Progress PV1540 User Manual [it]

benutzerinformation
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Geschirrspüler
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
2 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 4 Bedienfeld 4 Programme 5 Optionen 5 Vor der ersten Inbetriebnahme 6
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan­leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver­antwortung für Verletzungen und Beschädi­gungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff­bereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das
Täglicher Gebrauch 8 Tipps und Hinweise 9 Reinigung und Pflege 10 Fehlersuche 11 Technische Daten 13 Umwelttipps 13
Änderungen vorbehalten.
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz­stecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
progress 3
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un­ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
4 progress
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
1 2
3456789
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
BEDIENFELD
Taste „Ein/Aus“
1
Programm-Kontrolllampen
2
Kontrolllam-
pen
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet­riebs.
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Besteckkorb
8
Unterkorb
9
Oberkorb
10
1
BA
4
3 4
Beschreibung
Kontrolllampen Programmwahltaste
32
progress 5
PROGRAMME
1)
Programm
2)
3)
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor kurzem be­nutztes Geschirr Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Alle Vorspülen 14 0.1 4
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Dauer (Min.)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
OPTIONEN
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signal­töne aus. Diese Funktion kann nicht ausge­schaltet werden. Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm beendet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist je­doch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funkti­on Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge­drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontroll-
lampe
konstant leuchtet.
4. Drücken Sie sofort die Programmwahl­taste.
Die Programmkontrolllampe leuchtet konstant.
6 progress
• Die Programmkontrolllampe
blinkt.
5. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Die Programmkontrolllampe
blinkt weiter.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf. Der Signalton für das Pro-
führen Sie die Schritte (1) bis (5) durch. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ er­lischt. Der Signalton für das Programm­ende ist ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
grammende ist eingeschaltet.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende wieder aus:
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Signal­ton für das Programmende ein“ und
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was­serenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Be­darf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsun­ternehmen, um die Wasserhärte in Ih­rem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte-
grade
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
progress 7
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funkti­on Reset aus.
3. Halten Sie die Programmwahltaste ge­drückt, bis die Programmkontrolllampe
blinkt und die Programmkontroll-
lampe
konstant leuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmkontroll­lampe
erlischt und die Kontroll-
lampe „Programmende“ blinkt. Die Pro­grammkontrolllampe
blinkt weiter.
Befüllen des Salzbehälters
5. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ be­ginnt zu blinken. Die Blinkzeichen der Kontrolllampe „Programmende“ zeigen die aktuelle Einstellung an.
• Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Programmwahltaste. Mit jeder Betätigung der Programmwahltas­te erhöht sich die Härtestufe.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr­zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger­sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
8 progress
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Verwendung des Reinigungsmittels
BA D
30
20
C
Verwendung von Kombi­Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontroll­lampe für Klarspülmittel leuchtet immer, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel­Dosierer zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den.
4.
Bringen Sie den Deckel an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Klar­spülmittel-Dosierer zu schließen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (D) transparent ist.
Sie können den Regler der Zugabe­menge (B) zwischen Position 1 (ge- ringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in das Fach (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
progress 9
anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klarspülgang ohne Reinigungs­mittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Reset
Für einige Einstellungen muss sich das Ge­rät im Benutzermodus befinden. Das Gerät ist im Benutzermodus, wenn alle Programmkontrolllampen leuchten. Um das Gerät in den Benutzermodus zu setzen, führen Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie die Programmwahltaste ge­drückt, bis alle Programmkontrolllampen aufleuchten.
Starten eines Programms
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste wiederholt, bis nur noch die Kontrolllam­pe des gewünschten Programms leuch­tet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro­gramm wird gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „Programmende“ leuch­tet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht in­nerhalb von wenigen Minuten nach En­de des Programms drücken: Diese Funktion hilft den Energiever­brauch zu senken.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober­korb.
• An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla­gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
10 progress
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen­festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen­stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be­steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
AB
A1
A2
progress 11
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
C
nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie­der einsetzen, dass sich keine Lebens­mittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befin­den.
6. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün­nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
12 progress
Bei einigen Problemen blinkt die Kon­trolllampe „Programmende“ und zeigt so einen Alarmcode an.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt ein­mal.
