PRO Intellect CL-400 User Manual [fr, ru, de, en, pl]

PRO CL-400A MULTI
www.pro-intell.com
Falschgelderkennungsgerät Money detector Детектор валют Détecteur des faux billets Tester do banknotow
Gebrauchsanweisung User manual Инструкция по эксплуатации Manuel d’utilisation Instrukcja obslugi
Français Русский English DeutschPolski
2
3
Inhalt
1 Technische Daten ........................................................................................................5
2 Außenansicht ............................................................................................................5
3 Arbetweise ..................................................................................................................6
4 Bedienungshinweise....................................................................................................8
5 Error Codes (Störungsbehebung) ..............................................................................8
Garantieerklärung ........................................................................................................10
Contents
1 Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Appearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Содержание
1 Технические характеристики...................................................................................21
2 Внешний вид ............................................................................................................21
3 Порядок работы .......................................................................................................22
4 Правила установки и эксплуатации детектора......................................................24
5 Коды ошибок и сообщения .....................................................................................24
Гарантийные обязательства ......................................................................................26
Tables des matières
1 Spécifications ............................................................................................................29
2 Description générale..................................................................................................29
3 Modalités de fonctionnement.....................................................................................30
4 Règles d'installation et d'exploitation du détecteur, instructions de sécurité ............32
5 Codes d'erreurs et messages....................................................................................32
Obligations de garantie.................................................................................................34
Spis treści
1 Specyfikacja..............................................................................................................37
2 Wygląd......................................................................................................................37
3 Użytkowanie .............................................................................................................38
4 Instalacja i najważniejsze zasady.............................................................................39
5 Kody błędów .............................................................................................................40
Gwarancja.....................................................................................................................42
4
Deutsch
Das Unternehmen PRO INTELLECT TECHNOLOGY bietet Ihnen einen vollautomatischen Multiwährungsbanknotenprüfer PRO CL-400A MULTI an. Dieser Banknotenprüfer ist aus der CASH LINE Serie, der für die schnelle und präzise Überprüfung von 8 Währungstypen: EUR, USD, GBP, JPY, CHF und auch von weiteren Währungen: HKD, CAD, BRA, TRY, HUG, DKK, UAE, CRO, SAR, ROL, BGL, SEK, PL, MXN, SAR, ZAR, BRA, AUD, IRR. Dieser Banknotenprüfer führt ganz automatisch eine komplexe Analyse der Banknoten auf die Echtheit durch und zeigt das Endergebnis der Überprüfung vor, was wiederum dem Bediener erlaubt, die Banknoten schnell und präzise überprüfen zu können, ohne dabei spezielles Wissen über die Schutzmerkmale auf solchen Banknoten zu haben. Mit Hilfe dieses Gerätes können Sie eine Überprüfung in weniger als 1 Sekunde durchführen, dabei wird eine Gesamtanzahl an überprüften Banknoten und die Aufteilung der Banknoten nach dem Nominalwert angezeigt. Während der Überprüfung bleibt der PRO CL-400A MULTI trotzdem ganz leise und spart Ihre Zeit, indem es ermöglicht wird, dass die Banknoten egal von welcher Seite und Richtung eingeführt werden. Sie müssen dabei nicht speziell auf eine Überprüfung vorbereitet sein. Diesen Banknotenprüfer können Sie in folgenden Bereichen einsetzen: Banken, Wechselstuben und anderen speziellen Organisationen, welche besondere Vorschriften bei einer Überprüfung von Banknoten stellen. Die Leichtigkeit beim Umgang mit diesem Banknotenprüfer ermöglicht den Einsatz in Supermärkten, Buchhaltungen, Büros und auch solchen Plätzen, wo keine Stromanschlüsse zur Verfügung stehen und man auf die eingebauten Akkus zugreifen kann. Sie können dieses Gerät auch am Zigarettenanzünder in ihrem Auto anschließen.
Hauptvorteile:
• Bequem in Bedienung, d.h. Sie brauchen kein spezielles Wissen über die Anordnung der Schutzmerkmale auf einer Banknote
• Überprüfungsfunktionen:
• Infrarote Überprüfung
• Überprüfung der sichtbaren Abbildungen
• Magnetische Überprüfung
• Spektrale Farbanalyse
• Überprüfung nach der optischen Stärke
• Überprüfung nach der Größe einer Banknote
• Eingabe der Banknote von jeder Seite und Richtung für alle Währungen
• Schnelle Überprüfungsgeschwindigkeit und sehr leise Arbeitsweise
• Detaillierte Abbildung der Zählergebnisse
• Hochauflösender LCD-Monitor mit einer Grundbeleuchtung
• Sensorbasiertes Bedienungspaneel
• Das Aufnahmefach hat spezielle Zuführungen, um die Überprüfung verschiedener Währungen bequem zu gestalten
• Stromversorgung durch Netzstromkabel, eingebaute Akkus oder einen Adapter zum Zigarettenanzünder im Auto
• Eingebaute Akkus Li-ion 12В / 1000mA•h.
5
Deutsch
1 Technische Daten
• Prüfgeschwindigkeit, Banknoten/Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bis 100
• Netzspannung, Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 / 110-220
• Stromverbrauch, mА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
• Stromquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzadapter
• Akku Li-ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/ 1000mА•H
• Arbeitstemperatur, Celsius. .........................................................................+10~+40
0
C
• Abmessungen, mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 х 220 (330) х89
• Gewicht, kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
2 Außenansicht
Achtung! Dieser Detektor hat Sensortasten auf seinem Bedienungspaneel.
Die Tasten lassen sich schnell und leicht bedienen. (Dadurch wird festes Drücken der Tasten erspart) 1- Aufnahmefach. 2 - Taste "CUR". Taste Ein-/Ausgang für den Wechsel der Währungen:
Abbildung 2
Abbildung 1
6
Deutsch
Bei diesem Banknotenprüfer sind 2 Währungen (USD, EURO) immer vorinstalliert und Sie können nur zu einer Währung wechseln, die in der rechten Ecke abgebildet wird. Zur Auswahl und Umschaltung der Währungen müssen Sie die Taste «CUR» so oft betätigen, bis die gewünschte Währung ausgewählt ist. Ausgewählte Währung wird dann in der rechten Ecke abgebildet. Für das Vormerken der ausgewählten Währung müssen Sie die Taste «CUR» 3 Sekunden lang betätigen. (Zum Verlassen dieser Funktion ohne einer Abspeicherung der Einstellungen kann man die Tasten «CLR» oder «DEN» betätigen) 3 - Taste «CLR». Löschen aller Details auf dem Display beim Halten der Taste «CLR». Innerhalb von 3 Sekunden erfolgt die Umschaltung zwischen der direkten / rückwärtigenго Eingabe der Banknote. 4 – Zuführung für die Einstellung nach der Größe der Banknote. Wird für die Bequemlichkeit einer Zuführung der Banknote verwendet, z.B. USD etc.. 5 – Display der Zählung. 6 – Zuführende Klappe. Falls der Banknotenprüfer im Modus einer direkten Eingabe der Banknote verwendet wird, dann müssen Sie eine zuführende Klappe an das Gerät anbringen. Im Modus einer rückwärtigen Banknoteneingabe wird diese Klappe nicht benötigt. 7- Ein- / Ausschalttaste des Detektors. Für die Ein- / Ausschaltung des Detektors halten Sie bitte die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. 8 - Taste «DEN» wird für die Ansicht des Gesamtergebnisses nach dem Nominalwert einer Banknotenanzahl verwendet. Bei jedem Betätigen der Taste wird der Währungstyp und die Anzahl der durchgezählten Banknoten nach dem Nominalwert dargestellt. Beim Halten der Taste «DEN» innerhalb von 3 Sekunden erfolgt das Ausdrucken der Zählergebnisse auf Ihrem PC oder Drucker (zusätzliche Option). 9 – Aufklappbarer Deckel. Falls eine Banknote im Gerät stecken bleibt, öffnen Sie bitte den Deckel und entfernen die Banknote.
