
Доступ к RGB-функции
Если эта функция активиро вана, нажатие кнопок C-VIDEO или YP bPr активирует видеовход RGB VIDEO.
X-PORT 1
1
Активация порта X-PO RT 1. Эта кноп ка активируется при подключении устрой ства к порту X-PORT 1. Функциональност ь зависит от фактически подключен ного устройства (см. руководство п о эксплуатации этого устройст ва).
X-PORT 2
1
Активация порта X-PO RT 2. Эта кнопка активируется при подключен ии устройства к порту X-PORT 2. Функциональность зависит от фактически подключенного устройства (см. руководство п о эксплуатации этого устройст ва).
LIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выкл ючение подсветки разъемов.
ИНДИКАТОРЫ
Индикаторы LAMP 1, LAMP 2 и STAT US — не кнопки. Не нажимайте их.
1 Имеется не на вс ех моделях.
키패드
КЛАВИАТУРА
23
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 24
24
english
中文
日本語
한국어
INDICATORS
指示灯
INDICATORS(インジケーター)
표시기
STATUS
Indicates the ov erall system status by green, yellow and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The projector is t urned on and in normal ope ration.
PERMANENT YELLOW LIGHT
The unit is in s tandby mode; no source(s) con nected, or the source(s) connected are inac tive or switched off, thereby a ctivating the power­save function (D PMS). You may enable or disable the p ower save function in the SET UP sub menu, DPMS on or off.
FLASHING YELLOW LIGHT
Please wait. The yellow light will flash a pe riod after power cord is connected (10-15 sec.), and a period after g oing to standby mode while lamp is co oling down (approximately 45 sec.). The projector may not be turned on again until the light has turned to permanent yello w.
FLASHING RED LIGHT
Projector is overh eated. Turn off immediately! Check if air inlets are covered or if ambi ent temperature is outside sp ecifications. The projector can not be restarted unless the power cord is disconnected and reconnected ag ain. If the projector continu es to flash red, you will need to return t he unit for service.
LAMP 1, LAMP 2
Indicate the sta tus of each lamp by green and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The lamp is on a nd in normal operation.
PERMANENT YELLOW
The lamp is ready and in standby mode
FLASHING YELLOW
Please wait. Lam p is cooling down.
PERMANENT RED LIGHT
Lamp life has ex pired or lamp is not igniting or lamp door is open. Please change proj ection lamp immediately. Failing to c hange lamp may lead to lamp explosion.
NO LIGHT
No lamp inserted / connected
LCD
The projector is fi tted with a backlit LCD scree n that reports system status. You can navigate the LCD screen by using the ar row keys on the keypad.
ステータス
システム全体のステータスを緑色、 黄色、赤色のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
プロジェクターがオンになり、正常 に作動しています。
黄色のライトが点灯
ユニットはスタンバイモードです; 接続されているソースがないか、無 効になっ ている、あるいはオフになっている ため、省電力機能(DPMS)が作 動中で す。SET UP(セットアップ) サブメニューのDPMSをオンまた はオフにして、パワー セーブ機能を有効または無効にする ことができます。
黄色のライトが点滅
お待ちください。電源コードを接続 した後(1015秒)と、スタン バイモードに なった後、ランプの冷却中(約45 秒)に、黄色のライトが点滅します。ライトが 黄色の点灯に変わるまで、プロジェ クターを再度オンにすることはでき ません。
赤色のライトが点滅
プロジェクターがオーバーヒート状態です。直ちに電源をオフにしてください!空 気吸込み口が覆われていないか、周囲温度が規定の範囲外になっていないか 確認します。電源コードが一旦外されてから再度接続されない限り、プロジェク ターを再始動させることはできませ ん。赤の点滅が続く場合は、ユニッ トを点検 に出す必要があります。
ランプ1、ランプ2
各ランプのステータスを緑色と赤色 のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
ランプが点灯状態で、正常に作動し ています。
黄色の点灯
ランプが準備完了の状態で、スタン バイモードになっています。
黄色の点滅
お待ちください。ランプを冷却中で す。
赤色のライトが点灯
ランプ寿命の期限が切れているか、 ランプが点灯していない、またはラ ンプカバ ーが開いています。投影ランプを直 ちに交換してください。ランプを正 しく交換し ないと、ランプの破裂を招くおそれ があります。
ライト表示なし
ランプが挿入/接続されていません 。
LCD
プロジェクターには、システムステ ータスを表示するバックライト付き LCD画面 が付いています。キーパッドの矢印 キーを使ってLCD画面を操作する ことが できます。
状态
以绿色、黄色和红色指示整个系统状 态。
常亮绿灯
投影机已打开并且运作正常。
常亮黄灯
本机处于待机模式;未连接信号源, 或连接的信号源没有活动或已 关闭,因此激活省电功能 (DPM S)。通过在“设置 (SET UP)”子菜单 中打开或关闭 DPMS,可以启用 或禁用省电功能。
闪烁黄灯
请等待。连接电源线后,黄灯将闪烁 一段时间(10-15 秒);进入 待机模式后,当灯管冷却时,黄灯将 闪烁一段时间(约 45 秒)。在 灯变为常亮黄色之前,不得再次打开 投影机。
闪烁红灯
投影机过热。立即关闭!检查通风口 是否被覆盖或者周围温度是否 超出规定。除非电源线切断并重新连 接,否则投影机无法重新启 动。如果投影机继续闪烁红灯,则您 需要将本机返修。
灯管 1 (LAMP 1),灯管 2 (LAMP 2)
以绿色和红色指示每个灯管的状态。
常亮绿灯
灯管已打开并且运作正常。
常亮黄灯
灯管准备就绪并处于待机模式
闪烁黄灯
请等待。灯管正在冷却。
常亮红灯
灯管寿命已到期,或者灯管未亮起, 或者灯罩处于打开状态。请立 即更换投影机灯管。不更换灯管可能 导致灯管爆炸。
没有显示任何灯
未插入/连接灯管
LCD
投影机配有报告系统状态的背光式 LCD 屏幕。您可以使用键盘上的 箭头键导览 LCD 屏幕。
상태
전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니 다.
변하지 않는 초록색 라이트
프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 라이트
프로젝터가 대기 모드에 있습니 다. 즉, 소스가 연결되지 않 았거나 연결된 소스가 비활성 상태이거 나 전원이 꺼져 있어서 절전 기능 (DPMS)이 활성화됩니다. 셋업 하위 메뉴인 DPMS를 설정하거나 해제하는 등 절전 기능을 활성 화 또는 비활성화할 수 있습니 다.
깜박이는 노란색 라이트
기다리십시오. 노란색 라이트는 전원 코드가 연결된 후 잠깐 동안 (10-15초) 그리고 램프의 열이 식는 동안 대기 모드로 진입한 후 한동안(약 45초) 깜박입니다 . 라이트가 변하지 않는 노란 색으로 바뀔 때까지 프로젝터는 다시 켜지지 않을 수 있습니다.
깜박이는 빨간색 라이트
프로젝터가 과열되었습니다. 바 로 전원을 끄십시오. 공기 유 입구가 덮여 있거나 주변 온도가 사양 을 벗어나지 않았는지 확인하십 시오. 프로젝터를 다시 시작하려면 전 원 코드의 연결을 해제된 다음 다시 연결해야 합니다. 빨간색 깜박 임이 멈추지 않으면 장치를 반 환하여 서비스를 받으십시오.
램프 1, 램프 2
각 램프의 상태를 초록색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
램프가 켜지고 정상 작동 상태 입니다.
변하지 않는 노란색 조명
램프가 사용할 준비가 되어 대 기 모드에 있습니다.
깜박이는 노란색 조명
기다리십시오. 램프의 열이 식 고 있습니다.
변하지 않는 빨간색 라이트
램프 수명이 만료되었거나 램프 가 점화하지 않거나 램프 도어가 열려 있습니다. 프로젝션 램프를 바 로 교체하십시오. 램프를 교체 하지 않으면 램프가 폭발할 수 있습 니다.
라이트 없음
램프가 끼워져 있지 않거나 연 결되지 않았습니다.
LCD
프로젝터에는 시스템 상태를 보 고하는 백라이트 LCD 화면이 장착되어 있습니다. 키패드의 화살표 키를 사용하여 LCD 화면을 탐색할 수 있습니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 25
25
русский
ИНДИКАТОРЫ
STATUS (СОСТОЯНИЕ)
Индикация общего состояния системы (зеленый, желтый, красный цвет).
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Проектор находится в режиме ожидания — к нему не подсоединено ни одного источника или подсоединенный источник неактивен или выключен, что привело к активации функции сохранения энергии (DPMS). Разрешить или запретить использование функции сохранения энергии можно в меню SET UP (НАСТРОЙКА).
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Индикатор состояния мигает желтым цветом в течение 10-15 с после подсоединения шнура питания, а также в течение примерно 45 с после перехода в режим ожидания (для остывания лампы). Повторное включение проектора невозможно, пока мигающий желтый свет не сменится постоянным.
МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ
Перегрев проектора. Немедленно выключить! Проверьте, не закрыты ли впускные вентиляционные отверстия, а также соответствие температуры окружающей среды нормативному диапазону. Для повторного включения проектора необходимо отсоединить и подсоединить шнур питания. Если индикатор состояние продолжает мигать красным светом, требуется ремонт проектора.
LAMP 1, LAMP 2 (ЛАМПА 1, ЛАМПА 2)
Состояние каждой лампы представляется зеленым и красным цветом.
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Лампа включена и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Лампа готова и находится в режиме ожидания.
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Лампа остывает.
ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ
Истек срок службы лампы, лампа не включается или открыта крышка лампы. Требуется немедленная замена лампы. В противном случае лампа может взорваться.
НЕ ГОРИТ
Лампы отсутствуют.
ЖК-дисплей
Проектор оснащен подсвечиваемым ЖК-дисплеем, на котором отображается состояние системы, Навигация по ЖК-дисплею производится кнопками со стрелками.
LCD
* Not on GP3/GP4
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 26
26
english
中文
日本語
한국어
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
POWER
Switches the proje ctor between on and standby modes.
AUTO
Adjusting the proj ector to display a correct im age, including position, width, height an d overall stability.
INFO
Displays source an d projector status on screen.
BACKLIGHT
Switches the bac klight on and off. The backli ght will switch off automatically af ter ten seconds.
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括 位置、宽度、高度和整体稳 定性。
信息 (INFO)
在屏幕上显示信号源和投影机状态。
背光 (BACKLIGHT)
打开或关闭背光。十秒钟后将自动关 闭背光。
POWER(전원)
프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다.
AUTO(자동)
위치, 너비, 높이, 전체 안 정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를 표시합니다.
INFO정보)
소스 및 프로젝터 상태를 스크 린에 표시합니다.
BACKLIGHT(백라이트)
백라이트를 켜거나 끕니다. 백 라이트는 10초 후에 자동으로 꺼집니다.
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタ ンバイモードの間で切り替えます。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、全体的な安定性な ど、プロジェクターを自動調整して 正確 なイメージを表示します。
INFO(インフォ)
ソースとプロジェクターのステータ スを画面に表示します。
BACKLIGHT(バックライト)
バックライトのオンとオフを切り替 えます。バックライトは10秒後に 自動的にオ フになります。
The remote control allows flexible access to the projector settings, either through dire ct keys, or through the menu s ystem. The remote control is backlit for use in dark environments . It also has a data-jack that allows for wired connection to the project or. When the wire is connected, the I R (infra-red) beam and inter nal batteries are switched off.
The remote control can be operated either in ‘b roadcast mode’, or ‘individual mode ’. When several projectors are in use in an installation, individual control may be convenient. Individ ual control is available either by wired rem ote control, using the data-ja ck, or by using an individual numbe r code. For individual contro l, first set the individual RC ID code using the projector menu system, s ee the SETTINGS sub menu. Then, to s elect a specific projector to control, first press the ‘*’ button in th e lower keypad area, then the code as set in the target projector. A code can be in the range ‘0’..’99’. ‘0’ is reserved for broadcast. To select another target, repeat the process by p ressing ‘*’ and a new code. To e xit individual control, press ‘ *’’*’ twice or press ‘*’ and ‘0’.
遥控器允许通过直接键或菜单系统灵 活访问投影机设置。遥控器是 背光灯,可在黑暗环境中使用。此外 ,它还具有一个数据插孔,允 许与投影机的有线连接。连线后,红 外光束和内部电池将关闭。
遥控器可以在“广播模式”或“单独 模式”下运作。当多个投影机 在一个装置中使用,单独控制会很方 便。可通过有线遥控、使用数 据插孔或个别数字代码激活单独控制 。对于单独控制,首先使用投 影机菜单系统设置单个 RC ID 代码,请参阅“设置 (SETTINGS)” 子菜单。然后,要选择特定的投影机 进行控制,首先按键盘区下 方的“*”按钮,然后按目标投影机 中设置的代码。代码范围可介 于“0”至“99”之间。“0”预 留为广播。要选择另一个目标,通 过按“*”和新代码重复该过程。要 退出单独控制,按“*”“*”两 次,或按“*”和“0”。
リモートコントローラーにより、キ ーの直接操作またはメニューシステ ムを通し、 プロジェクターの設定をフレキシブ ルに変更できます。リモートコント ローラーに は、暗い環境での操作用のバックラ イトが付いています。また、プロジ ェクター への有線接続ができるようにデータ ジャックも付いています。有線で接 続され ると、赤外線機能と内蔵バッテリー は自動的にオフになります。
リモートコントローラーは「ブロードキャストモード」または「単体モード」のどちらか で作動できます。複数台のプロジェクターを1つの設置場所で使用する際は、 単体制御が便利かもしれません。単体制御は、データジャックを使用する有 線リモコンか、個別番号コードを使用して行えます。単体制御にするには、ま ずプロジェクターのメニューシステムを使用して、個別のRC IDコードを設定しま す。SETTINGS(セッティング)サブメニューをご覧ください。次に、制御するプロジ ェクターを1つ選択するため、まずキーパッドエリア下部の「*」ボタンを押してから、 対象のプロジェクターに設定したコードを入力します。コードは「0」から「99」まで あります。「0」はブロードキャスト用です。別のプロジェクターを選ぶには、「*」ボタ ンを押してこのプロセスを繰り返し、新たなコードを入れます。単体制御を終え るには、「*」ボタンを2回押すか、「*」と「0」を押します。
리모컨을 사용하면 직접 키를 사용하거나 메뉴 시스템을 통해 프로젝터 설정에 유연하게 액세 스할 수 있습니다. 리모컨에는 어 두운 환경에서 사용할 수 있도록 백 라이트가 있습니다. 또한 데이 터­잭도 있어서 프로젝터에 유선으 로 연결할 수도 있습니다. 유 선으로 연결되면 IR(적외선) 빔 및 내부 배터리의 전원이 꺼집니 다.
리모컨은 '브로드캐스트 모드' 또는 '개별 모드'로 작동할 수 있습니다. 한 장소에 여러 대 의 프로젝터가 사용 중인 경우 개별 모드가 편리할 수 있습니다. 개별 모드는 데이터-잭을 사용 하는 유선 리모컨이나 개별 번호 코 드를 통해 사용할 수 있습니다 . 개별 모드의 경우 먼저 프로젝터 메 뉴 시스템을 사용하여 개별 R C ID 코드를 설정하십시오(설정 하위 메뉴 참조). 그런 다음 컨 트롤 대상 프로젝터를 선택하려면 아래쪽 키패드 영역에서 '*’ 버튼을 누르고 대상 프로젝터에 설정된 대로 코드를 누르면 됩니다. 코드의 범위는 '0'에서 '99'까지입니다. '0'은 브로드캐스트를 위해 예약됩니다. 다른 대상 프로젝터를 선택하려 면 '*' 및 새 코드를 눌러 이 과정을 반복하십시오. 개별 모드는 ' *'를 두 번 누르거나 '*' 및 '0'을 누르면 종료됩니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 27
27
русский
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом ожидания.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту и общую стабильность.
INFO (ИНФОРМАЦИЯ)
Отображение на дисплее источника и состояния проектора.
BACKLIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выключение подсветки. Через 10 с после нажатия этой кнопки подсветка автоматически выключается.
Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий доступ к настройкам проектора с помощью кнопок, или меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение и внутренние батареи отключаются.
ПДУ может функционировать в “транслирующем” или “индивидуальном” режимах. Режим индивидуального управления удобен при совместном использовании нескольких проекторов. Индивидуальное управление может осуществляться через кабель данных или с использованием индивидуального цифрового кода. Для этого требуется сначала задать индивидуальный идентификационный код ПДУ через систему меню проектора (см. подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ)). Затем, для выбора конкретного проектора для управления нажмите кнопку “*” в нижней части клавиатуры и введите код, установленный для требуемого проектора. Код может быть в диапазоне от 0 до 99. Значение “0” зарезервировано для трансляции. Для выбора другого проектора повторите описанный выше процесс, нажав кнопку “*” и введя новый код. Для выхода из режима индивидуального управления дважды нажмите кнопку “*” или нажмите “*” и “0”.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 28
28
english
中文
日本語
한국어
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
ZOOM
Enables you to z oom in or out on the display ed image.
FOCUS
Enables you to i ncrease or decrease picture focus .
IRIS
Opens or closes iris.
SHIFT
Enables you to s hift the lens left/right or up/down by pressing SHIFT and then using t he arrow keys.
X-PORT 1 & 2
Selects custom i nterfaces used for applicati on-specific signal processing (confor m to the X-PORT specificatio n). Not available on all models.
VGA
Selects the VGA input.
DVI/HDMI
Selects the DVI or HDMI input.
S-VIDEO
Selects the sepa rate video input as signal s ource.
BNC (analogue RGBHV)
Selects altern ative analog computer graphi cs/video interface.
YPbPr
Selects componen t video input.
C-VIDEO
Selects the comp osite video input as signal source.
ASPECT
Cycles through the aspect ratios available wi th the current source.
MENU
Toggles the menu system on and off, and navigates one st ep backward in the me nu system.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate in the menu sy stem and other adjustments.
OK
Press OK to confirm selected option in menu.
BRIGHTNESS
Press to regulate p icture brightness.
LASER
Activates the bu ilt-in laser pointer.
WARNING! Do not point laser beam at people. Do not stare into laser beam when activated on the remote cont rol. Laser light may permanently dama ge sight. Do not point laser beam on people or animals.
CONTRAST
Press to increase o r decrease picture contrast.
变焦 (ZOOM)
使您可以放大或缩小显示的图像。
聚焦 (FOCUS)
使您可以增加或减少图像焦点。
光圈 (IRIS)
打开或关闭光圈。
位移 (SHIFT)
按“位移”,然后使用箭头键,可以 上下左右移动镜头。
X-PORT 1 X-PORT 2
选择用于应用特定信号处理的自定义 接口(符合 X-PORT 规格) 。 并非所有模型都提供该接口。
VGA
选择 VGA 输入。
DVI/HDMI
选择 DVI HDMI 输入 。
S-VIDEO
选择s-视频输入作为信号源。
BNC (模拟 RGBHV)
选择备用模拟计算机图形/视频接口 。
YPbPr
选择分量视频输入。
C-VIDEO
选择复合视频输入作为信号源。
纵横比 (ASPECT)
通过当前源可用的纵横比进行循环。
菜单 (MENU)
切换菜单系统的开关状态,并导览菜 单系统中的上一步。
箭头键
使用箭头键导览菜单系统和其他调整 。
确定 (OK)
按“确定”可确认在菜单中选择的选 项。
亮度 (BRIGHTNESS)
按下可调整图片亮度。
激光 (LASER)
激活内置激光指针。
警告!请勿将激光束指向人。请勿在 遥控器上的激光束激活后朝激 光束看。激光可能对视力造成永久性 损伤。请勿将激光束指向人 或动物。
对比度 (CONTRAST)
按下可增强或降低图片对比度。
ZOOM ()
표시된 이미지를 줌인 또는 줌 아웃할 수 있습니다.
FOCUS (초점)
화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다.
IRIS
조리개를 열거나 닫습니다.
SHIFT (시프트)
시프트를 누른 다음 화살표 키 를 사용하여 렌즈를 상하 좌우 로 이동할 수 있습니다.
X-포트 1 & 2
어플리케이션별 신호 처리에 사 용된 맞춤형 인터페이스를 선택합니다(X-포트 사양 준수 ). 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다.
VGA
VGA 입력을 선택합니다.
DVI/HDMI
DVI 또는 HDMI 입력을 선택합니다.
S-VIDEO
신호 소스로 별도의 비디오 입 력을 선택합니다.
BNC (아날로그 RGBHV)
다른 아날로그 컴퓨터 그래픽/ 비디오 인터페이스를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 선택합 니다.
C-VIDEO
신호 소스로 컴포지트 비디오 입력을 선택합니다.
ASPECT (화면비)
현재 소스에서 사용 가능한 화 면비(가로세로비)를 선택합니다 .
MENU (메뉴)
메뉴 시스템을 켜거나 끄고, 메뉴 시스템에서 한 단계 뒤로 이동합니다.
ARROW KEYS (화살표 키)
화살표 키를 사용하여 메뉴 시 스템 및 기타 조정 항목을 탐 색합니다.
OK (확인)
확인을 눌러 메뉴에서 선택한 옵션을 확인합니다.
BRIGHTNESS (휘도)
화면 휘도를 조절합니다.
LASER (레이저)
내장된 레이저 포인터를 활성화 합니다.
경고! 사람을 향해 레이저 빔 을 쏘지 마십시오. 리모컨에서 활성화된 경우 레이저 빔을 똑바로 쳐다 보지 마십시오. 레이저 빛으 로 시력이 영구 손상될 수 있습니다. 사 람이나 동물을 향해 레이저 빔 을 쏘지 마십시오.
CONTRAST (명암비)
화면 명암비를 늘리거나 줄입니 다.
ZOOM(ズーム)
表示されたイメージのズームインま たはズームアウトが行えます。
FOCUS(フォーカス)
ピクチャーのフォーカスを調整でき ます。
IRIS
IRISを開閉します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを押してから矢印キーを 使い、レンズを左右または上下にシ フトでき ます。
X-PORT 1 & 2
アプリケーションに特化した信号処 理に使用するカスタムインターフェ イスを選 択します(X-PORT仕様に準 拠)。一部、この機能を利用できない 製品が あります。
VGA
VGAを入力ソースとして選択しま す。
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIを入力ソース として選択します。
S-VIDEOS-ビデオ)
S-ビデオを入力ソースとして選択 します。
BNC(アナログRGBHV
BNC端子部を入力ソースとして選 択します。
YPbPr
コンポーネントビデオを入力ソース として選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオを入力ソースと して選択します。
ASPECT(アスペクト)
現在のソースで利用できるアスペク ト比を選択します。
MENU(メニュー)
メニューシステムのオンとオフを切 り替え、メニューシステムで1ステ ップ分戻し ます。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使い、メニューシステム やその他の調整機能を操作します。
OK
OKを押すとメニューの中から選択 したものが確定されます。
BRIGHTNESS(ブライトネス)
ピクチャーのブライトネスを調整す る際に押します。
LASER(レーザー)
内蔵レーザーポインターを有効にし ます。
警告!レーザー光を人に向けないで ください。リモートコンローラーで 作動さ せているときに、レーザー光線を見 つめないでください。レーザー光が 視力に 回復不能な損傷を与えるおそれがあ ります。レーザー光を人や動物に向 け ないでください。
CONTRAST(コントラス ト)
ピクチャーのコントラストの調整を 行う際に押します。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 29
29
русский
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ZOOM (МАСШТАБ)
Увеличение и уменьшение отображаемого изображения.
FOCUS (ФОКУСИРОВКА)
Регулировка фокусировки изображения.
IRIS (ДИАФРАГМА)
Открытие или закрытие ирисовой диафрагмы.
SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)
Смещение объектива влево/вправо или вверх/вниз. Нажмите эту кнопку и используйте кнопки со стрелками.
X-PORT 1 & 2
VВыбор пользовательских интерфейсов, используемых для обработки сигналов в соответствии с применением (согласно техническим характеристикам X-PORT). Имеется не на всех моделях.
VGA
Выбор входа VGA.
DVI/HDMI
Выбор входа DVI или HDMI.
S-VIDEO
Выбор отдельного видеоустройства в качестве источника сигнала.
BNC (аналог RGBHV)
Выбор альтернативного аналогового графического или видеоинтерфейса.
YPbPr
Выбор компонентного видеовхода.
C-VIDEO
Выбор композитного видеовхода в качестве источника сигнала.
ASPECT (ФОРМАТ)
Выбор из имеющегося списка формата изображения, доступного для текущего источника.
MENU (МЕНЮ)
Включение и выключение системы меню, один шаг назад по системе меню.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Навигация по системе меню и регулировка параметров.
OK
Подтверждение выбранного пункта меню.
BRIGHTNESS (ЯРКОСТЬ)
Регулировка яркости изображения.
LASER (ЛАЗЕР)
Активация встроенной лазерной указки.
ВНИМАНИЕ! Не направляйте лазерный луч на людей. Не смотрите в сторону лазерного луча при активации ПДУ. Лазерное излучение может привести к утрате зрения. Не направляйте лазерный луч на людей и животных.
CONTRAST (КОНТРАСТНОСТЬ)
Нажмите для увеличения или уменьшения контрастности изображения.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 30
30
english
中文
日本語
한국어
GAMMA
Press GM+ or GM- t o select between gamma sett ings.
STORE
Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory.
RECALL
Press RECALL, then one digit 0-9, to recall use r setting from memory.
0-9
Used for various numeric functions such as P IN code and user memory.
* (ASTERISK)
Used for RC ID c ontrol. See the explanation a bove.
CAUTION! - Use o f controls or adjustment of performance on products other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
伽玛 (GAMMA)
按“GM+”或“GM-”可在Ga mma设置之间选择。
储存 (STORE)
按“存储 (STORE)”,然后 按 0-9 中的一个数字,可将用 户设置存 储在内存中。
恢复 (RECALL)
按“恢复 (RECALL)”,然 后按 0-9 中的一个数字,可将 用户设置 从内存中恢复。
0-9
用于各种数字功能,如 PIN 码 和用户内存。
*(星号)
用于 RC ID 控制。请参阅上 述说明。
小心!- 采取此处说明之外的控制 或产品性能调整可能导致危险的 辐射暴露。
GAMMA(ガンマ)
GM+またはGM-を押してガンマ 設定を選択します。
STORE(保存)
STOREを押し、続いて09の いずれかの数字を押してユーザー設 定をメモ リに保存します。
RECALL(リコール)
RECALLを押し、続いて09 のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ リから呼び出します。
0-9
PINコードやユーザーメモリなど 、数字を使うさまざまな機能に使用 します。
* (アスタリスク)
リモコンID制御に使用します。前 述の説明をご参照ください。
注意!-ここで指定されている以外 の方法でのコントローラーや調整機 能の 使用、または手順の実施は、危険な 放射線曝露を招くおそれがあります 。
GAMMA (감마)
GM+ 또는 GM-를 눌러 감 마 설정을 선택합니다.
STORE (저장)
저장을 누른 다음 한 자리 숫 자(0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을 저장합니다.
RECALL (호출)
호출을 누른 다음 한 자리 숫 자(0-9)를 눌러 메모리에서 사용자 설정을 가져옵니다.
0-9
PIN 코드 및 사용자 메모리 같은 다양한 숫자 기능에 사 용합니다.
* (별표)
RC ID 컨트롤에 사용합니다 . 위의 설명을 참조하십시오.
주의! - 사용자 가이드에 명 시된 것과 다른 방법으로 리모 컨을 사용하거나 제품의 성능을 조정 할 경우 유해한 광선에 노출될 수 있습니다.
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 31
31
русский
GAMMA (ГАММА)
Выберите настройки гаммы кнопками GM+ или GM-.
STORE (СОХРАНИТЬ)
Сохранение пользовательской настройки в памяти. Нажмите кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9.
RECALL (ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ)
Вызов пользовательской настройки из памяти. Нажмите кнопку RECALL, затем одну из цифр 0-9.
0-9
Используется для различных цифровых функций, таких как ввод PIN-кода и пользовательская память.
* (ЗВЕЗДОЧКА)
Используется для управления ПДУ. См. описание выше.
ВНИМАНИЕ! - Использование элементов управления или регулировка характеристик продуктов, не приведенные здесь, могут привести к опасному радиоактивному облучению.
УПРАВЛЕНИЯ
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 32
32
english
中文
日本語
한국어
CONNECTOR PANEL
连接器面板
コネクタパネル
커넥터 패널
按下键盘上的“LIGHT (灯) ”键,连接器面板会发光。
警告:始终使用三相/接地电源线, 以确保设备正确接地。切勿使用 两相电源线,因为此类电源线有危险 并可能导致受到电击。
A S-VIDEO用于改进视频品质。
B C-VIDEO: 用于标准视频品质。
C YPbPr用于高品质视频再现。
D DVI-D - 数字 RGB用于低噪音计算机和视频图像。HDCP
容。
E VGA(模拟 RGBHV: 标准模拟计算机图形接口。
F HDMI高品质数字 RGB YCbCr(版本1.3a)。HDCP 兼容。
G BNC(模拟 RGBHV): 备用模拟计算机图形/视频接口。
H RS 232 控制输入-输出:允许对安装环境中使用的众多投影机的
功能进行有线遥控和监视。二次输出接头允许菊花式链接,可对 多个投影机进行单独和集中控制与监视。
I RC允许连接外部红外接收器或有线遥控。
J 触发: 12VDC(最大为 100mA),用于控制屏幕下沉和纵横
比。
K USB仅限升级(闪存)端口。
L LAN (RJ45)通过局域网提供对控制和监视的访问。
M X-PORT 1 X-PORT 2用于应用特定信号处理的自定义接
口。仅用于符合 X-PORT 规格的许可接口。并非所有模型都提 供该接口。
コネクタパネル部は、キーパッドの LIGHTキーを押して発光させる ことができ ます。
警告:ユニットが確実に正しく接地されるよう、必ず3ピンのアース付き電源コー ドを使用してください。2ピンの電源コードは絶対に使用しないで下さい。感電 を招くおそれがあり危険です。
A S-VIDEOS-ビデオ): 高画質ビデオに使用します。
B C-VIDEO(コンポジットビデオ): 標準画質のビデオに使用し
ます。
C YPbPrより高画質なビデオ再生に使用します。
D DVI-D - Digital RGBデジタルコンピュータ/ビデオイメージ用で
す。HDCP対応。
E VGA(アナログRGBHV): 標準的なアナログコンピュータグラフィック
インターフェイスです。
F HDMI:高画質のデジタルRGBまたはYCbCrver.1.3a)です。HDCP
対応。
G BNC(アナログRGBHV):他のアナログコンピュータグラィックス/ビデ
オインターフェイスです。
H RS 232制御入出力:設置した環境で使用するプロジェクターのさまざま
な機能を有線で制御/モニタリングできます。2番目の出力コネクタにより、 複数のプロジェクターの個別制御/モニタリングおよび一括制御/モニタリング の両方を行うことのできるデイジーチェーン接続が可能です。
I RC外部IRレシーバーや有線リモートコントローラーを接続できます。
J トリガー: 12VDC(最大100mA)。スクリーンの昇降やアスペクト比の
制御用です。
K USBアップグレード(フラッシュ)用途のみ。
L LANRJ45): ローカルエリアネットワークを介して制御やモニタリング
が可能です。
M X-Port 12 アプリケーションに特化した信号処理に使用するカスタム
インターフェイスです。X-PORT仕様に適合する承認済みのインターフェイス のみ使用します。利用できないモデルがあります。
커넥터 패널은 키패드에서 라이 트 키를 눌러 조명을 켤 수 있습니다.