• Der Signalton ertönt einmal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
• Der Signalton ertönt dreimal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was-
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht ver-
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Sicherung ausgelöst hat.
ist.
serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information er­halten Sie von Ihrem Wasserversorger.
stopft ist.
nicht verstopft ist.
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
ist.
geknickt oder stark gekrümmt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
progress 13
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 -898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220 - 240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.50 W
2)
max. 60 °C
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
14 progress
INDICE
Istruzioni di sicurezza 14 Descrizione del prodotto 16 Pannello dei comandi 16 Programmi 17 Opzioni 17 Preparazione al primo utilizzo 18
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di espe­rienza e conoscenza, di utilizzare l'appa­recchiatura; a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro si­curezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatu­ra se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al­l'apparecchiatura.
Utilizzo quotidiano 20 Consigli e suggerimenti utili 21 Pulizia e cura 22 Risoluzione dei problemi 23 Dati tecnici 24 Considerazioni ambientali 25
Con riserva di modifiche.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in­stallata sotto e vicino a parti adeguata­mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente in­stallata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba es­sere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal Centro di Assistenza del produttore.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione ri­manga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani ba­gnate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tu­bazioni nuove o non utilizzate per un lun­go periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
progress 15
• La prima volta che si usa l’apparecchia­tura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
Avvertenza! Tensione pericolosa.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle­gare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assisten­za per sostituire il tubo di carico dell’ac­qua.
Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata all'uso do­mestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro –Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali – Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione oriz­zontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono perico­losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri­portate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’inter­no dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu­ra fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svol­gimento del programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
16 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
10
1 2
3456789
Mulinello superiore
1
Mulinello inferiore
2
Filtri
3
Targhetta dei dati
4
Contenitore del sale
5
PANNELLO DEI COMANDI
1
Tasto on/off
1
Spie del programma
2
Spie Descrizione
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
BA
4
Contenitore del brillantante
6
Erogatore detersivo
7
Cestello per le posate
8
Cestello inferiore
9
Cestello superiore
10
Spie
3
Tasto Programmi.
4
32
progress 17
PROGRAMMI
Program-
ma
2)
1) I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
Grado di sporco
1)
3)
4)
Tipo di carico
Sporco intenso Stoviglie miste, posate e pentole
Sporco normale Stoviglie e posate
Sporco fresco Stoviglie e posate
Sporco normale Stoviglie e posate
Tutto Prelavaggio 14 0.1 4
Fasi del
programma
Prelavaggio Lavaggio a 70°C Risciacqui Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio a 65°C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio a 65°C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio a 50°C Risciacqui Asciugatura
Durata
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
OPZIONI
Segnali acustici
Alcuni segnali acustici vengono emessi quando l'apparecchiatura presenta un'ano­malia. Non è possibile disattivarli. C'è inoltre un segnale acustico che viene emesso al termine del programma. Per im­postazione predefinita, questo segnale acu­stico è disattivato ma è possibile attivarlo.
Come attivare il segnale acustico che indica il termine del programma
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Se necessario, eseguire la funzione Re-
set .
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia del programma
inizia a lampeggiare e la spia del
programma
si accende in modali-
tà fissa.
4. Premere immediatamente il tasto di se­lezione dei programmi.
La spia del programma
rimane
accesa.
La spia del programma
inizia a
lampeggiare.
5. Attendere finché la spia del programma
non si spegne. La spia del pro-
gramma
continua a lampeggiare.
6. Premere il tasto di selezione dei pro­grammi. La spia di fine si accende. Il se-
18 progress
gnale acustico di fine programma è atti­vato.
7. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura e confermare l'impo­stazione.
Come disattivare il segnale acustico che indica il termine del programma
1. Fare riferimento a "Come attivare il se­gnale acustico che indica il termine del
passaggio (1) al passaggio (5). La spia di fine è accesa.
2. Premere il tasto di selezione dei pro­grammi. La spia di fine programma si spegne. Il segnale acustico di fine pro­gramma viene disattivato.
3. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura e confermare l'impo­stazione.
programma" e seguire la procedura dal
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua lo­cale. In caso contrario, regolare il decal­cificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conosce­re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Se necessario, eseguire la funzione Re­set .
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia del programma
inizia a lampeggiare e la spia del
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo­razione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
decalcificatore dell’ac-
Clarke
programma tà fissa.
