Pro-ject Elemental Setup Guide

Elemental Setup Guide
Getting started:
• Make sure to have enough space to unpack your turntable.
• Always unpack and set up in a clean environment.
• Please Do NOT throw away the packaging! If you need service or want to return your product, please send it in the original packaging including all inserts. In case of damage due to alternative packaging your dealer cannot guarantee a full refund.
• complete manual: www.project-audio.com/en/product/elemental
Open carton and unpack felt mat.
1
Check if everything is included.
5
a)
b)
c)
d)
e)
g)
f)
2
Remove the turntable from the packaging
Items checklist:
a) Elemental turntable with xed
phono cable b) Felt mat c) Gauge d) Drive belt e) Allen key f) Single adapter g) Power supply
3
6
Unpack the power supply.
Remove platter protection carton.
4
7
Take the accessory bag out.
Put the platter back on. Make sure to align platter spindle and bearing properly.
Wrap the drive belt around
8
pulley and platter.
33 RPM
45 RPM
Change belt position on pulley for
dierent playback speeds.
12
Remove tonearm twist tie.
9
Place the felt mat on the platter.
Carefully pull o stylus protection.
10
Plug in the power supply.
Put a record on the platter.
Connect the phono cable to your amp.
Make sure the tonearm lever is in an upright postition.
16
Turn the motor on.
Place the stylus over the lead-in groove.
Move the tonearm lever down. Enjoy!
SG 001
Elemental
Need help?
Feel free to contact us. We have experienced
partners all over the world. Find your dealer here:
www.project-audio.com/en/nd-a-dealer/
Service
Should you encounter a problem which you are not able to alleviate or identify despite the above information, please contact your dealer for further advice. Only when the problem cannot be resolved there should the unit be sent to the responsible distributor in your country.
Warranty repairs will only be aected if the unit is returned correctly packaged. For this reason we recommend keeping the original packaging. Never return a record player without making sure that is it safely disassembled and correctly packaged in the original packaging. Please remove these parts and pack them separately: lid, counterweight, anti-skating weight and belt. Fit the cartridge protection cap and the transport lock for the tonearm tube, prior to carefully packaging the record player.
Warranty
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by not adhering to these instructions for use and/or by transportation without the original packaging. Modication or change to any part of the product by unauthorized persons, release the manufacturer from any liability over and above the lawful rights of the customer.
Warranty: Terms and Conditions
A warranty is valid only for products purchased from an authorized Pro-Ject Audio Systems retailer or dealer.
This warranty oer is limited to the repair of the equipment (which could be a repair or replacement at our discretion, neither of which aects
your original warranty).
Neither transportation or any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
A warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.
To validate your warranty, you will need to provide the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Warranty must be claimed within two years of purchase from an authorized dealer. After this period of time, the warranty will expire.
The legal warranty obligation exists in addition to this warranty and is not limited by this warranty.
A Pro-Ject Audio Systems warranty relates to claims of defects in materials and/or workmanship at the time of purchase. It does not cover:
Deterioration of component parts, the nature of which is to become worn or depleted with use, such as batteries and headphone ear pads,
drive belts and cartridges.
Damages caused by incorrect installation, connection or packing.
Damages caused by any use other than the correct use described in the user manual, negligence, modications, or use of parts that are not
made or authorized by Pro-Ject Audio Systems.
Damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment.
Damages caused by accidents, lightning, water, re heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of
Pro-Ject Audio Systems and its appointed distributors.
Products where the serial number has been altered, deleted, removed or made illegible.
Repairs or modications that have been executed by an unauthorized person.
Commercial Use
Faults caused due to using domestic products in commercial environments or on commercial scales are not covered by warranty. This turntable is intended for domestic use only. Using them for business applications are done so at your own risk.
Pro-Ject Audio Systems is a Registered Trademark of H. Lichtenegger.
This guide was produced by: Pro-Ject Audio Systems Copyright © 2021. All rights reserved.
The information was correct at the time of going to press. The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specication wit­hout prior notice as deemed necessary to uphold the ongoing process of technical development.
SG001
Deutsch Italiano
Español Português Français
Svenska Pусский 日本語 普通話 ىبرع
Vor dem Auspacken: Stellen Sie sicher, dass genügend Platz zum Auspacken Ihres Plattenspielers vorhanden ist.
Iniziamo: Assicurati di avere abbastanza spazio per disimballare il tuo giradischi
Para empezar: Asegúrese de que dispone de suficiente espacio para desembalar su giradiscos.
Inicio: Assegure que tem espaço suficiente para desembalar o seu gira-discos.
Pour commencer : Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour déballer votre platine.
Kom igång: Se till att ha tillräckligt med utrymme för att packa upp din skivspelare
Прежде чем начать: Убедитесь в наличии свободного места для распаковки проигрывателя
セットアップを始める前のご注意
開梱の際は周りに十分なスペース を確保してください。
开始之前: 的空开箱后唱机 和配件的
ءدب مادختسلاا
:
دكأت نم دوجو ةحاسم ةيفاك
غيرفتل صرقلا راودلا
Immer in einer sauberen Umgebung auspacken und aufstellen.
Disimballare e installare sempre in un ambiente pulito.
Desembale siempre el producto y configúrelo en un entorno limpio.
Garanta sempre que o faz num espaço limpo e amplo.
Toujours déballer et installer dans un environnement propre.
Packa alltid upp och installera i en ren miljö.
Настройку проигрывателя нужно проводить на свободном пространстве
開梱やセットアップを行う時は綺 麗に掃除された場所で行ってくだ さい。
安装及使用本品的 境清
مق اًمئاد غيرفتلاب دادعلإاو يف ةئيب ة فيظن
.
Bitte werfen Sie die Verpackung NICHT weg! Wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen oder Ihr Produkt zurücksenden möchten, senden Sie diese bitte in der Originalverpackung mit allen Beilagen. Im Falle einer Beschädigung in einer anderen Verpackung kann Ihr Händler keine vollständige Rückerstattung garantieren.
NON buttate via l'imballo! Se avete bisogno di una riparazione, dovrete inviare il prodotto nell'imballaggio originale, utilizzando tutti gli inserti. Se il giradischi si danneggia durante il trasporto a causa di un imballaggio sbagliato con la scatola originale, o se usate un altro imballo, il vostro rivenditore non può garantire la riparazione in garanzia.
¡Por favor NO tire el embalaje! Si su producto necesita una operación de mantenimiento o usted quiere devolverlo, le rogamos que lo envíe en el embalaje original con todos los componentes del mismo. En el caso de que se produzcan daños como consecuencia del uso de un embalaje distinto, su distribuidor no podrá garantizarle una reembolso completo.
Por favor não deite as caixas fora. Se precisar de uma assistência técnica ou pretender devolver o equipamento deverá fazê-lo sempre na caixa original devidadmente acondicionado. No caso de qualquer dano ocorrido com outra embalagem a loja/agente não poderá assegurar a reparação em garantia do dano ou a devolução total do valor do equipamento.
Veuillez ne PAS jeter l'emballage ! Si vous avez besoin d'un service ou si vous voulez renvoyer votre produit, veuillez l'envoyer dans l'emballage original, avec tous les éléments. En cas de détérioration dans un autre emballage, votre revendeur ne peut garantir un remboursement complet.
