Инструкции за сигурност 2
Командно табло 4
Първа употреба 6
Всекидневна употреба 7
Полезни препоръки и съвети 10
Грижи и почистване 11
Как да постъпите, ако 12
Технически данни 14
Инсталиране 14
Опазване на околната среда 15
Запазваме си правото на изменения.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
От интерес на вашата безопасност и за
осигуряване на правилна употреба,
преди да инсталирате и използвате
уреда за пръв път, прочетете това ръководство за потребителя внимателно,
включително препоръките и предупрежденията. За да избегнете ненужни грешки и злополуки, важно е да внимавате
всички хора, които използват уреда, да
са напълно запознати
та и средствата за предпазване. Запазете тези инструкции и се погрижете те
да останат към уреда, ако той бъде
преместен или продаден, така че всеки,
който го използва през целия му срок
на експлоатация, да бъде добре информиран за употребата и безопасността
на уреда.
За защита на
спазвайте предпазните мерки от инструкциите за потребителя, тъй като
производителят не носи отговорност за
повреди, предизвикани поради неспазването им.
Безопасност за децата и хората с
намалени способности
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или
умствени възможности, с недостатъ
чен опит и познания освен ако не се
наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за
да се гарантира, че няма да си играят
с уреда.
• Съхранявайте опаковъчните материали далеч от обсега на деца. Съ
ществува опасност от задушаване.
живота и имуществото си
снеговатарабо-
• Приизхвърляненауредаизключете
щепсела от контакта, срежете кабела
на захранването (възможно най-близо до уреда) и демонтирайте вратата,
за да предотвратите удар с електрически ток и евентуалното затваряне
на деца в него по време на игра.
• Ако с този уред, който има магнитни
уплътнения на вратата, ще замените
по-стар уред с пружинен затвор (ключалка) на вратата или капака, уверете се, че пружинният затвор е неизползваем, преди да изхвърлите употребявания уред. Така ще предотвратите смъртна опасност от затварянето на деца вътре.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не запушвайте вентилационните отвори от външната или вътрешната част
на уреда.
• Уредът е предназначен за съхранение на хранителни продукти и/или напитки при стандартни домашни условия и други битови нужди като:
– кухненски зони за персонал в мага-
зини, офиси и други работни места;
– фермии
-
-
ли и друг вид жилищно настаняване;
– хотели, които предлагат нощувка и
закуска;
– кетеринг и подобни приложения за
търговия на дребно.
• Не използвайте механични инструменти или други неестествени средства за ускоряване на процеса на
размразяване.
• Не използвайте други електрически
уреди (като машини за
хладилници и фризери, освен ако не
от клиенти в хотели, моте-
сладолед) в
progress 3
са одобрени за тази цел от производителя.
• Неповреждайтехладилнатаверига.
• Вхладилнатавериганауредасесъ-
държа изобутан (R600a) - природен
газ, който има високо ниво на съвместимост с околната среда, но въпреки
това е запалим.
По време на транспортиране и инсталиране на уреда внимавайте да не
повредите
някой от компонентите на
хладилната верига.
Ако хладилната верига е повредена:
– избягвайте открити пламъци и за-
палителни източници
– проветрете напълно помещението,
в което се намира уредът
• Опасно е да се променят спецификациите или да се видоизменя този продукт по какъвто и да било начин. Повреда в захранващия кабел
може да
предизвика късо съединение, пожар
или електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички електрически компоненти (захранващ
кабел, щепсел, компресор) трябва
да се подменят от сертифициран
сервизен представител или квалифициран сервизен персонал, за да
се предотвратят всякакви опасности.
1. Захранващият кабелнетрябвада
се удължава.
2. Проверете далищепселътназа-
хранващия кабел на гърба на
уреда не е смачкан или повреден.
Смачкан или повреден захранващ
щепсел може да прегрее и да
предизвика пожар.
3. Погрижете седаосигуритедо-
стъп до щепсела на уреда, свързан към захранващата мрежа.
4. Не дърпайте захранващия кабел.