4. Tenere premuto il tasto del programma fino a quando la spia del programma
si spegne e la spia di fine inizia a
lampeggiare. La spia del programma
continua a lampeggiare.
Regolazione
qua
Livello
1)
5
2)
1
si accende in modali-
progress 19
5. Premere il tasto di selezione dei pro­grammi. La spia di fine programma inizia a lampeggiare. La spia lampeggiante in­termittente indica il livello attualmente impostato.
• Ad es. 5 lampeggiamenti + pausa + 5
lampeggiamenti = livello 5.
6. Premere ripetutamente il tasto dei pro­grammi per modificare l'impostazione.
Riempire il contenitore del sale
Ogni volta che si preme il tasto di sele­zione programma, il numero del livello aumenta.
7. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura e confermare l'impo­stazione.
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale du­rante il riempimento. Rischio di corro­sione. Per evitarla, avviare un program­ma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Riempire il contenitore del brillantante
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2.
Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma.
4. Per chiudere il contenitore del brillan-
tante, applicare il tappo e ruotarlo in senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (D) diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do­saggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità mas­sima).
20 progress
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
• Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
Utilizzo del detersivo
BA D
30
20
C
Uso di pastiglie combinate
Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenito­re del sale e del brillantante. La spia del bril­lantante si accede sempre quando il conte­nitore del brillantante è vuoto.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizione inferiore.
Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rila­sciata.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma cor­retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte­nitore (A).
3.
Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nel contenitore (D).
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posi­zione.
Impostazione ed avvio di un programma
Funzione Reset
Per alcune impostazioni, è necessario che l'apparecchiatura sia in modalità imposta­zione. L’apparecchiatura si trova in modalità impo­stazione quando tutte le spie dei programmi sono accese. Per impostare l'apparecchiatura in modalità impostazione, eseguire la funzione Reset.
1. Premere lungo il tasto di selezione pro­gramma fino a quando le spie dei pro­grammi non si accendono.
Avvio di un programma
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
3. Premere ripetutamente il tasto di sele­zione programma finché rimane accesa solo la spia del programma che si desi­dera impostare.
4. Chiudere la porta. Il programma si avvia.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento del programma
Impostare la funzione Reset.
progress 21
Verificare che vi sia del detersivo nel­l'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma di lavaggio.
Al termine del programma
La spia di fine si accende.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto On/Off, dopo alcuni minuti dal termine del program­ma tutte le spie si spengono. Ciò contribuisce a ridurre il consumo di energia.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu­tralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi­catore dell’acqua pulito e in buone condi­zioni. È importante impostare il livello cor­retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as­sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz­zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro­dotti possono danneggiare l'apparec­chiatura.
• Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril-
lantante favorisce l'asciugatura delle sto­viglie senza lasciare striature e macchie.
• Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di de­tersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazio­ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
• Le pastiglie possono non sciogliersi com-
pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi­dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia­mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo supe­riore alla quantità raccomandata. Os-
Importante
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lavastoviglie. e stoviglie calde possono essere più facilmente danneg­giabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
• Sulle pareti laterali e sulla porta della lava­stoviglie può formarsi della condensa. Perché l'acciaio inox si raffredda più velo­cemente della ceramica
servare le istruzioni riportate sulla con­fezione del detersivo.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio­ne per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura arti­coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra­me.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Per rimuovere senza fatica tracce di bru­ciato, lasciare pentole e recipienti a ba­gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap­parecchiatura.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il bas­so.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.
22 progress
• Prima di avviare un programma, assicu­rarsi che i mulinelli possano ruotare libe­ramente.
Prima di avviare il programma Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati correttamente.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Pulizia dei filtri
C
AB
A1
A2
• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione).
• Il tappo del contenitore del sale sia serra­to.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Prima di rimontare il filtro (B), assicurar­si che non vi siano residui di cibo o sporco all'interno o attorno al bordo del pozzetto.
progress 23
6. Assicurarsi che il filtro (B) sia posiziona­to in modo corretto al di sotto delle 2 guide (C).
7. Montare il filtro (A) e riposizionarlo al­l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com­portare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol­venti.
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu­midito e morbido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per ten­tare di trovare una soluzione al problema.
Codice allarme Problema
• La spia di fine programma lampeggia una vol­ta in modo intermittente.