Vänligen kasta INTE förpackningen! Om du behöver service eller vill returnera din produkt, skicka den i originalförpackningen inklusive alla insatser. Vid skada då annan förpackning använts kan din återförsäljare inte garantera full återbetalning.
Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку! Она может потребоваться в случае возврата устройства, или выполнения гарантийного обслуживания. Так же сохраните все упаковочные элементы для безопасной транспортировки
開梱後の箱や緩衝材を含むすべて の付属品は捨てずに保管されるこ とをお勧めいたします。お引越し や修理等の発送や移動ではオリジ ナルのパッケージをお使いになる ことでダメージの可能性を最小限 に抑えられます。
请务必保留品包装及包装内的填 充物,以将来可能的售后服
使用,非原厂包装可能在运坏您的品并造成不必要的
ً
ءاجر
مدع صلختلا نم ةوبعلا !اذإ تنك ةجاحب
ىلإ ة مدخ وأ بغرت يف عاجرإ ،كجتنم ىجريف
هلاسرإ يف ةوبعلا ةيلصلأا امب يف كلذ عيمج
تاقحلملا
.
يف ةلاح دوجو يأ فلت يف ةوبع
،ىرخأ لا نكم ي ليكولل صاخلا كب نامض
دادرتسا لماك غلبملا
.
Vollständige Bedienungsanleitung: www.project-audio.com/elemental
manuale completo: www.project­audio.com/elemental
manual de instrucciones completo: www.project­audio.com/elemental
Manual completo: www.project­audio.com/elemental
Notice complète : www.project­audio.com/elemental
Fullständig bruksanvisning: www.project-audio.com/elemental
полное руководство: www.project­audio.com/elemental
取扱説明書はこちら:www.projec t-audio.com/elemental
完整版本书请:www.projec
t-audio.com/elemental
ليلدلا لماكلا
:www.project-
audio.com/elemental
1
Legen Sie die Filzmatte auf den Plattenteller.
1
Metti il tappetino sul piatto
1
Coloque la esterilla en el plato.
1
Coloque a base em feltro no prato.1Posez la feutrine sur le plateau
1
Lägg filtmattan på skivtallriken.
1
Положите фетровый мат на опорный диск
1
プラッターの上にフェルトマット を置いてください。
1 将毛毡唱片放置于主转盘 1
عض شرف دابللا ىلع ةناوطسلأا
2
Packen Sie den Plattenspieler aus2Scarta il giradischi
2
Desembale el giradiscos
2
Retire o gira-discos
2
Déballez la platine
2
Packa upp skivspelaren
2
Распакуйте проигрыватель
2
開梱・組立
2 打开唱机包装 2
جرخأ لغشم صارقلأا نم ةوبعلا
3
Packen Sie das Netzteil aus.
3
Disimballa l'alimentatore
3
Desembale la fuente de alimentación.
3
Desembrulhe a fonte de alimentação
3
Déballez l'alimentation électrique.
3
Packa upp strömförsörjningen.
3
Распакуйте источник питания
3
ACアダプタを取り出します。
3 取出源适配器 3
كف ردصم دوزتلا ةقاطلاب
.
4
Packen Sie alle Artikel aus der Zubehörtasche aus.
4
Tirate fuori dalla busta tutti gli accessori
4
Desembale todos los componentes de la bolsa de
4
Retire todos os items do saco dos acessórios.
4
Déballez tous les éléments du sachet d'accessoires.
4
Packa upp alla saker ur tillbehörsväskan.
4
Извлеките все аксессуары из упаковки
4
付属品の入った袋からすべての付 属品を取り出します。
4 将所有配件从配件包中取出 4
مق غيرفتب عيمج رصانعلا نم ة بيقح تاقحلملا
.
5
Überprüfen Sie, ob alles enthalten ist.
5
Controlla se tutto è presente
5
Compruebe que no falte nada.
5
Verifique se tudo está completo.
5
Vérifiez que tout est bien inclus.
5
Kontrollera så att allt medföljer.
5
Проверьте наличие всех комплектующих
5
写真の部品や付属品が全て揃って いるかご確認ください。
5 检查是否全部部件 5
ققحت نم دوجو لك ءيش
.
Checkliste: Lista di controllo: Lista de componentes a verificar:
Lista de verificação: Liste de pièces à vérifier : Checklista på medföljande delar:
Перечень комплектующих: 同梱品(チェックリスト)
部件检查
ةم ئاق ققحتلا نم رصانعلا
:
a)
Elemental Plattenspieler mit montiertem Phonokabel
a)
Giradischi Elemental con cavo phono fisso
a)
Giradiscos Elemental con cable de fono prefijado
a)
Gira-discos ELEMENTAL com cabo phono integrado.
a)
Platine Elemental avec câble phono fixe
a)
Elemental-skivspelare med fast phonokabel
a)
Проигрыватель Elemental с закрепленным Phono-кабелем
a)
Elemental
レコードプレーヤー(フォノケー
a)
Elemental
系列唱机配固定式装信号线
a)
لغشم تاناوطسلأا يساسلأا لبكب فارغونوف
تباث
b)
Filzmatte
b)
Tappetino
b)
Esterilla
b)
Base em feltro para discos
b)
Feutrine
b)
Filtmatta
b)
Фетровый мат
b)
フェルトマット
b) 毛毡唱片 b)
شرف دابل
c)
Tonarmwaage
c)
Calibro
c)
Medidor
c)
Balança
c)
Balance
c)
Mätare
c)
Весы для установки прижимной
c)
針圧調整用ゲージ
c) 针压计 c)
سايقم
d)
Antriebsriemen
d)
Cinghia
d)
Correa redonda
d)
Correia
d)
Courroie ronde
d)
Rund drivrem
d)
Круглый пассик
d)
回転用ベルト
d) 检查是否全部部件 d)
مازح يرئاد
e)
Inbusschlüssel
e)
Chiave Allen
e)
Llave Allen
e)
Chave Allen
e)
Clé allen
e)
Insexnyckel
e)
Ключ
e)
6角レンチ
e) 六角工具 e)
حاتفم يسادس (نلآ
)
f)
Adapter für 7“ Singles
f)
Adattatore per singoli da 7" (45 giri)f)Adaptador para singles de 7"
f)
Adaptador para singles 7"
f)
Centreur 45 tours
f)
Adapter för 7"-singlar
f)
Адаптер для 7-дюймовых пластинокf)シングル盤用アダプタ
f) 7英寸曲唱片适配器 f)
لوحم ملافلأل ةدرفم لا سايق 7 ة صوب
g)
Netzteil
g)
Adattatore di alimentazione
g)
Fuente de alimentación
g)
Fonte de alimentação
g)
Source de courant
g)
Strömförsörjning
g)
источник питания
g)
電源
g) 電源 g)
دوزم ةقاطلا
6
Plattenteller-Schutzkarton entfernen.
6
Rimuovere il cartone di protezione del piatto.
6
Retire el cartón que protege el plato.
6
Remova o cartão de proteção do prato.
6
Retirez le carton de protection du plateau.
6
Ta bort skivtallrikens skyddskartong.
6
Снимите картонную защиту опорного диска
6
プラッターを取り外し、保護用の カートンを取り除きます。
6 移除主转盘护纸 6
لزأ نوترك ةيامح صرقلا
.