5. Ако контактът на захранването е
разхлабен, не вкарвайте щепсела
в него. Съществува опасност от
електрически удар или пожар.
6. Не бива
да използвате уреда без
капака на лампата (ако има такъв) за вътрешно осветление.
• Този електроуред е тежък. Трябва да
се внимава при преместването му.
• Не местете и не докосвайте продукти
от фризерното отделение, ако ръцете
ви са влажни/мокри, тъй като това
може да доведе до отлепяне на кожа-
т.н. студено изгаряне.
та или
• Избягвайте продължителното излагане на уреда на пряка слънчева светлина.
• Лампите с крушки (ако има такива) в
този уред са специални лампи, създадени само за употреба в домакински уреди. Не са подходящи за осветление на домашни помещения.
Всекидневна употреба
• Не поставяйте горещи
съдове върху
пластмасовите части на уреда.
• Не съхранявайте запалими газове
или течности в уреда, тъй като могат
да избухнат.
• Не поставяйте хранителни продукти
директно срещу въздушното отверстие от задната страна. (Ако уредът
работи без заскрежаване)
• Замразената храна не трябва да се
замразява отново, след като е била
размразена.
• Съхранявайте предварително пакетирана храна в съответствие с инструкциите на производителя й.
• Препоръките за съхранение на производителя на уреда трябва да се спазват стриктно. Вижте съответните инструкции.
• Не съхранявайте газирани напитки
във фризерното отделение, тъй като
създават налягане върху съда, което
може да доведе до неговото пръсване и да
причини повреда на уреда.
• Яденето на сладоледени изделия направо от уреда може да доведе до
"студено изгаряне".
Грижи и почистване
• Преди обслужване изключете уреда и
извадете щепсела от контакта.
• Не почиствайте уреда с метални
предмети.
• Не използвайте остри предмети за
отстраняване на скреж от уреда. Използвайте пластмасова стъргалка.
Редовно проверявайте канала за от-
•
тичанезаводаотобезскрежаванена
4 progress
хладилника. При необходимост почиствайте канала. Ако каналът за оттичане се запуши, водата ще се събере
на дъното на уреда.
Инсталиране
ВАЖНО! Засвързванетокъм
електроснабдяването внимателно
следвайте инструкциите, дадени в
съответните раздели.
• Разопаковайте уреда и проверете дали няма повреди по него. Не свързвайте уреда, ако е повреден. Веднага
съобщете
за възможни повреди на
мястото, откъдето сте го купили. В такъв случай запазете опаковката.
• Препоръчително е да изчакате поне
четири часа, преди да свържете уреда, за да дадете възможност на маслото да се стече обратно в компресора.
• Трябва да се осигури правилна циркулация на въздуха
около уреда - в
противен случай той може да прегрее. За да осигурите достатъчна
вентилация, следвайте съответните
инструкции за монтаж.
• Когато е възможно, гърбът на уреда
трябва да е до стена, за да се избегне докосването или хващането на горещи части (компресор, кондензер) и
да се избегнат евентуални изгаряния.
• Уредът
не трябва да се поставя в
близост до радиатори или печки.
• Погрижете се щепселът да е достъпен, след инсталирането на уреда.
• Свързвайте само към водоснабдителна мрежа с питейна вода (ако се
предвижда свързване с водопроводна мрежа).
Обслужване
• Всякакви електротехнически работи,
необходими за обслужването на този
уред, трябва да
се извършват от квалифициран електротехник или компетентно лице.
• Този уред трябва да бъде обслужван
от упълномощен сервизен център и
трябва да бъдат използвани само
оригинални резервни части.
Опазване на околната среда
Както хладилната верига, така и изолационните материали на този
уред, не съдържат никакви газове,
които биха могли да увредят озоновия слой. Уредът не трябва да се
изхвърля заедно с битовите отпадъци. Изолационната пяна съдържа
възпламеними газове: уредът трябва да се изхвърля в съответствие с
приложимите нормативни уредби,
които може
да получите от местните общински власти. Внимавайте да
не повредите охлаждащия блок
особено отзад в близост до топлообменника. Материалите, използвани в този уред и маркирани
със символа
, могат да бъдат ре-
циклирани.