• Viene emesso un segnale acustico una volta in modo intermittente.
• La spia di fine programma lampeggia due vol­te in modo intermittente.
• Viene emesso un segnale acustico due volte in modo intermittente.
• La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente.
• Viene emesso un segnale acustico tre volte in modo intermittente.
Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec­chiatura.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
In presenza di eventuali guasti, le spie lampeggiano per indicare un codice di allarme.
L'apparecchiatura non carica acqua.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
non sia danneggiato.
24 progress
Problema Possibile soluzione
Il programma non si avvia. Controllare che l'oblò sia chiuso. L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto. Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito. Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito. Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Una volta effettuati questi controlli, accen­dere l'apparecchiatura. Il programma ri­prende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat­tare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici allarme, con­tattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre
• La quantità di brillantante erogata è ec-
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que­sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
gato.
piegato.
Assistenza.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene esegui­ta a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
Fare riferimento alla sezione "CONSI­GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause. cessiva. Impostare il selettore del brillan­tante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie
• La quantità di brillantante erogata non è sufficiente. Impostare il selettore del bril­lantante nella posizione superiore.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220 - 240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di ali-
mentazione Collegamento dell'acqua
Capacità Coperti 12
(mm)
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Acqua fredda o calda
2)
596 / 818 -898 / 555
max. 60°C
progress 25
Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.50 W
Modalità Off 0.50 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in mo­do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
insieme ai normali
.
26 progress
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 26 Produktbeskrivelse 28 Betjeningspanel 28 Programmer 29 Tilvalg 29 Før første gangs bruk 30
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke an­svarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro­duktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikker­het.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen.
Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på ste­der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og
Daglig bruk 31 Råd og tips 33 Stell og rengjøring 34 Feilsøking 35 Tekniske data 36 Miljøvern 36
Med forbehold om endringer.
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik­kontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte­ledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ik­ke blir påført skade. Dersom strømkabe­len til dette produktet må skiftes, må det­te gjøres av et autorisert serviceverksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monterin­gen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
• Ikke berør strømkabelen eller støpselet med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før­ste gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.
Advarsel Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon­takt kundeservice for å bytte ut vanninn­taksslangen.
Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: – Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer –Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
progress 27
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned el­ler i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten til­syn, for å forhindre at noen faller over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets­instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskpro­gram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjen­stander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av pro­duktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å ren­gjøre produktet.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
28 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
10
1 2
3456789
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
Skyllemiddelbeholder
6
Oppvaskmiddelbeholder
7
Bestikkurv
8
Nedre kurv
9
Øvre kurv
10
BETJENINGSPANEL
1
På/av-knapp
1
Programindikatorer
2
Indikatorer Beskrivelse
Indikator for programslutt.
Saltindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk.
BA
4
Indikatorer
3
Programknapp.
4
32
progress 29
PROGRAMMER
1)
Program
2)
3)
4)
1) Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
4) Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Grad av smuss
Type vask
Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner
Normalt skittent Servise og be­stikk
Nytt smuss Servise og be­stikk
Normalt skittent Servise og be­stikk
Alt Forvask 14 0.1 4
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Program
faser
Forvask Vask 70 °C Skyllinger Tørk
Forvask Vask 65 °C Skyllinger Tørk
Vask 65 °C Skylling
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Varighet
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energi
(kWh)
Vann
(l)
TILVALG
Lydsignaler
Lydsignalet høres når produktet har en feil og det ikke er mulig å deaktivere dem. Det vil også lyde et lydsignal når program­met er ferdig. Dette lydsignalet er av ved standard, men det er mulig å aktivere det.
Slik aktiverer du lydsignaler ved programslutt
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Velg om nødvendig Reset-funksjonen.
3. Trykk og hold programknappen til pro-
gramindikatoren og programindikatoren
på med et fast lys.
4. Trykk umiddelbart på programknappen.
begynner å blinke
kommer
• Programindikatoren
tennes med
varende lys.
• Indikatoren
5. Vent til programindikatoren
Programindikatoren
begynner å blinke.
slukkes.
fortsetter å
blinke.
6. Trykk på programknappen. Programs­luttindikatoren tennes. Lydsignalet for programslutt er aktivert.
7. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
Slik deaktiverer du lydsignaler igjen ved programslutt
1. Se “Slik aktiverer du lydsignaler ved pro­gramslutt” og følg fremgangsmåten fra
30 progress
trinn (1) til trinn (5). Programsluttindikato­ren lyser.
3. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
2. Trykk på programknappen. Programs­luttindikatoren slokker. Lydsignalet for programslutt er deaktivert.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju­stert i forhold til der du bor. Juster even­tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardhe­ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
Still inn vannmykner
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
Elektronisk regulering
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
2. Velg om nødvendig Reset-funksjonen.
3. Trykk og hold programknappen til pro­gramindikatoren og programindikatoren
begynner å blinke
kommer
på med et fast lys.
4. Ven til programindikatoren
sluk-
ker og sluttindikatoren stater å blinke. Programindikatoren
fortsetter å
blinke.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
grader
5. Trykk på programknappen. Indikatoren for programslutt begynner å blinke. Den periodiske blinkingen til sluttindikatoren viser til gjeldende valgt nivå.
• F.eks. 5 blink + pause + 5 blink = nivå
5.
6. Trykk på programknappen gjentatte ganger for å endre innstillingen. Hver gang du trykker på programknappen, øker nivånummeret.
7. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
2)
1
Fylle saltbeholderen med salt
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
progress 31
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fa­re for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4. Setter du lokket på plass og dreier det
med urviserne for å lukke skyllemiddel­beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen (D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye­ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
• Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den ak­tuelle oppvasktypen og smussgrad.
32 progress
Bruke oppvaskmiddel
BA D
30
20
C
Bruke oppvaskmaskintablettene
Når du bruker tabletter som inneholder salt eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbehol­deren eller skyllemiddelbeholderen. Indika­toren for skyllemiddelbeholderen tennes hver gang skyllemiddelbeholderen er tom.
1. Still vannhardheten til laveste nivå.
2. Still inn skyllemiddelbeholderen til lave­ste posisjon.
Hvis du slutter å bruke oppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
2. Stille inn vannhardheten på høyeste ni­vå.
3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid­delbeholderen er fulle.
4. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.
5. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip­pes ut.
Stille inn og starte et program Reset -funksjon
For noen innstillinger det nødvendig at pro­duktet er i brukermodus. Produktet er i brukermodus når alle progra­mindikatorene er på. For å sette produktet i brukermodus, velg Reset-funksjonen
1. Trykk og hold programknappen til alle programindikatorene kommer på.
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe­holderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for­skyllingsfase, må du tilsette litt opp­vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbe­holderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
Starte et program
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
3. Trykker knappen igjen og igjen til bare indikatoren til programmet du ønsker å stille er på.
4. Lukk produktets dør. Programmet star­ter.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte programmet
Bruk Reset-funksjonen.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du star­ter et nytt program.
Når programmet er slutt
Programsluttindikatoren tennes.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet.
2. Steng vannkranen.
Hvis du ikke trykker på av/på-knappen, vil alle indikatorene skrus av noen få minutter etter at programmet er ferdig. Dette bidrar til å redusere energiforbru­ket,
progress 33
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige va­skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde­ren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør­ger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
• Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva­sken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen.
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruk­sjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp­vaskmiddel. Les anvisningene fra pro­dusenten på oppvaskmiddelet.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek­sempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan­der som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber.
• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på pro­duktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøk­kenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke leg­ger seg i hverandre. Bland skjeer sam­men med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestikkur­ven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
• Forsikre deg om at spylearmene kan be­vege seg fritt før du starter et program.
Før du starter et program Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er riktig.
• Programmet som er valgt, passer til ty­pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvaskmid­del.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvask­middeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.
34 progress
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu­sere vaskeresultatet.
Rengjøre filtrene
C
AB
A1
A2
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
2. For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må sør­ge for at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten til bunnpan­nen.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylear­mene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
6. Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt under de to føringene (C).
7. Monter filteret (A) og sett det tilbake i filteret (B). Drei det med klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produk­tet.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure­svamper eller løsemidler.
progress 35
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Før du kontakter servicesenteret, se infor­masjon nedenfor for en løsning på proble­met.
Alarmkode Feil
• Sluttindikatoren blinker én gang.
• Lydsignal høres periodisk en gang.
• Sluttindikatoren blinker to ganger.
• Lydsignal høres periodisk to ganger.