7
Legen Sie die Platte wieder auf. Stellen Sie sicher, dass die Plattentellerspindel und das Lager richtig ausgerichtet sind.
7
Rimettere il piatto. Assicuratevi di allineare correttamente il perno e il cuscinetto del piatto.
7
Coloque el plato en su sitio. Asegúrese de alinear adecuadamente el eje y el cojinete del plato.
7
Volte a colocar o prato e verifique o alinhamento do eixo do prato com o rolamento.
7
Remettez le plateau en place. Veillez à aligner correctement l'axe et le roulement du plateau.
7
Sätt tillbaka skivtallriken. Se till att justera spindeln på skivtallriken i kullagret noggrant.
7
Установите опорный диск на место. Убедитесь, что шпиндель точно совмещен с посадочным местом
7
再度プラッターのスピンドルを本 体軸穴のベアリング部にゆっくり 取り付けます。
7
小心地将主转盘装回,确保转轴对齐
7
دعأ عضو صرقلا
.
دكأتو نم ةاذاحم دومع
نارود صرقلا لمحملاو ٍلكشب حيحص
.
8
Legen Sie den Antriebsriemen auf den Pulley und den Plattenteller.
8
Metti la cinghia di trazione nella puleggia e sul piatto
8
Coloque la correa de tracción en la polea y el plato.
8
Coloque a correia entre a polia e o sub-prato
8
Mettez la courroie d'entraînement sur la poulie et le plateau.
8
Montera drivremmen på remskivan och skivtallriken.
8
Установите пассик на шкив двигателя и опорный диск.
8
ドライブベルトをモーターのプー リーとプラッター外周に取り付け ます。
8 驱动安装到驱动轮和主转盘 8
عض ريس ليغشتلا ىلع ةركبلا ة ناوطسلأاو
.
9
Legen Sie die Filzmatte auf den Plattenteller.
9
Metti il tappetino sul piatto
9
Coloque la esterilla en el plato.
9
Coloque a base em feltro no prato.9Posez la feutrine sur le plateau
9
Lägg filtmattan på skivtallriken.
9
Положите фетровый мат на опорный диск
9
プラッターの上にフェルトマット を置いてください。
9 将毛毡唱片放置于主转盘 9
عض شرف دابللا ىلع ةناوطسلأا
10
Schließen Sie das Netzteil an.
10
Collegare l'alimentazione
10
Conecte la fuente de alimentación.10Conecte a fonte de alimentação.
10
Connectez l'alimentation.
10
Anslut strömförsörjningen.
10
Подключите блок питания
10
電源を接続します
10 10
مق ليصوتب ردصم ة قاطلا
11
Verbinden Sie das Phonokabel mit Ihrem Verstärker.
11
Collega il cavo phono al tuo amplificatore.
11
Conecte el cable de fono a su amplificador.
11
Ligue o cabo Phono ao seu amplificador.
11
Connectez le câble phono à votre ampli.
11
Anslut phonokabeln till din förstärkare.
11
Подключите Phono-кабель к вашему усилителю
11
レコードプレーヤー本体のフォノ ケーブルをアンプのフォノ端子に
11 将唱机信号线连接到您的放大器 11
لِص لبك فارغونوفلا مخضم ب توصلا صاخلا
كب
.
12
Entfernen Sie die Tonarmsicherung.
12
Rimuovi il filo di blocco del braccio
12
Retire el lazo que sujeta el brazo de lectura.
12
Remova o arame de segurança do braço
12
Retirez le fil de fer plastifié du bras de lecture.
12
Ta bort tonarmens transportlås.
12
Снимите транспортировочный фиксатор с тонарма
12
トーンアーム保護用に取り付けて ある結束タイを外してください。
12 移除唱臂固定 12
لزأ طبرملا يولملا دومعل لقن توصلا
13
Entfernen Sie den Nadelschutz.
13
Rimuovi il copritestina
13
Retire la cubierta protectora de la aguja.
13
Retire a tampa protectora da agulha
13
Retirez le cache-cellule.
13
Ta bort nålskyddet.
13
Снимите защитный колпачок иглы картриджа
13
針先保護カバーを外してください 。
13 取下唱 13
لزأ ءاطغ ةيامح ةربلإا
.
14
Legen Sie eine Schallplatte auf.
14
Metti un disco sul piatto
14
Ponga un disco en el plato.
14
Coloque o disco sobre o prato
14
Mettez un disque sur le plateau.
14
Lägg en skiva på skivtallriken.
14
Установите пластинку на опорный диск
14
プラッターの上にレコードを置い てください。
14 将唱片放在主转盘 14
عض ةناوطسأ ة يفارغونوف ىلع صرقلا
.
15
Stellen Sie sicher, dass sich der Tonarmlift in einer aufrechten Position befindet.
15
Adattatore per singoli da 7" (45 giri)
15
Asegúrese de que el levantador del brazo esté en posición elevada.
15
Verifique se o apoio do elevador do braço se encontra na posição superior.
15
Assurez-vous que le levier du bras de lecture est en position haute.
15
Se till att spaken till tonarmen är i uprätt läge.
15
Убедитесь, что подъемник тонарма находится в верхнем положении
15
写真のトーンアームレバーを操作 してリフターが上がっている状態 にしてください。
15 唱臂抬升杆在起位置 15
دكأت نم نوك عارذ ة مغنلا يف عضو يسأر
.
16
Schalten Sie den Motor ein
16
Cavo RCA Connect it
16
Ponga en marcha el motor.
16
Ligue o motor.
16
Mettez le moteur en marche
16
Starta motorn
16
Включите двигатель
16
写真の電源スイッチを入れてモー ターを回転させます。
16 打开 16
لّغش كرحملا
17
Platzieren Sie die Nadel über der Einführungsrille.
17
Cinghia per 78 giri
17
Coloque la aguja en el inicio de surco.
17
Coloque a agulha sobre o ínicio do disco.
17
Placez le stylus sur le sillon de départ.
17
Placera nålen över de inledande spåren på skivan.
17
Поместите иглу над вводной дорожкой пластинки
17
静かに針先をレコード盤最初の無 記録部分の音溝まで移動します。
17 将唱置于唱片起始音上方 17
عض ملقلا ىلع دودخأ صاصرلا
.
18
Bewegen Sie den Tonarmlift nach unten.
18
Cinghia standard per 33/45 giri
18
Descienda el levantador del brazo.
18
Mova a alavanca do braço para baixo.
18
Déplacez le levier du bras de lecture vers le bas.
18
Sänk ner spaken till tonarmen.
18
Опустите тонарм
18
トーンアームレバーを操作して針 先を下ろします。
18 放下唱臂抬升 18
كرح عارذ ة مغنلا لفسلأ
.
19
Verbinden Sie den Plattenspieler mit Ihrer HiFi-Anlage und genießen Sie Ihre Musik!
19
Collega il giradischi al tuo sistema hifi e goditi la tua musica!
19
¡Conecte su equipo de Hi-Fi y disfrute con su música favorita!
19
Ligue o gira-discos ao sistema Hi­Fi e desfrute da sua música!
19
Connectez-vous à votre système hifi et profitez de votre musique !
19
Anslut till ditt hifi-system och njut av din musik!
19
Подключите проигрыватель к вашей аудиосистеме и наслаждайетсь музыкой!