КОМАНДНО ТАБЛО
12
Бутон ON/OFF
1
Екран
2
Бутонзаповишаваненатемперату-
3
рата
Functions
3456
Бутонзанамаляваненатемперату-
4
рата
Бутон OK
5
Бутон Functions
6
Можете да промените предварително
зададения звук за бутоните с по-силен,
progress 5
като натиснете заедно бутона Functions
и бутона за намаляване на температурата за няколко секунди. Промяната е
обратима.
ABCDEF
A) Функция на таймера
B) Функция Intensive Cooling
C) Функция Drinks Chill
D) Функция Child Lock
E) Индикатор за аларми
F) Индикатор на температурата
Включване
За да включите уреда, изпълнете следните стъпки:
1. Включете щепсела в контактаназахранващата мрежа.
2. Натиснете бутона ON/OFF науреда, ако дисплеят е изключен.
3. Звуковата алармаможедапрозвучи след няколко секунди.
да нулирате алармата, вижте
За
"Аларма за отваряне на вратата".
Ако на дисплея се появи “DEMO”,
уредът е в демонстрационен режим: Вижте параграфа "Отстраняване на неизправности".
4. Индикаторите затемпературапоказват зададената температура по
подразбиране.
За да изберете различна температура,
вижте "Регулиране на температурата".
Зададената температура на хладилника може да се регулира с натискане на
бутона за настройване на температурата.
Екран
Зададена температура по подразбиране: +5°C за хладилника
.
Индикаторът за температура показва
зададената температура.
Зададената температура трябва да бъде достигната в рамките на 24 часа.
ВАЖНО! След спиране на тока
зададената температура остава
запаметена.
Функция Drinks Chill
Функцията Drinks Chill се използва за
задаване на звуков сигнал в предпочитан час, подходяща например, когато
желаете по-бързо да охладите бутилка
вино за определен период от
време.
За да активирате функцията:
1. Натискайте бутона Functions, докато се появи съответната икона.
Индикаторът Drinks Chill примигва.
Таймерът показва зададената стойност (30 минути) в продължение на
няколко секунди.
2. Натиснете бутоназанамаляванена
температура и за увеличаване на
температурата, за да промените зададената стойност на таймера от 1
до 90 минути.
3. Натиснете бутона OK,
за да потвърдите.
Появява се индикаторът Drinks
Chill.
Таймерът започва да мига (min).
Когато отброяването приключи, индикаторът Drinks Chill премигва и прозвучава звуков сигнал:
1. натиснете бутона OK, задаизключите звука и да прекратите функцията.
Можете да деактивирате функцията
във всеки един момент по време на отброяването:
Можете да промените времето във всеки един момент по време на отброяването и в края, като натиснете бутона за
намаляване на температурата или този
за увеличаването й.
Функция “Безопасност за деца"
заключите бутоните срещу невол-
За да
но включване, изберете функцията
"Безопасност за деца".
За да активирате функцията:
1. Натискайте бутона Functions, докато се появи съответната икона.
2. Индикаторът "Защитазадеца" премигва.
3. Натиснете бутона OK, задапотвърдите.
Показва се индикаторът "Защита за
деца".
За да деактивирате функцията:
1. Натиснете бутона Functions, докато
индикаторът "Защита
мигне.
2. Натиснете бутона OK, задапотвърдите.
3. Индикаторът "Защитазадеца" изгасва.
Функция Intensive Cooling
Ако се налага да поставите голямо количество топла храна, например след
пазаруване, ви предлагаме да активирате функцията Intensive Cooling, за да
изстудите продуктите по-бързо и да избегнете затоплянето на останалата
храна, която
ника.
вечесенамиравхладил-
задеца" пре-
Задаактивиратефункцията:
1. Натискайте бутона Functions, докато се появи съответната икона.
Индикаторът Intensive Cooling примигва.