• Sluttindikatoren blinker tre ganger.
• Lydsignal høres periodisk tre ganger.
Advarsel Slå av produktet før du utfører kontrollene.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten. Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro­grammet fortsetter fra det stedet det ble av­brutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Kontakt kundeservice dersom det vises en annen alarmkode.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl­lemiddelvelgeren inn på en lavere posi­sjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Med noen problemer, vil sluttindikato­ren blinke periodisk for å vise en alarm kode.
Produktet tar ikke inn vann.
Produktet tømmes ikke for vann.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
pet.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu­nen eller vannverket.
klem.
Flekker og tørre vannflekker på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
• Det kan være mengden oppvaskmiddel som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år­saker.
36 progress
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 -898 / 555 Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220 - 240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.50 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
1)
Kaldt vann eller varmt vann
Av-modus 0.50 W
2)
maks. 60 °C
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
. Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
• Kast emballasjen på riktig måte. Resirku­ler materialer som er merket med symbo-
.
let
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 37 Descripción del producto 39 Panel de mandos 39 Programas 40 Opciones 40 Antes del primer uso 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por perso­nas sin experiencia en el manejo del apa­rato, a menos que lo hagan bajo las ins­trucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se en­cuentre abierta.
Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
progress 37
Uso diario 43 Consejos 44 Mantenimiento y limpieza 45 Solución de problemas 46 Información técnica 47 Aspectos medioambientales 48
Salvo modificaciones.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tie­rra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente insta­lada.
• No utilice adaptadores de enchufes múl­tiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corrien­te únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
38 progress
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de conexión a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmedia­tamente de la toma de corriente. Pónga­se en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.
Uso
• Este aparato está concebido para utili­zarse en aplicaciones domésticas y simi­lares como: – Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peli­grosos. Siga las instrucciones de seguri­dad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar deter­gente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de­séchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden en­cerrados en el aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
10
progress 39
1 2
3456789
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Depósito de sal
5
Dosificador de abrillantador
6
Dosificador de detergente
7
Cesto para cubiertos
8
Cesto inferior
9
Cesto superior
10
PANEL DE MANDOS
1
Botón de encendido/apagado
1
Indicadores de programa
2
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en cur­so.
BA
4
Indicadores
3
Tecla de programa.
4
32
40 progress
PROGRAMAS
1)
Programa
2)
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa.
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sarte­nes
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Suciedad recien­te Vajilla y cubiertos
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Todo Remojo 14 0.1 4
4)
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co­rreo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Fases del programa Duración
Remojo Lavado 70 °C Aclarado Seco
Remojo Lavado 65 °C Aclarado Seco
Lavado 65 °C Aclarados
Remojo Lavado 50 °C Aclarado Seco
(min)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Eficiencia
(kWh)
Agua
(l)
OPCIONES
Señales acústicas
Las señales acústicas se emiten cuando el aparato tiene un fallo y no es posible de­sactivarlas. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Esta señal acústica está apagada por defecto, pero es posible acti­varla.
Cómo activar la señal acústica para el final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función Re-
set.
3. Mantenga pulsada la tecla de progra­mas hasta que el indicador de progra-
comience a parpadear y el indi-
ma cador de programa
emita una luz
fija.
4. Inmediatamente, pulse la tecla de pro­grama.
El indicador de programa
se en-
ciende con una luz fija.
El indicador de programa
co-
mienza a parpadear.
5. Espere hasta que el indicador de pro­grama
se apague. El indicador de
progress 41
programa continúa parpadean­do.
6. Pulse la tecla de programa. Se enciende el indicador de fin. Se activa la señal acústica de fin de programa.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
Cómo volver a desactivar la señal
procedimiento del paso (1) al paso (5). Se enciende el indicador de fin de pro­grama.
2. Pulse la tecla de programa. El indicador de fin de programa se apaga. Se desac­tiva la señal acústica de fin de progra­ma.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
acústica para el final del programa
1. Consulte “Cómo activar la señal acústi­ca para el final del programa” y siga el
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci­ficador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el des­calcificador de agua. Póngase en co­municación con las autoridades corres­pondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función Re­set.
3. Mantenga pulsada la tecla de progra­mas hasta que el indicador de progra-
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener res­tos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los ces­tos.
Ajuste del descalcifi-
Clark
comience a parpadear y el indi-
ma cador de programa
fija.