경고: 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오.
A S-VIDEO: 향상된 비디오 품질에 사용합니다.
B C-VIDEO: 표준 비디오 품질에 사용합니다.
C YPbPr: 고품질 비디오 재현에 사용합니다.
D DVI-D - 디지털 RGB: 노이즈가 낮은 컴퓨터 및 비디오 이미지에
사용합니다. HDCP 호환됩니다.
E VGA (아날로그 RGBHV): 표준 아날로그 컴퓨터 그래픽
인터페이스입니다.
F HDMI: 고품질 디지털 RGB 또는 YCbCr(버전 1.3a)입니다. HDCP
호환됩니다.
G BNC (아날로그 RGBHV): 대체 아날로그 컴퓨터 그래픽 또는
비디오 인터페이스입니다.
H RS 232 컨트롤 인-아웃: 유선 리모컨을 사용할 수 있으며
설치 환경에서 사용되는 많은 프로젝터 기능을 모니터링할 수 있습니다. 두 번째 출력 커넥터를 통해 데이지 체이닝이 허용되므로 여러 대의 프로젝터를 개별 및 전역 모드로 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다.
I RC: 외부 IR 리시버 또는 유선 리모컨을 연결할 수 있습니다.
J 트리거: 스크린 드롭 및 화면비 조정을 위한 12VDC(최대 100mA)
입니다.
K USB: 업그레이드(플래시) 포트 전용입니다.
L LAN (RJ45): LAN을 통한 컨트롤 및 모니터링을 위한 액세스
권한을 제공합니다.
M X-포트 1, 2: 어플리케이션별 신호 처리에 사용되는 맞춤형
인터페이스입니다. X-포트 사양을 준수하는 승인된 인터페이스만 사용합니다. 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다.
The conector pan el may be illuminated by pus hing the LIGHT key on the keypad.
WARNING: Always use 3-prong/grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use 2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to electrical shock.
A S-VIDEO: Used for improved quality video.
B C-VIDEO: Used for standard video quality.
C YPbPr: Used for high quality video reproduction.
D DVI-D - Digital RGB: For a low noise computer and video image.
HDCP compatible.
E VGA (analogue RGBHV): Standard analog computer graphics
interface.
F HDMI: High quality digital RGB or YCbCr (ver. 1.3a). HDCP
compatible.
G BNC (analogue RGBHV): An alternative analog computer graphics
or video interface.
H RS 232 control in-out: Allows for wired remote control and
monitoring of many projector functions used in installation environments. The secondary output connector allows for daisy­chaining, enabling both individual and global control and monitoring of multiple projectors.
I RC: Allows connection of external IR receiver or wired remote
control.
J Triggers: 12VDC (100mA max.) for screen drop and aspect ratio
control.
K USB: Upgrade (flash) port only.
L LAN (RJ45): Provides access to control and monitoring over a Local
Area Network.
M X-Port 1, 2: Custom interfaces used for application-specific signal
processing. Use only approved interfaces that conform to the X-PORT specification. Not available on all models.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 33
33
русский
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ
Панель разъемов имеет подсветку, включаемую нажатием кнопки LIGHT (ПОДСВЕТКА) на клавиатуре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения надлежащего заземления проектора всегда пользуйтесь 3-штекерными заземленными шнурами питания. Запрещается использовать 2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести к поражению электрическим током.
A S-VIDEO: Используется для видеосигнала улучшенного
качества.
B C-VIDEO: Используется для видеосигнала стандартного
качества.
C YPbPr: Используется для воспроизведения видеосигнала
высокого качества.
D DVI-D – цифровой сигнал RGB: для компьютерного и видео-
изображения с низким шумом. Совместимо с HDCP.
E VGA (аналог видеосигнала RGBHV): стандартный
аналоговый графический интерфейс соединения с компьютером.
F HDMI: высококачественный цифровой формат RGB или
YCbCr (версии. 1.3a). Совместимо с HDCP.
G BNC (аналог видеосигнала RGBHV): выбор альтернативного
аналогового графического или видеоинтерфейса.
H Входной-выходной разъем интерфейса RS 232:
обеспечивает возможность удаленного кабельного управления и контроль множества функций проектора, используемых в инсталляционной среде. Вторичный выходной разъем позволяет выполнить шлейфовое подключение устройств с индивидуальным или общим управлением и возможностью управления несколькими проекторами.
I RC: подключение внешнего ИК-приемника или кабельного
дистанционного управления.
J Триггеры: 12 В пост. тока (не более 100 мА) для управления
отключением экрана (screen drop) и форматом изображения.
K USB: только для обновления (через флеш-карту).
L LAN (RJ45): обеспечивает доступ к управлению и контролю
через локальную сеть.
M X-port 1 и 2: выбор пользовательских интерфейсов для
обработки сигналов. Пользуйтесь только аттестованными интерфейсами, отвечающими требованиям X-PORT. Имеется не на всех моделях.
F
B
D
A E H
JIK L
M
M
C
G
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 34
34
english
中文
日本語
한국어
셋업
セットアップ
安装
SET UP
安装视频
在安装视频前,关闭所有设备。
要获得最佳品质的视频,请使用 H DMI DVI-D 接口连接数字视 频。两种输入都符合 HDCP 复 制保护。
此外,可使用 YPbPr(分量) 、BNC (RGB)S-VID EO(单个视 频)和 VIDEO(复合视频)输 入连接四种模拟视频信号源。
分量和 RGB 视频将显示更加详 细的图像。复合视频产生的图像信 息不够详细。
连接电源线。
비디오 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전 원을 끄십시오.
최상의 비디오 품질을 위해 H DMI 또는 DVI-D 인터페이스를 사용하여 디지털 비디오를 연결합니다. 두 입력 모두 HDCP 복사 방지를 준수합니다.
또한 YPbPr(컴포넌트), BNC(RGB), S-VIDEO(별도 비디오) 및 VIDEO( 컴포지트 비디오) 입력을 사용 하여 네 개의 아날로그 비디오 소스를 연결할 수 있습니다.
컴포넌트와 RGB 비디오는 보 다 상세한 이미지를 표시하는 소스이고, 컴포지트 비디오는 덜 상세한 이미지를 표시하는 소스입니다.
전원 코드를 연결하십시오.
ビデオのセットアップ
セッティングの前に、機器の電源を オフにしてください。
最高画質でのビデオ表示を行うには 、HDMI またはDVI-Dイン ターフェイスを 使用してデジタルビデオ機器と接続 します。どちらの入力もHDCPコ ピープロテ クションに対応しています。
加えて、YPbPr(コンポーネント)、BNCRGB)、S-VIDEO(S-ビデオ)、 VIDEO(コンポジットビデオ) 入力を使うと、アナログビデオの4 つのソースを接 続できます。
コンポーネントおよびRGBビデオ は、より精細なイメージを表示しま す。コンポ ジットビデオの場合、これらと比べ 低画質での表示となります。
電源コードを接続します。
安装计算机
在安装视频前,关闭所有设备。
使用 HDMIDVI-DVG A BNC 输入,可将投影机同时连接到多 达四台计算机信号源上。
HDMI DVI-D 接口均 为全数字式接口,将生成噪音极低的 投影 图像。
VGA BNC 接口为模拟接 口,可能导致在投影图像中产生某些 噪 音,具体取决于计算机中图形卡的信 号品质。
连接 RS232 接口,以允许在 菊花式链接配置中对多个投影机进行 单 独或集中控制。
连接 LAN 连接器,从而通过 LAN 对多个投影机进行单独控制和 监视。
连接电源线。
コンピュータのセットアップ
セッティングの前に、機器の電源を オフにしてください。
本プロジェクターは、HDMID VI-DVGABNC入力を使用して最大4つの コンピュータソースを同時に接続で きます。
HDMIおよびDVI-Dインター フェイスはオーフルデジタルで、極 めて低ノイズで投 写イメージを表示します。
VGAおよびBNCのインターフェ イスはアナログで、コンピュータの グラフィックス カードの信号品質によっては、投影 イメージに若干のノイズが生じる可 能性 があります。
RS232インターフェイスを使用 して、デイジー・チェーン構成で複 数のユニットの 個別制御や一括制御が可能となりま す。
LANで複数のプロジェクターの個 別制御/モニタリングを行うには、 LANケーブ ルを接続します。
電源コードを接続します。
컴퓨터 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전 원을 끄십시오.
프로젝터는 HDMI, DVI- D, VGA BNC 입력을 사용하여 네 개의 컴퓨터 소스에 동시에 연결할 수 있습니다.
HDMI DVI-D 인터페 이스는 모두 디지털로, 매우 낮은 노이즈의 프로젝션 이미지를 생성합니다.
VGA BNC 인터페이스는 아날로그로, 컴퓨터 그래픽 카드의 신호 품질에 따라 프로젝션 이미지에 노이즈를 발생시킬 수 있습니 다.
RS232 인터페이스를 연결하 여 데이지 체인 구성으로 된 여러 대의 장치에 대해 개별 모드 또는 전역 모드를 사용할 수 있습니 다.
LAN을 통해 여러 대의 프로 젝터를 개별 모드로 컨트롤 또 는 모니터링하려면 LAN 커넥터를 연결합니다.
전원 코드를 연결하십시오.
SET UP VIDEO
Before setting up, switch off all equipment.
For best quality video, connect digital vide o using the HDMI or DVI-D interfaces. Both inputs are HDCP copy protectio n compliant.
Additionally, four analog ue video sources may be connec ted, using the YPbPr (compo nent), BNC (RGB), S-VIDEO (s eparate video) and VIDEO (composite video) inputs.
Component and RG B video will display more det ailed images. Composite video yields images with less deta il.
Connect the powe r cord.
SETUP COMPUTER
Before setting up, switch off all equipment.
The projector may be connected to up to four computer sources simultaneously, using the HDMI, DVI-D, VGA, and BNC i nputs.
The HDMI and DVI -D interfaces are all-digital and will yield a projected image with very low noise.
The VGA and BNC interfaces are analog and may cause some noise in the projected i mage, depending on the sign al quality from the graphics card in t he computer.
Connect the RS23 2 interface to allow for ind ividual or global control of multiple units i n a daisy chain configuration .
Connect the LAN connector for individual con trol and monitoring of multiple projector s over LAN.
Connect the powe r cord.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 35
35
русский
НАСТРОЙКА
НАСТРОЙКА ВИДЕО
Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите его.
Для получения видеоизображения подайте цифровой видеосигнал через интерфейс HDMI или DVI-D. Оба эти входа отвечают требованиям HDCP о защите от копирования.
Дополнительно можно подключить до четырех источников аналогового видеосигнала к входам YPbPr (компонентный видеосигнал), BNC (RGB), S-VIDEO (отдельный видеосигнал) и VIDEO (композитный видеосигнал).
При подключении компонентного и RGB-видеосигналов получается более детальное изображение. При подключении композитного видеосигнала получается менее детальное изображение.
Подсоедините шнур питания.
НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА
Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите его.
К проектору можно подключить до четырех компьютерных источников одновременно через входы HDMI, DVI-D, VGA и BNC.
Интерфейсы HDMI и DVI-D являются полностью цифровыми и обеспечивают очень низкий уровень шума в проецируемом изображении.
Интерфейсы VGA и BNC являются аналоговыми и могут вносить некоторый шум в проецируемое изображение в зависимости от качества сигнала компьютерной видеокарты.
Для обеспечения возможности индивидуального или общего управления несколькими устройствами при их шлейфовом подключении используйте интерфейс RS232.
Для обеспечения возможности индивидуального или общего управления несколькими устройствами по локальной сети используйте разъем LAN.
Подсоедините шнур питания.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 36
36
english
中文
日本語
한국어
INITIAL SET UP
初始安装
はじめてのセットアップ
초기 셋업
可进行各种光学调整,具体取决于您 所选择的镜头。所有镜头调整 均从键盘、遥控器,或通过RS23 2 LAN 发起和控制。
两种镜头可用;固定焦距或变焦。固 定焦距镜头具有固定焦距或投 射比例。变焦镜头具有可变焦距或投 射比例。
此外,固定焦距镜头可能可位移,也 可能不可位移,具体取决于它 的类型和型号。请参阅特定镜头的规 格。
投射比例定义为到屏幕的投射距离与 投射的图像宽度之间的比率。 对于固定焦距镜头,该比例已经设置 。对于变焦镜头,该比例可以 在所用镜头特定的限制范围内进行更 改。
在键盘上,首先选择镜头功能,然后 使用光标键调整。在遥控 器上,变焦和聚焦为直接键,而镜头 位移则需要先选择“位移 (SHIFT)”,然后使用箭头键 才能操作。
采用了可全部关闭光学图像路径的机 械快门。快门可直接从键盘和 遥控器上找到。快门还可以在未连接 镜头的情况下激活。
选择可应用的镜头。从超广角到长远 程变焦等各种镜头应用尽有。
通过键盘(举例)可对如下设置进行 调整;按所需功能,然后使用 箭头键调整:
A 调整水平和垂直位移(如果适用),以对齐屏幕上的图像。
B 如果使用变焦镜头,调整图像以达到合适的尺寸。如果使用固定
焦距镜头,重新放置本机以达到合适的图像尺寸。
C 正确聚焦图像。
D 调整光圈以达到所需的亮度和对比度之间的光学平衡。在明亮的
环境中,亮度通常被最大化,从而减少对比度。在黑暗的环境 中,由于需要较少的光线,因此可调整为高对比度和深黑色。
E 要水平调节图像,通过相应地旋转底脚调整所需的底脚。
선택한 렌즈에 따라 다양한 광 학 조정을 이용할 수 있습니다 . 모든 렌즈 조정은 키패드, 리모컨, RS232 또는 LAN을 통 해 자동화 및 제어됩니다.
렌즈의 종류에는 고정 초점과 줌의 두 가지가 있습니다. 고 정 초점 렌즈에는 불변 초점 길이 또는 투사 비율(throw ratio )이 있고 줌 렌즈에는 가변 초점 길이 또는 투사 비율이 있습니다.
또한 고정 초점 렌즈는 종류 및 모델에 따라 시프트가 가능 하거나 가능하지 않을 수 있습니다. 특정 렌즈에 대한 사양을 참조 하십시오.
투사 비율은 스크린과 프로젝션 의 거리와 프로젝션 이미지 너 비 사이의 비율로 정의됩니다. 고 정 렌즈에서는 이 비율이 설정 되지만, 줌 렌즈에서는 사용 중인 렌즈 마다 특정 한도 내에서 이 비 율을 변경할 수 있습니다.
키패드에서 렌즈 기능을 선택한 다음 커서 키를 사용하여 조정합니다. 줌과 초점은 리모 컨에 해당 키가 있어서 직접 작동할 수 있지만, 렌즈 시프트는 시프트 를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 작동합니다.
기계적 셔터는 광학 이미지 경 로를 완전히 차단하는 기능을 합니다. 셔터는 키패드 및 리모컨에서 바로 사용할 수 있습니다. 또 한 셔터는 렌즈가 부착되지 않은 상태에서 도 사용할 수 있습니다.
어플리케이션에 적합한 렌즈를 선택합니다. 울트라 와이드 앵 글(Ultra Wide Angle)부터 롱 텔레 줌(Long Tele Zoom)까지 다양 한 렌즈를 사용할 수 있습니다.
다음 설정은 키패드에서 조정 가능합니다. 원하는 기능을 누 른 다음 화살표 키로 조정하면 됩니다.
A 이미지를 스크린에 정렬하려면 가로 및 세로 시프트를 조정합니다.
B 줌 렌즈를 사용하는 경우 이미지를 올바른 크기로 조정합니다.
고정 렌즈를 사용하는 경우 장치의 위치를 조정하여 올바른 이미지 크기를 구합니다.
C 이미지의 초점을 맞춥니다.
D IRIS를 조정하여 휘도와 명암비 간에 원하는 광학 밸런스를
맞춥니다. 밝은 환경에서는 휘도가 최대화되어 명암비가 감소하고, 어두운 환경에서는 빛이 덜 필요하므로 명암비가 높아지고 짙은 블랙이 사용될 수 있습니다.
E 이미지의 레벨링은 받침대를 돌려서 조정합니다.
選択するレンズによって、さまざま な光学調整が行えます。すべてのレ ンズの調 整は、キーパッド、リモートコント ローラーまたはRS232LAN を経由してモニタ リング/制御可能です。
固定焦点またはズームの2種類のレ ンズを利用できます。固定焦点レン ズ は、焦点距離またはスロー投写レシ オが一定です。ズームレンズはさま ざまな 焦点距離やスロー投写レシオにおい て使用できます。
また固定焦点レンズは、タイプやモ デルによってはシフト可能なものと 不可能な ものがあります。各レンズの仕様を ご覧ください。
投写レシオは、画面からレンズまで の距離と投影イメージの幅の比とし て定義 されています。固定焦点レンズでは 、この比が固定されています。ズー ムレンズ の場合は、使用するレンズの持つ制 限値の範囲内でこの比を調整できま す。
キーパッドでは、まずレンズ機能を 選択し、次にカーソルキーを使って 調整しま す。リモートコントローラーでは、 ズームおよびフォーカスは直接キー で、レンズの シフトはSHIFTを選択してから 矢印キーを使って操作します。
メカニカルシャッターは、光学式イ メージパスを完全にシャットオフす るときに 使います。シャッターは直接キーパ ッドからも、リモートコントローラ ーからも操 作できます。また、シャッターはレ ンズが取り付けられていないときに は作動し ません。
用途に適したレンズを選択してくだ さい。レンズは超短焦点 (0.7 9:1)󳌤と (2.37-3.79:1)を削除 から長焦点ズームレンズ (2.3 7-3.79:1)まで、幅広く取 り揃えています。
以下の設定の調整は、キーパッド( 例)から行います。調整したい機能 を押し てから、矢印キーで調整します。
A󳌤 縦横SHIFT(シフト)の調節は、画面上でイメージの位置を調整するため
に適宜利用できます。
B󳌤 ズームレンズを使用する場合は、イメージを正しいサイズに調節します。固
定式レンズを使用する場合は、正しいイメージサイズに合わせるため、本 体位置を調整します。
C󳌤 イメージを適切にFOCUS(フォーカス)します。
D󳌤 ブライトネスとコントラストの光学的バランスを最適に合わせるため、IRIS
調整します。明るい環境では通常、ブライトネスを最高にし、その結果コン トラストは低下します。明るさをおさえることができたり望まれたりする暗い環 境では、ハイコントラストとディープブラックが好まれます。
E󳌤 イメージの水平化には、調整足を回して調整します。
Various optical adjus tments are available, dependin g on your choice of lens. All len s adjustments are motorized a nd controlled from the keypad, remote con trol or via RS232 or LAN.
Two kinds of lenses are avail able; fixed focal, or zoom. A fixed focal lens has permane nt focal length, or throw rat io. A zoom lens has variable focal l ength or throw ratio.
In addition, fixe d focal lenses may or may no t be shiftable, depending on type and mode l. See the specifications for the particular lens.
The throw ratio is defined as the ratio betwee n the projection distance to the screen and the projected image width. W ith a fixed lens, this ratio is set. W ith a zoom lens, this rati o can be changed within cert ain limits specific t o the lens in use.
On the keypad, fi rst select lens function, th en use the cursor keys to adjust. On the rem ote control, zoom and focus a re direct keys, while lens shift is op erated by first selecting SHI FT, then use the arrow keys.
A mechanical SHU TTER is employed that totall y shuts off the optical image path. The shutter is directly available from the keypad and the remote control. The shutter is also aactiva ted when no lens is attached.
Select a lens su itable for the application. A range of lenses from ultra wide angle to lo ng tele zoom is available.
Adjustments to t he following settings are don e from the keypad (examples); press the desired function, then ad just with arrow keys:
A Adjust the horizontal and vertical SHIFT, if applicable, in order to align
the image on screen.
B If a ZOOM lens is used, adjust the image to the right size. If a fixed
lens is used, relocate the unit to achieve the right image size.
C FOCUS the image properly.
D Adjust the IRIS to achieve the desired optical balance between
brightness and contrast. In a bright environment, brightness is usually maximized resulting in reduced contrast. In a dark environment, where less light is needed or desired, high contrast and deep blacks may be appreciated.
E To level the image, adjust the feet as needed by turning the feet
accordingly.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 37
37
русский
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА
Настройки оптики зависят от установленного объектива. Все настройки автоматизированы и управляются с клавиатуры, ПДУ, через интерфейс RS232 или по сети.
Имеются два типа объективов – с постоянным и переменным фокусным расстоянием. Первые имеют постоянное фокусное расстояние. Вторые имеют переменное фокусное расстояние или проекционное отношение.
Кроме того, фиксированные объективы могут быть, в зависимости от типа и модели, смещаемыми или несмещаемыми. См. технические характеристики на конкретный объектив.
Проекционным отношением называют отношение расстояния до экрана к ширине изображения. Для объективов с постоянным фокусным расстоянием это отношение неизменно. Для объективов с переменным фокусным расстоянием это отношение может изменяться в определенных пределах, зависящих от используемого объектива.
На клавиатуре следует сначала выбрать функцию объектива, затем отрегулировать ее кнопками со стрелками. На ПДУ увеличение и фокусировка контролируются кнопками прямого управления, а смещение объектива производится кнопками со стрелками после нажатия SHIFT.
В проекторе используется механический затвор, полностью перекрывающий путь оптического изображения. Затвор управляется непосредственно с клавиатуры и через ПДУ. Активация затвора возможна также и без объектива.
Выбирать объектив следует с учетом применения проектора. В ассортименте имеются самые разные объективы — от сверхширокоугольных до телескопических.
Настройка следующих параметров (приведено несколько примеров) осуществляется с клавиатуры. Для этого нажмите кнопку требуемой функции и выполните необходимую регулировку кнопками со стрелками:
A Нажмите кнопку SHIFT, если применимо, и отрегулируйте
горизонтальное и вертикальное смещение изображения на экране.
B Если установлен объектив с переменным фокусным
расстоянием, выберите требуемый размер изображения. Если установлен объектив с постоянным фокусным расстоянием, для получения требуемого размера изображения переместите проектор.
C Используя функцию FOCUS, выполните фокусировку
изображения.
D Отрегулируйте диафрагму для достижения требуемого
оптического баланса между яркостью и контрастностью. В сильно освещенном помещении обычно приходится максимально увеличивать яркость, что приводит к снижению контрастности. В затемненном помещении, где требуется меньше света, хорошо смотрится изображение с высокой контрастностью и темными участками.
E Выровнять изображение можно вращением регулировочных
ножек.
B C
A
E
B
A
C
D
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 38
38
english
中文
日本語
The projector is fi tted with two individual proj ection lamps that can be run in various modes. In addition, lam ps can be replaced as needed separately. This ensures an optimized c ost of ownership. Indiv idual lamp timers are maintai ned for each lamp.
Lamp operation m ode is controlled in the LAMP S sub menu.
LAMP OPERATION
PIN CODE
The projector may be controlled by a PIN (Perso nal Identity Number) code. T he PIN code is 4 digits, and if t he PIN code is activated, yo u must enter the correct code to unlock the projector.
To activate the PIN code, s ee the SETTINGS > PIN CODE s ub menu.
If an incorrect PI N code is entered, you may tr y again two times. If you fa il three times in a row, a PUK (unlock) cod e is needed. The PUK code is supplied with the product.
WARNING! ENTERING THE PUK CODE CORRECTLY IS THE CUSTOMERS RESPONSIBILITY
If you also fail three times with the PUK cod e, the projector locks up perm anently, and can only be unlocked by a special service unlock code .
To access this code, you wi ll need to contact your deal er or a service station. Th e service unlock code will be gen erated based on a secure, enc rypted number that is produced by the projector itself. The projec tor will produce a new number every time.
NOTE! TO UNLOCK THE PROJECTOR, PROOF OF OWNERSHIP MUST BE PROVIDED BY THE CUSTOMER
投影机可由 PIN(个人识别码) 码控制。PIN 码有 4 位数字 ,如果激活 PIN 码,则您必须 输入 正确的码才能解锁投影机。
要激活 PIN 码,请参阅“设置 (SETTINGS)>PI N (PIN CODE)”子菜单。
如果输入了错误的 PIN 码,您 可以再尝试两次。如果您连续三次输 入了错误码,则需要 PUK (解锁)码。本产品提供 PUK 码。
警告!正确输入 PUK 码是客户的责任
如果您连续三次输入了错误的PUK 码,则投影机将永久锁定,只能通 过特殊服务解锁代码解 锁。
要获得此代码,您将需要联系经销商 或维修站。服务解锁代码将根据投影 机自身产生的安全加 密数字生成。投影机每次运行都将产 生新的数字。
注意!要解锁投影机,客户必须提供所有权证明
本プロジェクターはPIN(パーソ ナルアイデンティティナンバー)コ ードで管理できます。PINコード は4桁で、PINコ ードが有効な場合に操作するには、 正しいコードを入力してプロジェク ターのロックを解除する必要があり ます。
PINコードを有効にするには、SETTINGS(セッティング) > PIN CODEPINコード)サブメニューをご覧ください。
PINコードが正しく入力されない 場合、2回まで入力し直すことが出 来ます。3回入力を誤ると、PUK (ロック解 除)コードが必要となります。PU Kコードは各製品に付属している個別の認識コードです。
警告!PUKコードの正しい入力はお客様の責任となります
PUKコードの入力を3回誤ると、 プロジェクターに永久ロックがかか った状態となり、これを解除できる のは特別 サービスのロック解除コードのみと なります。
このコードを入手するには、特約店 または販売店にご連絡いただく必要 があります。このサービスでのロッ ク解 除コードは、プロジェクター自体で 作成する安全な暗号化された番号に 基づいて生成されます。プロジェク ター は毎回新しい番号を作成します。
注意!プロジェクターを解除するには、お客様が所有者であることの証明が必要です
PIN
PINコード
投影机配有两个单独的投影灯管,可 以在各种模式下运作。此外,灯管可 以根据需要单独更 换。这确保了购买成本最优化。每个 灯管均配有各自的灯管定时器。
灯管运作模式在“灯管 (LAMP S)”子菜单中控制。
プロジェクションランプが内蔵され ており、さまざまなモードで利用で きます。また、ランプは適宜別々に交 換で きます。そのため、ランニングコス トの最適化をはかれます。それぞれ のランプは、個別ランプタイマーに て管理 されています。
ランプの操作モードはLAMPS( ランプ)サブメニューで操作します 。
灯管运作
ランプの操作
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 39
39
한국어
русский
프로젝터는 PIN(Person al Identity Number) 코드로 제어할 수 있습니다. PIN 코드는 네 자리로, PIN 코드가 활성화되면 올바 른 코드를 입력하여 프로젝터의 잠금을 해제해야 합니다.
PIN 코드를 활성화하려면 설 정 > PIN 코드 하위 메뉴 를 참조하십시오.
잘못된 PIN 코드를 입력하면 2회 다시 시도할 수 있습니 다. 3회 연속 실패할 경우 PUK(잠금 해제) 코드가 필요합니다. P UK 코드는 제품과 함께 제공됩니다.
경고! 올바른 PUK 코드를 입력하는 것은 전적으로 사용자의 책임입니다.
PUK 코드를 3회 잘못 입력 하면 프로젝터에 영구적으로 잠 금이설정되며특별 서비스 잠금 해제 코드를 통해서만 잠금을 해제할 수 있습니다.
이 코드를 이용하려면 판매 업 체 또는 서비스 센터에 문의하 십시오. 서비스 잠금 해제 코 드는 프로젝터 자체에서 생성된 암호 화된 보안 번호를 토대로 만들 어집니다. 프로젝터는 매번 새로운 번호를 생성합니다.
참고! 프로젝터의 잠금을 해제하려면 사용자는 소유권 증명을 제공해야 합니다.
PIN 코드
Проектор может управляться с использованием PIN-кода. PIN-код состоит из четырех цифр, которые необходимо ввести для разблокирования проектора (если PIN-код активирован).
Подробнее об активации PIN-кода см. раздел, посвященный подменю SETTINGS > PIN CODE (НАСТРОЙКИ > PIN-КОД).
В случае ввода неверного PIN-кода можно попробовать еще два раза. Если неверный PIN-код будет введен три раза подряд, необходимо ввести PUK-код (код разблокировки). PUK-код поставляется вместе с проектором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРАВИЛЬНЫЙ ВВОД PUK-КОДА НЕСЕТ ПОКУПАТЕЛЬ.