19
フォノケーブルをアンプのPHON O端子に接続して、音楽を楽しん
でください。
19
接您的Hi­Fi系,享受音趣!
19
لصتا ماظنب ياه ياف صاخلا كب عتم تساو
ىقيسوم لاب يتلا اهلضفت
!
Elemental SGT001
Deutsch Italiano
Español Português Français
Svenska Pусский
日本語
ىبرع
Brauch en Sie Hilfe ? Ha i bisogn o di aiuto ?
¿Necesit a ayuda?
Precisa de ajuda? B esoin d'ai de ?
Behöve r du hjälp ?
Нужна помощь? 困ったら
له تنأ ةجاحب ىلإ ؟ةدعاسملا
Sie können uns jederzeit kontaktieren. Wir haben Partner auf der ganzen Welt. Finden Sie Ihren Partner hier: https://www.project­audio.com/de/haendler-suche
Non esitate a contattarci. Abbiamo partner esperti in tutto il mondo. Trova il tuo rivenditore qui:www.project-audio.com/en/find-a-dealer/
Tómese la libertad de contactar con nosotros. Tenemos colaboradores altamente experimentados repartidos por todo el mundo. Encuentre su distribuidor más cercano aquí: www.project-audio.com/en/find-a-dealer/
Contacte-nos. A Pro-Ject tem parceiros experientes em todo o mundo. Encontre o seu agente Pro-Ject em: www.project­audio.com/en/find-a-dealer/
N'hésitez pas à nous contacter. Nous avons des partenaires expérimentés dans le monde entier. Trouvez votre revendeur ici : project­audio.fr/revendeurs/
Kontakta oss gärna. Vi har erfarna partners över hela världen. Hitta din återförsäljare här: www.project­audio.com/en/find-a-dealer/
Обратитесь в ближайший Hi-Fi-салон, авторизованный Pro-Ject Audio Systems, или воспользуйтесь сайтами www.overton.ru или
www.projectaudio.ru
何かお困りの事がありましたら、お買い上げ販売 店または日本輸入総代理店である株式会社ディー アンドエムホールディングスまでお問い合わせく ださい。
audio.com/en/find-a-dealer/
لا ددرتت يف لاصتلاا انب .انيدل ءاكرش نم عيمج ءاحنأ ملاعلا .ثحبا
نع ليكولا انه
:www.project-audio.com/en/find-a-
dealer/
Service Assis tenza Mantenim iento
Assis tência Técn ica
Service Service Сервис アフターサービスについて
ةم دخلا
Sollten Sie auf ein Problem stoßen, das Sie trotz der oben genannten Informationen nicht lösen oder identifizieren können, wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen zu erhalten. Nur wenn das Problem dort nicht behoben werden kann, sollte das Gerät an den zuständigen Distributor in Ihrem Land gesendet werden. Garantiereparaturen können nur gewährt werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß verpackt zurückgesendet wird. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Originalverpackung aufzubewahren. Geben Sie niemals einen Plattenspieler zurück, ohne sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß in der Originalverpackung verpackt ist. Bitte entfernen Sie diese Teile und verpacken Sie sie separat: Staubschutzhülle, Gegengewicht, Anti-Skating­Gewicht und Antriebsriemen. Bringen Sie die Tonabnehmerschutzkappe und die Transportsicherung für den Tonarm an, bevor Sie den Plattenspieler sorgfältig verpacken.
Se si verifica un problema che non si è in grado di identificare o risolvere nonostante le informazioni che vi abbiamo dato, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore per ulteriori suggerimenti. Solo quando non siete riusciti a risolvere il problema dovete inviare il giradischi al distributore del vostro paese. Le riparazioni in garanzia saranno effettuate solo se l'unità è stata correttamente imballata. Per questo motivo si raccomanda di conservare la scatola originale.Non restituite mai un giradischi senza essersi sicuri che esso sia stato smontato e imballato correttamente secondo gli schemi riportati nell'ultima pagina di questo manuale d'uso. Si prega di rimuovere e imballare separatamente queste parti : coperchio, contrappeso, peso antiskating e cinghia.Montare il cappuccio di protezione della testina e il blocco di trasporto per il braccio prima di imballare con cura il giradischi.
En el caso de que usted encuentre un problema que no puede solucionar o identificar pese a la información que le hemos proporcionado en la presente guía, le rogamos que contacte con su distribuidor para que le aconseje al respecto. Sólo cuando el problema no pudiera ser resuelto el aparato debería ser enviado al importador de Pro­Ject Audio Systems para su país. Las reparaciones en garantía sólo se aceptarán si el aparato es devuelto correctamente empaquetado, razón por la cual recomendamos que se guarde el embalaje original. No devuelva nunca un giradiscos sin asegurarse de que ha sido desmontado de manera segura y correctamente empaquetado en el embalaje original respetando los gráficos que figuran en la última página de la presente guía. Por favor, retire los siguientes componentes y empaquételos por separado: cubierta protectora, contrapeso, peso del anti-skating y correa de tracción. Antes de empaquetar cuidadosamente el giradiscos, coloque la cubierta protectora de la cápsula y el bloqueo para transporte en el tubo del brazo de lectura.
Se verificar algum problema que não consiga resolver ou identificar mesmo com a informação anterior, contacte o seu agente Pro-Ject para aconselhamento como proceder. Apenas quando o problema não se consiga resolver deverá enviar o equipamento para o distribuidor do seu país. A garantia só será aplicada se o gira-discos for enviado na embalagem de origem e correctamente acondicionado. Por esta razão aconselhamos que mantenha a embalagem original. Nunca envie o gira­discos sem ter a certeza que está devidamente desmontado e correctamente embalado na caixa original de acordo com os diagramas apresentados na última página deste manual de utilização. Por favor remova as seguintes peças e embale as mesmas separadamente: Tampa acrílica, contrapeso, antiskating e correia. Coloque a tampa de protecção da agulha e coloque o aperto de fixação do braço antes de colocar o gira-discos dentro da caixa.
Si vous rencontrez un problème que vous n'êtes pas en mesure de résoudre ou d'identifier malgré les informations ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur pour obtenir des conseils supplémentaires. Ce n'est que lorsque le problème ne peut pas être résolu sur place que l'appareil doit être envoyé au distributeur responsable dans votre pays. Les réparations sous garantie ne seront effectuées que si l'appareil est renvoyé correctement emballé. Ne renvoyez jamais une platine sans vous assurer qu'elle est démontée en toute sécurité et correctement emballée dans l'emballage d'origine, conformément aux schémas figurant à la dernière page de ce guide de l'utilisateur. Veuillez retirer les pièces suivantes et les emballer séparément : couvercle, contrepoids, poids anti-skating et courroie. Montez le cache­cellule et le fil de fer plastifié de transpor t sur le bras de lecture, avant d'emballer soigneusement la platine.
Skulle du stöta på ett problem som du inte kan lösa eller identifiera trots ovanstående information, vänligen kontakta din återförsäljare för ytterligare råd. Först när problemet inte kan lösas där skall enheten skickas till ansvarig distributör i ditt land. Garantireparationer utförs endast om enheten returneras korrekt förpackad. Av den anledningen rekommenderar vi att du behåller originalförpackningen. Returnera aldrig en skivspelare utan att se till att den demonterats säkert och förpackats korrekt i originalförpackningen, enligt diagrammen på sista sidan i denna användarhandbok. Vänligen ta bort dessa delar och packa dem separat: lock, motvikt, antiskatingvikt och drivrem. Montera pickupskyddet och transportlåset för tonarmen innan skivspelaren försiktigt packas ner.