3 Arbeitsweise
1. Mit Hilfe des Netzadapters schalten Sie bitte den Detektor an den Netzstrom 110­220V / 50-60Hz an.
2. Betätigen und halten Sie die Ein-/ Ausschaltungstaste fest. Abb.1 Pos 7. .
3. Der Banknotenprüfer geht automatisch in den Modus der Selbstdiagnose. Nach diesem Modus ist das Gerät voll einsatzbereit. Auf dem Display wird folgende Information dargestellt:
Abbildung 3
7
Deutsch
4. Beim Bedarf wählen Sie den Modus der Banknoteneingabe. Bei direkter Eingabe (der Pfeil auf dem Display zeigt nach oben) der Banknote, befindet sich diese nach der Überprüfung auf dem zuführenden Deckel 6. Verdächtige Banknote kommt automatisch zurück. Bei der rückwärtigen Eingabe (der Pfeil auf dem Display zeigt nach unten) wird die Banknote immer zurückbefördert. Für die Einstellung der Banknoteneingabe halten Sie die Taste «CLR» 3 Sekunden lang fest.
5. Legen Sie eine Banknote, wie auf der Abbildung 4 angezeigt wird, in das Aufnahmefach.
Abbildung 4
Dabei drücken Sie die Banknote fest an den rechten Rand des Aufnahmefaches. Dabei können Sie die Banknote von beliebiger Seite und egal welcher Währung einführen. Der Banknotenprüfer erkennt dann automatisch den Währungstyp und Nominalwert der Banknote. Zeitgleich addiert er den Nominalwert zur Gesamtsumme.
Abbildung 5
Achtung! Wenn die Banknote falsch im Aufnahmefach platziert ist, wird sie als eine Fälschung angesehen und es wird ein Fehlercode angezeigt. Bei dieser Fehlermeldung überprüfen Sie die Position der Banknote und versuchen Sie dann noch einmal, die Banknote im Aufnahmefach richtig zu platzieren. Wenn der Banknotenprüfer vom Akku angetrieben und innerhalb von 5 Minuten nicht betätigt wird, erfolgt eine automatische Ausschaltung des Gerätes. Falls eine Banknote im Gerät stecken bleibt, öffnen Sie bitte den Deckel und entfernen die Banknote. Abb 1 Pos 9
8
Deutsch
4 Betriebshinweise
1) Akkumulator wird geladen beim eingeschalteten Falschgelderkennungsgerät. Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. Bevor Sie den Netzadapter aus der Steckdose ziehen, schalten Sie zuerst das Falschgelderkennungsgerät selbst aus.
2) Stellen Sie das Gerät nicht in folgenden Plätzen auf:
-auf rutschigem, geneigtem oder nicht ebenem Untergrund,
-in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit,
-wo das Gerät Erschütterungen ausgesetzt wird,
-in staubigen Räumen,
-unter starkem Lichteinfall oder direkter Sonneneinstrahlung,
-nahe gefährlichen Objekten
3) Benutzen Sie nur den originalen Netzadapter (mitgeliefert).
4) Vor dem Einschalten des Banknotenzählers in den kalten Jahreszeiten ist es bei niedrigen Temperaturen erforderlich, das Gerät ausgepackt bei Raumtemperatur mindestens 3 Stunden oder in der Verpackung mindestens 12 Stunden stehen zu lassen.
5) Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht im Betrieb ist.
5 Error codes (Störungsbehebung)
Achtung! Bei geknickten, zerrissenen, schmutzigen, geklebten, gewaschenen Banknoten kann er vorkommen, dass diese als gefälschte bewertet werden. Achtung! Wenn die Banknoten eines neuen Typs im Umlauf gebracht werden, kann das Falschgelderkennungsgerät diese nicht erkennen. Die aktuelle Software wird in unseren Service-Centern zur Verfügung gestellt. Während der Garantielaufzeit ist dieser Service kostenfrei.
9
Deutsch
Error Code Ursache Fehlerbeseitigung
E01, E07, E08, E09
Verdächtige Banknote mit
unterschiedlicher Lage der
Magnetzeichen darauf wurde
entdeckt
Überprüfen Sie die Richtigkeit der der
Banknoteneinführung in den
Banknoteneinzug (Abbildung 4)
2. Wiederholen Sie die Überprüfung. Tritt der Fehlercode noch mal auf dem Display auf,
ist die Banknote gefälscht.
E02
Verdächtige Banknote mit
unterschiedlicher Lage der
infraroten Zeichen darauf wurde
entdeckt
E05
Fehler bei Erkennung des Nennwertes der Banknote
E03
Banknote mit unterschiedlicher
Stärke wurde entdeckt
E04
Banknote mit unterschiedlichen
Abmessungen wurde entdeckt
E06
Banknote mit unterschiedlicher
Qualität des Farbbildes wurde
entdeckt
E11, E12 Startsensor hat keine Banknote
entdeckt
Die Banknote fehlt oder die Banknote wurde
im Gerät zerknittert oder Startsensor ist
gesperrt. Entfernen Sie die Banknote, oder
reinigen Sie den Startsensor
Ready to downloading.. Eingang in den Download-
Modus
Schalten Sie den Netzschalter aus, dann
wieder ein
F01 - F26
Fehler bei der Selbstdiagnose
Setzen Sie sich mit unserem Service-
zentrum in Verbindung.
NO BANKNOTE Keine Banknoten im “DEN”-
Modus
Drücken Sie an die Taste “CLR”
10
Deutsch
Garantieerklärung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes der PRO INTELLECT TECH­NOLOGY GmbH. Sie haben ein Gerät von hohem Standard und bewährter Qualität erworben. Der Hersteller garantiert die höchste Funktionalität des Gerätes im Laufe der Garantiezeit ab Kaufdatum, wenn Sie das Gerät richtig benutzen und die Bedienungsregeln und der Betriebsanleitung befolgen. Bitte bewahren Sie die Verpackung und die Betriebsanleitung. Diese Herstellergarantie erstreckt sich auf die Produkte, die von der PRO Intellect Technology, ihren Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebspartnern oder Distributoren (in dieser Herstellergarantieerklärung alle mit PRO bezeichnet) unter der Marke PRO vertrieben wurden. PRO schließt ausdrücklich alle Garantien und Gewährleistungen aus, die nicht in dieser Garantieerklärung aufgeführt sind. Der Garantiezeitraum der Herstellergarantie beginnt mit dem Datum des Kaufs bei PRO. Der Kaufbeleg, der das Kaufdatum enthält, ist Ihr Nachweis des Kaufdatums. Um einen Garantieservice in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie unter Umständen den Kaufnachweis sowie Originalverpackung vorlegen. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten bzw. das Hardwareprodukt von PRO repariert oder ausgetauscht. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardwareprodukte gehen in das Eigentum von PRO über. PRO kann nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen als Ersatz für dieses PRO Produkt ein vergleichbares Produkt mit mindestens derselben Hardwareleistung anzubieten. PRO behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen zu entscheiden, Ihnen an Stelle eines Ersatzes den Kaufpreis zu erstatten. Dies sind Ihre auss­chließlichen Ansprüche hinsichtlich fehlerhafter PRO Produkte. PRO haftet nicht für Schäden aufgrund von Nichtbefolgung der im Lieferumfang des PRO Produktes enthaltenen Anleitungen. Diese Herstellergarantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile. Diese Herstellergarantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die beschädigt oder fehlerhaft wur­den (a) als Folge eines Unfalls, unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer äußerer Ursachen, (b) weil sie nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in der im Lieferumfangs des Produkts enthal­tenen Benutzerdokumentation festgelegt sind, (c) aufgrund der Verwendung nicht von PRO hergestellter Teile oder (d) durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als PRO, einen PRO Servicepartner oder Sie selbst im Rahmen des selbst durchge­führten Einbaus von vom Endbenutzer austauschbaren Teilen, wenn diese von PRO stammen oder zum Austausch zugelassen wurden und für das von Ihnen erworbene Produkt verfügbar sind. Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantie zwischen Ihnen und PRO für das von Ihnen erworbene PRO Produkt dar. 3
11
Deutsch
Haftungsbeschränkung
Wenn Ihr PRO Produkt nicht entsprechend der obigen Herstellergarantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch in einer der folgenden Leistungen, deren Auswahl im alleinigen Ermessen von PRO liegt: Reparatur des PRO Produkts, Ersatz des PRO Produkts oder Erstattung des Kaufpreises. Die maximale Haftung von PRO im Rahmen dieser Herstellergarantie ist ausdrücklich beschränkt auf den jeweil­sniedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das PRO Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Austauschkosten ergibt. PRO haftet im Rahmen dieser Garantie nicht für durch das PRO Produkt oder sein Versagen verursachte Schäden. PRO haftet nicht bei Ansprüchen, die von Dritten oder von Ihnen für Dritte erhoben werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadensersatzansprüche im Rahmen dieser Herstellergarantie oder auf­grund unerlaubter Handlungen (einschließlich Fahrlässigkeit und strenger Produkthaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungsbeschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt wer­den. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch dann, wenn Sie PRO oder einen PRO Partner über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben.