Если неверный PUK-код будет введен три раза подряд, проектор блокируется окончательно и может быть разблокирован только путем ввода специального сервисного кода разблокировки.
Для получения доступа к этому коду необходимо обратиться к своему дилеру или в сервисный центр. Сервисный код разблокировки формируется на основе безопасного шифрованного числа в самом проекторе. Проектор каждый раз генерирует новое число .
ПРИМЕЧАНИЕ. ДЛЯ РАЗБЛОКИРОВАНИЯ ПРОЕКТОРА НЕОБХОДИМО ПРЕДОСТАВИТЬ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА НЕГО.
PIN-КОД
프로젝터에는 다양한 모드로 작 동할 수 있는 두 개의 개별 프로젝션 램프가 장착되어 있습니다. 또한 램프는 필요에 따라 각각 교체할 수 있습니 다. 이렇게 하면 소유 비용이 최적화됩니다. 각 램프마다 개 별 램프 타이머가 유지됩니다.
램프 작동 모드는 램프 하위 메뉴에서 제어합니다.
Проектор оборудован двумя индивидуальными проекционными лампами, которые могут функционировать в различных режимах. Кроме того, лампы можно заменять по отдельности. Это снижает эксплуатационные расходы. Каждая лампа имеет собственный таймер времени работы.
Режим работы ламп выбирается в подменю LAMPS (ЛАМПЫ).
램프 작동
РАБОТА ЛАМП
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 40
40
english
中文
日本語
한국어
CEILING MOUNT
吊装支架
天吊り設置
실링 마운트
The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling m ount fixture, with a capacity of minimum 160 kg / 353 lbs.
For ceiling moun t use M6 screws that penetrat e maximum 12mm /
0.5” into the proj ector body.
For proper ventila tion the minimum distance f rom ceiling/ rear wall should be: 30/ 6 0 cm, 12/ 24 inch.
可使用许可的 UL 测试/列出的 吊装支架将投影机安装在天花板上, 该支架的最小承载力为 160 千 克/353 磅。
使用 M6 螺钉将吊装支架穿进投影机主机,最多可穿进 12 毫米/0.5”。
从天花板/后墙到适当的通风口的最 小距离应为:30/60 厘米,12/ 24 英寸。
本プロジェクターは、耐荷重160 kg以上の、承認済みのULまたは、それに準 拠した認証を受けた天吊り金具を使 用して天井に設置してください。
天吊り取付けにはプロジェクター本 体に最高12mmが入るM6ネジを 使用し てください。
適切な換気のため、天井/背面の壁 からの距離は30/60cm以上空 けてく ださい。
프로젝터는 UL 테스트를 거쳐 승인된 실링 마운트 고정장치 를 사용하여 천장에 장착할 수 있 습니다. 고정장치 수용 중량은 최소 160kg(353 lbs)입니 다.
실링 마운트의 경우 M6 나사 를 사용하여 최대 12mm(0 .5인치)의 구멍을 프로젝터 몸체에 뚫습니 다.
적절한 통풍을 위해 천장/후면 벽과 최소 30/60cm(1 2/24인치)의 거리를 유지해야 합니다.
WARNINGS:
Never place the equipment in an unstable loc ation. The equipment may fall, causin g serious personal injury or death. Many injuries, particularly to children, can be avoided by t aking simple precautions such as:
• Using cabinets o r stands recommended by the m anufacuterer of the equipment.
• Only using fur niture that can safely support the equipment.
• Ensuring the equ ipment is not overhanging th e edge of the supporting fur niture
• Not placing the equipment on tall furniture (e.g. cupboards or bookcases) witho ut anchoring both the furn iture and the equipment to a suitable su rface
• Not placing the equipment on cloth or other materials placed between the equi pment and supporting furni ture
• Educating children about the dangers of climb ing on furniture to reach the equipmen t or its controls
警告:
切勿将设备放到不稳固的位置。设备 可能掉落,造成人员重伤或死 亡。可以通过采取如下简单的预防措 施避免许多伤害,尤其是对儿 童的伤害:
使用设备制造商建议的箱 柜或支架。
仅使用可安全支持设备的 装置。
确保设备未悬挂在支撑家 具的边缘
如果未将高大的家具(如 柜橱或书架)和设备固定到合适的表
面,则请勿将设备放到该家具上
不要将设备放到设备和支 撑家具之间的织物或其他物品上
教育儿童攀爬家具以触摸 家具或其控制装置存在危险
警告:
不安定な場所に機器を設置しないで ください。機器が落下して重度の損 傷 を与えたり死亡事故を引き起こす可 能性があります。多くのケガは、特 にお子 様の場合、次のような簡単な予防措 置をとることによって回避できます 。
機器メーカー が推奨するキャビネットまたはスタ ンドを使用します。
機器を安全に 収納できる家具のみを使用します。
機器を設置す る家具の端からはみださないように します。
家具と機器をどちらも適 切な面に固定しないまま、背の高い 家具(例:戸
棚または本棚)の上に機器を置かな いこと。
機器と機器を 設置する家具の間に、布やその他の 素材を置かないこと。
家具に登ったり、機器ま たは、そのコントローラー類に触れ ることは危険で
あると子供に指導してください。
경고:
불안정한 위치에 장비를 두지 마십시오. 장비가 떨어져서 중 상을 입거나 사망할 수 있습니다. 다음과 같은 간단한 조치를 통 해 상해를 피할 수 있습니다.
장 비 제조업체가 권장하는 캐비닛 또는 스탠드를 사용합니다.
장 비를 안전하게 지탱할 수 있는 가구를 사용합니다.
장 비가 지탱하는 가구 밖으로 나 오지 않게 합니다.
가 구와 장비 모두를 적합한 표면 에 고정하지 않은 상태에서
찬장이나 책장과 같은 키가 큰 가구 위에 장비를 놓지 않습 니다.
장 비와 지탱하는 가구 사이에 있 는 옷이나 기타 직물로 된 물 건 위에 장비를 놓지 않습니다.
아 이들에게 장비나 리모컨을 만지 러 가구 위로 올라가지 않도록 주의를 줍니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 41
41
русский
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ
Проектор может быть установлен на потолке с использованием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных UL) несущей способностью не менее 160 кг.
Для потолочного крепления используются винты M6 с максимальной глубиной проникновения в корпус проектора 12 мм.
Для обеспечения необходимой вентиляции минимальное расстояние между потолком/задней стенкой и проектором должно быть 30 / 60 см соответственно.
LENS RELEASE
PUSH AND HOLD
355 249
135
115
250
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Проектор должен всегда находиться на устойчивом основании. В противном случае он может упасть, что приведет к серьезной травме или смерти. Множество травм, особенно детских, можно избежать путем соблюдения следующих простых мер предосторожности:
- Использование шкафов или стоек, рекомендованных производителем оборудования.
- Использование только такой мебели, которая может безопасно поддерживать оборудование.
- Проектор не должен свешиваться с края мебели, на которой он установлен.
- Не следует помещать проектор на высокую мебель (например, буфеты или книжные этажерки) без закрепления мебели и оборудования на подходящей поверхности.
- Не следует ставить оборудование на скатерть или другие подобные материалы, покрывающие опорную мебель.
- Необходимо рассказать детям о том, какие опасности возникают вследствие лазанья по мебели с целью дотянуться до проектора или его элементов управления.
0.4
158.2
167
164
83.5
4
501
604
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 42
42
english
中文
日本語
한국어
SWITCHING ON AND OFF
After setting up , switch on all equipment. T he projector can be controlled by the keypad, by the remote control o r using the RS232 or LAN interface s. To switch the proje ctor on, firmly press the POWE R key on the keypa d or the remote control. The STATUS indicator s will turn from yellow to blinking green when the u nit is switched on, then stabilize on per manent green either both LAMP 1 and LAMP2, or either one, depending o n the lamp operation setting selected.
When using the rem ote control, either all or se lect individual units may be addressed, see the SETTINGS sub menu - RC ID. By activating the RC ID, indiv idual control of units in a m ultiple-unit set-up is then made possible.
The keypad with light up so that all accessi ble funtions are lit yellow. Functions that a re selected will turn green.
If the STATUS indicators are fla shing yellow, please wait until t hey turn permanent yellow. Iss ue the PIN code if activated .
When only one so urce is connected, the projecto r will auto-detect that source. If mo re sources are connected, the proje ctor will search for the next act ive source according to the fol lowing list, provided that SOURCE SCAN is activated in the SETTING S sub menu (see description of m enu system):
• HDMI
• VGA
• BNC
• DVI-D
• C-video
• S-Video
• YPbPr (Component )
Select source by p ressing the direct access source keys on the keypad or the di rect source selection keys on t he remote control. Only sources that are active will be displayed.
If no source is ac tive, searching messages will appear on the screen. If no source is ac tive for a long time, the p rojector will go in standby mode if DPMS (Di splay Power Management Signa lling) is enabled in the SETTINGS sub menu. The STATUS indicators will tur n from green to flashing o range, then permanent orang e. The projector will turn back on i f at least one source is (re-)a ctivated. The power-down function can be disabled via the menu system . See DPMS in the SETTINGS sub men u.
To switch the projector off, fi rmly press the POWER button on the keypad or the remo te control, and confirm with a second press. The STATUS indicators will turn from green to flashing orange, t hen orange when completely switched off. You may not switch the un it on while the STATUS indicator is flashi ng orange. Please wait until the indicator is permanent ora nge.
USING THE PROJECTOR
使用投影机
プロジェクターの使用
프로젝터 사용
打开或关闭
在安装前,关闭所有设备。可以使用 键盘、遥控器、RS232 L AN 接口控制投影机。要打开投影机,请 用力按键盘或遥控器上的“电 源 (POWER)”键。打开本机 后,“状态 (STATUS)”指示灯将从黄 色转变为闪烁绿色,然后“灯管 1 (LAMP 1)”和“灯管 2 (LAMP
2)”或其中任何一个灯管稳定为常 亮绿色,具体取决于所选的灯管 运作设置。
使用遥控器时,可控制所有投影机或 所选的单个投影机,请参阅“ 设置 (SETTINGS)”子菜 单中的“RC ID”。通过激活 RC ID,可控 制安装的多个投影机中的单个投影机 。
键盘将亮起,以便所有可用功能均呈 现黄色。选择的功能将变为 绿色。
如果“状态 (STATUS)”指示灯闪烁黄色,请等待,直至 其变为常亮 黄色为止。如果 PIN 码已激活 ,请发出该代码。
当仅连接了一个信号源时,投影机将 自动侦测该信号源。当连接了 多个信号源时,如果激活了“设置 (SETTINGS)”子菜单中的“信号 源扫描 (SOURCE SCAN )”(请参阅菜单系统说明),则投影机将 根据如下列表搜索下一个活动信号源 :
• HDMI
• VGA
• BNC
• DVI-D
• C-video
• S-Video
• YPbPr(分量)
通过按键盘上的直接访问信号源键或 遥控器上的直接信号源选择键 选择信号源。 仅显示活动的信号源。
如果不存在活动的信号源,则搜索消 息将显示在屏幕上。在长时间 没有活动信号源的情况下,如果启用 了“设置 (SETTINGS)” 子菜单 中的“DPMS(显示能源管理信号 )”,则投影机则投影机将进入 待机模式。“状态 (STATUS)”指示灯将从绿色变为闪烁 橙色,然后 变为常亮橙色。如果(重新)激活了 至少一个信号源,则投影机将 返回原来的状态。关闭电源功能可通 过菜单系统禁用。请参阅“设 置 (SETTINGS)”子菜单 中的“DPMS”。
要关闭投影机,请用力按键盘或遥控 器上的“电源 (POWER)”按 钮,并再次按该按钮进行确认。“状 态 (STATUS)”指示灯将从绿色 变为闪烁橙色,在完全关闭时变为橙 色。不得在“状态 (STATUS)” 指示灯闪烁橙色时打开本机。请等待 ,直至指示灯变为常亮橙色。
전원 켜기 및 끄기
셋업 후 모든 장비의 전원을 켜십시오. 프로젝터는 키패드, 리모컨, RS232 인터페이스 또는 L AN 인터페이스를 사용하여 제어할 수
있습니다. 프로젝터의 전원을 켜려면 키패드나 리모컨에서 전원 키를 누릅니다. 장치의 전원이 켜지 면 상태 표시기가 노란색에서 깜박 이는 초록색으로 바뀌고, 선택한 램 프 작동 설정에 따라 램프1과 램프2 모두 또는 둘 중 하나만 변하 지 않는 초록색으로 바뀝니다.
리모컨을 사용하는 경우 모든 장치 또는 개별 장치를 선택할 수 있습니다. 설정 하위 메뉴인 RC ID를 참조하십시오. RC ID를 활성화하면 한 번 설치로 여러 대의 장치를 사용하는 구성에 서 개별 모드로 장치를 컨트롤할 수 있 게 됩니다.
키패드의 라이트가 켜지고 이용 가능한 모든 기능에는 노란색 라이트가 켜집니다. 기능을 선 택하면 초록색으로 바뀝니다.
상태 표시기가 노란색으로 깜박 이면 깜박임을 멈출 때까지 기다리십시오. 활성화되면 PI N 코드를 발행합니다.
소스가 하나만 연결된 경우 프 로젝터는 해당 소스를 자동 감지합니다. 둘 이상의 소스가 연결된 경우 프로젝터는 다음 목록에 따라 다음 활성 소스를 검색합 니다. 단, 설정 하위 메뉴에 서 소스 스캔이 활성화되어 있어야 합니 다(메뉴 시스템 설명 참조).
• HDMI
• VGA
• BNC
• DVI-D
• C-VIDEO
• S-VIDEO
• YPbPr (컴포넌트)
키패드에서 직접 소스 액세스 키를 누르거나 리모컨에서 직접 소스 선택 키를 눌러 소스를 선택합 니다. 활성화된 소스만 표시됩니다.
활성화된 소스가 없는 경우 메 시지를 검색하면 스크린에 표시됩니다. 장시간 동안 활성 소스가 없는 경우 설정 하위 메뉴에서 DPMS(Display Pow er Management Signalling)가 설 정되면 프로젝터는 대기 모드에 진입합니다. 상태 표시기는 초록색에서 깜박이는 오렌지색으로 바뀐 다음 깜박임 을 멈춥니다. 하나 이상의 소 스가 활성화되면 프로젝터는 다시 켜 집니다. 전원 차단 기능은 메 뉴 시스템을 통해 해제할 수 있습 니다. 설정 하위 메뉴에서 D PMS를 참조하십시오.
프로젝터의 전원을 끄려면 키패 드 또는 리모컨에서 전원 버튼 을 두 번 누릅니다. 상태 표시기는 초록색에서 깜박이는 오렌지색으 로 바뀐 다음 전원이 완전히 꺼지 면 깜박임을 멈춥니다. 상태 표시기에 오랜지색이 깜박이는 동안 장치 의 전원을 켜지 못할 수 있습 니다. 그럴 경우 표시기에 오렌지색 깜박임이 멈출 때까지 기다리십 시오.
オンとオフの切り替え
セッティ ング後 、すべ ての装 置をオン にしま す。プ ロジェク ターは 、キー パッド 、 リモコ ン、R S2 32 また はL AN インタ ーフェ イスを 用いて 制御で きます 。プロ ジェ クターの 電源を 入れるに は、キー パッド またはリ モート コントロ ーラー のPO WE R (電源)キーをしっかり と押します。ユニットを オンにすると、STA TUS(ステータス ) インジケーター が黄色から緑色 の点滅に変わ ります。次に、 選択したランプ 操 作の設定に従いセ ッティング後、L AMP1およ びLAMP2 、またはそのどち らかが緑 色で点灯します。
リモートコントローラーを使用中は 、すべてまたは選択した一つのユニ ットのいず れかに利用できます。SETTIN GS(セッティング)サブメニューのRC IDをご覧く ださい。RC IDを有効にすると 、複数のユニットのうち、一つのユ ニットのコントロ ールが可能になります。
キーパッドのライトが発光し、黄色 のライトがついている機能すべてに アクセス できます。選択した機能は緑色に変 わります。
STATUS(ステータス)インジケーターが黄色で点滅してい る場合は、黄色の 点灯に変わるまでお待ちください。 有効な場合はPINコードを入力し ます。
1つのソースのみ接続されている場 合は、プロジェクターがそのソース を自動的 に検出します。複数のソースが接続 されているとき、SETTINGS (セッティング) サブメニューでSOURCE SC AN(ソーススキャン)が有効になっている場合は (メニューシステムの説明をご覧く ださい)、プロジェクターは以下の 順序に従っ て有効なソースを検索します。
• HDMI
• VGA
• BNC
• DVI-D
• C-video(コンポジットビデ オ)
• S-VideoS-ビデオ)
• YPbPr(コンポーネント)
キーパッドの直接ソースにアクセス するキーまたはリモコンの直接ソー スを選択 するキーで、ソースを選択します。 表示されるソースのみ有効です。
アクティブなソースがない場合は、 検索中のメッセージが画面に表示さ れま す。有効なソースが長時間検知さず 、SETTINGS(セッティング )サブメニュー でDPMSが有効になっている場合 、プロジェクターはスタンバイモー ドに入りま す。STATUS(ステータス)インジケーターが緑色からオレ ンジ色の点滅に変わ り、次にオレンジ色の点灯になりま す。プロジェクターは、1つのソー スが(再び) アクティブになると自動的にオンに 戻ります。パワーダウン機能はメニ ューシス テム経由で無効にできます。SET TINGS(セッティング)サブメニューのDPMS をご覧ください。
プロジェクターの電源を切るには、 キーパッドまたはリモートコントロ ーラーの POWER(電源)キーをしっかり と押し、もう1度押してオフにしま す。STATUS (ステータス)インジケーターが緑 からオレンジの点滅に変わり、次に 電源が完 全に切れるとオレンジになります。 STATUS(ステータス)インジケーターがオレン ジで点滅している間はユニットのス イッチをオンにすることができませ ん。インジケ ーターがオレンジの点灯に変わるま でお待ちください。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 43
43
русский
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
После установки включите все оборудование. Управление проектором может осуществляться с клавиатуры, ПДУ или через интерфейсы RS232 или LAN. Для включения проектора сильно нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или ПДУ. После включения проектора желтые индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратятся в мигающие зеленые, затем загорятся зеленым светом одна или обе (в зависимости от выбранного режима) лампы LAMP1 и LAMP2.
При использовании ПДУ можно управлять всеми или отдельными проекторами, см. подменю SETTINGS – RC ID (НАСТРОЙКИ – ИДЕНТИФИКАТОР ПДУ). Активация функции RC ID позволяет управлять отдельными проекторами в системе из нескольких проекторов.
Кнопки всех доступных функций клавиатуры загорятся желтым светом. Кнопки выбранных функций становятся зелеными.
Если индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) мигают желтым светом, необходимо дождаться, пока они не начнут гореть постоянно. Если функция PIN-кода активирована, введите PIN-код.
При подключении только одного источника проектор определяет его автоматически. При подключении нескольких источников, и если в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ) активирована функция SOURCE SCAN (СКАНИРОВАНИЕ ИСТОЧНИКОВ) (см.описание системы меню) проектор выполняет поиск следующего активного источника по приведенному ниже списку:
• HDMI
• VGA
• BNC
• DVI-D
• C-Video
• S-Video
• YPbPr (компонентный видеосигнал)
Выберите источник кнопками прямого доступа к источникам на клавиатуре или кнопками прямого выбора источника на ПДУ. Отобразятся все активные источники.
Если нет ни одного активного источника, на экране отобразятся сообщения поиска. Если ни один активный источник не обнаружен в течение продолжительного времени, а также если в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ) активирована функция DPMS (УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ ДИСПЛЕЯ), проектор переходит в режим ожидания. Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯНИЕ) из зеленого превратится в мигающий оранжевый, а затем постоянный оранжевый. В случае активации (повторной активации) хотя бы одного источника проектор включится снова. Функцию отключения питания можно деактивировать через систему меню. См. описание функции DPMS (УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ ДИСПЛЕЯ) в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ).
Для выключения проектора сильно нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или ПДУ и подтвердите команду вторым нажатием. Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратится из зеленого в мигающий оранжевый, затем (после полного отключения) они погаснут. При мигающем оранжевом индикаторе STATUS (СОСТОЯНИЕ) включить проектор невозможно. Необходимо дождаться, пока индикатор не начнет гореть оранжевым светом постоянно.
back
set date and time
timer
PIN code
network
factory reset
service
remote control ID
DPMS
DPMS timeout
backlight timeout
menu timeout
background
splash
baudrate
broadcast
30 minutes
30 seconds
30 seconds
black
logo
19200
The colors and g raphics in this manual may d eviate from your projec tor set-up.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 44
44
english
中文
日本語
한국어
RS 232 AND LAN CONTROL RS 232
You may control and monitor the projector remotely through t he serial RS232 control inte rface.
Two RS232 protocols are employ ed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol giv es access to the most frequen tly used commands. In addition, a b inary protocol is available w here each command is a series of 32 byt es in one packet. The protoco ls allow for both SET and GET operations. To u tilize GET operations the h ost needs a routine for receiving and inte rpreting incoming packets. SE T operations are used to force the projec tor into different modes, like s etting brightness and contrast, switch ing between sources, etc. A s eparate document “RS­232 and LAN comm unication protocol and comman d set” is available that describes t he communications parameters and operational codes in detail.
When using the R S232 interface, make sure tha t the baudrate is set correctly. Baudrate can be set in the INSTALLATION menu, and can be toggled betwe en 4800, 9600, and 19200 bps .
USING THE PROJECTOR
使用投影机
プロジェクターの使用
프로젝터 사용
RS 232 LAN 控制 RS 232
您可以通过串行 RS232 控制 接口远程控制和监视遥控器。
采用了两种 RS232 协议。借助简单指令集 (SIS) ASCII 协议,可以访 问最常用的命令。此外,可采用二进制协议,其中每个命令均为一个 数据包中的一系列 32 字节。这些协议允许 SET GET 操作。要利 用 GET 操作,主机需要一个例程来接收和解释传入数据包。SET 操 作用于强制投影机进入不同的模式,如设置亮度和对比度,在各个信 号源之间切换等。提供单个文档“RS-232 LAN 通信息协议和命令 集”,该文档详细描述了通信参数和操作代码。
当使用 RS232 接口时,请确 保正确设置了波特率。波特率可以在 “ 安装 (INSTALLATION)”菜单中设置,可以在 4 8009600 19200 bps 之间切换。
RS 232 LAN 컨트롤 RS 232
시리얼 RS232 컨트롤 인터 페이스를 통해 원격으로 프로젝 터를 컨트롤 및 모니터링할 수 있습 니다.
두 개의 RS232 프로토콜을 사용합니다. SIS(Simp le Instruction Set) ASCII 프로토콜을 사용하면 가장 자주 사용되는 명령에 액세스할 수 있습니다. 또한 각 명령이 단일 패킷에서 32바이트인 경우 바이너리 프로토콜도 사용 가능 합니다. 프로토콜은 SET GET 연산 모두에 대해 허용됩니다. GET 연산을 활용하려면 호 스트에 들어오는 패킷을 수신 및 해석 하는 루틴이 필요합니다. SE T 연산은 휘도 및 명암비 설정, 소스 간 전환 등 프로젝터를 다른 모드로 전환하는 데 사용됩니다. 통신 매개변수 및 연산 코드에 대 한 자세한 내용은 별도의 "RS-232 LAN 통신 프로토콜 및 명령 모음" 문서를 참조하십시오.
RS232 인터페이스를 사용할 경우 보드레이트(baudra te)가 올바로 설정되어 있어야 합니다. 보드 레이트는 설치 메뉴에서 설정할 수 있으며 4800, 9600, 19200 bps 간에 전환 가능합니다.
RS 232およびLANのコントロール RS 232
シリアルRS232制御インターフ ェイスを通してプロジェクターのリ モート制御/モ ニタリングが
2つのRS232プロトコルが採用 されています。SISASCII プロトコルにより、 最も頻繁に使用されるコマンドにア クセスできます。またバイナリプロ トコルは、 各コマンドが1パケット32バイト で構成されている場合に利用できま す。プロト コルはSETおよびGETのいずれ の操作でも利用できます。GET操 作を利用 するには、ホストが着信パケットを 受信して読み取る過程が必要です。 SET 操作は、ブライトネス/コントラス トの設定やソースなどの切り替えな ど、プロジ ェクターを異なるモードにする際に 使用します。別文書「RS-232 およびLAN 通信プロトコルとコマンドの設定」 で、通信パラメータと操作コードの 詳細を説 明しています。
RS232インターフェイスを使用 している場合は、ボーレイトが正し く設定されて いることを確認してください。ボー レイトはINSTALLATION(インストール)メニュ ーで設定できます。480096 0019200bpsで切り換え可能です。
LAN
投影机可以通过 LAN 连接器( 作为 RS232 的备用选择)进 行控制 和监视。LAN 控制可通过如下方 式进行:用于常用命令的嵌入网 页,或使用与 RS232 相同的 命令集对所有系统控制进行完全访问 。
注意!投影机使用默认的 IP 地 址进行配置。请参阅菜单系统或遥控 器提供的系统信息获取实际 IP 地址。
配置、使用和命令集的详细说明在各 个文档“RS-232 LAN 通信 协议和命令集”中进行了描述。您可 以考虑将 LAN 接口作为侦窃手 段。当移走投影机时,LAN 将被 断开连接;这可能通过局域网侦测 到并可用于触发警报。
LAN
The projector can be controlled and monitored throu gh the LAN connector as an alternative to RS232. LAN control is available either through an embedded web page for the m ost frequently used commands or usin g the same command set as fo r RS232 for full access to all sy stem controls.
NOTE! THE PROJEC TOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FO R THE ACTUAL IP-AD DRESS.
Detailed descrip tions of configuration, use a nd command set is described in a s eparate document “RS-232 and LAN communication protocol and comma nd set”. You may consider using the L AN interface as a m eans of theft detection. Whe n the projector is removed, the LAN w ill be disconnected; this m ay be detected over the local area network and could be used to trigg er an alarm.
LAN
RS232の代わりにLANコネク ターを通してプロジェクターのリモ ート制御/モニタ リングができます。LAN制御では 、埋め込まれたウェブページを通し て最も頻 繁に使用されるコマンドを使用する ことも、RS232用と同じコマン ドセットを使 用してすべてのシステム制御を行う ことができます。
注意!プロジェクターはデフォルト のIPアドレスで構成されてい ます。実際のIPアドレスを確認す るには、メニューシステムまた はリモートコントローラーを使用し てシステム情報をご覧くだ さい。
コマンド構成、用途、コマンドセッ トに関する詳しい説明は、別文書「 RS-232 およびLAN通信プロトコルとコマ ンドセット」に記載されています。 LANインター フェイスを窃盗防止手段として利用 することもできます。プロジェクタ ーを取り外 すとLANの接続は切断されますの で、これをローカルエリアネットワ ークで検出 し、アラームを起動させることがで きます。
LAN
프로젝터는 RS232 인터페이 스 대신 LAN 커넥터를 통해 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다. LA N 컨트롤은 임베드된 웹 페이지를 통해 가장 자주 사용되는 명령을 컨 트롤할 수 있으며 RS232에 서와 동일한 명령 모음을 통해서 모든 시스 템 컨트롤에 액세스할 수도 있 습니다.
참고! 프로젝터는 기본 IP 주소를 사용하여 구성됩니다. 실제 IP 주소는 메뉴 시스템 또는 리모 컨을 통해 제공되는 시스템 정 보를 참조하십시오.
구성, 사용 및 명령 모음에 대해서는 별도의 "RS-232 LAN 통신 프로토콜 및 명령 모음" 문서에 자세히 나와 있습니다. LAN 인터페이스를 도난 감지 방법으 로 사용할 수 있습니다. 프로 젝터가 제거되면 LAN 연결이 해제됩 니다. 이러한 상황이 LAN을 통해 감지되어 경보를 울리는 데 사 용됩니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 45
45
русский
УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ
RS232
Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через последовательный интерфейс RS232.
Используются два протокола RS232. Доступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) протокола ASCII. Кроме того, связь может осуществляться по двоичному протоколу, где каждая команда передается пакетами по 32 байта. Эти протоколы позволяют использовать команды SET и GET. Для использования команд GET в главном компьютере должна иметься программа обработки входящих пакетов. Команды SET используются для перевода проектора в различные режимы, такие как настройка яркости и контрастности, переключение между источниками и т. п. Подробное описание параметров связи и кодов команд приведено в документе “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Протоколы связи RS­232 и LAN и набор команд).
Для использования интерфейса RS232 убедитесь в правильном задании скорости двоичной передачи. Скорость двоичной передачи задается в меню INSTALLATION (УСТАНОВКА) и может выбираться из значений 4 800, 9 600 и 19 200 бит/с.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
ЛОКАЛЬНАЯ СЕТЬ
Помимо интерфейса RS232, управление и контроль проектора можно осуществлять через разъем локальной сети LAN. Управление локальной сетью через встроенный веб-сайт обеспечивает выполнение наиболее часто используемых команд. Полный доступ ко всем настройкам системы осуществляется с помощью того же набора команд, что и для интерфейса RS232.
ПРИМЕЧАНИЕ. В НАСТРОЙКЕ ПРОЕКТОРА ЗАДАН IP-АДРЕС ПО УМОЛЧАНИЮ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО IP­АДРЕСА СМОТРИТЕ ДОСТУПНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О СИСТЕМЕ В МЕНЮ ИЛИ С ПОМОЩЬЮ ПДУ.