При возникновении проблем, которые вы не можете определить или решить независимо от вышеуказанной информации, свяжитесь с вашим дилером для получения дальнейших консультаций. В том случае, если проблема не может быть решена, устройство следует отправить ответственному дистрибьютору в вашей стране. Ремонт по гарантии выполняется только в том случае, если устройство возвращается в правильно упакованном виде, в связи с чем рекомендуем вам сохранить оригинальную упаковку. Не возвращайте проигрыватель, не убедившись, что он безопасно разобран и правильно упакован в оригинальную упаковку. Снимите и отдельно запакуйте следующие детали: крышка, противовес, груз антискейтинга, опорный диск, пассик. Закрепите защитную крышку на картридже. Зафиксируйте тонарм прежде чем аккуратно упаковать проигрыватель.
正しい設定や操作にもかかわらず不具合が発生し た場合は、お買い上げ販売店にご相談ください。 それでも問題が解決できない場合は日本輸入総代 理店である株式会社ディーアンドエムホールディ ングスまでご連絡ください。製品発送による保証 内修理は、製品が正しく梱包されていた場合にの みお受けいたします。そのため、オリジナルのパ ッケージや緩衝材などを保管しておくことをお勧 めします。レコードプレーヤーは、慎重に各備品 をお取り外しいただき、このユーザーガイドの最 後のページにある図に従って元のパッケージに正 しくパッケージされていることを確認のうえご発 送ください。ダストカバー、カウンターウェイト 、アンチスケーティング ウェイト、ベルトなどのパーツなども取り外して 、別々に梱包してください。レコード プレーヤーを丁寧に梱包する前に、カートリッジ 保護キャップとトーンアーム チューブの輸送時用の固定タイも取り付けてくだ さい。
اذإ ته جاو ةلكشم لا كنكمي اهلح وأ اه ديدحت ىلع مغرلا نم
تامولعملا ةدراولا ،هلاعأ ىجري لاصتلاا عزوملاب لوصحلل ىلع
ديزم نم حئاصنلا
.
طقف امدنع رذعتي لح ،ة لكشملا بجي لاسرإ
ةدحولا ىلإ عزوملا لوؤسملا يف كدلب .نل رثأتت تاحلاصلإا لخاد
نامضلا لاإ اذإ تديعُأ ةدحولا ة فلغم ٍلكشب حيحص
.
اذهل ببسلا
يصون ظافتحلااب ةوبعلاب ةيلصلأا .لا مقت اًدبأ ةداعإب لغشم
تاناوطسلأا نود دكأتلا نم ه نأ ككفم نامأب هتئبعتو ٍلكشب حيحص
يف ةوبعلا ة يلصلأا اًقفو تاموسرلل ةيطيطختلا يف ة حفصلا ةريخلأا نم ليلد مدختسم لا اذه .ىجري ة لازإ هذه ءازجلأا اه تئبعتو ٍلكشب
لصفنم
:
ءاطغلا لقثلاو نزاوملا نزولاو داضملا جلزتلل مازحلاو .مق
بيكرتب ءاطغ ة يام ح ة شوطرخلا لفقو لقنلا بوبنلأ دومع لقن
،توصلا لبق فيلغت لغشم ليجستلا ةيانعب
.
Garan tie Garan zia
Garan tía
Garan tia Garantie G aranti Гарантия 保証について
نامضلا
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung und / oder durch Transport ohne Originalverpackung entstehen. Durch Modifikationen oder Änderungen an Teilen des Produkts durch unbefugte Personen wird der Hersteller von jeglicher Haftung befreit, die über die gesetzlichen Rechte des Kunden hinausgeht.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni per l'uso e/o dal trasporto senza l'imballaggio originale. La modifica o il cambiamento di qualsiasi parte del prodotto da parte di persone non autorizzate, liberano il produttore da qualsiasi responsabilità al di là dei diritti legittimi del cliente.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños causados por no respetar las presentes instrucciones y/o por transportar el aparato en un embalaje distinto del original. La modificación o cambio de cualquier parte del producto por personas no autorizadas libera al fabricante de cualquier reclamación por encima de cualquier derecho legal que pueda tener el consumidor.
O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano causado pelo não cumprimento das instruções de utilização e/ou transporte sem a embalagem original. Modificações ou alterações de qualquer componente do gira-discos por pessoas não autorizadas, isentam o fabricante de qualquer responsabilidade sobre os direitos legais do cliente.
Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dégâts causés par le non-respect de ces instructions d'utilisation et/ou par le transport sans l'emballage d'origine. La modification ou le changement de toute partie du produit par des personnes non autorisées, dégagent le fabricant de toute responsabilité au-delà des droits légaux du client.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av att dessa anvisningar inte följts och/eller transport utan originalförpackningen. Modifiering eller ändring av någon del av produkten av icke auktoriserade personer befriar tillverkaren från ansvar utöver kundens lagliga rättigheter.
Производитель не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные несоблюдением настоящих инструкций по эксплуатации и/или транспортировке без оригинальной упаковки. Изменение какой-либо части данного продукта неавторизованными лицами снимают с производителя всю ответственность за и в отношении законных прав потребителя.
製造元および輸入総代理店では、取扱説明書記載 以外のご使用や設定、およびお客様の梱包による 原因で発生した不具合は保証の対象が色なります 。また弊社の指定するアフターサービス関係者以 外の分解、または改造による不具合に関し一切の 責任を負いません。
لا لمحتت ة كرشلا ة عنصملا يأ ة يلوؤسم نع ررضلا مجانلا نع
مدع مازتللاا تاميلعتب مادختسلاا هذه و /وأ لقنلا نودب ةوبعلا
ةيلصلأا
.
يدؤي ليدعت وأ رييغت يأ ءزج نم جتنملا نم لبق
صاخشأ ريغ حرصم مه ل ىلإ ءافعإ ةكرشلا ةعنصملا نم يأ
ةيلوؤسم زواجتت قوقحلا ةينوناقلا ليمعلل
.
Garantie: Allgemeine Geschäftsbedingungen
Garanzia: termini e condizioni
Garantía: Términos y Condiciones Grantia: Termos e Condições
Garantie : termes et conditions Garantivillkor Условия гарантийного обслуживания
保証規定
نامضلا
:
طورشلا ماكحلأاو
Eine Garantie gilt nur für Produkte, die bei einem autorisierten Pro-Ject Audio Systems-Händler gekauft wurden.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati presso un rivenditore o un distributore autorizzato Pro-Ject Audio Systems
La garantía es válida únicamente para productos adquiridos en un distribuidor o importador de Pro­Ject Audio Systems autorizado.
A garantia só é válida para produtos adquiridos num agente autorizado da Pro-ject Audio Systems.
La garantie n'est valable que pour les produits achetés auprès d'un détaillant ou d'un revendeur agréé de Pro-Ject Audio Systems.