12
English
PRO INTELLECT TECHNOLOGY Co. Ltd provides the PRO CL-400A Multi, an automatic multiple currency counterfeit detector from the new generation of CASH LINE banking equipment series. It includes quick and accurate verification of 8 currencies: USD, EURO, GBP, JPY, CHF, and also HKD, CAD, BRA, TRY, HUG, DKK, UAE, CRO, SAR, ROL, BGL, SEK, PL, MXN, SAR, ZAR, BRA, AUD, IRR, RMB may to be installed. The device automatically carries out a comprehensive analysis of each banknote and gives an unambiguous result to the operator, which allows the operator to quickly check banknotes without having a special knowledge of the banknote’s protective features. This device allows you to analyze a banknote in less than 1 second, view total scanned banknotes, and view the quantity of banknotes scanned by denomination. The PRO CL-400A MULTI operates quietly and is capable of checking banknotes in any orientation, which saves time during verification by not requiring preconditioning (layout) of banknotes prior to analysis. This allows you to quickly handle large quantities of banknotes. The detector is designed for use in banks, exchange offices, and other specialized organizations which have high demands for the authentication of banknotes. The device is very easy to use, which allows it to be used also in supermarkets, accounting firms, retail stores, offices, and even in the places where an electrical network is not present (includes a built-in battery and car adapter).
Advantages:
• Easy to use, without requiring the operator to have a special knowledge of the banknote’s protective features.
• Verification types:
• Infrared detection
• Verification of visual images
• Magnetic detection
• Spectral ink analysis
• Optical density detection
• Banknote size detection
• Banknotes of all currencies can be fed into the device regardless of orientation
• High scanning speed with quiet operation
• Displays detailed results of scanned banknotes
• Clear and high contrast LCD display with backlighting
• Touch control panel
• The banknote filing guide can be adjusted to the size of the desired currency
• Can be powered by cable adapter, built-in battery or car adapter
• Built-in 12V/1000mA•h Li-Ion battery.
13
English
1 Technical Specifications
• Scanning speed, Banknotes/min......................................................................up to 100
• Power supply, V...........................................................................................12 / 110-220
• Power current, mA ....................................................................................................800
• Power source ............................................................................................cable adapter
• Li-Ion battery ………………………………………………………..……….12V/ 1000mА•h
• Operating temperature range,
0
C .....................................................................+10~+40
• Dimensions, mm ……….................................................................140 х 220 (330) х 89
• Net weight, kg ............................................................................................................1.2
2 Appearance
Figure 1
Attention! The detector is operated by a touch control panel. Pressing the detector’s but­tons is very easy and fast. The buttons are designed to be responsive to even light touches. 1 - Input tray 2 - "CUR" button - Enters / Exits the currency selection mode:
Figure 2
14
English
USD and EURO are always installed. You can select the currency, with the active cur­rency in the lower right corner. To select and switch currencies, press the «CUR» button repeatedly. Press and hold the «CUR» button for 3 seconds to save the selected curren­cy. (To exit this mode without saving the settings, press «CLR» or «DEN» buttons). 3 - «CLR» button - Resets the display. Press and hold the «CLR» button for 3 seconds, the device will enter forward / backward banknote filing mode. 4 – Banknote filing guide - This can be adjusted to the size of a specific currency to ensure that only one type of currency is being processed at a time. 5 – Counting display 6 – Output tray - If the detector is used in the forward banknote filing mode, you have to install the output tray. It is not necessary to install the output tray when you use the back­ward banknote filing mode. 7- Power button - Press and hold the power button for 3 seconds to turn on / turn off the detector. 8 - «DEN» button - This button is used to view the total quantity of scanned banknotes by denomination. Each time you press the button, the device will display the currency type and quantity of scanned banknotes by denomination. Press and hold the «DEN» button, and after 3 seconds, the results that are on the display will begin printing. 9 – Upper access cover - If a banknote jam occurs, open this cover to remove ban­knotes.
3 Operation
1. Connect the attached AC adapter to the detector and plug into the electrical network 110-220V / 50-60Hz.
2. Press and hold the power button, as in Fig. 1-7
3. The detector enters into self testing mode. After the detector completes the self test­ing process, it is ready for operation. The display will show as follows:
Figure 3
4. If necessary, select the banknote filing mode. In forward filing mode (the arrow in the upper left corner points up), after checking the banknote, it will be placed on the output tray (Fig. 1-6). A suspicious banknote will not be deposited in the output tray, but will be returned to the input tray. In the backward fil­ing mode (the arrow in the upper left corner points down), the banknote will always be returned to the input tray after the authentication process. To select the forward / back­ward filing mode, press and hold the «CLR» button for 3 seconds.
15
English
5. Place one banknote on the input tray (Fig. 4) as indicated by the arrow and press the banknote firmly against the right side of the tray.
Figure 4
You can insert all currencies by any directions. Detector automatically detects currency type and denomination. The device will detect the denomination of an authentic ban­knote and adds it to the total amount.
Figure 5
Attention! If the banknote isn’t placed right on the input tray, then the banknote won’t be recognized as an authentic banknote and will result in an error code.
If an error occurs, please check the orientation of the banknote and put the banknote on the input tray again. When the detector is operating via battery and is at rest for more than five minutes, the detector automatically turns off. If a banknote is jammed inside of the detector, open the upper access cover (Fig. 1-9) and remove the banknote.
4 Safety precautions
1. The device should be installed on an even horizontal surface, away from water and dangerous objects.
2. Don’t put the device in an area where it can be affected by direct sunlight, directed artificial light, strong vibration, dust. 3 If the device was exposed to cold for an extensive period of time, it is necessary to keep it at the room temperature for not less than 3 hours. 4 If the device is not in use for an extended period of time, turn it off.
16
English
5 The battery only charges when the device is turned on. The battery charging time is approximately 4 hours. 6 Only use the adapter kit that is included with the device.
5 Error codes
Attention! Errors can occur when testing authentic wrinkled, dirty, washed, torn, taped, or faded banknotes. Additionally, banknotes that have been exposed to harsh environments including laundry detergent or bleach may result in errors during authentication. Attention! If updated versions of banknotes are released into circulation, the detector may return an error while checking these banknotes. It is necessary to install a new version of the detector’s software to ensure proper detection of newly released banknotes. During the warranty period, the new software will be installed at any licensed service center for free.
Code Reason Solution
E01, E07, E08, E09
Error with magnetic mark’s
position
1. Check the banknote’s position on the input tray, see Fig. 4
2. Check the banknote again. If the error
code appears again, then this banknote can
not be verified as authentic.