Подробное описание конфигурации, использования и набора команд приведено в документе “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Протоколы связи RS-232 и LAN и набор команд). LAN-интерфейс можно также использовать в качестве защиты от кражи. В случае отсоединения проектора он отключается от сети, что может быть обнаружено и использовано для включения сигнализации.
back
set date and time
timer
PIN code
network
factory reset
service
remote control ID
DPMS
DPMS timeout
backlight timeout
menu timeout
background
splash
baudrate
broadcast
30 minutes
30 seconds
30 seconds
black
logo
19200
back
DHCP enabled
IP address
subnet mask
default gateway
TCP/UDP port
AMX Device Discovery
MAC address
network
192.168.1.90
255.255.255.0
192.168.1.1
1025
00-0D-34-A0-FF-18
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 46
46
english
中文
日本語
한국어
TIMER
The projector feat ures a real-time clock that ena bles timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekl y cycle. To allow for a flexible schedule , 10 ‘programs’ are available. With each program, you can define the sw itch on or switch off time fo r a single day (Monday to Sunday), all work days (Monday through Fri day), or week-end (Saturday and Sund ay). One, several or all prog rams can be active at the same time as desired. In this way, a flexible sch eme can be established. Obs erve the 24 hour time format . For more information, see the SETTINGS > TIMER menu.
The following ex ample illustrates a case whe re the projector turns on at 08:00 in t he morning (8 am) and swit ches off at 20:00 (8 pm) on weekdays (Mon day through Friday). Weekends ( Saturdays and Sundays), it tur ns on at 10:00 (10 am) and off at 18:00 (6 pm). VGA is used as the source . For this, four programs are n eeded, 2 for on and two for off.
USING THE PROJECTOR
使用投影机
プロジェクターの使用
프로젝터 사용
定时器
投影机配有可进行时间控制的实时时 钟。这表示投影机可设计为在 特定的预设时间(每周循环)打开或 关闭。为了允许建立弹性时间 表,本机提供了 10 个“程序” 。对于每个程序,您可以为某天( 周一到周日)、所有工作日(周一到 周五)或周末(周六和周日) 定义打开或关闭时间。根据需要,可 同时激活一个、几个或所有程 序。通过此方式可以建立弹性时间表 。观察 24 小时时间格式。如需 更多信息,请参阅“设置 (SET TINGS)>“定时器 (TIMER)”菜单。
以下示例说明了投影机在工作日(周 一至周五)上午 08:00 (8 am) 打开并在下午 20:00 (8 pm) 关闭的实例。在周末(周六和周日), 投影机在 10:00 (10 a m) 打开并在 18:00 (6 pm) 关闭。VGA 用作信 号源。对于此实例,需要四个程序, 其中两个程序用于打开,另外 两个用于关闭。
タイマー
本プロジェクターは、タイミング制御を可能にするリアルタイムクロックを備えてい ます。この機能により、プロジェクターが週1回のサイクルで、あらかじめセットさ れた特定の時刻にオンとオフを切り替えるようプログラムすることができます。フレ キシブルなスケジュールにしたい場合は、10個の「プログラム」を利用できます。 各プログラムでは、ある1日(月曜日から日曜日までの中から)、平日(月曜日 から金曜日まで通して)、または週末(土曜日と日曜日)の電源のON/OFF 時刻を設定できます。1つ、複数、またはすべてのプログラムを同時にお好みに 合わせて有効にすることができます。このように、スケジュールを柔軟に設定で きます。表示形式は24時間表示です。詳しくは、SETTINGS(セッティング) > TIMER(タイマー)メニューを ご覧ください。_
以下の例は、プロジェクターを平日 (月曜日から金曜日まで)の午前8 時に オンにし、午後8時にオフにする場 合を説明したものです。週末(土曜 日と 日曜日)は、午前10時にオンにし 、午後6時にオフにします。VGA をソースと して使用します。この場合、オンに 2つ、オフに2つ、計4つのプログ ラムが必要 となります。
타이머
프로젝터에는 타이밍 컨트롤이 가능한 실시간 시계가 내장되어 있습니다. 프로젝터는 한 주를 기준으로 사전 설정된 특정 시간에 켜지고 꺼지도록 프로그래밍할 수 있습니다. 스케줄을 유연하 게 하기 위해 10개의 프로그램을 사용할 수 있습니다. 각 프 로그램에서 일주일 중 하루(월-일 중 하 루), 주중(월-금) 또는 주 말(토/일)에 대해 장치의 전원을 켜거나 끄는 시 간을 지정할 수 있습니다. 또 한 원하는 경우 하나의 프로그램만, 여러 프로그램 또는 전체 프로그램 을 활성화할 수도 있습니다. 이런 방식으로 유연하게 설정 가능 합니다. 24시간 포맷을 준수하십시오. 자세한 내용은 설정 > 타이 머 메뉴를 참조하십시오.
다음 예에서는 프로젝터가 주중 (월-금) 아침 8시(8 am )에 켜지고 저녁 20시(8 pm)에 꺼지도록 설정된 경우에 대해 설명합니다 . 주말(토/일) 에는 10시(10 am)에 켜 지고 18시(6 pm)에 꺼집 니다. 소스로는 VGA 가 사용됩니다. 여기서는 켜고 끄는 데 각각 두 개씩 총 네 개의 프로그램이 필요합니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 47
47
русский
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
ТАЙМЕР
В проекторе имеются часы реального времени, позволяющие использовать таймер. Это означает, что проектор можно запрограммировать на включение-выключение в определенное время недельного цикла. Для обеспечения гибкости расписания имеются 10 программ. С помощью любой из них можно задать время включения или выключения для определенного дня (с понедельника по воскресенье), для рабочих дней (с понедельника по пятницу) или выходных (суббота и воскресенье). При необходимости можно активировать одну, несколько или все программы. Таким образом, можно создать гибкую схему управления. Время вводится в 24-часовом формате. Подробнее см. описание меню SETTINGS > TIMER (НАСТРОЙКИ > ТАЙМЕР).
Далее приведен пример следующей настройки проектора: включение в 08:00 и выключение в 20:00 по рабочим дням (с понедельника по пятницу). По выходным дням проектор включается в 10:00 и выключается в 18:00. В качестве источника используется VGA. Для такой настройки требуются четыре программы, две для включения и две для выключения.
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
1
monday - friday
08 : 00
power on
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
enabled
timer
back
program number
weekday(s)
execute time
action
start-up source
status
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
enabled
timer
back
date
time
day of week
dd.mm.yyyy
hh:mm:ss
monday
set date and time
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 48
48
english
中文
日本語
IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION
Some application s require very precise color reproduc tion of the images. In addi tion, depending on application, different color standards are appli ed. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector mus t be considered.
The projector offer s several ways to calibrate colors, as well as correction of the input signal.
The source may nee d correction because it is us ually not calibrated from the factory, which leads to higher or low er signal levels than nomina l. In addition, R, G and B may be slightly different (not balanced), adding a tint to the image. Correcting the input signal m eans adjusting the gain (contrast) and o ffset (brightness) of R, G an d B individually. This is in addition to the normal brightness and c ontrast controls.
The projector may also need calibration regardles s of the source signal, becaus e there may be slight differenc es in optical coatings, as w ell as the spectral distribu tion of individual lamps, which can even c hange over time. Calibrating the projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment.
See the MENU sys tem, PICTURE sub menu, for d etails on how to correct and calibrate.
USING THE PROJECTOR
使用投影机
プロジェクターの使用
图像校准和校正
一些应用程序需要非常精确地再现图 像的色彩。此外,根据应用环境,应 用不同的色彩标准。 在准备正确再现色彩时,必须同时考 虑信号源和投影机。
投影机提供多种校准色彩和校正输入 信号的方式。
可能需要校正信号源,这是因为信号 源通常未在出厂时进行校准,这会导 致信号电平高于或 低于正常值。此外,RG B 可能略有不同(不均衡),从而为图像添加了色泽。校正输 入信号表示分别调整 RG B 的增益(对比度)和偏移量(亮度)。这是对正常亮度和对 比度控制的补充。
此外,不管是哪种源信号,均需要对 投影机进行校准,这是因为各个灯管 的光学涂层和光谱分 布随着时间流逝可能略有不同。可以 通过改变色温、定义 x y 彩色坐标或调整 RG B 等不同方式校准投影机。
请参阅“菜单 (MENU)”系统 ,“图片 (PICTURE)”子 菜单获取有关如何校正和校准的详细 信息。
イメージキャリブレーションと補正
用途によっては 、極めて正確な色 再現が必要とな ります。また、 採用する色の基準 は用途によって さまざまで す。色再現の補正を行う場合は、ソースとプロジェクターの両方を考慮する必要があります。
本プロジェクターでは、さまざまな 方法でカラーキャリブレーションや 入力信号の補正を行えます。
ソースは通常、工場出荷時にキャリブレーションが行われていないため、信号レベルは名目上の数値より高値ま たは低値になっており、補正が必要となります。また、RGBは若干異なることがあり(バランスの不均衡)、イ メージの色調を変えます。入力信号 の修正は、RGBのゲイン(コ ントラスト)とオフセット(ブライ トネス)の個 別の調整を意味します。これは通常 のブライトネス/コントラスト制御 に加えて行います。
個々のランプの分光分布や光学コー ティングに若干の差がある可能性や 、それらが経時的に変化する可能 性があるため、ソース信号とは関係 なく、プロジェクター自体にキャリ ブレーションが必要となる場合もあ ります。 プロジェクターのキャリブレーショ ンは、色温度の変更、xおよびyの カラーコーディネートの定義、RGB調整の いずれかにより行うことができます 。
修正およびキャリブレーションの方 法について詳しくは、MENU(メ ニュー)システムのPICTURE (ピクチャー)サブ メニューをご覧ください。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 49
49
한국어
русский
프로젝터 사용
КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ
В некоторых случаях требуется очень точное воспроизведение цвета. Кроме того, могут использоваться различные цветовые стандарты. На точность воспроизведения цвета влияют настройки как источника, так и проектора.
В проекторе предусмотрено несколько способов калибровки цвета и коррекции входного сигнала.
Коррекция источника бывает необходима, поскольку эти устройства обычно выпускаются с завода неоткалиброванными, что приводит к повышенным или пониженным уровням сигнала. Кроме того, может наблюдаться небольшой дисбаланс сигналов R, G и B, что вносит свой вклад в искажение оттенков изображения. Коррекция входного сигнала означает выполнение независимой настройки усиления (контрастности) и смещения (яркости) сигналов R, G и B. Эти операции выполняются в дополнение к обычной регулировке яркости и контрастности.
Кроме того, независимо от сигнала источника, может потребоваться откалибровать проектор. Это обусловлено наличием небольших различий (к тому же меняющихся со временем) в оптических покрытиях, а также спектрах излучения конкретных ламп. Калибровка проектора может выполняться различными способами – изменением цветовой температуры или регулировкой сигналов R, G и B путем задания цветовых координат X и Y.
Подробнее о коррекции и калибровке изображения см. описание подменю PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) в разделе “СИСТЕМА МЕНЮ”.
이미지 보정 및 수정
일부 어플리케이션에서는 매우 정밀한 이미지 색 재현을 요구 합니다. 또한 어플리케이션에 따라 다른 색 표준이 적용되기 도 합니다. 올바른 색 재현을 준비할 때 소스와 프로젝터 모두 고려해야 합니다.
프로젝터에는 색을 보정하고 입 력 신호를 수정하는 여러 방식 이 있습니다.
소스는 일반적으로 보정 없이 출시되어 명목 신호 레벨보다 높거나 낮은 신호 레벨이 발생하므로 수정이 필요합니다. 또한 R, G, B는 조금씩 달라서 이미지에 색조를 가미 할 수 있습니다. 입력 신호를 수정하 면 R, G, B의 게인(명암 비) 및 오프셋(휘도)이 조정 됩니다. 즉, 명목 휘도 및 명암비가 추가 조정되는 것입니다.
또한 광학 코팅의 미세한 차이 와 시간이 지남에 따라 변경될 수 있는 개별 램프의 스펙트 럼 분산으로 인해 프로젝터는 소스 신호에 관계 없이 보정이 필 요할 수 있습니다. 프로젝터 보정은 색 온도를 변경하거나 x y 색 좌표를 정의하거나 R, G, B를 조 정하는 등 다양한 방식으로 수행할 수 있습니다.
수정 및 보정 방법에 대한 자 세한 내용은 메뉴 시스템의 화 면 하위 메뉴를 참조하십시오.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 50
50
english
中文
日本語
한국어
OVERVIEW
The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menu s. The sub menus may vary de pending on the actual source selected. S ome functions are not availab le with some sources.
Press the MENU key and navigate using the arrow keys on the keypad or the arrow keys on the remote control
TOP MENU picture
Basic and advanc ed picture controls.
installation
System controls an d information.
settings
Settings that affe ct how the projector behaves or interacts with third party devices, s uch as networks and control s ystems
profiles
Pre-stored, and use r defined settings.
language
Selects menu lan guage.
status
System informati on.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
概述
使用菜单系统可访问大量图像和系统 控制。菜单系统由一个顶部菜 单和多个子菜单构成。子菜单根据选 择的实际信号源而有所不同。 对于某些信号源,一些功能可能不可 用。
按“菜单 (MENU)”键,然后 使用键盘或遥控器上的箭头键进行导 览
顶部菜单 图片
基本和高级图片控制。
安装
系统控制和信息。
设置
影响投影机如何运作或与第三方设备 (如网络和控制系统)交互 的设置
配置文件
预存和用户定义的设置。
语言
选择菜单语言。
状态
系统信息。
개요
메뉴 시스템에서는 수많은 이미 지 및 시스템 컨트롤에 대한 액 세스를 제공합니다. 메뉴 시스템은 상 단 메뉴와 여러 개의 하위 메 뉴로 구성됩니다. 하위 메뉴는 선택 한 실제 소스에 따라 달라집니 다. 일부 소스에서 사용할 수 없는 기능 도 있습니다.
메뉴 키를 누르고 키패드 또는 리모컨의 화살표 키를 사용하 여 이동합니다.
상단 메뉴 화면
기본 및 고급 화면 컨트롤
설치
시스템 컨트롤 및 정보
설정
프로젝터가 작동하는 방식이나 네트워크 및 컨트롤 시스템과 같은 타사 장치와 상호 작용하는 방 식에 영향을 주는 설정
프로필
사전 저장된 설정 및 사용자 정의된 설정
언어
메뉴 언어 선택
상태
시스템 정보
概要
メニューシステムでは、多数のイメ ージ/システム調整機能を利用でき ます。メ ニューシステムはトップメニューと いくつかのサブメニューで構成され ています。サ ブメニューは実際に選択したソース によって異なります。入力ソースに よっては 利用できない機能もあります。
MENU(メニュー)キーを押し、 キーパッドの矢印キーかリモートコ ントローラーの 矢印キーを使って操作します。
トップメニュー picture(ピクチャー)
ベーシックおよびアドバンスピクチ ャー調整。
installation(インストレーション)
システム制御および情報。
settings(設定)
プロジェクターの動作や、ネットワ ークや制御システムなどのサードパ ーティデバ イスとの相互作用方法に影響を与え る設定
profiles(プロフィール)
あらかじめ保存されているユーザー 定義設定。
language(言語)
メニュー言語を選択します。
status(ステータス)
システムの情報。
NAVIGATING THE MENU SYSTEM
The menu system can be navigated through the on board keypad, or via the remote con trol.
menu
Invokes the menu , or returns to the previous level, and exits the menu when at top leve l.
OK
Selects desired fu nction, toggles checkboxes, or enters sub menus. Pressing OK on a d irectly adjustable function s uch as “brigthness” minimises the me nu system, and invokes a min i adjustment dialog box. Pressing OK a gain returns to the full me nu system
up/down arrows
Navigates up or down in menu.
left / right arrows
Moves between to p level menus. Changes, or t oggles adjustable values. Enters o r exits sub menus.
导览菜单系统
可以通过机载键盘或遥控器导览菜单 系统。
菜单
调用菜单,或返回上一层,然后在处 于顶层时退出菜单。
确定 (OK)
选择所需功能,切换复选框或输入子 菜单。在直接可调整的功能 (如“亮度”)上按“确定 (OK )”可最小化菜单系统,并调用一个 小调整对话框。再次按“确定 (O K)”可返回整个菜单系统
向上/向下箭头
在菜单中向上或向下导览。
向左/向右箭头
在顶层菜单之间移动。更改或切换可调整的值。输入或退出子菜单。
メニューシステムの操作
メニューシステムは本体のキーパッ ドやリモートコントローラーを通し て操作で きます。
menu(メニュー)
メニューの呼び出し、または1つ前のレベルに戻る、およびトップレベルでのメニュー のを行います。
OK
希望の機能を選択し、チェックボッ クスを切り替えるかサブメニューに 入ります。󳌤 「ブライトネス」のような直接調整 できる機能でOKを押すとメニュー システムが 最小化され、小さな調整ダイアログ ボックスを呼び出します。OKを押 すと、再 びフルメニューシステムに戻ります 。
/下矢印
メニュー内で上下に移動させます。
/右矢印
トップレベルのメニューを移動しま す。調整できる値を変更したり切り 替えたりし ます。サブメニューに入ったり終了 したりします。
메뉴 시스템 탐색
메뉴 시스템은 온보드 키패드 또는 리모컨을 통해 탐색할 수 있습니다.
메뉴
메뉴를 가져오거나 이전 레벨로 돌아가고 최상위 수준에서 종료합니다.
확인
원하는 기능을 선택하거나 확인 란을 설정/해제하거나 하위 메 뉴를 시작합니다. "휘도"와 같이 직 접 조정 가능한 기능에서 확인을 누르 면 메뉴 시스템이 최소화되고 미니 조정 대화 상자가 나타납니다 . 확인을 다시 누르면 전체 메뉴 시스템으로 돌아갑니다.
위로/아래로 화살표
메뉴에서 위 또는 아래로 이동 합니다.
왼쪽/오른쪽 화살표
최상위 수준 메뉴 간에 이동합 니다. 조정 가능한 값을 변경 하거나 설정/해제합니다. 하위 메뉴를 시작하거나 종료합니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 51
51
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Меню предназначено для доступа к различным элементам управления изображением и системой. Система меню состоит из меню верхнего уровня и различных подменю. Подменю могут меняться в зависимости от фактически выбранного источника. Некоторые функции недоступны для отдельных источников.
Нажмите кнопку MENU (МЕНЮ) и выберите требуемый пункт навигационными кнопками клавиатуры или ПДУ.
МЕНЮ ВЕРХНЕГО УРОВНЯ picture (изображение)
Базовые и расширенные элементы управления изображением.
installation (установка)
Элементы управления и сведения о системе.
settings (настройки)
Настройки, определяющие поведение проектора и его взаимодействие с устройствами третьих сторон, таких как сетевые системы и системы управления.
profiles (профили)
Предварительно сохраненные и пользовательские настройки.
language (язык)
Выбор языка меню.
status (состояние)
Сведения о системе.
НАВИГАЦИЯ ПО СИСТЕМЕ МЕНЮ
Навигация по системе меню может осуществляться средствами встроенной клавиатуры или через ПДУ.
menu (меню)
Вызов меню, возврат на предыдущий уровень меню, выход из меню верхнего уровня.
OK
Подтверждение выбора функции, снятие и установка флажков, вход в подменю. Нажатие кнопки OK на функциях непосредственного регулирования (таких как brightness (яркость)) приводит к минимизации системы меню и вызывает появление небольшого диалогового окна регулировки. При повторном нажатии кнопки ОК осуществляется возврат в систему полного меню.
кнопки со стрелками вверх/вниз
Перемещение вверх-вниз по меню.
кнопки со стрелками влево/вправо
Перемещение между меню верхнего уровня. Изменение или переключение различных значений. Вход в подменю или выход из него.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 52
52
english
中文
日本語
한국어
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
PICTURE MENU
The picture menu c ontains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie spec ific to each single source bei ng displayed, and are stored in memory a s such. All picture settings are automatically stored relative to the so urce, and recalled upon reconnect ion.
brightness
Adjusts the imag e brightness. A higher setti ng will increase the brightness, a lo wer setting will decrease the brightness of the image.
contrast
Controls the contr ast of the image. A higher setting will yield a ‘harder’ image with large r difference between shades, wh ile a low setting will produce a ‘softer’ image with less difference bet ween shades.
color
Adjusts the colo r saturation. A higher setti ng will produce stronger coloring, while a lower setting will yield p aler colors.
hue
Adjusts the NTSC color tint. Applicable to t he NTSC video standard only. A higher setting wi ll yield a more reddish color s cheme, while a lower setting wi ll turn colors more greenish.
sharpness
Controls the image sharpness. A higher settin g will yield a harder image, with less filtering. In video applicat ions, this may produce more noise in the proje cted image. A lower setting will soften the image, looking more smeare d out, and reducing the overal l noise.
aspect
Selects image fo rmat. An image may be displa yed in various aspect ratios. This fun ction is used when displayin g source formats that differ from the projectors native display format. Opti ons include “fill aspect ratio” (follows the source input aspect ratio ), “fill all” (streches or compresses input a spect ratio to fill the projec tor resolution), “fill 16:9” (adapts the inpu t aspect ratio to fill a 16:9 window), “letterbox to 16: 9” (adapts the inpu t to fill a center 16:9 box), and “letterbox subtitle to 16:9” (adapts th e input aspect ratio to fill a 16:9 window, and moves it up to give room fo r subtitles), “fill 4:3” (fil ls a 4:3 window) ...
gamma
The source image i s adapted to characteristic s typical to certain applications. Th is enables an optimized disp lay of images, depending on whether the s ource material is film based, video, computer etc.
图片菜单
图片菜单包含详细图片增强控制的基 本设置和高级设置以及调整。 所有调整均为本地调整,即特定于要 显示的每个单一信号源,并存 储在此类内存中。所有图片设置将相 对于信号源自动存储,并在重 新连接时恢复。
亮度
调整图像亮度。较高的设置将增加亮 度,较低的设置将减少图像 的亮度。
对比度
控制图像的对比度。较高的设置将产 生“较硬”的图像,阴影之间 的差异较大,而较低的设置将产生“ 较软”的图像,阴影之间的差 异较小。
颜色
调整色彩饱和度。较高的设置将产生 较强的色彩,而较低的设置将 产生较苍白的色彩。
色调
调整 NTSC 色调。仅适用于 NTSC 视频标准。较高的设置将产生较 红的色彩方案,较低的设置将产生较 绿的色彩方案。
清晰度
控制图像清晰度。较高的设置将产生 较硬并且筛选较少的图像。视 频应用程序可能在投影的图像中产生 更多噪音。较低的设置将软化 图像,看起来比较模糊,并减低整体 噪音。
纵横比
选择图像格式。图像可能以不同的纵 横比显示。当显示不同于投影 机本机显示格式的信号源格式时,使 用此功能。选项包括“
填充纵
横比
”(遵循信号源输入纵横比),“
填充全部
”(拉伸或压缩输
入纵横比以填充投影机分辨率),“
填充
16:9”(使收入纵横比适
于填充 16:9 窗口),“
宽屏幕为
16:9”(使收入纵横比适于填充
中心 16:9 屏幕)和“
宽屏幕字幕为
16:9”(使收入纵横比适于填 充 16:9 窗口,并将其向上移 动来为字幕提供空间),填充 “4 :3” (填充 4:3 窗口)...
Gamma
源图像适于特定应用程序的典型特性 。将启用最优化图像显示,具 体取决于源材料是否基于影片、视频 、计算机等。
화면 메뉴
화면 메뉴에는 자세한 화면 향 상 컨트롤을 위한 기본/고급 설정 및 조정 항목이 있습니다. 모든 조정 항목은 로컬로, 표시되어 있는 각 소스마다 다르며 메모리에 저장 됩니다. 모든 화면 설정은 소 스와 관련하여 자동으로 저장되며 재 연결 시 불러옵니다.
휘도
이미지 휘도를 조정합니다. 설 정이 높을수록 휘도가 증가하고 설 정이 낮을수록 휘도가 줄어듭니다.
명암비
이미지의 명암비를 조정합니다. 설정이 높을수록 음영 차이가 큰 이미지가 생성되고 설정이 낮을 수록 음영 차이가 적은 이미지 가 생성됩니다.
색 채도를 조정합니다. 설정이 높을수록 더 강렬한 색이 생 성되고 설정이 낮을수록 희미한 색이 생성됩니다.
색조
NTSC 색조를 조정합니다 N TSC 비디오 표준에만 해당됩니다. 설정이 높을수록 빨간색 계통 색 구성표가 생성되고 설정이 낮을수록 초록색 계통 색상이 생성됩니다 .
선명도
이미지 선명도를 조정합니다. 설정이 높을수록 선명한 이미지 가 생성됩니다. 비디오 어플리케이 션에서 선명도는 프로젝션 이미 지에 더 많은 노이즈를 생성할 수 있습니다. 설정이 낮을수록 이 미지가 부드러워져서 더 희미하게 보이 고 전체 노이즈가 감소합니다.
화면비
이미지 포맷을 선택합니다. 이 미지는 다양한 화면비로 표시될 수 있습니다. 이 기능은 프로젝터 원래의 표시 포맷과 다른 소 스 포맷을 표시할 때 사용됩니다. 옵션으 로는fill aspect ratio”(소스 입력 화면비 준수), “fill all”( 입력 화면비를 프로젝터 해상도를 채우도록 확장하거나 축소), “fill 16:9” (입력 화면비를 16:9 창을 채우도록 변경), “ letterbox
to 16:9”(입력 화면비를 중앙 16:9 상자를 채우도 록 변경), “letterbo x subtitle to 16:9 ”(입력 화면비를 16:9 창을 채우도록 변경하고 부제목
공간만 남을 때까지 이동), “fill 4:3”(입력 화면비를 4:3 창을 채우도 록 변경)...
감마
소스 이미지는 특정 어플리케이 션의 일반적인 특성에 맞게 변경됩니다. 이렇게 하면 필름 , 비디오, 컴퓨터 등 소스 자료에 따라 최적의 이미지가 표시됩니다.
ピクチャーメニュー
ピクチャーメニューには、基本設定 およびアドバンス設定のほか、ディ テールに 配慮したビデオエンハンスメントコ ントロール用の調整機能があります 。選択さ れている入力ソースに依存します。 つまり、表示されている単一ソース に固有 のもので、メモリ内に保存されてい ます。ピクチャーの設定はすべて自 動的にソ ースと関連して保存され、呼び出さ れます。
brightness(ブライトネス)
イメージのブライトネスを調整しま す。設定値が高いほどブライトネス が上が り、設定値が低いとイメージの明る さが低下します。
contrast(コントラスト)
イメージのコントラストを調整しま す。設定値が高いほど「くっきりと した」イメー ジが生まれ、濃淡の差が大きくなり ます。一方、設定値が低いと、「ソ フトな」 イメージになり、濃淡の差が少なく なります。
color(カラー)
彩度を調整します。設定値が高いほ ど鮮やかな色合いとなり、低いほど 淡い 色合いになります。
HUE(色調)
NTSCの色調を調整します。NT SCビデオのみに利用できます。設定値が 高いほどより赤みの強い色彩設計と なり、低いほどより緑がかった色味 にな ります。
sharpness(シャープネス)
イメージのシャープネスを調整しま す。設定値が高いほどくっきりとし た、フィルタ リング度の低いイメージになります 。ビデオアプリケーションでは、こ の調整により 表示されたイメージにノイズが生じ ることがあります。設定値が低いほ どよりソフ トなイメージになり、不鮮明さが増 し、全体的なノイズはおさえられま す。
aspect(アスペクト)
イメージの表示フォーマットを選択 します。イメージはさまざまなアス ペクト比で 表示されます。この機能は、プロジ ェクターのネイティブ表示フォーマ ットと異な るアスペクト比を持った入力ソース フォーマットーマットが表示されて いるときに 利用します。オプションには、「
アスペクト比表示
」(ソース入力アスペクト比に
従います)、「
全画面表示
」(プロジェクター解像度一杯に表 示するため入力
アスペクト比を拡大または縮小しま す)、「16
9表示」(入力アスペクト比を調
整し、169ウィンドウ一杯に表 示します)、「16
:9のレターボックス
」(入力内
容を調整してセンター169ボッ クス一杯に表示します)、「16
:9のレターボック
スのサブタイトル
」(入力したアスペクト比を調整し て169ウィンドウ一杯に表 示し、上部にシフトしてサブタイト ルのスペースを確保します)、「4 3表示」(43のウィンドウを記入します). ..
gamma(ガンマ)
ソースイメージは特定のアプリケー ションに典型的な特徴に合わせて調 整され ます。これにより、フィルムベース 、ビデオ、コンピュータなどのソー ス素材に合わ せてイメージ表示が最適化されます 。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 53
53
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ)
В этом меню содержатся основные и расширенные настройки и регулировки изображения. Все регулировки являются локальными, т. е. конкретными для каждого источника изображения, и сохранятся в памяти в качестве таковых. Все настройки изображения автоматически сохраняются с учетом текущего источника и вызываются из памяти после подсоединения этого источника.
brightness (яркость)
Регулировка яркости изображения. При увеличении значения яркость изображения увеличивается, при уменьшении — уменьшается.
contrast (контрастность)
Регулировка контрастности изображения. При увеличении значения переходы между оттенками становятся резче, при уменьшении — мягче.
color (цвет)
Регулировка насыщенности цвета. Более высокое значение усиливает цвет, более низкое — делает его более бледным.
hue (оттенки)
Регулировка оттенков для сигнала NTSC. Относится только к стандарту NTSC. При увеличении значения получаются более красные цвета, при уменьшении — более зеленые.
sharpness (резкость)
Регулировка резкости изображения. При увеличении значения получается более резкое изображение с меньшей фильтрацией. При проецировании видеопрограмм это может приводить к повышенному шуму изображения. Более низкое значение смягчает изображение, делая его более размытым, и снижает общий уровень шумов.
aspect (формат)
Выбор формата изображения. Изображение может отображаться в различных форматах. Эта функция используется в случае различия формата источника и стандартного формата проектора. Предусмотрены следующие варианты: “fill aspect ratio” (формат источника), “fill all” (формат проектора), “fill 16:9” (формат 16:9), “letterbox to 16:9” (letterbox 16:9), “letterbox subtitle to 16:9” (letterbox 16:9 с субтитрами), “fill 4:3” (формат 4:3).
gamma (гамма)
Исходное изображение подгоняется под характеристики, типичные для определенных приложений. Это предполагает оптимизированный вывод изображений в зависимости от типа источника: пленка, видео, компьютер и т. п
back
brightness
contrast
color
hue
sharpness
aspect
RealColor
gamma
advanced
enhancements
picture reset
source information
DynamicBlack
TM
50
50
16
fill aspect ratio
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 54
54
english
中文
日本語
한국어
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
RealColor
Accesses the col or management sub menu, see the Color management subme nu for more information.
advanced
Enters the advan ced settings sub menu.
enhancements
Enters the enhan cement settings sub menu.
picture reset
Resets all source specific settings, such as b rightness, contrast and format settings. Picture reset does not affect gl obal settings such as installation spe cific valuses.
source information
Displays informa tion about the source currently being displayed.
dynamic black
A functionality which automatically adapts t o the input histogram of the video sig nal, and adjusts the image o utput by regulating the iris opening so that the contrast is maximiz ed at any one point in time. This creates much broader dynamic range f or the image and is recommended used i n bright rooms/venues.