2. Натиснете бутона OK, задапотвърдите.
Появява се индикаторът Intensive
Cooling.
Функцията Intensive Cooling се изключва
автоматично след приблизително 6 часа.
За да изключите функцията преди автоматичното й изключване:
1. Натискайте бутона
то индикаторът Intensive Cooling
премигне.
2. Натиснете бутона OK, задапотвърдите.
3. Индикаторът Intensive Cooling изгасва.
ВАЖНО! Функцията се деактивира чрез
избор на друга зададена температура
на хладилника.
Аларма за отворена врата
Ще прозвучи звукова аларма, ако вратата бъде оставена отворена за няколко минути. Условията за прозвучаването на аларма за
следните:
• премигващиндикаторзааларми
• зумер
Когато се възстановят нормалните условия (вратата се затвори), алармата
спира.
По време на алармата зумерът може да
бъде изключен с натискане на един от
бутоните.
Functions, дока-
отворена врата са
ПЪРВА УПОТРЕБА
Почистване на вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, почистете вътрешността и всички
вътрешни принадлежности с хладка сапунена вода (неутрален сапун), за да
отстраните типичната за новите изделия миризма, а след това подсушете
напълно.
ВАЖНО! Не използвайте миялни препарати или абразивни прахове, тъй като това ще повреди покритието
Ако на дисплея се появи “dEMo”,
уредът е в демонстрационен режим: вижте параграф "Как да постъпите, ако...".
.
ВСЕКИДНЕВНАУПОТРЕБА
Подвижни рафтове
progress 7
Стените на хладилника са снабдени
със серия водачи, така че рафтовете
могат да бъдат разположени, какво пожелаете.
За по-правилно използване на пространството, предните полу-рафтове
могат да бъдат разположени над задните.
Позициониране на рафтовете на
вратата
За
да
е
възможно съхранението на продукти в
опаковки с различна големина, рафтовете на вратата могат да се поставят на
различна височина.
За да извършите тези настройки, процедирайте по следния начин:
постепенно издърпайте рафта по посока на стрелките, докато не я освободите, а след това я
позиция.
Отделение 0°C
В отделението 0°C температурата се
контролира автоматично. Поддържа се
поставете в желаната
постоянна температура около 0°C, допълнителни настройки не са необходими.
Постоянната температура около 0°C и
относителната влажност на въздуха
между 45 и 90 % осигуряват оптимални
условия за съхранение на различни видове храни.
ВАЖНО!
Следователно можете да съхранявате
по-голямо разнообразие храна в отделението 0°C, където ще е годно за 3 пъти по-дълго време и
ство от нормалните хладилни отделения. Така може да съхранявате по-големи количества пресни храни. Така се
запазва техния вкус, свежест, качество
и полезни съставки (витамини и минерали). Плодовете и зеленчуците дават
по-малко фира. Храните са по-пълноценни при консумация.
ВАЖНО!
Отделението 0°C е подходящо
мразяване на храни.
В този случай размразените храни могат да се съхраняват не повече от два
дни.
спо-доброкаче-
изараз-
8 progress
Контрол на влажността
Двете чекмеджета могат да поддържат
желаните условия на съхранение независимо едно от друго - с по-ниска или
по-висока влажност.
Регулирането на всяко чекмедже се извършва отделно и се управлява чрез
плъзгащия клапан отпред на чекмеджето.
•„Сухо“: ниска влажност на въздуха до 50 % относителна влажност
Тази влажност се достига, когато
двата плъзгача са настроени на тази
позиция
и вентилационните отвори
са широко отворени.
•„Влажно“: висока относителна влажност - до 90%
Тази влажност се достига, когато и
двата плъзгача са настроени на тази
позиция
и вентилационните отвори са затворени. Влажността се запазва и не може да се изпари.