E02
Error with infrared mark’s
position
E05
Error with the banknote’s
identification image
E03 Error with the paper’s quality
E04 Error with the banknote’s size
E06
Error with the banknote’s color
printing quality
17
English
E11, E12
The start sensor can not
recognize the banknote
There is no banknote present or a banknote
is jammed in the device or
start sensor is blocked. Remove the
banknote or clean the start sensor.
Ready to downloading.. Enter ROM installation mode. Switch off and then switch on the power
F01 - F26
Sensor test or button test error Contact service centre
SOUND ALARM Battery low
Switch off the device and then connect AC
adapter.
NO BANKNOTE
No banknote for viewing in
“DEN” mode
Cancel the action by pressing “CLR” button
18
Deutsch
Warranty
Manufacturer guarantees proper functioning of the device during the warranty period since the date of sale under condition of compliance with maintenance and storage procedures described in this manual. After unpacking the device please keep the package and technical description. Warranties are canceled in the event that the device was not transported in the original packaging or maintenance procedures were violated. Manufacturer is not responsible for device malfunction as a result of improper maintenance, storage and transportation including mechanical failures. In case of the device failure during the warranty period, the customer has the right to have it repaired in our service center for free. The service center accepts equipment for cleaning due to dust and mud, however cleaning equipment from dust and mud is not included in the warranty and is charged separately. Warranty service does not include any training for equipment maintenance or other use of the device (connection, testing, customizing, preventive works etc.) which the customer can complete on their own by referencing the attached manual. Producer is entitled to introduce updated software, not described in the current manual. Warranty service is not available in the following cases:
-Absence of a warranty card, an incorrectly filed warranty card, or other invalid card
-If operation or maintenance rules mentioned in the manual were violated
-If there is mechanical damage to the equipment
-If there are foreign objects or liquid inside of the device The present warranty does not apply to lamps, batteries, belts, network adaptors, power units, safety fuses, brushes, parts of the body of the product or any other parts which have a naturally limited period of service including failures caused by power supply failures. Replaced defective parts are to be considered the property of the producer. The owner delivers faulty equipment to the service center at their own expense.
19
English
20
Русский
Корпорация PRO INTELLECT TECHNOLOGY представляет мультивалютный автоматический детектор PRO CL-400A MULTI нового поколения из серии банковского оборудования CASH LINE, предназначенный для быстрой и точной проверки 8 валют: RUR, USD, EUR, UAH, KZT, GBP, JPY, CHF в стандартной комплектации. В дополнительной комплектации (опция) также представлены валюты различных стран мира: HKD, CAD, BRA, TRY, HUG, DKK, UAE, CRO, SAR, ROL, BGL, SEK, PL, MXN, SAR, ZAR, BRA, AUD, IRR, RMB. Данный детектор автоматически проводит cложный комплексный анализ банкноты на подлинность и выдает однозначный результат оператору, что позволяет быстро проверять банкноты не обладая специальными знаниями по видам защиты банкнот от подделок и др. С помощью данного прибора можно провести комплексный анализ менее чем за 1 сек, посмотреть общую сумму проверенных банкнот, просмотреть распределение количества банкнот по номиналу. PRO CL-400A MULTI является тихим в работе и позволяет подавать банкноты любой стороной и направлением для всех валют, что экономит время при проверке и не требует предварительной подготовки (раскладки) банкнот и позволяет быстро обрабатывать любые объемы наличности. Детектор предназначен для использования: в, банках, обменных пунктах и других специализированных организациях, которые предъявляют высокие требования к проверке подлинности банкнот. Простота в обращении с детектором позволяют его также использовать в супермаркетах, бухгалтерии, офисе, а также в местах где не доступна электрическая сеть с помощью встроенного аккумулятора и в автомобиле с помощью гнезда прикуривателя.
Основные достоинства:
• Мультивалютность: RUR, USD, EUR, UAH, KZT, GBP, JPY, CHF валюты в стандартной комплектации
• Подача банкнот любой стороной и направлением для всех валют
• Удобен в эксплуатации, не требует специальных навыков и знаний расположения защитных признаков банкнот
• Способы проверки:
• Инфракрасная детекция
• Проверка видимого изображения
• Магнитная детекция
• Cпектральный анализ краски
• Детекция по оптической плотности
• Детекция по размеру банкноты
• Высочайшая скорость проверки и бесшумная работа
• Детальное отображение результатов пересчета
• Четкий высококонтрастный ЖК-монитор с фоновой подсветкой
• Сенсорная панель управления
• Направляющая подающего отсека для удобства проверки разных валют
• Питание от сетевого адаптера, встроенного аккумулятора или от адаптера прикуривателя автомобиля
• Встроенный аккумулятор Li-Ion 12В / 1000мА•ч.
21
Русский
1 Технические характеристики
• Скорость проверки, банкнот/мин.......................................................................до 100
• Напряжение питания, В.............................................................................12 / 110-220
• Потребляемый ток, мА ............................................................................................800
• Источник питания...............................................................................сетевой адаптер
• Аккумулятор Li-Ion ................................................................................12В/ 1000мА•ч
• Рабочая температура..................................................................................+10~+40
0
С
• Габаритные размеры (ШхГхВ), мм..............................................140 х 220 (330) х 89
• Вес нетто,кг ...............................................................................................................1.2
2 Внешний вид
Внимание! Детектор имеет сенсорную панель кнопок. Нажимайте кнопки детектора очень легко и быстро. ( Не нужно сильно давить на кнопки при нажатии) 1 - Приемный лоток. 2 - Кнопка "CUR". Кнопка входа/выхода в режим выбора валют детектора:
Рис 2
Рис. 1
22
Русский
В данном детекторе две валюты USD, EURO установлены всегда, менять можно только одну валюту в правом углу. Для выбора и переключения валют нужно нажимать кнопку «CUR» необходимое количество раз. Выбранная валюта будет отображаться в правом углу. Для сохранения выбранной валюты нужно удерживать в течение 3 секунд кнопку «CUR». (Для выхода из этого режима без сохранения настроек можно нажать на кнопки «CLR» или «DEN») 3 - Кнопка «CLR». Кнопка очистки показаний дисплея. При удерживании кнопки «CLR». В течение 3 секунд происходит переключение прямого / обратного режима подачи. 4 – Направляющая для установки размера валют. Применяется для удобства подачи банкнот, например для долларов США, 5 - Дисплей счета. 6 - Направляющая крышка. Если детектор используется в режиме прямой подачи банкноты, то необходимо установить направляющую крышку. В режиме обратной подачи направляющая крышка не устанавливается. 7- Кнопка включения / выключения детектора. Для включения / выключения детектора удерживайте кнопку в течение 3 секунд. 8 - Кнопка «DEN» используется для просмотра итогового количества банкнот по номиналам. При каждом нажатии на кнопку отображается тип валюты и количество просчитанных банкнот по номиналам. При удерживании кнопки «DEN». В течение 3 секунд происходит печать результатов пересчета на ПК или принтер (дополнительная опция). 9 - Открывающаяся крышка. При застревании банкноты откройте крышку и удалите банкноту.
3 Порядок работы
1. При помощи прилагаемого сетевого адаптера подключите детектор к электрической сети 110-220V / 50-60Hz
2. Нажмите и удерживайте кнопку включения/ выключения детектора Рис.1-7.
3. Детектор входит в режим самодиагностики. После самодиагностики детектор готов к работе. На дисплее отображается следующая информация:
Рис 3
4. При необходимости выберите режим подачи банкноты. При прямом режиме подачи (стрелка в левом верхнем углу установлена вперед см рис.3) банкнота, пройдя проверку, оказывается на направляющей крышке 6, а
23
Русский
банкнота, не прошедшая проверку, возвращается обратно. При обратном режиме подачи ( стрелка в левом верхнем углу установлена назад) банкнота всегда возвращается обратно. Для установки режимов прямой / обратной подачи удерживайте кнопку «CLR» в течение 3 сек.
5. Поместите одну банкноту, как показано на рисунке 4 в приемный лоток согласно стрелке указателя, плотно прижав край банкноты к правой стенке приемного лотка.