Garanti gäller endast för produkter som köpts från en auktoriserad Pro-Ject Audio Systems­återförsäljare eller handlare
Гарантия распространяется только на устройства, приобретенные у авторизванных продавцов Pro-
Ject Audio Systems
保証はPro­Jectの正規取扱い販売店でご購入された場合に適
用されます。
دعُي نام ضلا اًيراس ٍلكشب يرصح ة بسنلاب تاجتنملل ةارتشملا نم
رجات ة ئزجت وأ رجات دمتعم نم بناج ورب
-
تكج ويدوأ زم تسيس
.
Dieses Garantieangebot beschränkt sich auf die Reparatur des Geräts (dies kann nach unserem Ermessen eine Reparatur oder ein Ersatz sein, von denen keine Ihre ursprüngliche Garantie beeinträchtigt).
La garanzia offerta è limitata alla riparazione del prodotto (che potrebbe significare una riparazione o una sostituzione a nostra discrezione, nessuna delle quali influisce sulla garanzia originale).
La presente garantía está limitada a la reparación del producto (que, en función de nuestro criterio, podría ser bien una reparación bien una sustitución sin que en ningún caso ello afectara a su garantía original).
A garantia é limitada à reparação do equipamento (reparação ou substituições definida segundo o critério da marca sem alteração da garantia orignal).
Cette offre de garantie est limitée à la réparation de l'équipement (qui peut être une réparation ou un remplacement à notre gré), sans que cela n'affecte votre garantie initiale.
Detta garantierbjudande är begränsat till reparation av utrustningen (som kan vara en reparation eller ett utbyte, efter vår bedömning, och inget av detta påverkar din ursprungliga garanti).
Данное гарантийное предложение ограничено ремонтом устройства (который может быть ремонтом или заменой по нашему усмотрению), который не влияет на вашу первоначальную гарантию
この保証の適用範囲は原則、機器の修理に限定さ れます
رصتقي ضرع نامضلا اذه ىلع حلاصإ زاهجلا (يذلاو نكمي نأ
نوكي اًحلاصإ وأ
ً
لاادبتسا
اًقفو ،انريدقتل لاو رثؤي يأ امهنم ىلع
نامضلا يلصلأا صاخلا كب
).
Weder Transport- oder sonstige Kosten noch Risiken für die Entfernung, den Transport und die Installation von Produkten sind von dieser Garantie abgedeckt.
Né il trasporto o qualsiasi altro costo, né alcun altro rischio, compresa l'installazione dei prodotti è coperto da questa garanzia.
Ningún coste relacionado con el transporte, mudanza e instalación del producto es cubierto por la presente garantía.
A garantia não abrange o transporte, nem os riscos de levantamento, remoção e instalação do equipamento.
Ni les frais de transport ou autres, ni les risques liés à la collecte, au transport et à l'installation des produits ne sont couverts par cette garantie.
Varken transport eller några andra kostnader, eller risker i samband med borttagning, transport och installation av produkter omfattas av denna garanti.
Никакие дополнительные расходы, в том числе и транспортные, не компенсируются в случае гарантийного обслуживания.
輸送または製品の取外し、および設置にかかる作 業および料金は、この保証の対象ではありません 。
لا لمشي اذه نامضلا فيلاكت لقنلا وأ يأ فيلاكت ،ىرخأ لاو يأ
رطاخم مجنت نع ة لازإ تاجتنملا اه لقنو اهبيكرتو
.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer, sie ist nicht übertragbar.
La garanzia è valida solo per il proprietario originale. Non è trasferibile.
La garantía sólo es válida para el propietario original. No es transferible.
A garantia é válida apenas para a 1ª compra. A garantia não é transmissivel.
Une garantie n'est valable que pour le propriétaire initial. Elle n'est pas transférable.
En garanti gäller endast för den ursprungliga ägaren. Den går inte att överlåta.
0
この保証はオリジナルの購入者の権利となり譲渡 出来ません。
دعُي نام ضلا اًيراس ٍلكشب يرصح حلاصل كلاملا يلصلأا
.
وهو
ريغ ٍلباق لقنلل
.
Um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie die Original-Verkaufsrechnung oder einen anderen Eigentumsnachweis und das Kaufdatum vorlegen.
Per convalidare la garanzia, è necessario fornire la fattura di vendita originale o altra prova di proprietà e la data di acquisto.
Para validar su garantía deberá aportar la factura de compra original o cualquier otro comprobante de propiedad y de la fecha de compra.
Para validar a sua garantia terá que apresentar a fatura de compra original ou outro documento comprovativo do proprietario e data de compra
Pour valider votre garantie, vous devrez fournir la facture originale ou toute autre preuve de propriété et la date d'achat.
För att bekräfta din garanti måste du tillhandahålla den ursprungliga försäljningsfakturan eller annat bevis på ägande och inköpsdatum.
Для получения гарантийного обслуживания нужно предъявить документы, подтверждающие факт приобретения устройства
実際に保証を受けられる場合は、購入店舗印と日 付の入った保証書をご提示いただ来ます。保証書 に日付と購入店印がない場合は、保証書とご一緒 にご購入店舗名及びご購入期日が明記されたレシ ートなどのご提示をいただきます。
ضرغب ققحتلا نم ة حص نام ضلا صاخلا ،كب فوس نيعتي كيلع
ميدقت ةروتاف تاعيبملا ة يلصلأا وأ يأ ليلد رخآ ىلع ة يكلملا
خيراتو ءارشلا
.
Die Garantie muss innerhalb von zwei Jahren nach dem Kauf bei einem autorisierten Händler geltend gemacht werden. Nach dieser Zeit erlischt die Garantie.
La riparazione in garanzia può essere richiesta entro due anni dall'acquisto presso un rivenditore autorizzato. Dopo questo periodo di tempo, la garanzia scadrà
La garantía es válida durante dos años desde la fecha de compra en un distribuidor autorizado. Después de este período de tiempo, la garantía expirará.
A garantia é válida durante dois anos após a compra num agente Pro-Ject autorizado. Após este período a garantia termina.
La garantie doit être réclamée dans les deux ans suivant l'achat auprès d'un revendeur agréé. Après cette période, la garantie expire.
Garantin måste göras anspråk på inom två år efter köpet från en auktoriserad återförsäljare. Efter denna tidsperiod upphör garantin att gälla
Срок гарантийного обслуживания определяется вашим локальным дистрибьютором.
保証期間は、正規お取扱店でご購入後から 2 年間となります。
بجي ةبلاطملا نامضلاب يف نوضغ نيم اع نم ءارشلا نم رجات
دمتعم
.
يهتنتو ةيحلاص نام ضلا دعب هذه ةرتفلا ةينمزلا
.
Die gesetzliche Gewährleistungsverpflichtung besteht zusätzlich zu diesen Garantiebestimmungen und ist nicht durch diese Bestimmungen beschränkt.
L'obbligo di garanzia legale è in aggiunta a questa garanzia e non è limitato da questa garanzia.
La obligación legal de garantía existe además de la presente garantía y no está limitada por esta última.
As obrigações legais da garantia existem adicionalmente à garantia do equipamento.
L'obligation de garantie légale existe en plus de cette garantie et n'est pas limitée par cette dernière.
I tillägg till denna garanti finns den lagstadgade garantiförpliktelsen, som inte begränsas av denna garanti.