Време за съхранение в отделението 0°C за прясна храна
Броколи, китайско зеле, къдраво зеле, обикновено зеле, репички, савойско зеле
Грах, алабаш
на въздуха
"сухо"
"сухо"
"сухо"
"сухо"
"сухо"
"сухо"
"сухо"
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
Време на съхранение
до 5 месеца
до 1 месец
до 10 дни
до 7 дни
до 4 дни
до 3 дни
до 2 дни
до 1 месец
до 21 дни
до 14 дни
до 10 дни
и
progress 9
Видове храниНастройка на влажността
Пресен лук, репички, аспержи, спанак
Плодове
Круши, фурми (пресни), ягоди, праскови
Сини сливи
ревен, цариградско грозде
Ябълки (устойчиви на студ),
дюли
Кайсии, череши
Джанки, грозде
Къпини, касис
Смокини (пресни)
Боровинки, малини
1) Колкотопо-зрелисаплодовете, толковапо-краткоевремето на съхранение
1)
1)
1)
ВАЖНО!
Торти, съдържащи кремове или друг
вид сладкарски продукти могат да бъдат съхранявани в отделението 0°C за
2 или 3 дни.
ВАЖНО!
Данесеслагавотделението 0°C:
• плодове, коитосачувствителнина
студ и трябва да се съхраняват в
зимник или при стайна температура,
например ананаси, банани, грейпфрути, манго, папая, портокали, ли
мони, киви.
• Храните, които не са посочени по-горе, трябва да се съхраняват в хладилното отделение (напр. всички видове сирена, студени разфасовки и
др.)
ВАЖНО!
Влажността на въздуха в чекмеджетата
зависи от влажността на съхраняваните
храни, плодове и зеленчуци, и от това
колко често се отваря вратата
Отделението 0°C е
подходящо и за
бавно размразяване на храни. В този
случай размразените храни могат да се
съхраняват в отделението 0°C не повече от два дни.
на въздуха
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
“влажно”
-
• Съобразявайтестова, колкосапрес-
ни храните, особено с техния срок на
годност. Качеството и свежестта на
храните оказват влияние върху срока
на съхранение.
• Общият срок
от подготовката на храните преди поставянето им в хладилника.
• Храни, плодове и зеленчуци винаги
се опаковат или обвиват преди съхранение.
• Храните от животински произход винаги се съхраняват опаковани и в сухо състояние.
• Храните, които са богати на протеини, се развалят по-бързо
чава, че морските дарове се развалят
преди рибните продукти, а те - преди
месните. При съхранение на храни в
отделението с температура 0°C, времето за едни и същи храни може да
се увеличи до три пъти без влошаване на качеството.
• Всички храни, съхранявани в отделението 0°C, трябва да се изваждат
чекмеджетата приблизително 15-30
минути преди консумация, особено
плодове и зеленчуци, които ще се
консумират директно без друга термична обработка. Оставени да достигнат стайна температура, плодо-
Време на съхранение
до 7 дни
до 1 месец
до 21 дни
до 20 дни
до 14 дни
до 10 дни
до 8 дни
до 7 дни
до 5 дни
на съхранение зависи
Полезни съвети:
. Товаозна-
от
10 progress
вете и зеленчуците получават по-добър вид и аромат.
Чекмедже
Индикатор за температура
Мрежестите вложки в чекмеджетата позволяват на въздуха да циркулира свободно, което води до по-добро съхранение на продуктите.
Отделението има стопери, които не позволяват на чекмеджетата да паднат,
когато са напълно издърпани навън.
За да отстраните чекмеджетата (напр.,
за да ги почистите), ги издърпайте, докато спрат
ВАЖНО! Този уред се продава във
Франция.
Съобразно с разпоредбите, които важат в тази страна, той трябва да бъде
осигурен със специално устройство
(виж Фигура), разположено в долното
отделение на хладилника, за да показва най-студената зона в него.
, повдигнете и ги извадете.
ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Съвети за икономии на
електроенергия
• Не отваряйте вратата често и не я
оставяйте отворена по-дълго от абсолютно необходимото.