Рис.4
При этом помещать банкноту можно любой стороной для всех валют. Детектор автоматически определит тип валюты и номинал банкноты. Детектор определяет номинал подлинной банкноты и прибавляет номинал к общей сумме.
Рис 5
Внимание! Если банкнота помещается в приемный лоток не правильно, тогда банкнота не признается подлинной и выдается любой код ошибки. При выпадении ошибки проверьте правильность ориентации банкноты и попробуйте еще раз поместить банкноту в приемный лоток. Если детектор работает от аккумулятора без адаптера электропитания или находится в состоянии покоя ~5 минут, детектор автоматически выключается. При этом, для включения детектора достаточно поместить банкноту в приемный лоток или нажать на кнопку. Если банкнота застряла внутри детектора, откройте верхнюю крышку Рис 1-9 и удалите банкноту.
24
Русский
4 Правила установки и эксплуатации детектора
1. Аккумулятор заряжается только когда детектор находится во включенном состоянии (дисплей счета включен). Время зарядки аккумулятора не менее 4 часов. Перед отключением сетевого адаптера необходимо выключить детектор с помощью выключателя питания.
2. При выборе места установки детектора следует избегать неровных поверхностей, близости воды и опасных объектов.
3. Не устанавливайте и не используйте детектор где он может подвергнуться воздействию прямых солнечных лучей, сильным вибрациям, запыленности.
4. Используйте адаптер поставляемый в комплекте вместе с прибором
5. Если прибор долгое время находился на холоде, то перед включением необходимо выдержать прибор при комнатной температуре не менее 3 часов без упаковки.
6. Выключайте детектор, когда он долгое время не используется в течение дня.
7. Периодически проводите чистку датчиков, открыв верхнюю крышку 9.
5 Коды ошибок и сообщения
Внимание! Ошибки могут возникать при проверке подлинных мятых, ветхих, грязных, стиранных, рваных, заклеенных, потерявших цвет банкнот, а также если банкнота подвеглась воздействию агрессивной среды, или на банкноте имеются посторонние надписи. Внимание! На Российском рынке могут входить в обращение банкноты нового образца: EURO, USD, Рубли, если при проверке таких банкнот возникают ошибки в работе детектора необходимо установить новую версию прошивки в Сервисном центре. В период гарантийного срока новая версия прошивки устанавливается бесплатно.
25
Русский
Кодовое сообщение Причина Способ устранения
E01, E07, E08, E09
Ошибка расположения
магнитных меток
1 Проверьте правильность
помещения банкноты в детектор
см. Рис. 4
2.Заново просчитайте банкноту, если снова выпадает ошибка банкнота не
может быть признана подлинной
E02
Ошибка расположения
инфракрасных меток
E05
Ошибка опознавания образа
банкноты
E03 Ошибка качества бумаги
E04
Размер банкноты
неправильный
E06
Ошибка качества цветовой
печати
E11
Датчик старта не обнаружил
банкноту.
Банкнота отсутствует или произошло
замятие банкноты в детекторе. Возможно,
заблокирован датчик старта. Заново
просчитайте банкноту или откройте
верхнюю крышку и произведите чистку
датчиков.
E10 Ошибка плотности бумаги
Проверьте правильность помещения
банкноты в детектор см. Рис. 4
Е12
Ошибка прохождения
банкноты
Заново просчитайте банкноту. Возможно,
неправильно закрыта верхняя крышка.
F01 - F26
Ошибка теста
датчиков и кнопок
Обратитесь в сервисный центр
Ready to downloading..
Вход в режим загрузки
прошивки ПЗУ.
Выключите и включите питание
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ Аккумуляторы разряжены Подсоедините сетевой адаптер.
НЕТ БАНКНОТ ДЛЯ
ПРОСМОТРА
Нет банкнот для просмотра
при нажатии на кнопку “DEN”
Отмените действие, нажмите на кнопку
“CLR”
26
Русский
Гарантийные обязательства
Изготовитель гарантирует исправную работу прибора в течение гарантийного срока со дня продажи при соблюдении потребителем условий эксплуатации и хранения, изложенных в настоящей инструкции. После извлечения прибора из упаковочной тары сохраните, пожалуйста, упаковку и техническое описание. Гарантийные обязательства отменяются, если прибор пересылался не в заводской упаковке или были нарушены требования по эксплуатации и обслуживанию. За нарушение работоспособности прибора вследствие неправильной транспортировки, хранения и эксплуатации, а также из за механических повреждений изготовитель ответственности не несет. В случае неработоспособности прибора в период гарантийного срока эксплуатации владелец имеет право на бесплатный ремонт в сервисном центре. Оборудование принимается в гарантийный ремонт очищенным от пыли и грязи. Очистка оборудования от пыли и грязи не является гарантийным обслуживанием и производится за отдельную плату. Гарантийное обслуживание не включает в себя обучение пользованию и выполнение иных функций по обеспечению работоспособности техники (подключение, тестирование, настройка, профилактические работы и др.), которые владелец может выполнять, самостоятельно в соответствии с прилагаемой инструкцией по эксплуатации. Производитель оставляет за собой право вносить в прибор конструктивные и программные изменения, не описанные в данном руководстве.
Гарантийное обслуживание не предоставляется в следующих случаях:
• При отсутствии гарантийного талона, неправильно заполненным талоном и талоном, имеющим исправления.
• При нарушении правил использования изделия, указанных в правилах по эксплуатации.
• При наличии механических повреждений изделия
• При наличии посторонних предметов, жидкости внутри прибора.
• При наличии следов вскрытия на опломбированом изделии. Настоящая гарантия не распространяется на аккумуляторы, сетевые адаптеры, блоки питания, переходники, лампы, батареи, ремни, предохранители, щетки, части корпуса изделия и любые другие части, которые имеют естественный ограниченный период работоспособности, а так же неисправности, возникшие из­за нестабильности внешних условий или аварий электросети. Замененные дефектные части являются нашей собственностью. Доставка неисправной техники в Сервисный центр осуществляется Владельцем и за его счет. В течение гарантийного срока Вы можете бесплатно поменять версию прошивки детектора на более новую.
27
Русский
28
Français
La société PRO INTELLECT TECHNOLOGY est heureuse de vous présenter une série de détecteurs de faux billets PRO CL-400A MULTI de la nouvelle génération de la ligne des équipements bancaires CASH LINE destinée au contrôle rapide et fiable de l'authenticité de 8 devises différentes: EUR, USD, GBP, JPY, CHF. Les devises suivantes sont aussi disponibles selon la dotation: HKD, CAD, BRA, TRY, HUG, DKK, UAE, CRO, SAR, ROL, BGL, SEK, PL, MXN, SAR, ZAR, BRA, AUD, IRR. Ce détecteur réalise automatiquement une analyse professionnelle complète de l'authenticité du billet de banque et délivre un résultat sans équivoque à l'opérateur, permettant à ce dernier de contrôler rapidement les billets de banque sans posséder de connaissances spéciales sur les types de protection des billets de banque qui les distinguent des contrefaçons. A l'aide de cet appareil, il est possible de procéder à cette analyse moins qu’en 1 s, de vérifier la somme totale des billets de banque contrôlés, de vérifier la répartition de billets de banque par valeurs nominales. La reconnais­sance automatique du type de devises permet un traitement rapide de numéraire quel qu'en soit le volume. Le détecteur PRO CL-400A MULTI a un fonctionnement particulièrement silen­cieux. Il permet de poser tous les billets à détecter par n’importe quelle orientation. Le détecteur PRO CL-400A MULTI est destiné à être utilisé : dans les caisses de conversion, les banques, les bureaux de change et autres sociétés spécialisées qui ont des exigences strictes en matière de contrôle de l'authenticité des billets de banque. La simplicité de fonctionnement du détecteur permet également de l'utiliser dans les supermarchés, les services de comptabil­ité, les bureaux, ainsi que dans les lieux où le réseau électrique n'est pas accessible en ayant recours à la batterie intégrée dans l'appareil, ainsi que dans une voiture en le raccordant à l'al­lume-cigare. Les informations exposées dans le présent manuel d’utilisation vous permettront de vous familiariser avec le détecteur de faux billets et son fonctionnement, ainsi que d'utilis­er au maximum l'ensemble de ces possibilités dans votre travail. Avant de brancher l'appareil, veuillez prendre connaissance de l'ensemble des informations contenues dans ce manuel concernant les fonctions de l'appareil.