Условия гарантийного обслуживания могут дополняться и не ограничены данной гарантией
メーカーの法的保証義務はこの保証によりお客様 の権利となります。
يرسي مازتلا نامضلا ينوناقلا بناجب اذه نام ضلا لاو رصتقي
ىلع اذه نام ضلا
.
Eine Garantie von Pro-Ject Audio Systems bezieht sich auf Ansprüche auf Material- und / oder Verarbeitungsfehler zum Zeitpunkt des Kaufs. Sie gilt nicht:
La garanzia Pro-Ject Audio Systems si riferisce a reclami relativi a difetti nei materiali e/o nella lavorazione al momento dell'acquisto. Non copre:
Una garantía de Pro-Ject Audio Systems cubre reclamaciones relacionadas con defectos en materiales y/o mano de obra en el momento de la compra. No cubre:
A garantia da Pro-Ject Audio Systems referente a reclamações de defeitos de materiais e /ou mão de obra no momento da compra não cobre:
La garantie des systèmes audio Pro-Ject concerne les réclamations relatives à des défauts de matériaux et/ou de fabrication au moment de l'achat. Elle ne couvre pas :
En Pro-Ject Audio Systems-garanti avser anspråk på materialfel och/eller tillverkningsfel vid inköpstillfället. Den täcker inte:
Компания Pro-Ject Audio гарантирует качество материалов и изготовления устройства. Гарантия не распространяется:
Pro-Ject製品 の保証は、購入時における部品や製造工程に起因 する不具合に関する保証であり、これ以外(以下 :)に関しての保証は適用範囲外となります。
Pro-Ject Audio Systems
قلعتي نام ض ورب
-
تكج ويدوأ زم تسيس تابلاطمب بويعلا يف
داوملا و/وأ عينصتلا تقو ءارشلا .لاو يطغي ام يلي
:
*)Verschlechterung von Bauteilen, die naturgemäß bei Gebrauch abgenutzt oder erschöpft werden, wie z. B. Batterien und Kopfhörer-Ohrpolster, Antriebsriemen und Tonabnehmer. *)Schäden durch falsche Installation, Verbindung oder Verpackung. *)Schäden, die durch eine andere als die in der Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung, Fahrlässigkeit, Änderungen oder Verwendung von Teilen verursacht wurden, die nicht von Pro-Ject Audio Systems hergestellt oder autorisiert wurden. *)Schäden durch fehlerhafte oder ungeeignete Zusatzgeräte. *)Schäden, die durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuerhitze, Krieg, öffentliche Störungen oder andere Ursachen verursacht wurden, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von liegen Pro-Ject Audio Systems und seine Distributoren. *)Produkte, bei denen die Seriennummer geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurde. *)Reparaturen oder Änderungen, die von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wurden.
*)Deterioramento dei componenti, la cui natura è quella di consumarsi o esaurirsi con l'uso, come le batterie e i cuscinetti delle cuff ie, le cinghie di trasmissione e le cartucce. *)Danni causati da installazione, connessione o imballaggio errati. *)Danni causati da qualsiasi uso diverso da quello corretto descritto nel manuale d'uso, negligenza, modifiche o uso di parti non prodotte o autorizzate da Pro-Ject Audio Systems. *)Danni causati da attrezzature accessorie difettose o inadatte. *)Danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fuoco, calore, guerra, disordini pubblici o qualsiasi altra causa al di fuori del ragionevole controllo di Pro-Ject Audio Systems e dei suoi distributori. *)Prodotti in cui il numero di serie è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile. *)Riparazioni o modifiche eseguite da una persona non autorizzata.
*)Deterioro en componentes susceptible de sufrir desgaste o agotamiento, como por ejemplo baterías y almohadillas de auriculares, correas de tracción y cápsulas fonocaptoras. *)Daños causados por una instalación, conexión o embalaje incorrecto. *)Daños causados por cualquier uso distinto del uso correcto descrito en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o uso de componentes no fabricados o autorizados por Pro-Ject Audio Systems. *)Daños causados por equipos asociados defectuosos o inadecuados. *)Daños causados por accidentes, rayos, agua, incendios, disturbios públicos o cualquier causa más allá del control razonable de Pro-Ject Audio Systems y sus importadores designados. *)Productos cuyo número de serie ha sido alterado, borrado, retirado o sea ilegible. *)Reparaciones o modificaciones que han sido llevadas a cabo por una persona no autorizada.
*)Deterioração de peças e componentes resultante do desgaste ou esgotamento com o uso, como baterias e almofadas de auscultadores e correias de transmissão. *)Defeitos causados pela incorrecta instalação, ligação e embalagem. *)Defeitos causados pelo uso incorrecto do equipamento não respeitando o descrito no manual do utilizador, niglicência, modificações, ou a utilização de peças não fornecidas ou autorizadas pela Pro-Ject Audio Systems. *)Danos causados por equipamentos auxiliares defeituosos ou inadequados. *)Danos causados por acidentes, trovoadas, àgua, incêndios, guerra, distrubios públicos ou qualquer outra causa não controlavel pela Pro-Ject Audio Systrems e o seu distribuidor designado. *)Equipamentos onde o numero de série tenha sido alterado, apagado, removido ou tornado ilegivel. *)Reparações ou modificações que tenham sido feitas por pessoal não autorizado.
*)Détérioration des composants dont la nature est de s'user ou de s'épuiser avec l'usage, tels que les piles et les coussinets des écouteurs, les courroies d'entraînement et les cellules. *)Dommages causés par une installation, un raccordement ou un emballage incorrect. *)Dégâts causés par toute utilisation autre que l'utilisation correcte décrite dans le manuel d'utilisation, la négligence, les modifications ou l'utilisation de pièces qui ne sont pas fabriquées ou autorisées par Pro-Ject Audio Systems. *)Dommages causés par des équipements auxiliaires défectueux ou inadaptés. *)Les dommages causés par des accidents, la foudre, l'eau, le feu, la chaleur, la guerre, les troubles publics ou toute autre cause hors du contrôle raisonnable de Pro-Ject Audio Systems et de ses distributeurs désignés. *)Les produits dont le numéro de série a été modifié, supprimé, retiré ou rendu illisible. *)Les réparations ou les modifications qui ont été effectuées par une personne non autorisée.
*)Försämring av komponenter, vars karaktär är att bli slitna eller förbrukade vid användning, såsom batterier och hörlurskuddar, drivremmar och pickup. *)Skador orsakade av inkorrekt installation, anslutning eller förpackning. *)Skador orsakade av annan användning än korrekt användning som beskrivs i användarmanualen, försummelse, modifieringar eller användning av delar som inte tillverkats eller godkänts av Pro-Ject Audio Systems. *)Skador orsakade av felaktig eller olämplig kringutrustning. *)Skador orsakade av olyckor, blixtar, vatten, brandvärme, krig, ordningsstörning eller andra orsaker som ligger utanför rimlig kontroll av Pro­Ject Audio Systems och dess utsedda distributörer. *)Produkter där serienumret har ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts oläsligt. *)Reparationer eller modifieringar som har utförts av en obehörig person.