• Ако температурата в помещението е
висока, регулаторът на температурата е настроен на най-високата настройка и ако уредът е напълно зареден, тогава компресорът може да работи непрекъснато, предизвиквайки
образуването на скреж или лед по изпарителя. Ако това стане, завъртете
регулатора на температурата на пониска настройка, за да дадете възможност да се стартира автоматичното размразяване и така да се реализира икономия на енергия.
Съвети за съхраняване в хладилник
на пресни хранителни продукти
Полезни съвети:
Месо (всякакви видове): завийте в полиетиленови пликове и поставете на
стъкления
зеленчуци.
добри резултати:
рафт над чекмеджетата за
progress 11
За да е безопасно, съхранявайте храната по този начин най-много за един
или два дни.
Готвени храни, студени блюда и т.н:
трябва да са покрити и могат да се поставят на всеки рафт.
Плодове и зеленчуци: трябва да са добре измити и поставени в специалното
предоставено чекмедже
лимоновият сок може да обезцвети
пластмасовите части на хладилника.
Следователно се препоръчва цитрусовите плодове да се съхраняват в отделни контейнери.
. При контакт
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от
контакта преди извършването на
каквито и да било операция по
поддръжката.
Този уред съдържа въглеводороди
в охлаждащия блок; следователно
поддръжката и презареждането
трябва да се извършват от упълномощени техници.
Периодично почистване
Уредъттрябвадасепочистваредовно:
• почиствайтевътрешносттаипринад-
лежностите с хладка вода и малко
неутрален сапун.
• редовно проверявайте уплътненията
на вратата и ги забърсвайте, за да
сте сигурни, че са
сявания.
• изплакнете и подсушете напълно.
ВАЖНО! Не дърпайте, не движете и не
повреждайте тръбите и/или кабелите в
корпуса.
Никога не използвайте миялни препарати, абразивни прахове, силно парфюмирани почистващи продукти или восъчни препарати за полиране, тъй като
могат да повредят повърхността да
оставят силна миризма
Изчистете кондензатора (черната решетка) и компресора в задната част на
уреда с четка. Тази операция ще подобри работата на уреда и ще реализира
икономия на енергия.
чисти и без замър-
.
Масло и сирене: трябва да се поставят
в специални херметично затворени контейнери или да са завити с алуминиево
фолио или в полиетиленови торбички,
за да се предпазят
от влиянието на въздуха.
Бутилки: трябва да с капачка и да се
съхраняват на рафта за бутилки на вратата.
Банани, картофи, лук и чесън, ако не са
пакетирани, не трябва да се съхраняват
в хладилника.
Най-ниския рафт, който влиза в охлаждащото отделение 0°C може да бъде
свален само, за да се почисти. За целта
издърпайте рафта право към
Лавиците над чекмеджетата в отделението могат да бъдат изваждани за почистване.
ВАЖНО!
За да си осигурите пълно функциониране на 0°C най-долният рафт и лавиците
трябва да се поставят на първоначалните им места след почистване.
ВАЖНО! Внимавайте да не повредите
охлаждащата система.
Много почистващи препарати за
ненски повърхности съдържат химикали, които могат да въздействат агресивно или да повредят пластмасите, използвани в уреда. По тази причина е
препоръчително външната част на уреда да се почиства само с топла вода,
към която е добавен малко миялен препарат.
След почистване свържете отново уре-
към захранващата мрежа.
да
Размразяване на хладилника
Размразяването на хладилника става
автоматично.
Водата се стича в специално отделение
в компресора и се изпарява. Отделението не може да се извади.
възможно най-добре
себе си.
кух-
12 progress
Периоди на бездействие
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
• изключете уреда от електрозахран-
ването;
• извадетевсичкатахрана;
• размразете (акоепредвидено) ииз-
• оставетевратитеоткрехнати, зада
предотвратите появата на неприятна
миризма.
Ако уредът ще остане включен
лете някого да го проверява от време
на време, за да се предотврати развалянето на храната в случай на спиране
на тока.
чистете уреда и всички принадлежности
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди
отстраняване на неизправностите
изключете щепсела от
електрическия контакт.
Неизправност, която не е описана в
това ръководство, може да се отстрани само от квалифициран електротехник или компетентно лице.