Principales fonctionnalités :
• Mode de détection
• Détection IR
• Analyse spectrale de l'encre
• Détection MG
• Détection de l’image
• Détection densité optique du papier de billet
• Détection dimensionnelle
• Positionnement des billets par toute orientation
• Haute vitesse de travail et fonctionnement silencieux
• Affichage détaillé des résultats de comptage
• Commutation automatique sur le type de devise
• Écran LCD lumineux
• Panneau de commandes touch-screen
• Guide réglable d’alignement des billets
• Indication sonore, lumineuse et par message pour un billet douteux
• Retour des billets par l’arrière ou l’avant de l’appareil
• Possibilité d'utilisation dans un véhicule
• Batterie intégrée Lion 12V/1000mA•h
• Mode autonome est possible (durée d'autonomie de la batterie : 1,5h)
29
Français
1 Spécifications
Vitesse de détection, Billets/Min....................................................................jusqu’ à 100
Alimentation, V..............................................................................................12 / 110-220
Courant absorbé, mA .................................................................................................800
Source d'alimentation......................................................................................Adaptateur
Batterie intégrée Lion ...............................................................................12V/1000mA•h
Température de fonctionnement, °C ..................................................................+10~+40
Poids, kg......................................................................................................................1,2
Dimensions, mm ...............................................................................140 х 220 (330) х89
2 Description générale
Figure 1
Attention ! Le détecteur a un panneau de commandes touch-screen. Appuyez sur les touches de détecteurs légèrement et vite.
1. Bac de réception
2. Touche "CUR". Touche entrée/sortie du mode de choix des 3 devises parmi 8 à con trôler.
Figure 2
30
Français
Dans le modèle présent les devises Euro et US Dollars sont toujours programmées et affichées. La troisième devise peut être sélectionnée. Pour sélectionner une devise, appuyez sur la touche «CUR» autant de fois que nécessaire. La devise sélectionnée est affichée dans le coin droit. Pour sauvegarder la devise choisie, il faut appuyer sur la touche «CUR» pendant 3 secondes. (Pour quitter ce mode sans sauvegarder le réglage, appuyez sur la touche «CLR» ou «DEN»)
3. Touche "CLR". Touche de remise à zéro des données sur l’écran. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes pour sélectionner le mode de retour des bil­lets de banque : par l’arrière ou l’avant de l’appareil
4. Guide réglable d’alignement des billets – est destinée pour faire le posément des bil­lets plus commode.
5. Écran de comptage
6. Couvercle équipé de guides. Si le détecteur est utilisé en mode de retour des billets par l’avant "FORWARD", il convient de mettre en place le couvercle équipé de guides. En mode de retour des billets par l’arrière "BACKWARD", le couvercle équipé de guide n'a pas besoin d'être installé
7. Interrupteur d'alimentation. Pour allumer/éteindre l’appareil, appuyez sur la touche pendant 3 secondes.
8. La touche "DEN" est utilisée pour l'affichage du nombre total de billets de banque authentiques par valeurs nominales. Chaque pression sur cette touche affiche le type de la devise, le nombre de billets de banque de la valeur nominale définie et la somme totale des billets détectés de toutes les valeurs nominales. En appuyant sur la touche "DEN" pendant 3 secondes, les résultats du comptage sont imprimés sur l’ordinateur PC ou sur l’imprimante (option).
9. Couvercle ouvrant. Si un billet de banque reste coincé dans l'appareil, ouvrez le cou­vercle et retirez le billet. Modalités de fonctionnement
3 Modalités de fonctionnement
1. A l'aide de l'adaptateur livré avec l'appareil, raccordez le détecteur à la prise de réseau électrique 110-220V / 50-60Hz
2. Appuyez sur la touche d’allumage de l’appareil (voir la Fig. 1-7).
3. Le détecteur se met en régime autodiagnostic. Patientez quelques secondes. Une fois l'auto-diagnostic terminé, le détecteur est prêt à fonctionner et l'écran affiche les informations suivantes
Figure 3
31
Français
4. Si nécessaire, sélectionnez le mode de retour des billets de banque. En mode de retour des billets par l’avant de l’appareil (flèche dans le coin supérieur gauche est énoncée), le billet qui a satisfait au contrôle se trouve sur le couvercle équipé de guides, et le billet n'ayant pas satisfait au contrôle revient à son point de départ. En mode de retour des billets par l’arrière de l’appareil (flèche dans le coin supérieur gauche est en retrait), le billet revient toujours au point de départ. Pour sélec­tionner les régimes de retour des billets par l’avant "FORWARD" ou par l’arrière "BACK­WARD", appuyez sur la touche “CLR” pendant 3 secondes.
5. Placez un billet de banque, comme indiqué sur le schéma (Fig. 4), dans le bac de réception, en ayant eu soin de serré le bord du billet tout contre la paroi droite du bac de réception.
Figure 4
Le détecteur définira automatiquement le type de la devise et la dénomination. Le détecteur détermine la valeur nominale du billet de banque authentique et ajoute la valeur nominale au montant total.
Figure 5
Attention ! Si le billet de banque n'est pas placé correctement dans le bac de réception, il ne sera pas reconnu comme authentique et un code de l'erreur s'affichera. Lors de l'af­fichage d'une erreur, contrôlez le juste positionnement du billet de banque et essayez encore une fois de placer le billet dans le bac de réception. Si le détecteur fonctionne sur batterie sans adaptateur d'alimentation électrique et se trouve en mode veille plus de cinq minutes, le détecteur s'éteint automatiquement. Si un billet de banque est resté coincé à l'intérieur du détecteur, ouvrez le couvercle supérieur (Fig. 1-9) et retirez le billet.
32
Français
4 Règles d'installation et d'exploitation du
détecteur, instructions de sécurité
1. La batterie intégrée NiMh se recharge uniquement lorsque le détecteur est allumé/branché (l'écran de comptage est allumé). La durée de recharge de la batterie est d'au moins 4 heures. Avant de débrancher l'adaptateur d'alimentation, il convient d'éteindre le détecteur à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
2. Lors du choix du lieu d'installation du détecteur, il convient d'éviter les surfaces inclinées, la proximité d'une source d'eau et d'objets dangereux
3. N'installez pas et n'utilisez pas le détecteur dans un endroit où il peut être soumis aux rayons directs du soleil, à de fortes vibrations, à l'encrassement par de la poussière
4. Utilisez l'adaptateur livré avec l'appareil
5. Si l'appareil s'est trouvé longtemps dans un endroit froid, il convient avant de l’allumer de garder l'appareil à température ambiante pendant au moins 3 heures hors de son emballage
6. Eteignez le détecteur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant longtemps au cours de la journée
5 Codes d'erreurs et messages
Attention ! Des erreurs peuvent s’afficher lors du contrôle de billets authentiques frois­sés, usés, sales, délavés, déchirés, recollés, ayant perdu leur couleur ainsi que si le bil­let de banque a été soumis à l'impact d'un milieu agressif, ou si le billet de banque com­porte des inscriptions étrangères. Attention! Sur le marché peuvent circuler des billets de banque d'une nouvelle version: EURO, USD si lors du contrôle de ce type de billets de banque apparaissent des erreurs dans le fonctionnement du détecteur, il est nécessaire d'installer une nouvelle version dans le centre de maintenance. Pendant la période de garantie, la nouvelle version est installée gratuitement.