*)Ha Части устройства, подверженные физическому
износу со временем, такие как батарейки, амбушюры наушников, пассики или картриджи *)На случаи неправильной распаковки, сборки или подключении устройства *)На случаи использования устройства отличным от описанного в инструкции образом, при модификации устройства, установке на устройство частей, не разрешенных Pro-Ject Audio Systems *)На повреждения, вызванные неправильно работающим сопутствующим оборудо ванием *)На повреждения, вызванные несчастными случаями, а также внешними факторами. *)На устройства с отсутствующим или нечитаемым серийным номером *)На устройства, ремонт которых производился в неавторизованном сервисном центре Pro- Ject
Audio Systems
*)ドライブベルト、カートリッジなど、使用に伴
い摩耗または消耗する部品の劣化 *)不適切な取付け、接続、または開梱・梱包によ る損傷 *)取扱説明書に記載された使用法以外の使用、過 失、改造、または 代用部品による修理などで発生した不具合。 *)接続機器、周辺の設置環境などに起因するの不 具合または不適切な使用環境下で起きた不具合。 *)事故、雷、水害、火事や天変地異、戦争、デモ などによる被害、販売業者の不適切な管理などが 原因で起きた不具合 *)シリアル番号が変更、削除、または判読不能に なった製品。 *)代理店またはダリ展の正規委託修理業者外によ って行われた修理または改造。
روه دت ءازجلأا ،ةنوكملا يتلاو نم اهتعيبط نأ حبصت ة يلاب وأ
ةدفنتسم عم ،مادختسلاا لثم تايراطبلا تاداسوو نذلأا ةصاخلا
تاعامسب سأرلا ةم زحأو ةدايقلا شيطارخلاو
.
رارضلأا ة مجانلا نع بيكرتلا وأ ليصوتلا وأ ةئبعتلا ريغ
ةحيحصلا
.
رارضلأا ة مجانلا نع يأ مادختسا فلاخب مادختسلاا حيحصلا
حضوم لا يف ليلد مدختسملا وأ لام ه لإا وأ تلايدعتلا وأ مادختسا
ءازجلأا يتلا مل اهعنصت ةكرش ورب
-
تكج ويدوأ زم تسيس وأ
حرصت اهب
.
رارضلأا يتلا اه ببست تادعم لا ة يفاضلإا ةبيعملا وأ ريغ ة بسانم لا
.
رارضلأا ة مجانلا نع ثداوحلا وأ قعاوصلا وأ هايم لا وأ ةرارح
قيرحلا وأ برحلا وأ تابارطضلاا ة ماعلا وأ يأ ببس رخآ جراخ
نع ةرطيسلا ةلوقعملا ةرطيسل ورب
-
تكج ويدوأ زم تسيس
اهيعزومو نينيعملا
.
تاجتنملا يتلا مت اهيف رييغت مقرلا يلسلستلا وأ ه فذح وأ هتلازإ وأ
هلعج ريغ ءورقم
.
تاحلاصلإا وأ تلايدعتلا يتلا مت اه ذيفنت نم لبق يأ صخش ريغ
حرصم هل
.
Kommer zielle Benut zung Uso commercial e Uso Comercial
Utilizaçã o comercia l.
Utilisat ion commer ciale
Kommer siell anvä ndning
Коммерческое использование 業務用としての使用
مادختسلاا يراجتلا
Fehler, die durch die Verwendung von Haushaltsprodukten in gewerblichen Umgebungen oder im gewerblichen Maßstab verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. Dieser Plattenspieler ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die Verwendung für Geschäftsanwendungen erfolgt auf eigenes Risiko.
I guasti causati dall'uso di prodotti domestici in ambienti commerciali non sono coperti dalla garanzia. Questo giradischi è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'utilizzo per applicazioni commerciali è fatto a proprio rischio e pericolo.
Los fallos debidos al uso de productos para aplicaciones domésticas en ambientes comerciales no son cubiertos por la garantía. Este giradiscos está destinado únicamente a un uso doméstico. El uso del mismo para aplicaciones profesionales corre de su cuenta y riesgo.
Falhas causadas pelo uso de equipamentos domésticos em ambientes comerciais não são cobertas pela garantia. Este gira-discos destina-se apenas ao uso doméstico. A sua utilização em aplicações profissionais é feito por sua própria conta e risco.
Les défaillances dues à l'utilisation de produits domestiques dans des environnements commerciaux ou sur des balances commerciales ne sont pas couvertes par la garantie. Cette platine est destinée à un usage domestique uniquement. Leur utilisation à des fins commerciales se fait à vos propres risques.
Fel som orsakas av användning av hemprodukter i kommersiella miljöer eller kommersiell skala täcks inte av garantin. Denna skivspelare är endast avsedd för hushållsbruk. Att använda den för affärsapplikationer görs på egen risk.
Повреждения, вызванные коммерческим использованием данного устройства, не являются гарантийным случаем.
商用環境または商用規模での使用に起因する故障 は保証の対象外となります。この製品は一般家庭 用です。これらを業務用として使用される場合は 、お客様ご自身の責任で行ってください。
لا يطغي نام ضلا لاطعلأا ة جتانلا نع مادختسا تاجتنم لا ة يلحملا
يف تائيبلا ةيراجتلا وأ ىلع تايوتسملا ةيراجتلا
.
دعُيو اذه صرقلا
راودلا اًصصخم مادختسلال يلزنملا طقف .متيو ه مادختسا يف
تاقيبطت لامعلأا ىلع كتيلوؤسم ة صاخلا
.
Pro-Ject Audio Systems ist eine eingetragene Marke von H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems è un marchio registrato di H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems es una Marca Comercial Registrada de H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems é uma marca registada de H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems est une marque déposée de H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems är ett registrerat varumärke som tillhör H. Lichtenegger.
Pro-Ject Audio Systems является
зарегистрированной торговой маркой Х. Лихтенеггера
Pro-Ject Audio Systemsの商標はHeinz Lichtenegger氏の所有となります。
ربتعت ورب-تكج ويدوأ زم تسيس ة ملاع ةيراجت ةلجسم شتلإ
رغينتشيل
.
Dieser Leitfaden wurde erstellt von: Pro-Ject Audio Systems
Questa guida è stata prodotta da: Pro-Ject Audio Systems
La presente guía ha sido producida por Pro-Ject Audio Systems.
Este manual foi produzido pela: Pro-Ject Audio Systems
Ce guide a été conçu par : Pro-Ject Audio Systems et traduit par Audio Marketing Services S.A.S. Consultez le site project-audio.fr pour connaître les dernières nouveautés Pro-Ject en France.
Denna guide är framtagen av: Pro-Ject Audio Systems
Данный документ выполнен компанией Pro-Ject Audio Systems
この説明書はPro-Ject Audio Systemsで作成されています。
مت دادعإ اذه ليلدلا نم بناج :ورب-تكج ويدوأ زم تسيس
Copyr ight © 202 1. Alle Rech te vorbeh alten. Copyr ight © 202 1. Tutti i d iritti rise rvati
Copyr ight © 202 1. Reserva dos todo s los derech os.
Copyr ight © 202 1. Todos os direito s reserv ados. Copyr ight © 202 1. Tous d roits rés ervés Copyr ight © 202 1. Alla rät tigheter r eserverad e
Copyr ight © 202 1. Все права защищены
Copyr ight © 202 1. All righ ts reserv ed
قوقح فيلأتلا رشنلاو ة ظوفحم ©ماعل
2021 .
عيمج قوقحلا
ةظوفحم
Elemental SGT001
Loading...