ПроблемВъзможна причинаРешение
Уредът не работи. Лампата не функционира.
Щепселътнеепоставен пра-
Къмуреданямазахранване.
Лампичката не свети.Лампичкатаеврежимнаиз-
Лампатаедефектна.Вж. "Смянанакрушката".
Компресорът работи
непрекъснато.
Врататанеедобрезатворе-
Врататаеотварянатвърде
Температуратанапродуктае
Температуратавпомещение-
По задната стена на
хладилника се стича
вода.
В хладилника се стича
вода.
Уредът е изключен.Включете уреда.
вилно в контакта.
Няма напрежение в захранващия контакт.
чакване.
Температурата не е зададена
правилно.
на.
често.
твърде висока.
то е твърде висока.
По време на автоматичното
размразяване се размразява
скрежът по задната стена.
Изходът за вода е запушен.Почистете изхода за вода.
ВАЖНО! Налице е известен шум по
време на нормална употреба
(компресор, циркулация на охлаждащия
агент).
Включете правилно щепсела в
захранващия контакт.
Включете друг електроуред в
контакта.
Обърнете се към квалифициран електротехник.
Затворете и отворете вратата.
Задайте по-висока температура.
Вижте "Затваряне на вратата".
Не оставяйте вратата отворена по-дълго от необходимото.
Преди съхранение изчакайте
температурата на уреда да
спадне до температурата в помещението.
Намалете температурата в помещението.
Това е нормално.
, помо-
ПроблемВъзможна причинаРешение
Имапродукти, коитопречат
По пода тече вода.Изходящиятмаркучзатопя-
Температурата в уреда
е твърде ниска.
Температурата в уреда
е твърде висока.
Врататанеедобрезатворе-
Температуратанапродуктае
Прекаленомногопродуктисе
Нямациркулациянастуден
Дисплеят за температура показва горен или
долен квадрат.
dEMo се появява на
дисплея.
Смяна на крушката
Уредът е снабден с интериорна светодиодна лампичка с дълъг живот.
Само сервизен персонал може да подменя осветителното тяло. Свържете се
на оттичането на водата в колектора за вода.
щата се вода не се оттича в
тавата на изпарителя над
компресора.
Регулаторът на температурата не е настроен правилно.
Регулаторът на температурата не е настроен правилно.
на.
твърде висока.
съхраняват едновременно.
въздух в хладилника.
Възникнала е грешка при измерване на температурата
Уредът е в демонстрационен
режим (dEMo)
2. При необходимострегулирайтевра-
тата. Вижте "Инсталиране".
3. Ако е необходимо, сменетедефект-
ните уплътнения. Свържете
сервизния център.
със сервизния център.
Затваряненавратата
1. Почистете уплътненията на вратич-
ката.
progress 13
Направете така, че продуктите
да не се допират до задната
стена.
Свържете изходящия маркуч
за топяща се вода към тавата
на изпарителя.
Задайте по-висока температура.
Задайте по-ниска температура.
Вижте "Затваряне на вратата".
Преди съхранение изчакайте
температурата на уреда да
спадне до температурата в помещението.
Зареждайте по-малко продукти
за едновременно съхранение.
Уверете се, че има циркулация
на студен въздух в уреда.
Обадете се на своя сервизен
представител (охлаждащата
система ще продължи да охлажда продуктите, но температурата няма да може да се регулира).
Задръжте натиснат бутона за
осветлението около 10 сек.
OK , докато чуете дълъг звуков
сигнал и дисплеят се изключи
за кратко: уредът започва да
работи нормално.
се със
14 progress
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Размери на отвора за вграждане
Височина1225 мм
Ширина560 мм
Дълбочина550 мм
Напрежение230-240 V
Честота50 Hz
Техническите данни се намират на табелката с данни на лявата вътрешна
страна на уреда и на етикета за енергийна категория.
ИНСТАЛИРАНЕ
Преди да инсталирате уреда,
прочетете внимателно
"Информация за безопасност" за
своя собствена безопасност и за
правилната работа на уреда.