RealColor
访问颜色管理子菜单,请参阅颜色管 理子菜单获取更多信息。
高级
进入高级设置子菜单。
增强
进入增强设置子菜单。
图片重置
重置所有特定信号源的设置,例如亮 度、对比度和格式设置。图片 重置不会影响全局设置,如特定安装 的值。
信号源信息
显示有关当前显示的的信号源的信息 。
动态黑色补偿
该功能可自动适应视频信号的输入直 方图,并通过调节光圈开口调 整图像输出,以便在任何一个时间点 将对比度最大化。这为图像创 建了更广泛动态范围,建议在明亮的 房间/场所中使用。
RealColor(リアルカラー)
カラーマネジメントのサブメニュー にアクセスします。詳しくは、カラ ーマネジメント のサブメニューをご覧ください。
advanced(アドバンス)
アドバンス設定のサブメニューに入 ります。
enhancements(エンハンスメンツ)
エンハンスメント設定のサブメニュ ーに入ります。
picture reset(ピクチャーリセット)
ブライトネス、コントラスト、フォーマット設定など、ソース固有設定をすべてリセット します。ピクチャーリセットはインストレーション設定などのなどの全体的な設定に は影響しません。
source information(ソース情報)
現在表示されているソースに関する 情報を表示します。
dynamic black(ダイナミックブラック)
ビデオ信号の入力ヒストグラムに自 動的に適応する機能。コントラスト がどの 時点でも最大化されるようにIRI Sを制御してイメージ出力を調整します。これ はイメージの極めて広いダイナミッ クレンジを生み出すため、明るい部 屋や会 場で使用する場合に推奨されます。
RealColor
색 관리 하위 메뉴에 액세스합 니다. 자세한 내용은 색 관리 하위 메뉴를 참조하십시오.
고급
고급 설정 하위 메뉴를 시작합 니다.
향상
향상 설정 하위 메뉴를 시작합 니다.
화면 재설정
휘도, 명암비, 포맷 설정 등 모든 소스별 설정을 재설정합 니다. 화면 재설정은 설치에 따라 달라지는 값과 같이 전체 설정에는 영 향을 주지 않습니다.
소스 정보
현재 표시되어 있는 소스에 대 한 정보를 표시합니다.
다이나믹 블랙
비디오 신호의 입력 히스토그램 에 맞게 자동으로 변경되는 기능으 로, 명암비가 어느 시점에서든 최대 화되도록 IRIS를 조절하여 이미지 출력을 조정합니다. 이렇게 하 면 이미지에 대해 훨씬 광범위 한 다이나믹 블랙이 생성됩니다. 이 기능은 밝은 실내에서 사용 할 것을 권장합니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 55
55
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
RealColor (управление цветом)
Вход в меню управления цветами для получения дополнительной информации.
advanced (расширенные настройки)
Вход в подменю расширенных настроек.
enhancements (оптимизация)
Вход в подменю настроек оптимизации изображения.
picture reset (возврат к исходным настройкам изображения)
Позволяет сбросить все конкретные настройки источника, такие как яркость, контрастность и формат изображения. Сброс настроек изображения не влияет на общие настройки, такие как параметры конкретной установки.
source information (информация об источнике)
Отображается информация о текущем источнике изображения.
dynamic black (функция улучшения качества изображения)
Функция, которая автоматически адаптируется к входящей гистограмме видеосигнала и регулирует исходящее изображение при помощи диафрагмы таким образом, что качество контрастности улучшается в этот момент до максимума. Это создает гораздо более широкий динамический диапазон для изображения. Рекомендуется использовать в светлых помещениях и открытых местах.
back
brightness
contrast
color
hue
sharpness
aspect
RealColor
gamma
advanced
enhancements
picture reset
source information
DynamicBlack
TM
50
50
16
fill aspect ratio
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 56
56
english
中文
日本語
한국어
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
RealColor 子菜单
使用“RealColor”子菜单 可访问易于使用的工具,以达到完美 的颜 色、灰阶和投影机之间的颜色匹配, 功能异常强大。为确保正确的 显示图像,每台投影机在出厂前都进 行了规范。
所需坐标模式
允许用户设置所需的输出色域,用于 颜色匹配和准确的颜色显示。
需求值
当所需坐标模式设置为打开时,所需 输出颜色坐标即可在此处进 行设置。
测量值
投影机的测量颜色坐标,用于计算所 需的输出坐标。可以输入自定 义测量值。
温度
当在模式下设置温度时,将投影的图 像色温设为介于 3200 和 9300
开氏度
(Kelvin) 之间。
x 坐标
当在模式下设置“坐标”时,设置投 影的图像白点 x 坐标。
y 坐标
当在模式下设置“坐标”时,设置投 影的图像白点 y 坐标。
重置为 D65
将投影的图像白点重置为 D65x=0.312y=0.329) ,获取真正的 视频白颜色。
定制显示方式
更改显示的 RG B 驱动 输出。
RealColor 하위 메뉴
RealColor 하위 메뉴는 사용이 간편한 툴을 이용하여 완벽한 색, 회색조, 프로젝터 간 컬 러 매칭 등을 달성하는 매우 강력한 메뉴입니다. 각 프로젝터는 올 바른 이미지를 표시되도록 공장 출하 상태의 특성을 갖게 됩니다.
원하는 coords 모드
사용자가 컬러 매칭 및 정확한 색 표시에 사용되는 출력 색 역폭(color gamut)을 원하는 대로 설 정할 수 있습니다.
원하는 값
원하는 coords 모드가 설정되 면 원하는 출력 색좌표를 설정 할 수 있습니다.
측정값
원하는 출력 좌표를 계산하는 데 사용되는 프로젝터의 측정된 색좌표입니다. 맞춤형 측정값을 입력할 수 있습니다.
온도
온도를 모드에서 설정하는 경우 프로젝션 이미지의 색 온도를 3200­9300도의 값으로 설정합니다 .
x좌표
"좌표"를 모드에서 설정하는 경우 프로젝션 이미지의 흰색 지점 x 좌표를 설정합니다.
y좌표
"좌표"를 모드에서 설정하는 경우 프로젝션 이미지의 흰색 지점 y 좌표를 설정합니다.
D65로 재설정
진정한 비디오 흰색을 위해 프 로젝션 이미지의 흰색 지점을 D65(x=0.312, y=0 .329)로 재설정합니다.
디스플레이 맞춤
디스플레이에서 R, G, B 드라이브 출력을 변경합니다.
RealColorサブメニュー
RealColorサブメニューで は、理想的な色合い、グレースケー ル、プロジェクター 間のカラーマッチングを実現する使 いやすいアクセスツールを利用可能 で、非 常にパワフルです。各プロジェクタ ーは工場出荷時に個別設定され、正 確な イメージ表示が確保されます。
desired coords mode(希望のコードモード)
カラーマッチングや精密なカラー表 示に使用する出力カラー範囲をユー ザーの 好みどおりに設定できます。
desired values(希望値)
コーディネーションモードがオンの 場合は、希望の出力カラーのコーデ ィネーショ ンをここで設定できます。
measured values(測定値)
プロジェクターの測定色座標。希望 の出力コーディネーションを算出す る際に 使用します。カスタムメイドの測定 値を入力できます。
temperature(色温度)
色温度設定モードで、ケルビン絶対 温度3200~9300度に投影イメージの 色温度を設定します。
x-coordinatex座標)
「座標」設定モードで、投影イメー ジの白色点のx座標を設定します。
y-coordinatey座標)
「座標」設定モードで、投影イメー ジの白色点のy座標を設定します。
reset to D65D65へのリセット)
実際のビデオの白色に合わせ、投写イメージの白色点をD65規定値(x=0.312y=0.329)にリセットします。
display customization(表示のカスタマイズ)
表示されているRGBそれぞれの出力値設定を変更します。
RealColor SUB MENU
The RealColor su b menu gives access easy-to- use tools to achieve perfect colors, grey scale, and color matchin g between projectors, and is increadibly powerful. Each projector is characterized as it leaves the factory to e nsure correctly displayed image s.
desired coords mode
Allows the user to set a desired output color gamut, used for color matching and acc urate color display.
desired values
When desired coords mode is set to on, the desi red output color coordinates can be set here.
measured values
The projector’s measured color coordinates that are used to ca lculate the desired output coordinates. Custom measured values can be entered.
temperature
Sets projected ima ge color temperature to a val ue between 3200 and 9300 degrees Kelvi n when temperature is set und er mode.
x-coordinate
Sets projected ima ge white point x-coordinate w hen “coordinates” is set under mode.
y-coordinate
Sets projected ima ge white point y-coordinate w hen “coordinates” is set under mode.
reset to D65
Resets the project ed image white point to D65 (x=0.312, y=0.329) for true video white colors.
display customization
Changes the R, G , and B drive output from the display.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 57
57
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
Подменю Realcolor (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ)
Подменю RealColor позволяет эффективно использовать настройки для достижения идеальных цветов, оттенков и соответствия цветов между проекторами. Перед выпуском с завода каждый проектор проверяется на правильность отображения.
desired coords mode (желаемый режим координат)
Позволяет установить необходимую выходящую цветовую гамму для подбора цветов и точного отображения.
desired values (желаемые значения)
Если функция desired coords mode включена, здесь можно задать требуемые координаты цвета.
measured values (измеренные значения)
Измеренные цветовые координаты проектора используются для расчета желаемых выходных координат. Можно ввести измеренные значения.
temperature (температура)
Позволяет изменять цветовую температуру проецируемого изображения в диапазоне 3200-9300 К при настройке температуры.
x-coordinate (координата X)
Задание координаты X белой точки проецируемого изображения при настройке координат.
y-coordinate (координата Y)
Задание координаты Y белой точки проецируемого изображения при настройке координат.
reset to D65 (сброс до D65)
Сброс координат белой точки проецируемого изображения до значения D65 (X=0,312, Y=0,329) для точного отображения белых цветов.
display customization (индивидуальная настройка изображения)
Изменение выходов R, G и B изображения.
back
mode
desired coords mode
desired values
measured values
temperature
x-coordinate
y-coordinate
reset to D65
RealColor
coordinates (x,y)
off
6500K
0.312
0.329
back
red x
red y
red gain
green x
green y
green gain
blue x
blue y
blue gain
cyan x
cyan y
cyan gain
magenta x
magenta y
magenta gain
yellow x
yellow y
yellow gain
0.600
0.300
0.300
0.550
0.140
0.070
desired values
back
red x
red y
red luminance
green x
green y
green luminance
blue x
blue y
blue luminance
white x
white y
white luminance
0.639
0.348
0.205
0.336
0.558
0.501
0.140
0.121
0.047
0.312
0.344
1.000
measured values
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 58
58
english
中文
日本語
한국어
ADVANCED SUB MENU
The advanced sub menu contains less used, an d more specific picture adjustment setti ngs.
horizontal position
Shifts the image sideways.
vertical position
Shifts the image up or down.
phase
Adjust for stabl e image. A jittery image may appear with certain VGA sources. You may also press t he AUTO button on the keypa d or remote control to o ptimize.
frequency
Adjust image wid th. An incorrect setting may produce vertical, unstable bands i n the image, and parts of th e image may not be displayed on scree n. Push the AUTO button to find a correct setting, or manually adju st the frequency until the ve rtical bands disappear. Frequency adjusts the pixel clock sampling freq uency.
IRE setup
Sets black level for NTSC video input sources .
digital level
Sets the dynamic range for the digital input s to video or range; 16 – 234 or 0 – 255.
digital level and color space
When set to auto matic, the projector automati cally detects both the color space and the level of the digital inp ut signal over HDMI or DVI. Manual lets the user override the detection.
digital color space
Sets digital col or space to RGB or YUV.
source correction
Available with an analogue RGB input signal o r with a progressive signal (YPbPr). Optimises input signal for p rocessing. Use this to correct for source signal level inaccuracies. T he AD calibration process can only be perf ormed with a specific input t est image for accurate results. Use with an incorrectly displayed imag e may result in reduced performance. For more information, please con tact your dealer, or visit our web site.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
高级子菜单
高级子菜单包含较少使用但更加具体 的图片调整设置。
水平位置
向旁边移动图片。
垂直位置
向上或向下移动图片。
相位
调整稳定的图像。显示带有 VGA 信号源的抖动图像。您还可以按键 盘或遥控器上的“自动 (AUTO )”按钮进行优化。
频率
调整图像宽度。错误的设置可能在图 像中产生垂直、不稳定的波 段,并且部分图像可能无法显示在屏 幕上。按下“自动 (AUTO)” 按 钮以查找正确的设置,或者手动调整 频率,直至垂直波段消失。频 率调整像素时钟采样频率。
IRE 设置
NTSC 视频输入信号源设置 黑色电平。
数字等级
将数字输入的动态范围设置为视频或 范围:16 - 234 0 - 255
数字等级与色彩空间
当设置为自动时,投影机将通过 H DMI DVI 自动侦测色彩空间和
数字输入信号的电平。手动设置可使 用户忽略侦测。
数字色彩空间
将数字色彩空间设置为 RGB YUV
信号源校正
提供模拟 RGB 输入信号或递亮 号志 (YPbPr)。优化输入信 号进行处 理。使用它来校正源信号电平的不精 确之处。AD 校准过程仅可使 用特定的输入测试图像执行,以获取 准确结果。使用不正确的显示 图像将导致性能降低。有关更多信息 ,请联系您的经销商或访问我 们的网站。
アドバンスサブメニュー
アドバンスサブメニューでは、使用 頻度の少ない、より細かいピクチャ ー調整 設定が行えます。
horizontal position(水平位置)
イメージを横向きにシフトさせます 。
vertical position(垂直位置)
イメージを上下にシフトさせます。
phase(フェーズ)
安定したイメージに調整します。V GAソースによっては、ジッターなどが表示さ れる場合があります。キーパッドま たはリモートコントローラーのAU TO(オート) ボタンを押して、最適化することも できます。
frequency(周波数)
イメージの幅を調整します。誤った 設定により、縦に不安定な帯が入る イメ ージとなったり、イメージの一部が 画面上で表示されなかったりする場 合があ ります。AUTO(オート)ボタン を押すと、正しい設定が検出されま す。または、 縦帯が見えなくなるまで手動で調整 します。ピクセルクロックサンプリ ング周波 数を調整します。
IRE setupIREセットアップ)
NTSCビデオ入力ソースのブラッ クレベルを設定します。
digital level(デジタルレベル)
デジタル入力のダイナミックレンジ をビデオ、または16234もし くは0255の 範囲内で設定します。
digital level and color space(デジタルレベル・カラー スペース)
自動設定の場合、プロジェクターは HDMIまたはDVIでのカラース ペースとデジ タル入力信号の値を自動的に検出し ます。ユーザーはこの検出内容をマ ニュ アル操作で変更できます。
digital color space(デジタルカラースペース)
デジタルカラースペースをRGBま たはYUVに設定します。
source correction(ソース補正)
アナログRGB入力信号またはプロ グレッシブ信号(YPbPr)で可 能です。入力 信号を処理に合わせて最適化します 。これを利用して不正確なソース信 号 のレベルの補正をします。ADキャ リブレーションのプロセスでは、特 定の入力テ ストイメージによってのみ、正確な 結果が得られます。不適切なキャリ ブレーシ ョンイメージを使用すると、性能が 低下する可能性があります。詳しく は、販売 店にお問い合わせいただくか、弊社 ウェブサイトをご覧ください。
고급 하위 메뉴
고급 하위 메뉴에는 많이 사용 되지는 않지만 보다 세밀한 화 면 조정 설정이 포함되어 있습니다.
가로 위치
이미지를 좌우로 이동합니다.
세로 위치
이미지를 상하로 이동합니다.
위상
안정적인 이미지를 위해 조정합 니다. 특정 VGA 소스에서 흐뜨러진 이미지가 나타날 수 있습니다. 키패드나 리모컨에서 자동 버 튼을 눌러 최적화할 수도 있습니다.
주파수
이미지 너비를 조정합니다. 설 정이 잘못되면 이미지에 불안정 한 세로줄이 생성되거나 이미지의 일부가 스크린에 표시되지 않을 수 있습니다. 자동 버튼을 눌러 올바른 설정을 찾아내거나 세로 줄이 없어질 때까지 주파수를 수동으 로 조정합니다. 주파수는 픽셀 클럭 샘플링 주파수를 조정합니다.
IRE 셋업
NTSC 비디오 입력 소스에 대한 블랙 레벨을 설정합니다.
디지털 레벨
디지털 입력에 대한 동적 범위 를 비디오나 16 – 234 또는 0 – 255의 범위로 설정합니다.
디지털 레벨 및 색공간
자동으로 설정된 경우 프로젝터 는 색공간과 HDMI 또는 D VI에 대한 디지털 입력 신호 레벨을 자동 으로 감지합니다. 수동으로 설 정된 경우에는 감지 레벨을 무시할 수 있습니다.
디지털 색공간
디지털 색공간을 RGB 또는 YUV로 설정합니다.
소스 수정
아날로그 RGB 입력 신호 또 는 프로그레시브 신호(YPbP r)와 함께 사용할 수 있습니다. 처리할 입력 신호를 최적화합니다. 이 기능을 사용하면 소스 신호 레벨 부정 확성을 수정할 수 있습니다. AD 보정 프로세스는 정확한 결과를 얻기 위해 특정 입력 테스트 이미지 에서만 수행할 수 있습니다. 잘못 표 시된 이미지에서 사용하면 성능 이 감소할 수 있습니다. 자세한 내용은 판매 업체에 문의하거나 당사 웹 사이트를 참조하십시오.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 59
59
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
back
horizontal position
vertical position
phase
frequency
IRE setup
digital level and color space
digital level
digital color space
source correction
7.5 IRE
auto
267
31
8
1312
advanced
back
red offset
green offset
blue offset
red gain
green gain
blue gain
AD calibration
0
0
0
100
100
100
source correction
!
no
yes
using this function without the correct input signal may result in reduced image quality
ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ)
Здесь содержатся менее используемые и более специфические настройки изображения.
horizontal position (положение по горизонтали)
Передвижение изображения в горизонтальном направлении.
vertical position (положение по вертикали)
Передвижение изображения вверх и вниз.
phase (фаза)
Регулировка стабильности изображения. У некоторых источников VGA может наблюдаться дрожание изображения. Для исправления также можно нажать кнопку AUTO (АВТОНАСТРОЙКА) на клавиатуре или ПДУ.
frequency (частота)
Регулировка ширины изображения. Неправильные настройки могут привести к появлению вертикальных неустойчивых линий на изображении, части которого могут не отображаться вообще. Для обеспечения правильной настройки нажмите кнопку AUTO (АВТОНАСТРОЙКА) или вручную отрегулируйте частоту до исчезновения вертикальных полос. Данная настройка регулирует частоту следования пикселей.
IRE setup (настройка IRE)
Настройка уровня черного для входных источников формата NTSC.
digital level (уровень цифрового сигнала)
Установка динамического диапазона для цифровых входов видеосигнала или диапазона 16-234 или 0-255.
digital level and color space (уровень цифрового сигнала и цветовой стандарт)
Когда установлен автоматический режим, проектор автоматически определяет цветовой стандарт и уровень цифрового входного сигнала через HDMI (мультимедийный интерфейс высокой четкости) или DVI (цифровой интерфейс). Ручной режим позволяет блокировать автоматическое определение.
digital color space (цифровой цветовой стандарт)
Установка цифрового цветового стандарта RGB или YUV.
source correction (коррекция источника)
Доступен с аналоговым входным сигналом RGB или с возрастающим сигналом (YPbPr). В процессе работы оптимизирует входной сигнал. Применяйте эту функцию для коррекции неточностей уровня сигнала источника. Процесс калибровки аналого-цифрового преобразователя может быть выполнен только с использованием специального входного тестового изображения для получения точных результатов. Эксплуатация проектора с неправильным выводом изображений может привести к снижению характеристик. Получить дополнительную информацию можно у дилера или на сайте веб-сайте.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 60
60
english
中文
日本語
한국어
ENHANCEMENTS SUB MENU
The enhancements sub menu contains a range o f picture enhancement sett ings for analogue video inpu ts.
DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) level
Use this functio n to increase visible image s harpness.
DCTI (Digital Chroma Transient Improvement) level
Use this functio n to increase visible color s harpness in video images.
3D comb filter
This filter reduces dot crawl in composite vid eo signals.
2D peaking
A collection of built-in filters provided to e nhance detail display in edges and blocks .
adaptive noise reduction
This filter adapt s to the source material, and reduces noise in motion video.
CEH (Color Enhancement) red, blue, green, yellow, fleshtone
The Color Enhanc ement filters enhance individ ual colors by analyzing the image, and a llowing gain (contrast) to t he color selected. Fleshtone adjustment enhan ces the gain setting for a r ange of colors that are typical flesh ton es.
horizontal deblocking
A 2D filter that analyzes each frame for jagg ies and blocking, and reduces so called MPEG blocking artefacts typ ical with DVD and other compressed video f ormats.
dynamic contrast enhancement
Dynamically adju sts and adapts image contras t.
dynamic contrast level
Sets the level f or dynamic contrast improveme nt.
增强子菜单
增强子菜单中包含了一系列用于模拟 视频输入的图片增强设置。
DLTI(数字亮度瞬变改善)电平
使用此功能可增强可见图像的清晰度 。
DCTI(数字彩色瞬变改善)电平
使用此功能可增强视频图像的可见彩 色清晰度。
3D 梳状滤波器
此滤波器可减少复合视频信号中的点 状干扰。
2D 顶点
用于增强边缘和区块的细节显示的内 置滤波器集合。
自适应降噪
此滤波器适于源材料并可降低动态视 频的噪音。
CEH(颜色增强)红、蓝、绿、黄、肤色
色彩增强滤镜通过分析图像和允许对所选颜色进行增益(对比度),可 增强各种色彩。肤色调整可为一系列 典型肤色颜色提高增益设置。
水平解块
2D 滤波器,可分析每帧获取锯齿 和区块,并减少 DVD 和其他压 缩 视频格式特有的所谓 MPEG 区 块效应。
动态对比度加强
动态调整和适应图像对比度。
动态对比度水平
设置动态对比度改善的水平。
향상 하위 메뉴
향상 하위 메뉴에는 아날로그 비디오 입력을 위한 다양한 화 면 향상 설정이 포함되어 있습니다.
DLTI(Digital Luminance Transient Improvement) 레벨
이 기능을 사용하면 이미지의 시각적 선명도를 높일 수 있습 니다.
DCTI(Digital Chroma Transient Improvement) 레벨
이 기능을 사용하면 비디오 이 미지의 시각적 색 선명도를 높 일 수 있습니다.
3D 콤보 필터
이 필터는 컴포지트 비디오 신 호에서 도트크롤을 줄여줍니다.
2D 피킹
에지 및 블록에서 세부 디스플 레이를 향상시키기 위해 제공되는 내장 필터 컬렉션입니다.
적응 노이즈 감소
이 필터는 소스 자료에 맞게 변경되고 모션 비디오에서 노이 즈를 줄여줍니다.
CEH(Color Enhancement) 빨간색, 파란색, 초록색, 노란색, 살색
CEH 필터는 이미지를 분석하 고 게인(명암비)을 선택한 색 에 맞게 조정하여 개별 색을 향상시킵니 다. 살색 조정은 색 범위가 일반적인 살색인 경우의 게인 설정을 향 상시킵니다.
가로 디블로킹
각 프레임의 톱니현상 및 블로킹 을 분석하는 2D 필터로, DVD 및 기타 압축 비디오 포맷에 일반적으로 나타나는 MPEG 블록 아티 팩트를 줄여줍니다.
동적 명암비 향상
이미지 명암비를 동적으로 조정 하여 변경합니다.
동적 명암비 레벨
향상을 위해 동적 명암비 레벨 을 설정합니다.
エンハンスメンツサブメニュー
エンハンスメンツサブメニューでは 、アナログピクチャー入力のビデオ エンハンスメ ント設定が行えます。
DLTI
この機能を使用すると、可視イメー ジシャープネスが向上します。
DCTI
この機能を使用すると、ビデオイメージの可視カラーシャープネスが向上します。
3D comb filter3Dコムフィルター)
コンポジットビデオ信号時のドット 変換による乱れをおさえます。_
2D peaking2Dピーキング)
エッジとブロックでのディテールの 表示を向上させるために提供されて いる内蔵 フィルター群。
adaptive noise reduction(アダプテ ィブノイズリダク ション)
このフィルターはソース素材に順応 して、動画のノイズをおさえます。
CEHColor Enhancement:カラーエンハンスメント)、 赤、青、緑、黄色、フレッシュトーン
カラーエンハンスメントフィルター は、イメージを解析して個々の色を 向上させ、 選択した色を強めます(コントラス ト)。フレッシュトーンの調整は、 一般的に新 鮮な色諧調のゲイン設定範囲をもた らします。
horizontal deblocking(水平デブロッキング)
ジャギーとブロッキング用の各のフレームを解析し、DVDやその他の圧縮ビデオ 形式で見られる、いわゆるMPEGブロッキング現象トを抑える2Dフィルター。
dynamic contrast enhancement(ダイナミックコントラ ストエンハンスメント)
イメージのコントラストをダイナミ ックに調整します。
dynamic contrast level(ダイナミック コントラストレ ベル)
ダイナミックコントラストの向上に 向けて値を設定します。
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 61
61
русский
ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ)
Здесь содержится ряд парамет ров оптимизации изображения, применимых к ана логовым видеовходам.
DLTI level (уровень цифровой корректировки переходов яркости)
Увеличение резкости изображения.
DCTI level (уровень цифровой корректировки переходов цвета)
Увеличение цвето вой резкости видеоизображений.
3D comb filter (трехмерный гребенчатый фильтр)
Уменьшение эффек та сползания точек в композитных видеосигналах.
2D peaking (усиление контуров 2D)
Набор встроенных фильтров для улучшения отоб ражения краев и блоков.
adaptive noise reduction (адаптивное подавление шума)
Этот фильтр адап тирует систему к материалу источника и снижает шум при воспроизведении видеофильмов.
CEH (оптимизация цвета) red (красный), blue (синий), green (зеленый), yellow (желтый), fleshtone (телесный тон)
Фильтры оптимиза ции цвета позволяют скорректировать отдельные цвета путе м анализа изображения и позволяют усилить (контрастность) выбранного цвета. Регулировка телесного цвета позволяет ул учшить параметры усиления для этого диапазона цвет ов.
horizontal deblocking (горизонтальное разблокирование)
Двумерный фильтр, анализирующий каждый кадр на п редмет неровностей и блок ирования, и уменьшающий арте факты блокировки MPEG, типи чные для DVD и других сжатых форматов видеосигн ала.
dynamic contrast enhancement (динамическое усиление контрастности)
Динамическая рег улировка и подгонка контрастности изображения.
dynamic contrast level (динамический уровень контрастности)
Задает уровень д ля динамического улучшения контрастности.
СИСТЕМА МЕНЮ
back
DLTI level
DCTI level
3D comb filter
2D peaking
adaptive noise reduction
CEH red
CEH blue
CEH green
CEH yellow
CEH fleshtone
horizontal deblocking
dynamic contrast enhancement
dynamic contrast level
off
on
6
6
0
1
1
1
1
1
18
enhancements
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 62
62
english
中文
日本語
한국어
安装子菜单
使用安装子菜单可轻松访问全局系统 设置,包括吊装支架和背投设 置、模拟信号源同步终端调整和梯形 失真。这些设置将影响连接的 所有信号源,为特定系统而非特定信 号源的设置。
图像定位
设置图像定位以反映安装设置。在“ 前投”、“背投”、“吊顶正 投”和“吊顶背投”模式之间选择。 图像将进行翻转并相应扭转。
信号源扫描
当启用时,投影机将自动在所有输入 端子上搜索可用信号源,并显 示第一个具有有效输入信号的图像。 默认情况下,信号源扫描为打 开状态。
RGB 视频
可以配置分量视频输入以获取 RG B 和复合同步(将复合视频输入用 作第四个连接器)。
前置红外线/后置红外线
启用或禁用各个红外接收器。如果投 影机正在与控制系统配合使 用,而投影机行为异常(由于某些环 境中的杂散红外光造成)或不 需要遥控器,则禁用。默认情况下, 红外启用为打开状态。
宽屏设置
宽屏设置提供手动控制,以正确显示 信号源,这些信号源为标准分 辨率的宽屏幕比率,例如 1680 x1050 (SXGA+)1280x768 (WXGA ) 和类似比率。
同步终端 VGABNC
更改输入阻抗以匹配源信号阻抗。在 信号模糊或不稳定时使用。
OSD 启用
启用或禁用 OSD(屏幕显示)对 话框。可用的设置包括“打开”、 “
关闭
”或“
仅有警告
”。后者将显示系统警告,如过热、 灯管寿 命到期以及其他重要信息。“关闭” 禁用所有警告和消息。默认情 况下,OSD 启用设为“
打开
”状态。
测试图像
设置和确定屏幕大小和位置时,显示 易于使用的测试图像帧。选 项包括 4:316:916: 101.85:12.35:15:4 和所有上述选项 的组合。
垂直梯形失真
调整以补偿垂直梯形失真。
BNC 色彩空间
BNC 输入上的色彩空间可设置为 RGB YPbPr
屏幕触发:打开投影机时打开, 关闭投影机时关闭
打开:常开 (12V) 关闭:常关 (0V) 如果使用 RS232 控制,则会 忽略触发设置。
视频滤波器 VGA
低通滤波器,用于通过 VGA 信 号源的 SMPTE 视频。
视频滤波器 BNC
低通滤波器,用于通过 BNC 信 号源的 SMPTE 视频。
설치 하위 메뉴
설치 하위 메뉴에서는 실링 마 운트, 후면 프로젝션 설정, 아날로그 소스 동기화 종료 조정, 키스 톤 등 전반적인 시스템 설정에 손쉽게 액세스할 수 있습니다. 이러한 설정은 연결되어 있는 모든 소스에 영향을 주며, 소스가 아니라 시스템별로 다릅니다.