4. Espere a que el indicador de programa
se apague y el indicador de fin de
cador
de agua
Nivel
1)
5
2)
1
emita una luz
42 progress
programa empiece a parpadear. El indi­cador de programa
continúa par-
padeando.
5. Pulse la tecla de programa. El indicador de fin de programa empieza a parpa­dear. El parpadeo intermitente del indi­cador de fin de programa se correspon­de con el nivel seleccionado.
• Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5
parpadeos = nivel 5.
Llenado del depósito de sal
6. Pulse la tecla de programa de nuevo para cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa la tecla de programa el nivel au­menta.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
1.
Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavavaji­llas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó­sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitar­lo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
Llenado del dosificador de abrillantador
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
4. Para cerrar el dosificador de abrillanta-
dor, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (D) esté transpa­rente.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
• Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
Uso del detergente
BA D
30
20
C
progress 43
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de su­ciedad.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el comparti­mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de prela­vado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo­tón de apertura se encaja en su sitio.
Uso de pastillas de detergente combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillanta­dor, no llene el depósito de sal y el dosifica­dor de abrillantador. El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando el do­sificador está vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más ba­jo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto.
3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zo­na.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa Función Reset
Para algunas operaciones es necesario que el aparato se encuentre en modo de usua­rio. El aparato se encuentra en modo de usua­rio cuando todos los indicadores de pro­grama están encendidos. Para ajustar el aparato en modo de usuario, ajuste la función Reset
1. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que todos los indicadores lumino­sos de programa se enciendan.
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
3. Pulse repetidamente la tecla de progra­ma hasta que se encienda solo el indi­cador del programa que desea ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato conti­nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
44 progress
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Se enciende el indicador de fin.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendido/apa­gado, al cabo de tres minutos desde la finalización del programa todos los in­dicadores se apagan.
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi­nerales que pueden dañar el aparato y pro­vocar resultados de lavado no satisfacto­rios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalci­ficador limpio y en buen estado. Es muy im­portante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descal­cificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
Utilización de sal, abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los produc­tos.
• Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor­tos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las ins­trucciones del envase del detergente.
Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensi­bles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a conti­nuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los late­rales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para la­var utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los pla­tos.
• Para eliminar fácilmente los restos de co­mida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los pla­tos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el ces­to de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mue­ven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obs­trucción.
Antes del inicio de un programa Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• Los brazos aspersores no están obstrui­dos.
progress 45
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de deter­gente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso­res obstruidos reducen la calidad del lavado.
Limpieza de los filtros
C
AB
A1
A2
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apreta­da.
Revíselos periódicamente y, si es nece­sario, límpielos.
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B), asegúrese de que no hay restos de co­mida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero.
46 progress
6. Asegúrese de que el filtro (B) está colo-
cado correctamente en las dos guías (C).
7. Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de­tiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servi­cio técnico, consulte la información siguien­te para solucionar el problema.
Código de alarma Problema
• El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente.
• La señal acústica suena una vez de forma in­termitente.
• El indicador de finalización parpadea dos ve­ces de forma intermitente.
• La señal acústica suena dos veces de forma intermitente.
• El indicador de finalización parpadea tres ve­ces de forma intermitente.
• La señal acústica suena tres veces de forma intermitente.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Con algunos problemas, el indicador de fin parpadea para mostrar un códi­go de alarma.
El aparato no carga agua.
El aparato no desagua.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
de corriente.
caja de fusibles.
progress 47
Problema Posible solución
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
El dispositivo anti inundación se ha pues­to en marcha.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pónga­se en contacto con el servicio técnico. Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en contacto con el servicio técni­co.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es dema­siado alta. Ajuste el selector de abrillanta­dor en la posición más baja.
do baja. Solicite información a la compañía local de su­ministro de agua.
está obstruido.
blada ni retorcida.
ni retorcido. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
• La dosificación del abrillantador es insufi­ciente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS".
• La cantidad de detergente es demasia­da.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 -898 / 555 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220 - 240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de
agua Suministro de agua
Capacidad Cubiertos 12
1)
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
48 progress
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
• Deshágase correctamente de los mate-
junto con los residuos
riales de embalaje. Recicle los materiales con el símbolo
.
progress 49
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
156968420-B-392013
Loading...