33
Français
Code Cause Remèdes
E01, E07, E08, E09
Erreur d'emplacement des
encres magnétiques
1. Contrôlez que le billet de banque est correctement placé dans le détecteur
(voir la Fig. 4)
2. Détectez de nouveau le billet de banque, si l'erreur apparaît de nouveau, le billet de
banque ne peut pas être reconnu comme
étant authentique
E02
Erreur d'emplacement des
encres infrarouges
E05
Erreur de reconnaissance de
l'image du billet de banque
E03 Erreur de qualité du papier
E04
Dimensions du billet de banque
incorrectes
E06
Erreur de la qualité de
l'impression couleur
E11, E12
Capteur du départ n'a pas trouvé de billet de banque
Absence de billet de banque ou bourrage
des billets de banque dans le détecteur ou
Capteur du départ bloqué. Retirez le billet de
banque ou nettoyez le capteur du départ
Ready to downloading..
Entrée en mode chargement de
la mémoire ROM
Eteignez et allumez l'alimentation
F01 - F26
Erreur de test des touches / du
mécanisme de transmission Contactez votre centre de maintenance
NO BANKNOTE
Pas de billets de banque pour
lecture/détection dans le mode
“DEN”
Annulez l'action, appuyez sur la touche
“CLR”
34
Français
Obligations de garantie
Le fabricant garantit le bon fonctionnement de l'appareil pendant toute la période de garantie à compter de la date d'achat de ce dernier et sous réserve du respect par l'u­tilisateur des conditions d'exploitation et de stockage définies dans les présentes instructions. Après avoir extrait l'appareil de son emballage, conservez précieusement ce dernier ainsi que la notice technique. Les obligations de garantie ne pourront pas s'appliquer si l'appareil n'est pas renvoyé dans son emballage d'origine ou si les exi­gences d'exploitation et de maintenance n'ont pas été respectées.
Le fabricant n'est pas responsable du mauvais fonctionnement de l'appareil résultant de conditions non-conformes de transport, de stockage et d'exploitation ou consécutif à des dommages mécaniques. En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil pendant la période de garantie d'exploitation, l'acheteur a droit à la réparation gratuite dans un cen­tre de maintenance, sauf dans les cas ou la panne est due à l'encrassement des cap­teurs ou de la structure mécanique. Le matériel donné en réparation sous garantie doit être propre et débarrassé des poussières et des saletés. Le dépoussiérage et le nettoy­age du matériel n'est pas inclus dans les services de garantie et sera fourni moyennant un supplément.
Le service de garantie ne comprend pas l'apprentissage pour l'utilisation de l'appareil, ni pour l'exécution des autres fonctions nécessaires au fonctionnement de l'appareil (branchement, réalisation des tests, mise au point, mesures préventives, etc.) que l'a­cheteur peut accomplir lui-même à l'aide du manuel d'exploitation livré avec l'appareil. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications de la structure et des programmes de l'appareil non décrites dans le it manuel.
La garantie ne s'applique dans les cas suivants:
• Absence de bon de garantie, bon de garantie incorrectement rempli ou comportant des corrections.
• Non respect des règles d'utilisation du matériel, telles qu'indiquées dans les instruc­tions d'exploitation.
• Présence de dommages mécaniques sur l'appareil
• Présence d'objets étrangers, de liquide à l'intérieur de l'appareil.
• Présence de traces d'ouverture sur les pièces plombées.
La présente garantie ne s'applique pas aux recharges, adaptateurs de secteur, blocs d'alimentation, adaptateurs de tension, ampoules, batteries, courroies, disjoncteurs, brosses, éléments extérieurs de la structure, parties du corps du matériel et toutes autres pièces ayant une durée naturelle de vie limitée, ainsi que les dommages résul­tants de l'instabilité des conditions extérieures ou pannes du circuit électrique. Les pièces défectueuses remplacées sont réputées nous appartenir. L'acheminement du matériel défectueux au Service après-vente est effectué par le Propriétaire à ses frais. S’ est nécessaire d'installer une nouvelle version dans le centre de maintenance. Pendant la période de garantie, la nouvelle version est installée gratuitement.
35
Français
36
Polski
PRO INTELLECT TECHNOLOGY Corp. prezentuje serię automatycznych testerów walutowych PRO CL-400A MULTI z linii Cash Line, – zaprojektowanych do szybkiego i pewnego sprawdzania autentyczności banknotów, 8 następujących walut: PLN, USD, EUR, UAH, KZT, GBP, JPY, CHF w wersji podstawowej. Dodatkowo sprawdzane mogą być: HKD, CAD, BRA, TRY, HUG, DKK, UAE, CRO, SAR, ROL, BGL, SEK, MXN, SAR, ZAR, BRA, AUD, IRR, RMB. Testery PRO CL-400A MULTI przeprowadzają automatyczną kompleksową analizę banknotów i dają użytkownikowi pewny wynik, a także szybkie sprawdzenie banknotów, bez konieczności posiadania przez użytkownika wiedzy na temat wszystkich typów zabezpieczeń banknotów. Za pomocą tych urządzeń, użytkownik może wykonać taką analizę w ciągu jednej sekundy, poznać aktualną całkowitą ilość banknotów oraz ich wartość nominalną. Tester PRO CL-400A weryfikuje banknoty niezależnie od kierunku i strony ułożenia banknotu co pozwala zaoszczędzić czas przy sprawdzaniu. Testery są dedykowane do używania w kasach, bankach, kantorach i innych miejscach, w których jest zapotrzebowanie na wysoki poziom weryfikacji banknotów. Te przyjazne dla użytkowników urządzenia mogą być używane również w supermarketach, biurach rachunkowych, firmach, a nawet miejscach, gdzie nie ma dostępu do sieci elektrycznej, podłączając je do gniazdka zapalniczki samochodowej lub korzystając z wbudowanej baterii.
Cechy charakterystyczne
• Jest wygodny w użyciu, nie wymaga specjalnych umiejętności i wiedzy na temat cech zabezpieczenia banknotów
• Sposoby weryfikacji banknotów:
• Detekcja IR
• Kontrola rozmieszczenia znaków widocznych
• Detekcja magnetyczna,
• Kontrola rozmieszczenia znaków MH
• Analiza spektralna farby
• Detekcja gęstości optycznej papieru, wykrywanie wartości nominalnej
• Detekcja rozmiaru banknotu
• Weryfikacja banknoty niezależnie od kierunku i strony ułożenia
• Dużą prędkośc testowania
• Detekcja wartości nominalnej
• Wyświetlanie liczby przeliczonych banknotуw przez ich nominalną wartość
• Sygnał wykrycia fałszywego banknotu: dźwiękowy, świetlny
• Wysokokontrastowy wyświetlacz LCD z podświetleniem
• Panel dotykowy zapewniający trwałość i eliminujący blokowanie się przycisków
• Możiwość dostosowania prowadnic do rozmiaru banknotów
• Urządzenie może być zasilane z baterii Lion 12B/1000 i z gniazdka zapalniczki samochodowej.
37
Polski
1 Specyfikacja
• Prędkość weryfikacji, banknotów/min................................................................................................. 100
• napięcie................................................................................................................................12V / 110-220V
• zużycie prądu....................................................................................................................................800mA
• źródło prądu..................................................................................................................... zasilacz sieciowy
• bateria Lion.........................................................................................................................12V/ 1000mА*h
• temperatura działania ...............................................................................................................+10~+40
0
C
• wymiary (mm):............................................................................................................140 х 220 (330) х 89
• waga ......................................................................................................................................................1.2kg
2 Wygląd
Rys 1
Uwaga! Używaj panelu dotykowego delikatnie. 1- Odbierak 2- Przycisk "CUR". Zmiana waluty.