이미지 방향
설치 설정을 반영하도록 이미지 방향을 설정합니다. "데스크 탑 전면", "데스크탑 후면", "천장 전면", "천장 후면" 모드 중에서 선택합니다. 이에 따라 이미지 가 대칭이동하거나 거꾸로 됩니 다.
소스 스캔
활성화되면 프로젝터는 모든 입 력 터미널에서 사용 가능한 소 스를 자동으로 검색하고 유효한 입력 신호가 있는 첫 번째 소스의 이미지를 표시합니다. 소스 스 캔은 기본적으로 활성 상태입니 다.
RGB 비디오
컴포넌트 비디오 입력은 RGB 및 컴포지트 동기화를 수신하도록 구성할 수 있습니다(컴포지트 비디오 입력을 네 번째 커넥터 로 사용).
IR 전면/후면
개별 IR 리시버를 활성화 또 는 비활성화합니다. 프로젝터가 컨트롤 시스템과 함께 사용되거나, 소 스 환경에서 빗나간 IR 빛으 로 인해 프로젝터에 이상한 동작이 발생 하거나, 리모컨이 필요하지 않은 경우 비활성화됩니다. IR은 기본적 으로 활성 상태입니다.
와이드 셋업
와이드 셋업은 1680x105 0(SXGA+), 1280x768(WXGA) 같은 표준 해상도의 와이드 화면비를 가지 는 소스를 제대로 표시하도록 수동으로 제어할 수 있습니다.
동기화 종료 VGA, BNC
소스 신호 임피던스에 맞게 입 력 임피던스를 변경합니다. 신 호가 불분명하거나 불안정할 때 사용 합니다.
OSD 활성
OSD(On Screen Disp lay) 대화 상자를 활성화 또는 비활성화합니다. 가능한 설정으로는 “설정”, “해제” 또는 “경고 전용”이 있습니다. 마지막 "경고 전용"은 과열, 램프 수명 만료, 기타 중요 한 정보 등 시스템 경고를 표시하는 설 정입니다. “해제”는 모든 경 고 및 메시지를 비활성화하는 설정입니 다. OSD의 기본은 “설정” 입니다.
테스트 이미지
스크린 크기 및 위치를 설정할 때 사용하기 쉬운 테스트 이 미지 프레임을 표시합니다. 옵션으로 는 4:3, 16:9, 16: 10, 1.85:1, 2.35:1, 5:4 및 이들의 조합이 있습 니다.
세로 키스톤
세로 키스톤 왜곡을 보정하기 위해 조정합니다.
BNC 색공간
BNC 입력의 색공간은 RGB 또는 YPbPr로 설정됩니다.
インストールサブメニュー
設置サブメニューでは、一般的なシ ステム設定である、天吊り取り付け 、リア 投写、アナログソースの同期ターミ ネーションやキーストン調整などが 簡単に行 えます。この設定は、すべての接続 されたソースに影響を与え、入力ソ ースで はなくシステムに固有のものです。
image orientatation(イメージの向き)
設置状況に合わせてイメージ位置を 設定します。
「デスクトップフロント」、「デ
スクトップリア」、「天吊りフロ ント」、「天吊リア」
の各モードから選択します。イメ
ージは設定に従って上下または左右 に反転します。
source scan(ソーススキャン)
有効になっている場合は、プロジェ クターがすべての入力端子で利用で きるソ ースを自動的に検索し、有効な入力 信号で利用できる最初のものからイ メー ジを表示します。ソーススキャンは デフォルトでオンになっています。
RGB videoRGBビデオ)
コンポーネントビデオ入力の構成を 変えることで、RGBおよびコンポ ジット同 期を受信できます(コンポジットビ デオ入力を4番目のコネクターとし て使用 します)。
IR front/rearIRフロント/リア)
個々のIRレシーバーを有効または 無効にします。(環境によって入り 込んでくる IR光により)プロジェクターの動 作に異常がみられた場合(環境によ って流れて
きたIR光が原因)、プロジェクタ ーが制御システムで使われている場 合、または リモートコントローラーが不要な場 合は、無効にします。IRの有効化 はデフォル トでオンになっています。
wide setup(ワイドセットアップ)
ワイドセットアップでは、1680 x1050 (WSXGA+)、1280x768 (WX GA)、お よびこれと同等の標準解像度のワイ ドアスペクト比を持つソースをマニ ュアル 制御で正しく表示できます。
sync termination VGA, BNCVGABNCの同期ターミネ ーション)
入力インピーダンスを変更し、ソー ス信号のインピーダンスに合わせま す。信号 がファジーまたは不安定な場合に使 用します。
OSD enableOSDの有効化)
OSD(オン・スクリーン・ディス プレイ)のダイアログを有効化また は無効化しま す。可能な設定は「
オン
」、「オフ」、または「
警告のみ
」です。「警告のみ」は システムの警告を表示するもので、 これにはオーバーヒートやランプ寿 命の期 限切れ、またはその他の重大な情報 などが含まれます。「オフ」はすべ ての警 告とメッセージを無効化します。O SDの有効化はデフォルトで「
オン
」に設定
されています。
test image(テストイメージ)
画面のサイズとポジションをセットアップして確定する際の使いやすいテストイメー ジフレームを表示します。選択肢には、4:316:9、16:101.85:12.35:15:4 および上記の組み合わせがあります。
vertical keystone(垂直キーストーン)
垂直キーストーンひずみを補正しま す。
BNC color spaceBNCカラースペース)
BNC入力のカラースペースをRG BまたはYPbPrのいずれかに設定します。
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
INSTALLATION SUB MENU
The installation sub menu provides easy acces s to global system settings, includ ing ceiling mount and rear proj ection settings, analogue source sync termin ation adjustment, and keyst one. These settings will affect all so urces connected, and are system specific, rather than source specific.
image orientatation
Set the image or ientation to reflect the insta llation setting.Select between “desktop front”, “desktop rear”, “ce iling front” and “ceiling rear” modes. The image will be flipped and rev ersed accordingly.
source scan
When enabled, th e projector automatically sea rches for available sources on all inp ut terminals, and displays the image from the first one available wi th a valid input signal. Sou rce scan is on by dafault.
RGB video
The component vi deo input can be configuted t o receive RGB and composite sy nc (using the composite vide o input as a fourth connector).
IR front/rear
Enables or disab les individual IR receivers. Disable if the projector is being used with a control system, if the projec tor experiences strange behaviour (due t o stray IR light in some env ironments), or the remote control is not nee ded. IR enable is on by def ault.
wide setup
Wide setup gi ves manual control to correctly displaying sources that are wide aspect ra tio of standard resolutions, su ch as 1680x1050 (SXGA+), 1280x76 8 (WXGA), and similar.
sync termination VGA, BNC
Changes the inpu t impedance to match source s ignal impedance. Use if signal is fuz zy or unstable.
OSD enble
Enables or disab les the OSD (On Screen Displa y) dialogues. Possible settings include “on”, “off”, or “only warni ngs”. The latter will displ ay system warning s, such as overheating, lamp life expiry, other other critical informa tion. “off” disables all war nings and messages. OSD enable is set to “on” by default.
test image
Displays a test image frame that is easy to use when setting up and determining screen size, and position. Option s include 4:3, 16:9, 16:10, 1.85:1, 2 .35:1, 5:4 and a combination of all of the above.
vertical keystone
Adjust to compen sate for vertical keystone d istortion.
BNC color space
The color space on the BNC input be set to e ither RGB or YPbPr.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 63
63
русский
ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА)
Обеспечивает доступ к глобальным параметрам системы, включая параметры потолочного крепления и заднего проецирования, параметры регулирования завершения синхронизации аналоговых источников, параметры регулирования трапецеидальных искажений. Эти настройки влияют на все подсоединенные источники и зависят от системы, а не от источников.
image orientation (ориентация изображения)
Задает ориентацию изображения для обеспечения соответствия с параметрами установки. Предусмотрены следующие режимы: “desktop front” (настольный передний), “desktop rear”(настольный задний), “ceiling front” (потолочный передний) и “ceiling rear” (потолочный задний). Изображение будет переворачиваться соответственно.
source scan (сканирование источников)
Когда эта функция активирована, проектор автоматически ищет доступные источники среди подключенных ко всем входным разъемам и выводит изображение от первого из них с действительным входным сигналом. По умолчанию функция сканирования источников включена.
RGB video (видео в формате RGB)
Компонентный видеовход может быть настроен на прием сигнала RGB и синхронизацию композитного аудиосигнала (используя в качестве четвертого разъема видеовход композитного сигнала).
IR (ИК-детектор) front (передний)/rear (задний)
Включение или отключение конкретных ИК-детекторов. Эта функция отключается системой контроля в случае нештатного режима работы проектора (вследствие рассеивания ИК­излучения в некоторых средах) или когда дистанционное управление не требуется. По умолчанию дистанционное управление активировано.
wide setup (настройка ширины)
Эта функция позволяет вручную настроить изображение от широкоформатных источников стандартных разрешений, таких как 1680x1050 (SXGA+), 1280x768 (WXGA) и т. п.
sync termination (завершение синхронизации) VGA, BNC
Изменение входного для обеспечения соответствия с сигналом источника. Используется в случае нечеткого или нестабильного сигнала.
OSD enable (активация экранного меню)
Включение или отключение диалоговых окон экранного меню (OSD). Предусмотрены значения “on” (вкл.), “off” (выкл.) и “only warnings” (только предупреждения). При выборе последнего значения отображаются предупреждения системы о перегреве, истечении срока службы ламп и прочие критические сообщения. При выборе значения “off” никакие предупреждения или сообщения отображаться не будут. По умолчанию эта функция имеет значение “on”.
test image (тестовое изображение)
Отображается рамка тестового изображения, облегчающая настройку и определение размера и положения экрана. Предусмотрены следующие варианты: 4:3; 16:9; 16:10; 1,.85:1; 2,35:1; 5:4, а также комбинация всех перечисленных вариантов.
vertical keystone (вертикальное трапецеидальное искажение)
Регулировка вертикальных трапецеидальных искажений.
BNC color space (цветовой стандарт BNC)
Цветовой стандарт на входе BNC можно выбрать среди значений RGB и YPbPr.
СИСТЕМА МЕНЮ
back
image orientation
source scan
RGB video
BNC color space
IR front
IR rear
wide setup
sync termination VGA
sync termination BNC
OSD enable
test image
vertical keystone
sync level VGA/BNC
sync level RGB video
lamp
trigger
optical color filters
video filter VGA
Video filter BNC
RGB
on
off
on
on
off
8
4
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 64
64
english
中文
日本語
한국어
LAMP SUB MENU eco mode
Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp power may not be adjusted. When off, lamp pow er may be adjusted.
lamp 1, 2 power
Adjust lamp powe r when not in eco mode. Indi vidual control of each lamp.
lamp mode
Enters the lamp mode sub menu.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
LAMP MODE SUB MENU single 1, 2
Selects which la mp to run in single lamp mod e.
dual
Runs both lamps simultaneously.
auto switch
Enables automati c switching between the two lamps.
auto switch delay
Sets the delay a nd timing when switching aut omatically. Delay can be adjusted in 1 ho ur steps from 1 - 24 hours.
灯管子菜单 eco 模式
打开或关闭 eco 模式(降低能 耗,延长寿命)。打开时,灯管功率 可以不进行调整。关闭时,灯管功率 可以进行调整。
灯管 1 功率,灯管 2 功率
当不处于 eco 模式时,调整灯 管功率。单独控制每个灯管。
灯管模式
进入灯管模式子菜单。
灯管模式子菜单 单灯管模式 12
选择要以单灯模式运作的灯管。
双灯管模式
同时运作两个灯管。
自动切换
启用两个灯管之间的自动切换。
自动切换延时
设置自动切换时的延时和时间。可以 从 1 - 24 个小时中以 1 个时 长调整延时。
ランプサブメニュー eco mode(エコモード)
エコモード(低電力・長寿命)のオ ン/オフを切り替えます。オンの場 合、ランプ パワーは調整できません。オフの場 合、ランプパワーを調整できます。
lamp 1, 2 power(ランプ12パワー)
エコモード以外の場合にランプパワ ーを調整します。各ランプのコント ロールは 個別に行われます。
lamp mode(ランプモード)
ランプモードのサブメニューに入り ます。
ランプモードサブメニュー single 1, 2(シングルランプモード12
ランプをシングルランプモードで作 動させるときに選択します。
dual(デュアル)
両方のランプを同時に作動させます 。
auto switch(オートスイッチ)
シングルモードの場合、2つのラン プ切り替えを
auto switch delay(オートスイッチディレイ)
自動スイッチング時のディレイとタ イミングを設定します。ディレイは 124時間 まで1時間単位で調節できます。
램프 하위 메뉴 에코 모드
에코 모드(전력 감소 및 수명 연장)를 설정 또는 해제합니다. 설정되면 램프 전력이 조정되지 않습니다. 해제되면 램프 전력이 조정됩니다.
램프 1, 2, 전력
에코 모드에 없을 때 램프 전 력을 조정합니다. 각 램프를 개별적으로 조정합니다.
램프 모드
램프 모드 하위 메뉴를 시작합 니다.
램프 모드 하위 메뉴 단일 1, 2
단일 램프 모드에서 사용할 램 프를 선택합니다.
듀얼
두 램프를 동시에 사용합니다.
자동 전환
두 램프 사이를 자동 전환합니 다.
자동 전환 지연
자동으로 전환할 때 지연 및 시간을 설정합니다. 지연은 1 -24 시간에서 1시간씩 조정할 수 있습니다.
sync level VGA/BNC
Manually changes the level of sync that is n eeded for the projector to accept it.
Warning! If set to o low, the image will disappear!
sync level RGB vIdeo
Manually changes the level of sync that is n eeded for the projector to accept it.
Warning! If set to o low, the image will disappear!
lamp
Enters the lamp management sub menu. See bel ow.
optical color filters
Enables or disab les optical color filters from the light path for emphasising on c olor performance, or higher brightness. Typically, when optical col or filters are enabled, a larg er color gamut, and deeper colors are displayed. Conversely, when they are d isabled, the color gamut is decreased, resulting in high er on-screen brightness. Actual color per formance varies with filter s et installed.
trigger
Enters trigger s ub menu where you can select aspect trigger mode and screen trigger mode. The alternatives are auto, on or off: Auto: Aspect trigger: follows aspect ratio setting (4:3,1 6:9 or 16:10). Screen trigger: on when projector is on, off when projector is off On: Always on (12 V) Off: Always off (0 V) If RS232 control i s used, this overides the t rigger settings.
video filter VGA
Low pass filter f or SMPTE video through VGA so urces.
video filter BNC
Low pass filter f or SMPTE video through BNC so urces.
同步电平 VGA/BNC
手动更改投影机需要的同步电平以接 受它。
警告!如果设置过低,图像将消失 !
同步电平 RGB 视频
手动更改投影机需要的同步电平以接 受它。
警告!如果设置过低,图像将消失!
灯管
进入灯管管理子菜单。请参阅如下内 容。
光学滤色镜
从光路启用或禁用光学滤色镜,以加 重颜色性能或提亮度。通常,当 启用光学滤色镜后,将显示较大的色 域和较深的颜色。相反,当禁用 这些滤镜后,色域降低,导致屏幕亮 度增强。实际颜色性能根据安装 的滤镜组不同而有所不同。
触发
进入触发子菜单,您可以从该菜单中 选择纵横比触发模式和屏幕触发 模式。选项为自动、打开或关闭: 自动:纵横比触发:遵循纵横比设置 (4:3、16:9 或 16:1 0)。 屏幕触发:打开投影机时打开, 关闭投影机时关闭 打开:常开 (12V) 关闭:常关 (0V) 如果使用 RS232 控制,则会 忽略触发设置。
视频滤波器 VGA
低通滤波器,用于通过 VGA 信 号源的 SMPTE 视频。
视频滤波器 BNC
低通滤波器,用于通过 BNC 信 号源的 SMPTE 视频。
sync level VGA/BNCVGABNCの同期レベル)
プロジェクターの動作に必要な同期 の値を手動で変更します。
警告!設定が低すぎる場合は、イ メージが見えなくなります!
sync level RGB vIdeoRGBビデオの同期レベル)
プロジェクターの動作に必要な同期 の値を手動で変更します。
警告!設定が低すぎる場合は、イ メージが見えなくなります!
lamp(ランプ)
ランプマネジメントのサブメニュー に入ります。下記をご覧ください。
optical color filters(光学カラーフィルター)
色の性能を向上させたりブライトネスを上げたりするため、ライトパスにて光学カ ラーフィルターを有効化または無効化します。一般的には、光学カラーファイル ターが有効になっている場合は、カラー範囲が広がり、より深みのある色が表 示されます。反対に、無効になっている場合は、カラー範囲が狭まり、画面の ブライトネスが高くなります。内蔵されたフィルターの性能によって異なります。
trigger(トリガー)
アスペクトトリガーモードやスクリーントリガーモードを選択できるトリガーサブメニュ ーに入ります。選択肢はオート、オン、またはオフです。 AUTO(オート): アスペク トトリガー:󳌤アスペクト比の設定 に従います 󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤 󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤(4:3、16:9、 または16:10)。 スクリーントリガー:󳌤󳌤プロジェクター がオンの場合はオンで 󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤 󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤󳌤す。プロジェクターが オフの場合はオフです。
On(オン): 常にオン(12V)です。 Off(オフ): 常にオフ(0V )です。 RS232制御を使用している場合 は、トリガーの設定よりも優先され ます。
video filter VG AVGAビデオフィルター)
VGAソースを通したSMPTEビ デオのローパスフィルターです。
video filter BNCBNCビデオフィルター)
BNCソースを通したSMPTEビ デオのローパスフィルターです。
동기화 레벨 VGA/BNC
프로젝터에서 수락하는 데 필요 한 동기화 레벨을 수동으로 변경합니다. 경고! 너무 낮게 설정되면 이 미지가 사라집니다.
동기화 레벨 RGB 비디오
프로젝터에서 수락하는 데 필요 한 동기화 레벨을 수동으로 변경합니다.
경고! 너무 낮게 설정되면 이미지가 사라집니다.
램프
램프 관리 하위 메뉴를 시작합 니다. 아래를 참조하십시오.
광학 색상 필터
색 성능을 강조하거나 더 높은 휘도를 위해 라이트 경로에서 광학 색상 필터를 활성화 또는 비활성화합니다. 일반적으로 광학 색 필터가 활성화된 경우 더 큰 색역폭과 더 짙은 색상이 표시됩니다. 반대로 비활성화된 경우 색역폭이 감소하여 스크린 휘도가 더 높아집니다. 실제 색 성능은 설치되어 있는 필터 세트에 따라 달라집니다.
트리거
화면비 트리거 모드 및 스크린 트리거 모드를 선택할 수 있는 경우 트리거 하위 메뉴를 시작합니다. 자동, 설정, 해제 등의 옵션이 있습니다. 자동: 화면비 트리거: 화면비 설 정(4:3,16:9 또는 16 :10)을 따릅니다.
스크린 트리거: 프로젝터가 켜 져 있는 경우에는 설정, 프로젝터가 꺼져 있는 경우에는 해제입니다.
설정: 항상 설정(12V)입니다. 해제: 항상 해제(0V)입니다. RS232 컨트롤을 사용하는 경우 트리거 설정을 무시합니다 .
비디오 필터 VGA
VGA 소스까지 SMPTE 비 디오에 대해 로우 패스 필터를 적용합니다.
비디오 필터 BNC
BNC 소스까지 SMPTE 비 디오에 대해 로우 패스 필터를 적용합니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 65
65
русский
back
eco mode
lamp 1 power
lamp 2 power
lamp mode
lamp
back
single 1
single 2
dual
auto switch
auto switch delay
lamp mode
18 hrs
СИСТЕМА МЕНЮ
ПОДМЕНЮ LAMP (ЛАМПЫ) eco mode (экономичный режим)
Включение и выключение экономичного режима (малой мощности и долгого срока службы). При активном состоянии этой функции регулировка мощности лампы невозможна. При неактивном состоянии этой функции мощность лампы можно регулировать.
lamp 1, 2 power (питание ламп 1 и 2)
Регулировка питания ламп, если экономичный режим выключен. Индивидуальное управление каждой лампой.
lamp mode (режим ламп)
Вход в подменю выбора режима ламп.
ПОДМЕНЮ LAMP MODE (РЕЖИМ ЛАМП) single 1, 2 (одиночный режим, выбор лампы 1 или лампы 2)
Выбор рабочей лампы для одиночного режима.
dual (двухламповый режим)
Обе лампы включены одновременно.
auto switch (автоматическое переключение)
Разрешение автоматического переключения между двумя лампами.
auto switch delay (задержка автоматического переключения)
Установка задержки и времени автоматического переключения. Задержка выставляется с 1-часовыми интервалами в диапазоне 1-24 часа.
back
image orientation
source scan
RGB video
BNC color space
IR front
IR rear
wide setup
sync termination VGA
sync termination BNC
OSD enable
test image
vertical keystone
sync level VGA/BNC
sync level RGB video
lamp
trigger
optical color filters
video filter VGA
Video filter BNC
RGB
on
off
on
on
off
8
4
back
aspect trigger mode auto
screen trigger mode auto
trigger
sync level (уровень сигнала синхронизации) VGA/BNC
Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором.
Предупреждение. Если установить это значение слишком низким, изображение может исчезнуть!
sync level RGB video (уровень сигнала синхронизации видео в формате RGB)
Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором.
Предупреждение. Если установить это значение слишком низким, изображение может исчезнуть!
lamp (лампа)
Вход в подменю управления лампами. См. ниже.
optical color filters (оптические цветовые фильтры)
включение или выключение оптических цветовых фильтров на оптическом пути. Установка таких фильтров призвана усилить цветопередачу или добиться более высокой яркости. Обычно при разрешении установки оптических цветовых фильтров удается получить более широкую цветовую гамму и более глубокие цвета. В противном случае, когда эта функция деактивирована, цветовая гамма уменьшается, что приводит к повышению яркости изображения. Установка цветовых фильтров влияет на цветовые характеристики проектора.
trigger (триггер)
Вход в подменю триггера, где можно выбрать режим триггера формата и режим триггера экрана. Предусмотрены варианты: “auto” (автонастройка), “on” (вкл.) и “off” (выкл.).
Auto: Триггер формата формата между значениями 4:3,16:9 и
16:10. Триггер экрана: включено при включенном проекторе, выключено при выключенном проекторе
On: всегда включено (12 В) Off: всегда выключено (0 В) Управление через интерфейс RS232 имеет повышенный приоритет по сравнению с настройками триггера.
video filter VGA (видеофильтр VGA)
Фильтр низких частот для видеосигнала SMPTE от VGA­источников.
video filter BNC (видеофильтр BNC)
Фильтр низких частот для видеосигнала SMPTE от BNC­источников.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 66
66
english
中文
日本語
한국어
SETTINGS SUB MENU
The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent , such as networking, and t hird party equipment interaction, dis play power management, PIN c ode and security settings, amongs t other things.
set date and time
Set system date and time for the projector to utilise timer and programming option s.
Date and time are easiest set with the remote c ontrol. Select either date or time, pres s “OK” on the remote control, a nd the first digit will be highlighted. Change value with the up / d own arrow keys, and move between val ues with the left / right ar row keys. Press OK when done. Day of wee k is automatically set when a date is set.
timer
The projector can be programmed to power up or down at any time desired, using the timer option. See example on pages 40 - 41. Configure “program number” (1-10), “weekday(s) ”, “execute time”, and “start up source ” (the input the projector de faults to when starting up) , and enable or disable the programme.
Select the value to be edited, and change th e value with the left / rig th arrow keys.
For “execute tim e”, press “OK”, change value with the up / down arrow keys, move b etween values with the left / right arrow keys.
PIN code
The projector can be secured and locked with a 4-digit PIN (Personal Identification Nu mber) code, similarly to mob ile phones and other electronic equipme nt. To enable PIN co de protection, a valid, four-digit code must be ent ered. Press “OK” to select the code, enter new PIN code via the num eric pad on the keypad or rem ote control. Please note that entered numbers are masked. To disable PIN code, or change it, follo w the same procedure as above.
When PIN code is enabled, the user is prompte d to enter the code when powering up the projector. The user has three attem pts. See PIN code security on page 30 - 31 for more inform ation.
network
The projector feat ures a built-in network conne ctor for asset management and c ontrol over IP. The network menu allows enabl ing DHCP in order to a utomatically be assigned an IP when connected, or setting a static IP address, subnet mask, and default gateway.
Highlight the se tting to be changed, press “O K”, and change the values with the up / down arrow keys. Move be teween values with the left / right arrow keys.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
设置子菜单
设置子菜单包含特定系统、独立信号 源(如网络)、第三方设备交 互、显示能源管理、PIN 码和安 全设置等设置。
设置日期和时间
为投影机设置系统日期和时间,以利 用定时器和编程选项。
使用遥控器设置日期和时间最为容易 。选择日期或时间,按遥控器 上的“确定 (OK)”,将突出显 示第一个数字。使用向上/向下箭头 键更改值,并使用向左/向右箭头键 在值之间移动。完成后按“确定 (OK)”。设置日期后,将自动设 置一周中的每天。
定时器
使用定时器选项,可以将投影机编程为在任何所需时间点打开或关 闭。请参阅第 40 - 41 页的示例。配置“程序号”(1-10),“工作 日”, “执行时间”和“启动信号源”(投 影机启动时默认的输入),并 启用或禁用程序。
选择要编辑的值,使用向左/向右箭 头键值更改值。
对于“执行时间”,按“确定 (O K)”,使用向上/向下箭头键更改 值,并使用向左/向右箭头键在值之 间移动。
PIN
投影机使用 4 位数字的 PIN (个人识别码)代码进行保护和锁定, 类似于移动电话和其他电子设备。要 启用 PIN 码保护,必须输入有 效的四位代码。按“确定 (OK) ”可选择代码,通过键盘或遥控器 上的数字盘输入新的 PIN 码。 请注意输入的数字已被屏蔽。要禁用 PIN 码或更改它,请遵循上述相 同步骤。
启用 PIN 码后,在启动投影机 时,系统将提示用户输入代码。用户 可以尝试输入三次。请参阅第 31 页上的 PIN 码以获取更多信息。
网络
投影机配有内置网络连接器,以便通 过 IP 进行资产管理和控制。网 络菜单允许启用 DHCP,以便在 连接后自动分配 IP,或设置静态 IP 地址、子网掩码和默认网关。
突出显示要更改的设置,按“确定 (OK)”,并使用向上/向下箭头键 更改值。使用向左/向右箭头键在值 之间移动。
설정 하위 메뉴
설정 하위 메뉴에는 네트워킹, 타사 장비 호환, 표시 전원 관리, PIN 코드, 보안 설정 등 소스와 별개로 시스템별 설정이 포함되어
있습니다.
날짜 및 시간 설정
프로젝터에서 타이머와 프로그래 밍 옵션을 사용할 수 있도록 시스템 날짜 및 시간을 설정합니다.
날짜 및 시간은 리모컨으로 쉽 게 설정됩니다. 날짜 또는 시 간을 선택하고 리모컨에서 "확인"을 누르면 첫 번째 자리가 강조 표시됩니다. 위로/아래로 화살 표 키를 사용하여 값을 변경하 고 왼쪽/ 오른쪽 화살표 키를 사용하여 값 간에 이동합니다. 완료되면 확인을 누릅니다. 날짜가 설정되면 요 일은 자동으로 설정됩니다.
타이머
프로젝터는 타이머 옵션을 사용 하여 원하는 시간에 언제든지 전원을 켜거나 끄도록 프로그래밍할 수 있습니다. 40-41페이지의 예를 참조하십시오.프로그램 번호 ”(1-10), “
요일
”, “
실행 시간
소스
시작
”(프로젝터가 시작할 때 기본 적으로 설정되는 입력)을 구성 하고
프로그램을 활성화 또는 비활성 화합니다.
편집할 값을 선택하고 왼쪽/오 른쪽 화살표 키를 사용하여 값 을 변경합니다.
실행 시간
의 경우 "확인"을 누른 다 음 위로/아래로 화살표 키를 사용하여 값을 변경한 다음 왼 쪽/오른쪽 화살표 키를 사용하 여 값 사이를 이동합니다.
PIN 코드
프로젝터는 휴대폰이나 기타 전 자 장비와 유사하게 4자리 PIN(Personal Ide ntification Number) 코드를 사용하여 보호하고 잠금을 설정할 수 있습니다. PIN 코드 보호를 사용하려면 유효한 4자리 코드를 입력해야 합니다 . "확인"을 눌러 코드를 선 택하고
키패드나 리모컨의 숫자 패드를 사용하여 새 PIN 코드를 입력합니다. 입력한 번호는 마스크로 처리됩 니다. PIN 코드를 사용하지 않거나 변경하려면 위의 절차를 따르십 시오.
PIN 코드가 사용되면 프로젝 터 전원을 켤 때 코드를 입력 하라는 메시지가 표시됩니다. 사용자는 3회 시도할 수 있습니다. 자세한 내용은 30-31페이지의 PI N 코드 보안을 참조하십시오.