Rys 2
38
Polski
W tym detektorze, fabrycznie zainstalowane są 2 waluty USD i EURO , które wyświetlają się przy pierwszym włączeniu urządzenia. Zmienić można tylko jedną z tych walut na inną. Aby wybrać i zmienić walutę naciśnij przycisk "CUR» wielokrotnie. Wybrana waluta będzie wyświetlana w prawym górnym rogu. Aby zapisać wybrane waluty należy przytrzymać na 3 sekundy przycisk "CUR". (Aby wyjść z trybu ustawiania bez zapisywania ustawień, możesz kliknąć na przycisk "CLR" lub "DEN») 3 -Przycisk "CLR".Przycisk zerowania wyniku na wyświetlaczu. Jeśli przytrzymasz przycisk "CLR” przez 3 sekundy, nastąpi przełączenie na tryb podawania banknotów „tam i z powrotem”. 4 - Powadnice do banknotów umożliwiające dostosowanie szerokości wlotu do danego nominału 5 - Wyświetlacz LCD pokazujący wyniki sprawdzania 6-Składany odbierak który zapewnia delikatne układanie banknotów. 7- Wyłącznik . Przytrzymanie przez 3 sekundy, wyłączy tester., 8 -Przycisk "DEN» jest stosowany w celu pokazania ostatecznej ilości banknotów według wartości nominalnej. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie typu waluty i numer liczonego ban­knotu . Jeśli wciśniesz i przytrzymasz przycisk "Den" to w ciągu 3 sekund wynik pojawi się na kom­puterze PC lub drukarce (opcja). 9 - Jeśli banknot został wciągnięty do środka, otwórz górną obudowę i go usuń
3 Użytkowanie
1. Podłącz do sieci, używając zasilacza sieciowego 110-220V/50-60Hz
2. Ustaw włącznik na „ON” (rys1 poz.7).
3. Zostanie włączony tryb autotestu (na ekranie będzie widniał napis ). Na wyświetlaczu będzie wid­niało:
Rys 3
4. Jeśli to potrzebne, wybierz sposób sprawdzania banknotów. W trybie podawania tylko w przód, po weryfikacji banknot będzie się znajdował na odbieraku. Podejrzany natomiast wróci z powrotem. W trybie sprawdzania w obie strony, banknot zawsze wróci z powrotem. Wciśnij przycisk „CLR” na 3 sek aby wybrać pożądany tryb.
5. Umieść jeden banknot tak, jak to jest pokazane na rysunku 4, zgodnie z oznaczeniem strza­łki, stanowczo dociskając krawędź banknotu do prawej ścianki podajnika. Tester automatycznie rozpozna rodzaj waluty (EURO, USD, PLN). Urządzenie sprawdza nominalną wartość banknotu i dodaje ją do ogólnej kwoty.
39
Polski
Rys 4
Rys 5
Uwaga! Jeśli banknot zostanie włożony do podajnika niepoprawnie, pojawi się komunikat błędu. Sprawdź poprawność ułożenia banknotu i powtórz czynność. Jeżeli tester działa na baterii, bez zasilacza i nie jest uzywany przez więcej niż pięć minut, tester wyłącza się automatycznie. Jeśli ban­knot został wciągnięty do środka, otwórz górną obudowę i go usuń (rys. 1-9)
4 Instalacja i najważniejsze zasady
1. Urządzenie powinno zostać umieszczone na poziomej powierzchni, z dala od wody i niebezpiecznych obiektów.
2. Nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach, gdzie może być narażone na bezpośrednie światło słoneczne, bezpośrednie silne światło sztuczne, silne wibracje i kurz.
3. Jeśli urządzenie było narażone na intensywne zimno przez dłuższy czas, jest koniecznym, aby przechować je w temperaturze pokojowej na nie mniej, niż 3 godziny.
4. Wyłącz urządzenie, kiedy nie jest używane przez dłuższy czas, ekonomicznie korzystając z lampy.
5. Bateria ładuje się tylko wtedy, kiedy urządzenie jest włączone. Czas ładowania baterii to 4 godziny.
6. Używaj wyłącznie zasilacza, kiedy podłączasz urządzenie do prądu.
40
Polski
5 Kody błędów
Uwaga! Błędy mogą pojawić się, kiedy testowane banknoty, pomimo swojej autentyczności są pomarszczone, zniszczone, brudne, sprane, podarte, sklejone, wyblakłe, czyli po prostu narażone na niekorzystne działania środowiska zewnętrznego, bądź też posiadające nieznane, obce znaki. Uwaga! Nowe typy banknotów również mogą być wydane i rozprzestrzeniane na rynku. Jeśli w przypadku sprawdzania takich banknotów pojawi się błąd, należy zainstalować nową wersję oprogramowania w autoryzowanym serwisie. Podczas okresu gwarancji jest to usługa darmowa.
Kod Powod Usuwanie
E01, E07, E08, E09
Błąd umiejscowienia znaków
magnetycznych
1.Sprawdź umiejscowienie banknotu w testerze (patrz rys. 4)
2. Zweryfikuj banknot jeszcze
raz. Jeśli błąd pojawi się ponownie, oznacza
to, że banknot jest fałszywy.
E02
Błąd umiejscowienia znaków
widocznych w podczerwieni
E05 Banknot NIE ROZPOZNANY
E03 Błąd jakości papieru.
E04
Nieprawidłowa wielkość
banknotu.
E06 Błąd jakości koloru druku
41
Polski
E11 Czujnik nie rozpoznał banknotu.
Banknot nie został pobrany lub utknął albo
Czujnik startu jest zablokowany. Usuń
banknot lub wyczyść czujnik startu.
Ready to downloading..
Włączono przypadkiem tryb
instalacji ROM.
Wyłącz i włącz urządzenie
F01 - F26
Test przycisku / błąd
mechanizmu uruchamiającego
Skontaktuj się z serwisem.
SIGNAL Dzwiękowy Bateria naladowana
Wyłącz zasilanie, podłączyć zasilacz
sieciowy.
NO BANKNOTE
Nie ma banknotów w trybie
wyświetlania „DEN”
Anuluj operację wciskając przycisk „CLR”
42
Polski
Gwarancja
Producent gwarantuje poprawne działanie urządzenia w czasie okresu gwarancji od daty zakupu pod warunkiem przestrzegania procedur opisanych w tej instrukcji. Po odpakowaniu urządzenia należy zachować opakowanie i opis techniczny. Gwarancje zostają anulowane w przypadkach, kiedy urządzenie nie było transportowane w oryginalnym opakowaniu lub zostały złamane ważne procedury. Producent nie jest odpowiedzialny za złe działanie urządzenia, które jest wynikiem niepoprawnego użytkowania lub transportu, włączając w to uszkodzenia mechaniczne.
W przypadku zepsucia się urządzenia podczas okresu gwarancji, klient ma prawo do bezpłatnej naprawy w serwisie. Sprzęt jest akceptowany do gwarancji po wyczyszczeniu i odkurzeniu. Czyszczenie sprzętu z brudu i kurzu nie jest zawarte w gwarancji i jest liczone osobno. Gwarancja nie obejmuje szkolenia z używania, ani wykonywania jakichkolwiek operacji na urządzeniu (podłączania, testowania, ustawiania, czynności prewencyjnych), które posiadacz może zrobić własnoręcznie z pomocą tej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje następujących sytuacji:
• Nieposiadania karty gwarancyjnej, nieprawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej lub poprawianej karty gwarancyjnej
• Złamania zasad użytkowania wymienionych w tej instrukcji
• Uszkodzeń mechanicznych urządzenia
• Obecności cieczy lub obcych obiektów w środku urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje adapterów sieci, zasilaczy, adapterów łączących, lamp, baterii, pasów, szczotek, części do produktu i innych elementów, które posiadają naturalnie limitowany czas działania, wliczając problemy spowodowane niestabilnością lub wypadkiem w sieci elektrycznej. Wymienione zepsute części są uważane za własność naszej firmy. Posiadacz urządzenia dostarcza uszkodzoną maszynę do serwisu na swój koszt.
43
Polski
© PRO INTELLECT TECHNOLOGY / www.pro-intell.com
Loading...