네트워크
프로젝터에는 IP를 통한 에셋 관리 및 제어를 위한 네트워 크 커넥터가 내장되어 있습니다. 네트워크 메뉴에서는 연결된 경 우 IP 를 자동으로 지정하도록 DHC P를 활성화할 수 있고, 정적 IP 주소, 서브넷 마스크 및 기본 게이트 웨이를 설정할 수 있습니다.
변경할 설정이 강조 표시되면 "확인"을 누르고 위로/아래로 화살표 키를 사용하여 값을 변경합니다 . 왼쪽/오른쪽 화살표 키를 사용하여 값 간에 이동합니다.
セッティングサブメニュー
設定サブメニューでは、ネットワー ク、サードパーティ機器との接続、 ディスプレイ の電力管理、PINコード、および 安全性の設定をはじめとする、ソー スと独立 したシステム固有の設定を行えます 。
set date and time(日付と時間の設定)
プロジェクター内蔵システムの日付 と時間を設定し、タイマーやプログ ラミングの 選択肢を活用できるようにします。
日時はリモートコントローラーを使 うと簡単に設定できます。日付また は時刻を 選択してリモートコントローラーの 「OK」を押すと、最初の桁がハイ ライトされま す。上/下矢印キーを使って値を変 更し、左/右矢印キーを使って次に 設定す る値に移動します。設定が完了した ら「OK」を押します。曜日は日付 の設定 時に自動的に設定されます。
timer(タイマー)
本プロジェクターはいつでも好きなときに、タイマーオプションを使って電源の アップとオンとオフをプログラムできます。 4041頁の例をご参照ください 。 「program number
(プログラム番号)
」(110)、「weekday
(ウィークデイ)
、「execute time
(実行時間)
」、および「start up s ource
(スタートアップソー
ス)
」(起動時にプロジェクターのデフ ォルトで入力されたもの)のコンフ ィギュレー
設定を行うことができるほか、プロ グラムの有効化または無効化も可能 です。
編集した値を選択し、左/右矢印キ ーを使って値を変更します。
execute time
(実行時間)
」については、「OK」を押し、上 /下矢印キーを
使って値を変更し、左/右矢印キー を使って次に設定する値に移動しま す。
PINコード
本プロジェクターは、携帯電話など の電子機器と同様に、4桁のPIN (パーソ ナルアイデンティティナンバー)コ ードで安全にロックできます。PI Nコードによる 保護機能を使用するには、有効な4 桁のコードを入力する必要があります。 「OK」を押してコードを選択し、 キーパッドまたはリモートコントロ ーラーのテンキ ーから新しいPINコードを入力し ます。入力した数字は画面上では隠 されて 表示されますのでご注意ください。 PINコードを無効化するには、上 記と同じ 手順に従ってください。
PINコードが有効になっている場 合は、プロジェクターに電源を入れ た際にコー ドの入力を求められます。ユーザー は3回試行できます。PINコード のセキュリ ティについては、3031頁をご 覧ください。
network(ネットワーク)
本プロジェクターは、IPでの管理 および制御のための内蔵ネットワー クコネクタ ーを備えています。ネットワークメ ニューでは、接続時にIPを自動的 に割り当て るためのDHCPの有効化が可能な ほか、静的IPアドレス、サブネッ トマスク、デ フォルトゲートウェイの設定を行う こともできます。
変更したい設定を選んで「OK」を 押し、上/下矢印キーを使って値を 変更しま す。左/右矢印キーを使って次に設 定する値に移動します。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 67
67
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ)
Эти настройки зависят от системы, а не от источников. Возможна настройка параметров работы в сети, взаимодействия с другим оборудованием, управления питанием дисплея, PIN­кода, безопасности и т. п.
set date and time (установка даты и времени)
Установите системную дату и время проектора для использования таймера и программируемых функций.
Установить дату и время проще всего с помощью ПДУ. Выберите с помощью ПДУ дату или время и нажмите кнопку OK. Будет выделена первая цифра. Измените значение кнопками со стрелками вверх/вниз. Для перемещения между значениями используются кнопки со стрелками влево/ вправо. По завершении установки нажмите OK. День недели устанавливается автоматически после выбора даты.
timer (таймер)
Эта функция позволяет запрограммировать проектор на включение или выключение в любое время. См. пример на стр. 40 - 41. Установите желаемые значения параметров “program
number” (номер программы) (1-10), “weekday(s)” (дни недели), “execute time” (время выполнения) и “start up source” (вход
по умолчанию при включении проектора) и включите или отключите выполнение программы.
Выберите значение для редактирования и измените его кнопками со стрелками влево/вправо.
Для параметра “execute time” (время выполнения) нажмите “OK” и измените значение кнопками со стрелками вверх/вниз. Для перемещения между значениями используются кнопки со стрелками влево/вправо.
PIN code (PIN-код)
Для защиты проектора можно ввести четырехзначный PIN-код, как это делается в мобильных телефонах и других электронных устройствах. Для установки защиты PIN-кодом необходимо ввести действительный четырехзначный код. Для выбора кода нажмите “OK” и введите новый PIN-код цифровыми кнопками клавиатуры или ПДУ. Вводимые цифры скрываются звездочками. Для отключения PIN-кода или его изменения действуйте аналогично.
Если функция защиты PIN-кодом активирована, при включении проектора требуется ввести код. Пользователь может сделать три попытки. Дополнительные сведения о PIN-коде и безопасности приведены на стр. 30-31.
network (сеть)
В проекторе имеется встроенный сетевой разъем для управления с использованием IP-адреса. Это меню позволяет включить протокол DHCP для автоматического назначения IP­адреса или назначения статического IP-адреса, маски подсети и шлюза по умолчанию.
Выделите параметр, нажмите OK и измените значение кнопками со стрелками вверх/вниз. Для перемещения между значениями используются кнопки со стрелками влево/вправо.
back
set date and time
timer
PIN code
network
projector name
factory reset
service
remote control ID
DPMS
DPMS timeout
LED indicators mute
backlight timeout
menu timeout
background
broadcast
30 minutes
30 seconds
30 seconds
black
"
back
date
time
day of week
dd.mm.yyyy
hh:mm:ss
monday
set date and time
back
DHCP enabled
IP address
subnet mask
default gateway
TCP/UDP port
AMX Device Discovery
MAC address
network
192.168.1.90
255.255.255.0
192.168.1.1
1025
00-0D-34-A0-FF-18
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 68
68
english
中文
日本語
한국어
factory reset
Factory reset eras es all memorised source and s ystem settings, and sets all back to default values.
service
Service enters t he service menu. This is ava ilable to authorised servic e personnel only. Entering the service menu without prope r knowledge may permanentely damage the projector.
remote control ID
The projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID. Up to 99 units can be handled w ithout interfering with each other, using the s ame remote. By default , the projector is set to respo nd to any one remote control, thus is s et to “broadcast”. To change, and set a unique ID, select, and chan ge the value with the left / right arrow keys.
To set the remote control to b roadcast to a specific ID, press the asterisk key (“* ”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad. When pressing the aster isk key towards a projector, it will respo nd with its unique ID, and p rompt the user to enter a mat ching one.
DPMS
Enable or disabl e the DPMS (Display Power Ma nagement Signalling). When enabled, th e projector will automaticall y switch to standby mode after a specified time if there is no valid so urce present at its inputs. When a valid sou rce is reconnected, the projector will start up again.
DPMS timeout
DPMS can be set from 1 – 180 minutes. Default is 30 minutes.
backlight timeout
Set the amount o f time before the backlight f or the on-board keypad fades out after use. Default is 30 seconds.
menu timeout
Set the amount o f time before the menu automa tically goes away if not used. Defaul t is 30 seconds.
splash
Select the splas h screen to be displayed if n o valid source is connected. Optio ns include black, grey, and white.
baudrate
Set the baudrate at which the projector commu nicates over RS232. Options i nclude 4800, 9600, and 19200 bps. See separate documentation fo r details on RS232 and LAN c ommunications.
恢复工厂默认设置
恢复工厂默认设置将消除所有记忆的 信号源和系统设置,并全部设 回默认值。
服务
将服务输入服务菜单。此选项仅可用 于授权的服务人员。如果输入 服务菜单的信息不正确,可能对投影 机造成永久性损坏。
遥控器 ID
投影机可以设置为具有唯一 ID, 因此它仅对传送相同 ID 的遥控 器进 行回应。多达 99 台投影机可以 使用同一个遥控器操作,但彼此互 不干扰。默认情况下,投影机设置为 回应任何遥控器,因此它被设 置为“广播”。要更改和设置唯一 ID,选择,然后使用向左/向右箭 头键在值之间移动。
要将遥控器设置为对特定 ID 广 播,按星号键 (“*”),使用数 字盘输 入您希望与投影机对应的数字。朝投 影机按星号键,它将使用其唯 一 ID 回应,系统会提示用户输 入匹配的 ID。
DPMS
启用或禁用 DPMS(显示能源管 理信号)。启用后,如果输入没有 显示有效信号源,则在指定的时间之 后投影机将自动切换为待机模 式。重新连接有效信号源后,将再次 启动投影机。
DPMS 超时
DPMS 可以设置为 1 - 1 80 分钟。默认值为 30 分钟。
背光超时
在机载键盘的背光使用后处于减弱状 态之前设置时间量。默认值 为 30 秒。
菜单超时
在菜单不使用后自动关闭之前设置时 间量。默认值为 30 秒。
溅射
如果未连接有效信号源,请选择要显 示的溅射屏幕。选项包括黑 色、灰色和白色。
波特率
设置投影机通过 RS232 进行 通信的波特率。选项包括 4800 9600 19200 bps。请参阅各 个文档获取有关 RS232 LAN 通信的详 细信息。
factory reset(工場リセット)
工場リセットでは、ソースとシステ ムの記憶されているすべての設定を 消去し、 すべての設定をデフォルト値に戻し ます。
service(サービス)
Serviceからサービスメニュ ーへ入ることができます。このサブ メニューは、認定さ れたサービス担当者以外は利用でき ません。正しい知識をもたずにサー ビスメ ニューに入ると、プロジェクターに 修復不可能な損傷を招くおそれがあ ります。
remote control ID(リモコンID
プロジェクターは一意のIDをもつ よう設定でき、同一IDを送信する リモコンに のみ反応します。最大99台を、同 じリモコンで干渉を起こすことなく 操作でき ます。デフォルトでプロジェクター はどのリモートコントロラーにも反 応するよう、 「broadcast
(ブロードキャスト)
」に設定されています。変更する場 合は任意
IDを設定し、左/右矢印キーを 使って値を選択して変更します。
リモコンを特定のIDに対するブロ ードキャストに設定するには、アス タリスクキー (「*」)を押し、コントロールし たいプロジェクターと一致する数を テンキーパッドを 使用して入力します。アスタリスク キーをプロジェクターに向けて押す と、任意の IDに反応し、合致するIDを入力 するよう指示が出ます。
DPMS(ディスプレイパワーマネージメント)
DPMSの有効化または無効化を行 います。有効化されているときは、 一定の 時間が過ぎてもアクティブなソース の入力がない場合、プロジェクター は自動 的にスタンバイモードに切り替わり ます。アクティブなソースが再度接 続される と、プロジェクターは再び起動しま す。
DPMS timeoutDPMSタイムアウト)
DPMS1180分まで設定で きます。デフォルトでは30分です 。
backlight timeout(バックライト消灯時間)
本体のキーパッドのバックライトが 使用後に消えるまでの時間を設定し ます。 デフォルトでは30秒です。
menu timeout(メニューのタイムアウト)
使用しない場合、メニュー表示自動 的に消えるまでの時間を設定します 。デ フォルトでは30秒です。
splash(スプラッシュ)
アクティブなソースが接続されてい ない場合に表示されるスプラッシュ 画面を選 択します。黒、グレー、白から選べ ます。
baudrate(ボーレイト)
RS232のプロジェクターとの通 信時のボーレイトを設定します。4 800 960019200bpsから選 べます。RS232およびLAN通 信の詳細は、別文
書をご覧ください。
기본값 재설정
기본값 재설정을 사용하면 기억 된 모든 소스 및 시스템 설정 이 지워되고 기본값으로 되돌아갑니 다.
서비스
서비스 메뉴를 시작합니다. 공 인 서비스 담당자만 이용할 수 있는 메뉴입니다. 적합한 지식이 없 이 서비스 메뉴를 입력하면 프로젝 터에 영구 손상이 발생할 수 있습니 다.
리모컨 ID
프로젝터는 고유 ID를 가지도 록 설정할 수 있습니다. 따라 서 동일한 ID를 전송하는 리모컨 에만 반응합니다. 하나의 리모 컨으로 서로 간섭하지 않으면서 최대 99개의 장치를 조작할 수 있습니다. 기본적으로 프로젝터는 하나의 리모컨에만 반응하도록
브로드캐스트
모드로 설정됩니다. 고유 ID를 변경하고 설정하려면
왼쪽/오른쪽 화살표 키를 사용 하여 값을 선택하고 변경합니다 .
리모컨을 특정 ID에 대해서만 반응하도록 설정하려면 별표( “*”)를 누르고 숫자 키패드를 사용하여 제어할 프로젝터에 해당하는 숫자를 입력합니다. 프로젝터를 향해 별표를 누르면 고유 ID에 대 해서 반응하고 일치하는 값을 입력하 라는 메시지가 표시됩니다.
DPMS
DPMS(Display Pow er Management Signalling)를 설 정 또는 해제합니다. 설정된 경우 입력 시 유효한 소스가 존재하지 않으면 프로젝터는 지정된 시간이 지난 후에 대기 모드로 자동 전환 됩니다. 유효한 소스가 다시 연결되면 프로젝터는 다시 시작됩니다.
DPMS 시간 제한
DPMS 1-180분으로 설 정할 수 있습니다. 기본값은 30분입니다.
백라이트 시간 제한
온보드 키패드의 백라이트가 사 용 후 희미해지는 시간을 설정합니 다. 기본값은 30초입니다.
메뉴 시간 제한
메뉴가 사용되지 않는 경우 자 동으로 사라지는 시간을 설정합 니다. 기본값은 30초입니다.
시작 화면
유효한 소스가 연결되지 않은 경우 표시할 시작 화면을 선택 합니다. 옵션으로는 검정색, 회색 및 흰색이 있습니다.
보드레이트
프로젝터가 RS232를 통해 통신하는 보드레이트를 설정합니 다. 옵션으로는 4800, 9600 19200 bps가 있습니다. RS232 LAN 통신에 대한 자세한 내용은 별 도의 설명서를 참조하십시오.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 69
69
русский
back
set date and time
timer
PIN code
network
factory reset
service
remote control ID
DPMS
DPMS timeout
backlight timeout
menu timeout
background
splash
baudrate
broadcast
30 minutes
30 seconds
30 seconds
black
logo
19200
factory reset (возврат к заводским настройкам)
Возврат к заводским настройкам стирает все сохраненные настройки источников и системы и возвращает все к значениям по умолчанию.
service (cервис)
Открытие меню обслуживания. Оно доступно только авторизированному обслуживающему персоналу. Вход в это меню неспециалиста может навсегда испортить проектор.
remote control ID (идентификатор ПДУ)
В настройках проектора можно установить уникальный идентификатор для того, чтобы он отвечал на передаваемые команды ПДУ только с таким же идентификатором. По умолчанию проектор настроен так, чтобы отвечать на команды, “транслируемые” с любого ПДУ. Изменение и назначение идентификатора осуществляется кнопками со стрелками влево/вправо.
Чтобы настроить ПДУ для управления проектором с конкретным идентификационным кодом, нажмите кнопку со звездочкой (“*”) и, используя цифровую клавиатуру, введите номер, соответствующий проектору, которым вы хотите управлять. Если, направив ПДУ на какой-либо проектор, нажать кнопку со звездочкой, на дисплее проектора отобразится его уникальный идентификатор для подсказки пользователю.
DPMS (управление энергопотреблением дисплея)
Включение или выключение функции DPMS (управление энергопотреблением дисплея). Когда эта функция активирована, проектор автоматически переключается в режим ожидания после определенного времени отсутствия на его входах сигналов действующего источника. После восстановления соединения с действующим источником проектор запускается снова.
DPMS timeout (тайм-аут DPMS)
Устанавливается в диапазоне от 1 до 180 минут. По умолчанию – 30 минут.
backlight timeout (время ожидания подсветки)
Установка интервала времени, по истечении которого подсветка встроенной клавиатуры погаснет после использования. По умолчанию – 30 секунд.
menu timeout (время ожидания меню)
Установка интервала времени до автоматического скрытия неиспользуемого меню. По умолчанию – 30 секунд.
splash (заставка)
Выбор экранной заставки, которая будет отображаться, если нет действующего подсоединенного источника. Возможны черный, серый и белый цвета.
baud rate (скорость двоичной передачи)
Установка скорости передачи, с которой проектор взаимодействует через RS232. Варианты включают 4 800, 9 600 и 19 200 бит/с. Для получения дополнительной информации см. отдельную документацию по RS232 и LAN соединениям.
СИСТЕМА МЕНЮ
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 70
70
english
中文
日本語
한국어
PROFILES SUB MENU
The profiles sub me nu contains predefined and use r saved projector setup profiles, so that a specific setting or d esired projection mode quickly can be rei nstated.
store settings
Stores the user de fined menu settings for late r use.
recall settings
Reintroduces the p reviously stored user settings.
store lens position
Store current lens position in profile from 0-9.
recall lens position
Recall lens posi tion from that stored in profile f rom 0-9.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
프로필 하위 메뉴
프로필 하위 메뉴에는 사전 설 정되거나 사용자가 저장한 프로 젝터 셋업 프로필이 포함되어 있어서 특정 설정이나 원하는 프로젝 션 모드를 원상태로 빠르게 되돌릴 수 있습니다.
저장 설정
향후 사용할 수 있도록 사용자 가 정의한 메뉴 설정을 저장합 니다.
설정 호출
이전에 저장한 사용자 설정을 다시 가져옵니다.
렌즈 위치 저장
현재 렌즈 위치를 0-9로 프 로필에 저장합니다.
プロフィールサブメニュー
プロフィールサブメニューには、あ らかじめ定義しユーザーが保存した プロジェクタ ーのセットアッププロフィールが含 まれているため、特定の設定や希望 の投写モ ードをすばやく呼び出すことができ ます。
store settings(保存設定)
ユーザーが定義したメニュー設定を 後で使えるように保存します。
recall settings(呼び出し設定)
以前に保存されたユーザー設定を再 提示します。
store lens position(レンズポジションの保存)
現在のレンズポジションを09の プロフィールに保存します。
store lens position(レンズポジションの呼び出し)
09のプロフィールに保存されて いるレンズポジションをリコールし ます。󳌤󳌤
LANGUAGES SUB MENU
Selects menu lan guage.
配置文件子菜单
配置文件子菜单包含预定义和用户保 存的投影机设置配置文件,因 此可快速重新安装特定设置或所需投 影机模式。
存储设置
存储用户定义的菜单设置供日后使用 。
恢复设置
重新引入先前存储的用户设置。
存储镜头位置
将当前镜头位置从 0-9 存储在 配置文件中。
恢复镜头位置
将存储在配置文件中的镜头位置从 0-9 恢复。
语言子菜单
选择菜单语言。
言語サブメニュー
メニュー言語を選択します。
렌즈 위치 호출
0-9로 프로필에 저장된 렌즈 위치를 가져옵니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 71
71
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
back
store settings
recall settings
store lens position
recall lens position
back
english
français
Deutsch
español
norsk
svensk
Русский
한국어
日本語
�体中文
繁體中文
português
italiano
ПОДМЕНЮ (ПРОФИЛИ)
Здесь содержатся заранее определенные и сохраненные пользователем настройки проектора. Таким образом, имеется возможность быстрого восстановления конкретных настроек или желаемого режима работы.
store settings (параметры сохранения)
Пользовательские настройки меню для дальнейшего использования.
recall settings (параметры восстановления)
Восстановление ранее сохраненных настроек.
store lens position (сохранение положения объектива)
Сохранение текущего положения объектива в профиле от 0 до 9.
recall lens position (восстановление положения объектива)
Восстановление положения объектива из сохраненного в профиле от 0 до 9.
ПОДМЕНЮ (ЯЗЫК)
Выбор языка меню.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 72
72
english
中文
日本語
한국어
STATUS SUB MENU
The status sub m enu can be invoked through th e menu system, or directly from the “ INFO” key on the remote control. It gives direct, and easy to understa nd information on system and connected source status.
MENU SYSTEM
菜单系统
メニューシステム
메뉴 시스템
状态子菜单
状态子菜单可以通过菜单系统进行调 用,或直接从遥控器上的“信 息 (INFO)”键调用。它提供 关于系统和连接的信号源状态的信息 , 这些信息直接并易于理解。
ステータスサブメニュー
ステータスサブメニューはメニュー システムから、または直接リモート コントローラ ーの「INFO」(インフォ)キー から呼び出せます。システムや接続 されているソー スのステータスに関する情報を直接 すみやかに把握できます。
상태 하위 메뉴
상태 하위 메뉴는 메뉴 시스템 을 통해 가져오거나 리모컨의 "정보" 키를 눌러 바로 사용할 수 있 습니다. 시스템 정보 및 연결 된 소스 상태를 쉽게 파악할 수 있습니 다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 73
73
русский
СИСТЕМА МЕНЮ
back
source information
projector name DLP 1080p
part number
serial number
manufactured (y)
manufactured (w)
software version
lamp 1 remaining
lamp 1 time
lamp 2 remaining
lamp 2 time
total operating
lamp 1 power
lamp 2 power
lamp mode
DHCP
MAC address
IP address
subnet mask
default gateway
TCP/UDP port
lens mounted
ØØØ-ØØØØ-ØØ
ШШШШШШШШШ
YYYY
WW
ØØØ-ØØØØ-ØØ
ØØØØ hrs
ØØ hrs
ØØØØ hrs
ØØ hrs
ØØ hrs
ØØ
ØØ
dual
on
00-0D-8A-43-2A-0B
192.168.1.90
255.255.255.0
198.162.1.1
1025
standard (1.60 - 2.32 : 1)
ПОДМЕНЮ (СОСТОЯНИЕ)
К меню состояния можно обратиться через систему меню или напрямую, нажатием кнопки INFO на ПДУ. Оно отображает ясным и понятным образом информацию о системе и о подсоединенных источниках.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 74
74
english
中文
日本語
NO IMAGE No connection:
Check if all con nections are properly made.
Source off:
Check if the equ ipment is powered on.
Lamp dead:
The lamp may nee d replacement.
Source hibernated:
Engage the source to display and activate ima ge.
Notebook external screen:
Different notebook PC’s use different combinations of k eystrokes to enable the exter nal graphics port.
Source scan off:
Check SOURCE SCA N in the INSTALLATION sub menu. If settin g is OFF, the projector will not search for the nex t active source, but will remai n with the current source selec ted.
Lens cap:
Check that the l ens cap is off!
TROUBLE SHOOTING
故障排除
トラブルシューティング
没有图像 没有连接:
请检查是否已正确连接了所有零件。
信号源关闭:
请检查设备是否接通电源。
灯管熄灭:
可能需要更换灯管。
信号源休眠:
占用信号源以显示和激活图像。
笔记本计算机的外部屏幕:
不同的笔记本计算机使用不同的按键 组合以启用外部图形端口。
信号源扫描关闭:
检查“安装 (INSTALLATION)”子菜单中的“信号 源扫描 (SOURCE SCAN) ”。如果设置为“ 关闭 (OFF)”,则投影机不会 搜索下一个活动的信号源,但是会保 留选择的当前源。
镜头盖:
请检查镜头盖已经关闭!
イメージがない 接続されていない:
すべての接続が正しく行われている か確認します。
ソースがオフ:
機器に電源が入っているか確認しま す。
ランプ切れ:
ランプを交換する必要があります。
ソースが休止中:
ソースにイメージを表示してアクテ ィブにします。
ノートPC外部ビデオ出力:
ノートPCの外部グラフィックスポ ートを有効化するためのキーストロ ークの組合せは、機種により異なり ます。
ソーススキャンがオフ:
INSTALLATION(設置)サブメニューのSOURCE SCAN(ソーススキャン)を確認します。設定がオフの場 合、 プロジェクターは次に有効なソース を検索せず、現在のソースが選択さ れたままとなります。
レンズキャップ:
レンズキャップが外れていることを 確認します!
暗像 废旧灯管:
可能需要更换灯管。请检查“状态 (STATUS)”子菜单中的灯管使用寿命。
降低亮度或对比度设置:
使用遥控器或菜单系统,图片 ( PICTURE)子菜单来调整对比度和亮度。
闪烁的图像 坏灯管:
更换灯管。请检查“状态 (STATUS)”子菜单中的”灯管 使用期限 (LAMP TIME)” 。
不清晰的图像 镜头未聚焦:
正确聚焦镜头。梯形失真校正可能不 慎被激活:部分图像被压缩,这会影 响细线图形、文本和 其他高分辨率图像的显示。
信号源分辨率不同于投影机本机分辨率:
投影机将自动缩放并将输入格式调整 为其本机分辨率。使用“图片 (P ICTURE)”子菜单中“纵 横比 (ASPECT RATIO)”的不同比例 因数。您还可以调整“清晰度 (S HARPNESS)”。
DARK IMAGE
Old, worn lamp:
The lamp may nee d replacement. Check the lam life time in the STATUS sub menu.
Low brightness or contrast settings:
Use the remote con trol or the menu system, PICT URE sub menu for CONTRAST an d BRIGHTNESS adjus tment.
FLICKERING IMAGE
Bad lamp:
Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu.
UNSHARP IMAGE
Lens not focused:
Focus the lens p roperly. Keystone co rrection may have been activa ted inadvertently: Parts of the image is compresse d that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution.
Source resolution is different from projectors native resolution:
The projector will automatically scale and resi ze the input format to its n ative resolution. Use a different scaling factor in the PICTURE sub m enu, ASPECT RATIO. You may also adjust the SHARPNESS.
イメージが暗い ランプが古く消耗している:
ランプを交換する必要があります。 STATUS(ステータス)サブメニューのランプ寿命を確認しま す。
低ブライトネスまたは低コントラスト設定:
リモートコントローラーまたはメニ ューシステムを使用し、PICTU RE(ピクチャー)サブメニューのCONTRAST(コン トラスト)またはBRIGHTNE SS (ブライトネス)を調整します。
イメージのちらつき ランプ不良:
ランプを交換します。STATUS(ステータス)サブメニュー のLAMP TIME(ランプ寿命) を確認します。
イメージが不鮮明 フォーカスが合っていない:
フォーカスを正しく調整します。キ ーストーン補正が意図せず有効にな っている場合があります。その際は イメ ージが部分的に圧縮され、細い線の グラフィックス、テキスト、および その他の高精細イメージの表示に影 響 が生じます。
ソース解像度がプロジェクターのネイティブ解像度と異なる:
プロジェクターは自動的にネイティ ブ解像度に合わせてスケーリングし 、入力フォーマットのサイズ変更を 行いま す。PICTURE(ピクチャー) サブメニューのASPECT RATIO(アスペ クト比)の別のスケーリングファク ターを使用 します。SHARPNESS(シャ ープネス)を調節することもできま す。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 75
75
한국어
русский
문제 해결
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ Отсутствие соединения:
Проверьте правильность выполнения всех соединений.
Источник выключен:
Проверьте, включено ли оборудование.
Лампа не горит:
Лампа может требовать замены.
Источник в спящем режиме:
Включите источник и активируйте изображение.
Внешний экран ноутбука:
В различных ноутбуках и ПК используются различные клавиши для активации внешнего графического порта.
Сканирование источников отключено:
проверьте параметр SOURCE SCAN (СКАНИРОВАНИЕ ИСТОЧНИКОВ) в подменю INSTALLATION (УСТАНОВКА). Если установлено значение OFF (ВЫКЛ.), то проектор не будет искать другие активные источники, а будет ждать сигнала от выбранного источника.
Крышка объектива:
Проверьте, снята ли крышка с объектива.
이미지 없음 연결 없음:
모든 연결이 제대로 되었는지 확인합니다.
소스 해제:
장비의 전원이 켜져 있는지 확 인합니다.
램프 꺼짐:
램프를 교체해야 합니다.
소스 절전 모드:
소스를 연결하여 이미지를 표시 하고 활성화합니다.
노트북 외부 스크린:
다른 노트북 PC에서 다른 입 력 조합을 사용하여 외부 그래 픽 포트를 활성화합니다.
소스 스캔 오프:
설치 하위 메뉴의 소스 스캔을 확인합니다. 설정이 해제이면 프로젝터는 다음 활성 소스를 검색하지 않고 대신 현재 소스 가 선택된 상태로 유지됩니다.
렌즈 뚜껑:
렌즈 뚜껑이 열려 있는지 확인 합니다.
어두운 이미지 오래되고 낡은 램프:
램프를 교체해야 합니다. 상태 하위 메뉴에서 램프 수명을 확인합니다.
낮은 휘도 또는 명암비 설정:
리모컨 또는 메뉴 시스템을 사 용하여 화면 하위 메뉴에서 명 암비 및 휘도를 조정합니다.
깜박이는 이미지 불량 램프:
램프를 교체합니다. 상태 하위 메뉴에서 램프 시간을 확인합 니다.
선명하지 않은 이미지 초점이 맞지 않는 렌즈:
렌즈의 초점을 제대로 맞춥니다 . 실수로 키스톤 수정이 활성 화되었을 수 있습니다. 이미지 의 일부가 압축되어 정교한 그래픽 , 텍스트 및 기타 고해상도 이미지의 표시에 영향을 줍니다 .
소스 해상도가 프로젝터 원래의 해상도와 다릅니다.
프로젝터는 원래의 해상도에 맞 게 입력 포맷의 비율과 크기를 자동으로 조정합니다. 화면 하위 메뉴인 화면비에서 다른 비율을 사용하십시오. 선명도를 조정할 수도 있습니다.
ТЕМНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ Старая изношенная лампа:
Лампа может требовать замены. Проверьте срок службы лампы в подменю STATUS (СОСТОЯНИЕ).
Низкие настройки яркости и контрастности:
Используя ПДУ или систему меню, проверьте настройки яркости и контрастности в подменю PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ).
МЕРЦАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ Неисправная лампа:
Замените лампу. Проверьте значение параметра LAMP TIME (ВРЕМЯ РАБОТЫ ЛАМПЫ) в подменю STATUS (СОСТОЯНИЕ).
НЕРЕЗКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Объектив не сфокусирован:
Сфокусируйте объектив правильно. Возможно, случайно включена коррекция трапецеидального искажения. Часть изображения сжата, что влияет на отображение мелких графических элементов, текста и изображений с высоким разрешением.
Разрешение источника отлично от разрешения проектора:
Проектор будет автоматически изменять масштаб и размер входного формата соответственно своему разрешению. Используйте различные коэффициенты масштабирования в подменю PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) раздел ASPECT RATIO (ФОРМАТ ИЗОБРАЖЕНИЯ). Можно также отрегулировать параметр SHARPNESS (РЕЗКОСТЬ).
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 76
76
english
中文
日本語
The projector may from time to time need cleani ng. Never open the unit, as this will void any warranties. Refe r service and repair to quali fied personnel only.
The projector is u sing lamps that have a limi ted life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below fo r further details.
Only the exterio r of the unit may be cleaned . Use a damp cloth. Make su re no liquids enter the inside of the proj ector Vacuum clean all the air ve nts regularly to maintain suf ficient air flow.
The projection len s is sensitive to scratches . Use lens cleaning tissue, available at all photographic sto res when cleaning the projectio n lens. Use lens cap when no t in use.
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
The projector cont ains moving parts (such as cooling fans) that have limi ted life-expectancies. When the projector has been used for 8 000 ho urs, and when the unit is us ed in mission-critical applications, it is recommended that the projec tor is given preventive mainte nance by a qualified service person. This will help ensure long te rm stable operation.
MAINTENANCE
维护
メンテナンス
SERVICE INFORMATION
服务信息
サービス情報
可能需要经常对投影机进行清洁。切 勿打开投影机,因为这会使所有保修 失效。服务和维修工 作仅可交由合格的人员处理。
投影机使用的灯管寿命有限。请参阅 下面的“灯管更换”部分获取更多信 息。
仅可清洁投影机的外部。使用湿布。 确保投影机空隙内未进入任何液体。 定期清洁所有通气口 以维持足够的气流。
投影机镜头易被刮伤。清洁投影机镜 头时,使用镜头抹镜纸,这种抹镜纸 在所有摄影店中均有 售。不使用时,请使用镜头盖。
耐用和持续使用
投影机包含预期寿命有限的移动式零 件(如冷却风扇)。当投影机使用 8000 小时后,如需 在关键任务应用程序中使用时,建议 由合格的服务人员进行预修。这将有 助于确保设备长期 稳定的运行。
本プロジェクターは、適時にクリー ニングが必要となります。本体は絶 対に開けないでください。開けた場合 は、 いかなる保証も無効となります。点 検・修理はすべて、認定サービス会 社に委託してください。
本プロジェクターは、寿命のあるラ ンプを使用しています。詳しくは、 後述の「ランプ交換」のセクション をご参照 ください。
クリーニングは、ユニットの外面の みに行うことができます。湿らせた 布を使用してクリーニングします。プ ロジェクタ ーの内部に液体が一切入らないよう に注意してください。通気口はすべ て定期的に掃除機できれいにし、十 分な空気の流れを維持してください 。
投写レンズはキズがつきやすい製品 です。投影レンズをクリーニングす る際は、一般的なカメラ店で扱ってい る レンズクリーニング用ティッシュを お使いください。使用しないときは レンズキャップをかぶせます。
耐久性と継続的な使用について
本本プロジェクターには、寿命のあ る可動部分(冷却ファンなど)が搭 載されています。プロジェクターが 8000時 間使用されたときや、極めて重要な 用途で使用される場合は、予防措置 として、有資格者にプロジェクター の メンテナンスを依頼することをおす すめします。これにより、操作の長 期的な安定性が確保されやすくなり ます。
This product conta ins no user serviceable par ts. If the product fails to fu nction as expected, please first chec k that all connections are prop erly made, and that the powe r cord is properly connected. Pleas e check that the projector as well as the video and compu ter sources are all switched on. Cab les and cords may break over ti me. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Ch eck if the circuit breaker or fu se of your mains is intact. In th e event of product failure, ple ase contact your reseller. You should prepare a description of t he symptoms of failure you ex perience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector.
此产品不含任何用户可以自行修理的 零件。如果产品无法按预期操作,请 首先检查是否已正 确连接了所有零件,然后检查是否正 确连接了电源线 是否正确连接了电 源线。请检查投影机 以及打开的视频和计算机信号源。电 缆和电线可能随着时间流逝破损。如 果连接不良或断断 续续,请尝试更换电缆和电线。请检 查断路器和干线的保险丝是否完好无 损。如果产品出现故 障,请联系您的经销商。您应对所遭 遇的故障症状进行说明。此外,请说 明投影机底部标签上 打印的产品编号和序列号。
本プロジェクターには、ユーザーが 整備できる部品は含まれていません 。製品が期待どおりに機能しない場 合 は、すべての接続が正しく行われて いるか、電源コードがきちんとつな がれているかをまず確認してくださ い。プロ ジェクターやビデオ/コンピュータ ソースがすべてオンになっているこ とを確認してください。ケーブルや コード類は時 間が経つと破損することがあります 。ケーブルやコード類の接続が不良 の場合、また一時的に不良な場合は 、 交換してください。メインの回路の 遮断器やヒューズに損傷がないこと を確認してください。製品が故障し ている 場合は、お近くの販売代理店にご連 絡ください。その際には、実際に起 きた不具合の症状を文書でご説明く ださい。また、プロジェクターの底 部のラベルに印刷されている製品番 号とシリアル番号をお知らせくださ い。
サービス担当者情報 警告
サービス提供時には紫外線照射から 目と皮膚を保護するものを使用する こと。
服务人员信息 警告
在维修过程中,使用 UV 辐射眼 睛和皮肤保护装置。
SERVICE PERSONNEL INFORMATION WARNING
Use UV radiation eye and skin protection duri ng servicing.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 77
77
한국어
русский
Время от времени проектор может нуждаться в чистке. Никогда не открывайте аппарат, так как это приведет к потере гарантии. Любой ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами.
В проекторе используются лампы с ограниченным сроком службы. Для получения дополнительной информации смотрите раздел “ЗАМЕНА ЛАМП” ниже.
Допускается чистить только наружную поверхность устройства. Используйте влажную ткань. Следите, чтобы капли воды не попали внутрь проектора. Регулярно чистите пылесосом вентиляционные отверстия, чтобы поддерживать достаточный воздушный поток.
Объектив легко поцарапать. Для протирки объектива используйте очищающие салфетки, продающиеся во всех магазинах фототехники. Закрывайте крышкой объектив неработающего проектора.
ЗАПАС ПРОЧНОСТИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
В проекторе имеются подвижные части (такие как вентиляторы) с ограниченным сроком службы. По истечении 8 000 часов работы проектора, а также когда он используется для критически важных задач, рекомендуется обратиться к квалифицированным специалистам для проведения профилактического технического обслуживания. Это поможет обеспечить продолжительную и стабильную работу.
프로젝터를 수시로 청소해야 합 니다. 장치를 열지 마십시오. 보증이 무효화될 수 있습니다 . 서비스 및 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오.
프로젝터는 수명이 제한된 램프 를 사용합니다. 자세한 내용은 아래의 램프 교체 섹션을 참조하십시오.
장치의 외부만 청소할 수 있습 니다. 축축한 천을 사용하십시 오. 액체가 프로젝터 내부로 들어가지 않도록 하십시오. 공 기 통풍구를 정기적으로 진공 청소하여 공기 흐름을 충분하게 유지하십시오.
프로젝션 렌즈는 스크래치에 민 감합니다. 프로젝션 렌즈를 청 소할 때는 모든 사진전문점에서 취급하는 티슈로 렌즈를 닦으십 시오. 사용하지 않을 때는 렌 즈 뚜껑을 닫아 둡니다.
지속 사용
프로젝터에는 수명이 제한되어 있는 이동 부품(예: 냉각팬) 이 포함되어 있습니다. 프로젝터를 8 천 시간 이상 사용했거나 매우 중요한 곳에 사용할 경우에는 공인 서비스 담당자의 예방 유지 관리 절차를 받을 것을 권장합 니다. 이렇게 하면 장치를 보 다 안정적으로 오랫동안 사용할 수 있습니다.
서비스 정보
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
서비스 정보
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
제품에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 제품이 예상대로 작동하지 않을 경우 먼저 모든 연결 상태를 점검한 다음 전원 코드가 제대로 연 결되었는지 확인하십시오. 프로젝터뿐 아니라 비디오 및 컴 퓨터 소스의 전원이 모두 켜져 있는 지 확인하십시오. 케이블과 코드는 시간이 지나면서 마모될 수 있습니다. 연결이 잘 되 지 않거나 간헐적으로 끊기는 경우 케이블과 코드를 교체하십시오. 회로 차단기 또는 퓨즈가 손 상되지 않았는지 확인하십시오. 제품 고장이 발생하면 리셀러에 게 문의하십시오. 발생한 증상 을 설명할 수 있도록 준비해야 합니다. 프로젝터 하단 레이블 에 인쇄되어 있는 제품 번호와 일련 번호를 기록해 두십시오 .
Внутри изделия нет частей для обслуживания пользователем. Если изделие работает не так, как ожидалось, проверьте сначала, правильно ли выполнены все соединения и правильно ли подключен кабель питания. Проверьте, включен ли проектор, а также источник видео и компьютер. Провода и шнуры могут порваться со временем. В случае плохого или прерывающегося соединения попробуйте заменить кабель. Проверьте исправность автоматического выключателя или плавкого предохранителя сетевого электропитания. В случае неисправности изделия обратитесь к продавцу. При этом надо подготовить описание неисправности. Кроме того, следует указать номер продукта и серийный номер, напечатанные на этикетке внизу проектора.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении технического обслуживания носите средства защиты глаз и кожи от ультрафиолетового излучения.
서비스 담당자 정보 경고
수리하는 동안 UV 광선으로부 터 눈과 피부를 보호하는 장구 를 착용하십시오.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 78
78
english
中文
日本語
한국어
灯管更换
ランプの交換
램프 교체
LAMP CHANGE
The LAMP indicat ors on the keypad will tur n red when lamp life expires.
Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and ra ting.
The lamp include s an electronic lamp timer th at is tracking the life time of the lamp.
Allow the unit t o cool down for 60 minutes b efore changing lamp.
WARNING! Be care ful not to touch the protect ive glass when replacing the lamp house, this may cause the protectiv e glass to overheat and break while in u se.
WARNING! Be extr emely careful when removing the lamp module. In the unlikely eve nt that the bulb ruptures, s mall glass fragments may be generated. The l amp module is designed to co ntain these fragments, but use caution when removing the lamp module.
A Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp
that needs to be replaced.
B Open the lamp lid(s).
C Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise.
D Pull the lamp out.
Replace with a n ew lamp in reverse order.
E Insert a new lamp. Observe the guide pins.
F Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise.
G Close the lamp lid.
H Turn the locking screw clockwise.
在灯管使用寿命到期时,键盘上的“ 灯管 (LAMP)”指示灯将变为 红色。
使用寿命到期时更换灯管。始终使用 相同的类型和等级的灯管进 行更换。
灯管包括追踪灯管使用寿命的电子灯 管计时器。
在更换灯管之前使投影机冷却 60 分钟。
警告!更换灯罩时当心不要碰触护镜 ,这可能导致护镜过热或在使 用时破裂。
警告!卸下灯管模块时要极其小心。 万一灯管破裂,可能会产生小 玻璃碎片。虽然灯管模块可包含这些 碎片,但在卸下灯管模块时 要小心。
A 旋开螺钉(灯管 1)或(灯管 2),具体取决于需要更换哪个
灯管。
B 打开灯管盖。
C 沿逆时针方向将三个锁紧螺钉转动90度。
D 拔出灯管。
按相反的顺序更换新灯管。
E 插入新灯管。观察定位销。
F 沿顺时针方向将三个锁紧螺钉转动 90 度。
G 关闭灯管盖。
H 沿顺时针方向转动锁紧螺钉。
ランプの寿命が切れると、キーパッ ドのランプインジケーターが赤に変 わります。
寿命が切れたときは、ランプを交換 してください。必ず同じ種類と定格 のラン プを使用してください。
このランプには、ランプの寿命を追跡する電子ランプタイマーが搭載されてい ます。
ランプ交換の前に、60分のユニッ ト冷却時間をとってください。_
警告!ランプハウスを交換するとき は、保護ガラスに触れないよう注意 してくだ さい。触れた場合、使用中に保護ガ ラスがオーバーヒートして割れる原 因とな る可能性があります。
警告!ランプモジュールを取り外す ときは、細心の注意を払ってくださ い。ごくま れに電球が破裂し、ガラスが細かく 砕け散る可能性があります。ランプ モジュー ルにはこのような小片を封じ込める 設計になっていますが、ランプモジ ュールを 取り外す際は十分ご注意ください。
A󳌤 交換が必要な方のランプ(ランプ1またはランプ2)のネジを外します。_
B󳌤 ランプ用フタを開けます。
C󳌤 反時計回りに4分の1程度、3本の止めネジを回します。
D󳌤 ランプを引き出します。
新しいランプと入れ替えます。
E󳌤 新しいランプを挿入します。ガイドピンをよく見ます。
F󳌤 反時計回りに4分の1程度回し、2本の止めネジを回します。
G󳌤 ランプ用フタを閉じます。
H󳌤 止めネジを時計回りに回します。
램프 수명이 만료되면 키패드의 램프 표시기가 빨간색으로 바뀝니 다.
수명이 만료되면 램프를 교체하 십시오. 항상 동일한 종류 및 정격의 램프를 사용하십시오.
램프에는 램프 수명을 추적하는 전자 램프 타이머가 포함되어 있습니다.
램프를 교체하기 전에 60분 동안 장치의 열을 식히십시오.
경고! 램프하우스를 교체할 때 보호용 안경을 만지지 않도록 주의하십시오. 보호용 안경이 과열되어 사용 중에 깨질 수 있습니다.
경고! 램프 모듈을 제거할 때 는 각별히 주의하십시오. 흔하 지는 않지만 전구가 깨지면 작은 유 리 파편이 발생할 수 있습니다 . 램프 모듈은 이러한 파면을 포함하도 록 설계되었지만 제거할 때는 각별한 주의를 요합니다.
A 교체할 램프에 따라 나사(램프 1) 또는 (램프 2)를 해제합니다.
B 램프 뚜껑을 엽니다.
C 세 개의 잠금 나사를 시계 반대 방향으로 1/4 정도 돌립니다.
D 램프를 빼냅니다.
반대 순서로 새 램프로 교체하 십시오.
E 새 램프를 끼웁니다. 가이드 핀을 주시합니다.
F 세 개의 잠금 나사를 시계 방향으로 1/4 정도 돌립니다.
G 램프 뚜껑을 닫습니다.
H 잠금 나사를 시계 방향으로 돌립니다.
Warning! In the un likely event of a lamp rapt ure, a limited amount of mercury vapor may be emitted into the room . To avoid inhaili ng this mercury vapor (which is toxic, and can be harmful for lungs and nerv ous system) the room should be thoroughly ventil ated for a period of at lea st 30 minutes. Ther e are no known health hazard s from exposure to lamps that are intact and which are used within an enclosed fixture. No advers e effects are expe cted from occational exposur e to broken lamps. As a matter of good p ractise, avoid prolonged or frequent exposure to lamps unless there is adequate ventilation. The maj or hazard from broken lamps is the possibili ty of sustaining glass cuts.
警告!万一灯管破裂,有限的汞蒸气 可能排放到房间中。为了避免 吸入这种汞蒸气(它是有毒的,对肺 部和中枢神经系统有害),房 间应至少彻底通风 30 分钟。接 触完好无损并在密封装置中使用的 灯管不会造成任何已知的健康危害。 偶尔接触损坏的灯管预期不会 产生有害影响。作为一种良好的做法 ,除非有足够的通风,否则应 避免长期或经常接触灯管。来自破碎 灯管的主要危险是有可能被碎 玻璃划破。
警告!万一ランプが破裂した場合、 限られた量の水銀蒸気が室内に放出 さ れる可能性があります。この水銀蒸 気(有毒で、肺および神経系に有害 な場 合があります)を吸入しないように 、必ず30分間以上、室内を完全に 換気し てください。構造に囲われて使用さ れている損傷のないランプへの曝露 による 健康被害の例はありません。故障し たランプに偶然曝露した程度では、 有害 作用が生じることは予期されません 。念のため、ランプに長い間または 頻繁に 曝露する状況は、十分な換気がない 場合は避けてください。故障したラ ンプ による主な危険性として、ガラスで 切り傷を負う可能性があります。
경고! 흔하지는 않지만 램프가 깨지면 수은 증기가 방출될 수 있습니다. 수은 증기(독성으로 폐와 신경계에 해로울 수 있 음) 흡인을 방지하기 위해 최소 30분 이 상 실내를 완전히 통풍시켜야 합니다.
손상되지 않은 램프에 노출될 경우 그리고 실내에서 램프를 사용할 경우 알려진 건강 위험은 없습 니다. 깨진 램프에 가끔씩 노 출되는 것은 부작용이 없습니다. 그러 나 환기하지 않은 상태에서 램 프에 장시간 사용하거나 자주 노출되 는 것은 피하십시오. 램프가 깨지면 유리 조각으로 인해 위험할 수 있습니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 79
79
русский
ЗАМЕНА ЛАМП
По истечении срока службы лампы ее индикатор на клавиатуре загорится красным светом.
A Выверните винт LAMP 1 (ЛАМПА 1) или LAMP 2 (ЛАМПА 2)
заменяемой лампы.
B Откройте крышку(и) лампы.
C Поверните три фиксирующих винта на четверть оборота
против часовой стрелки.
D Извлеките лампу.
Установите новую лампу в обратном порядке.
E Вставьте новую лампу. Следите за направляющими
штифтами.
F Поверните три фиксирующих винта на четверть оборота по
часовой стрелке.
G Закройте крышку лампы.
H Заверните винт по часовой стрелке.
A
B
H
G
F
E
D
C
Предупреждение. Хотя это и маловероятно, в случае разрыва баллона лампы в помещение может попасть небольшое количество паров ртути. Во избежание вдыхания паров ртути (токсичных и вредных для легких и нервной системы) помещение необходимо тщательно проветрить в течение не менее 30 минут. Целые лампы, эксплуатируемые в замкнутом креплении, безопасны. Случайное воздействие паров из разрушенной лампы обычно не приводит к негативным последствиям. В порядке общей рекомендации, избегайте продолжительного или частого контакта с лампами в условиях недостаточной вентиляции. Наибольшую опасность от разрушения лампы представляют осколки стекла.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 80
80
english
中文
日本語
한국어
技术数据
TECHNICAL DATA
技術資料
기술 데이터
S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in LAN
4 PIN MINI DIN FEMALE
PHONO/RCA FEMALE
DVI-D
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE
3,5mm stereo mini jack
RJ 45
1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in STEM: Horizontal/ STEM: Vertical 1 NC TIP: 5V DC 1TX+
2 GND SHIELD: GND 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in Composite sync. sync. 2 RXD RING: SIGNAL 2TX-
3 Luma 3 TMDS Data 2/4 Shield 3 Analog B in SHIELD: GND SHIELD: GND 3 TXD STEM: GND 3RX+
4 Chroma 4 Not used 4 AGND 4 NC 4GND
5 Not used 5 AGND 5 GND 5GND
6 DDC Clock 6 Analog R GND in 6 NC 6RX-
7 DDC Data 7 Analog G GND in 7 NC 7GND
8 NC 8 Analog B GND in 8 NC 8GND
C-Video B/Pb 9 TMDS Data 1- 9 Reserved
PHONO/RCA FEMALE PHONO/RCA FEMALE
10 TMDS Data 1+ 10 Sync GND in Screen
11 TMDS Data 1/3 Shield 11 AGND
3.5mm mini jack
STEM YELLOW: STEM BLUE: B/Pb 12 Not used 12 DDC/SDA
Composite SHIELD: GND 13 Not used 13 H Sync in TIP: 12V DC
SHIELD: GND 14 +5V Power 14 V Sync in 60mA max
15 DDC/SCL STEM: GND
R/Pr HDMI BNC R BNC G BNC B RS-232 out Aspect USB
PHONO/RCA FEMALE HDMI BNC MALE BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB MALE 3.5mm mini jack DIGITAL USB
STEM RED: R/Pr 1 TMDS Data 2 + STEM: RED STEM: GREEN STEM: BLUE 1 NC TIP: 12V DC 1 VCC
SHIELD: GND 2 TMDS Data 2 Shield SHIELD: GND SHIELD: GND SHIELD: GND 2 TXD 80mA max 2 -Data
3 TMDS Data 2 - 3 RXD STEM: GND 3 +Data
4 TMDS Data 1 + 4 NC 4 GND
5 TMDS Data 1 Shield 5 GND
6 TMDS Data 1 - 6 NC
7 TMDS Data 0 + 7 NC
8 TMDS Data 0 Shield 8 NC
9 TMDS Data 0 -
10 TMDS Clock +
11 TMDS Clock Shield
12 TMDS Clock -
13 CEC
14 Not Used
15 DDC Clock
16 DDC Data
17 Ground
18 +5V Power
19 Hot Plug Connect
20 Shell
CONNECTORS
连接器
コネクター
커넥터
80
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 81
81
русский
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 82
82
english
中文
日本語
한국어
0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
EN 22 Ultra Wide Angle 0.74 : 1 (0.7 - 10 m)
EN 23 Wide Angle Zoom 1.2 - 1.7 : 1 (1.8 - 15 m)
EN 21 Standard Zoom Lens 1.7 - 2.55: 1 (1.9 - 20 m)
EN 24 Short Tele Zoom 2.5 - 4.0 : 1 (5 - 20 m)
EN 26 Long Tele Zoom 3.9 - 6.24 : 1 (5 - 20 m)
IMAGE SIZES
图像尺寸
イメージサイズ
스크린 너비
1920x1080 / 1920 x 1200
Distance to screen
Screen width
WUXGA: 117 %
1080: 124 %
WUXGA: 84 %
1080: 89 %
WUXGA: 84 %
1080: 89 %
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 83
83
русский
РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 84
84
english
中文
日本語
声明
宣言文
DECLARATIONS
FCC
FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CANADA
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. / Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures.
FCC
FCC規則では、責任者に よって明示的に承認されてい ない変更または修正が加え られた場合、メーカーは機 器を操作する者の権限を無効にすることができると規定しています。
注意:本機器は、FCC 規則 Part 15 に定められたクラスAデジタル装置に関する規制要件の試験に合格 し、これに準拠しているこ とが証明されています。これ らの規定要件は、機器が商 業環境で操作される場合に 有害な干渉から適切 に保護するために定 められています。本 機器は無線周波数帯 域のエネルギーを 発生し 使用するもので、取扱説明書に従 わずに設置して使用した場合は、 無線通信に有害な干渉をもたらす 場合 があります。住宅地に設置して操作する場合は、有害な干渉をもたらす可能性があり、その場合はユーザー側 が費用を負担して干渉を是正する必要があります。
本装置はFCC 規則 Part 15 に準拠しています。操作にあたっては、以下の2つの条件に従う必要があります。
(1) 本装置により、有害な干渉を引き起こしてはなりません。 (2) 本装置が好ましくない動作を引き起こしう る干渉を含め、受けられた干渉についてはすべて了 承しなけれ
ばなりません。
カナダ
本器はクラスAデジタル機器であり、カナダICES-003に準拠しています。/ Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
警告
本器はクラスA製品です。 家庭環境において、本製品は 電波障害を引き起こす可能性 があります。その場合 には、ユーザーは適切な処置をとることが必要になる場合があります。
FCC
FCC 规定中,任何未经制造商责任方明确批准的更改或修改,都将导致用户使用本设备的权 利失效。
说明: 此设备经测试证明符合 FCC 规则第 15 部分中 A 级数字设备的限制规定。这些限制旨 在对设在商业环境的设备所发 出的有害干扰提供合理保护。本 设备会产生、使用及发出射频 能 量,如不按照说明安装及使用 ,可能对无线电通信造成有害干 扰。在住宅区操作本设备可能 导 致有害干扰,在此情况下将要求用户自费消除此干扰。
本设备符合 FCC 规则第 15 部分的规定。须在以下两种条件下操作:
(1) 本设备不会造成有害干扰,及 (2) 本设备必须能承受任何干扰,包括会造成意外操作的干扰。
加拿大
A 级数字设备符合加拿大 ICES-003 规定。/ Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
警告
本产品为 A 级产品。在住宅环境中,本产品可能导致无线电干扰,在此情况下将要求用户采取 足够的措施。
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 85
85
한국어
русский
선언
ДЕКЛАРАЦИИ
FCC
Согласно требованиям FCC, запрещается изменять или модифицировать оборудование без явного разрешения от его производителя. В противном случае можно потерять право на эксплуатацию этого оборудования.
Примечание. По результатам испытаний это оборудование соответствует пределам, установленным для цифровых устройств класса А согласно части 15 правил FCC. Эти пределы разработаны с целью обеспечения достаточной защиты от вредного влияния оборудования, эксплуатируемого в коммерческой среде. Это оборудование может генерировать, использовать и излучать радиочастотную энергию и, в случае пренебрежения инструкциями по установке и эксплуатации, может создавать помехи для радиосвязи. Эксплуатация оборудования в жилых районах может создавать помехи, которые пользователь должен устранить за собственный счет.
Это устройство отвечает требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация устройства должна отвечать двум условиям:
(1) оно не должно создавать помех и (2) оно должно выдерживать любые помехи, включая способные спровоцировать
нежелательные действия.
КАНАДА
Это устройство относится к классу A цифровых устройств и отвечает требованиям канадского стандарта ICES-003. / Cet appareil numйrique de la classe A est conforme а la norme NMB- 003 du Canada.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство относится к классу А. Его эксплуатация в жилых районах может создать помехи, которые пользователю, возможно, придется устранять.
FCC
FCC 규정에 따르면 해당 제조업체에서 명시적으로 승인하지 않은 변경 또는 수정은 장비 작동 권한을 무효화할 수 있습니다.
참고: 본 장비는 FCC Rules part 15에 의거하여 테스트를 거쳤으며 Class A 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 나타났습니다. 이러한 제한 사항은 장비를 상업 환경에서 작동할 경우 발생할 수 있는 유해한 간섭으로부터 합당한 보호를 제공하기 위해 고안된 것입니다. 본 장비는 라디오 주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방출할 수 있습니다. 따라서 지침에 따라 설치 및 사용하지 않을 경우 라디오 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 거주지에서 본 장비를 작동할 경우 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 이 경우 사용자는 본인의 비용으로 간섭 문제를 해결해야 합니다.
본 장치는 FCC Rules part 15를 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건에 해당됩니다.
(1) 본 장치는 유해한 간섭을 일으키지 않습니다. (2) 본 장비는 원하지 않는 작동을 일으킬 수 있는 간섭을 포함하여 수신된 모든 간섭을 수락해야
합니다.
캐나다
Class A 디지털 장비는 Canadian ICES-003을 준수합니다. / Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
경고
본 장치는 Class A 제품입니다. 국내에서 사용할 경우 본 제품은 라디오 간섭을 일으킬 수 있습니다. 이 경우 사용자는 적절한 조치를 취해야 합니다.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Page 86
601-0186-01 2010-01
All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates
dnx
C O M P A T I B L E
representation in
the Americas projectiondesign LLC 295 North Street, Teterboro, NJ 07608, USA ph +1 888 588 1024 fx +1 201 288 1034 americas_sales@projectiondesign.com
Middle East P.O. Box 17633 Jebel Ali Free Zone L.O.B. 15, Office 212, Dubai, UAE ph +97150 6579827 fx +47 69 30 45 80 me_sales@projectiondesign.com
Germany, Austria, Switzerland Stuttgart ph +49 7153 958263 mo +49 (176) 2316 0345 fx +47 69 30 45 80 germany_sales@projectiondesign.com
Southern Europe Via Plinio 43, I-20129 Milano (MI), Italy ph +39 02 45471864 fx +39 02 45471865 southe_sales@projectiondesign.com
Benelux region Postbus 59 4190CB Geldermalsen, The Netherlands ph +31 (0) 345753314 fx +31 (0) 345753314 benelux_sales@projectiondesign.com
United Kingdom and Ireland Regus House, Herons Way, Chester Business Park, Chester, CH4 9QR, United Kingdom ph +44 (0)1244 893 231 fx +47 69 30 45 80 uk_sales@projectiondesign.com
head office
projectiondesign as Habornveien 53 N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway ph +47 69 30 45 50 fx +47 69 30 45 80 sales@projectiondesign.com
Asia 161 Kallang Way, #04-05 Kolam Ayer Industrial Estate, Singapore 349247 ph +65 9621 7421 fx +47 69 30 45 80 asia_sales@projectiondesign.com
Spain and Portugal Gorrondatxe15, bajo A 48640 Berango, Spain ph 34 676 266 301 fx +47 69 30 45 80 iberica_sales@projectiondesign.com
India, including SAARC Mumbai ph +91 982 061 0670 fx +47 69 30 45 80 india_sales@projectiondesign.com
South Africa, Africa, Middle East and Oceania 1 Peterhof Close Hout Bay 7806, South Africa ph + 27 21 79 00 018 fx +47 69 30 45 80 africa_sales@projectiondesign.com oceania_sales@projectiondesign.com
601-0185-01 2010-01
projectiondesign locations
All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates.
www.projectiondesign.com
© 2007 projectiondesign as. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates.
projectiondesign locations
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
Loading...