Разполагане
Монтирайте този уред на място, където
температурата в помещението отговаря
на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
Клима-
тичен
клас
SN+10°C до + 32°C
N+16°C до + 32°C
ST+16°C до + 38°C
Т+16°C до + 43°C
Стайната температура
Свързване в електрическата мрежа
Преди включване към електрозахранващата мрежа проверете дали напрежението и честотата на табелката с данни
отговарят на тези от домашната ви
електрозахранваща мрежа.
Уредът трябва да е заземен. За целта
щепселът на захранващият кабел има
специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете
уреда към отделен заземяващ кабел в съответствие с действащите нормативни разпоредби след консултация с квалифициран техник.
Производителят не носи отговорност,
ако горепосочените мерки за безопасност не са спазени.
Уредът съответства на директивите на
ЕИО.
Изисквания за вентилацията
min.
2
200 cm
min.
200 cm
Въздушният поток зад уреда трябва да
е достатъчен.
2
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа
съответните контейнери за
рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
. Поставяйте опаковките в
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символа
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
progress 15
, заедно с битовата смет.
16 progress
SADRŽAJ
Sigurnosne upute 16
Upravljačka ploča 18
Prva uporaba 20
Svakodnevna uporaba 20
Korisni savjeti i preporuke 23
SIGURNOSNE UPUTE
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije postavljanja i
prve uporabe uređaja, pročitajte pozorno
upute sadržane u ovom priručniku,
uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se
izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste
uređaj dobro upoznate s njegovim načinom
rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove
upute i osigurajte se da prate uređaj u
slučaju njegovog prenošenja ili prodaje,
tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno
informirane o načinu uporabe uređaja i o
njegovim sigurnosnim pitanjima.
Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte
se mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa
jer proizvođač nije odgovoran za štete nastale zbog propusta.
Sigurnost djece i slabijih osoba
•Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od
strane osoba (uključujući djecu)
smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih
sposobnosti, odnosno bez potrebnog
iskustva i znanja, osim ako ih ne
nadgleda ili uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite
utikač iz utičnice, odsijecite priključni
kabel (što bliže uređaju) i demontirajte
vrata kako biste spriječili da djeca za
vrijeme igre zadobiju električni udar ili da
se zatvore u uređaju.
•Ako ć
e ovaj uređaj s magnetskim
brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj
s bravom na vratima ili poklopcu,
svakako onesposobite bravu prije
zbrinjavanja starog uređaja. To će
Čišćenje i održavanje 24
Rješavanje problema 24
Tehnički podaci 26
Postavljanje 26
Briga za okoliš 27
Zadržava se pravo na izmjene.
spriječiti da uređaj postane smrtonosna
klopka za djecu.
Opća sigurnost
Upozorenje
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili
ugradnom elementu ne smiju biti blokirani.
•Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/
ili pića u kućanstvu i za upotrebe kao što
su:
– kuhinja za osoblje u prodavaonicama,
uredima i drugim radnim prostorima,
– za farme i za goste hotela, motela i
drugih vrsta smještaja,
– za prenoćišta,
– za catering i slične nekomercijalne
primjene.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo
kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u uređajima
za hlađenje, osim ako ih je proizvođač
odobrio za tu namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan
(R600a), prirodni plin s visokim stupnjem
ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos
tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja
pripazite da se ne ošteti nijedna komponenta sustava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti:
– izbjegavajte otvoreni plamen i izvore
zapaljenja
–dobro prozračite prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene
specifikacija ili samog proizvoda. Bilo
kakvo oštećenje kabela može prouzročiti
kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
progress 17
Upozorenje Sve električne kompo-
nente (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili
kvalificirani servisni tehničar kako bi se
izbjegla opasnost.
1. Kabel napajanja ne smije se produživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja
prignječio ili oštetio utikač. Prignječen
ili oštećen utikač može se pregrijati i
prouzročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električ-
nog utikača uređaja.
4. Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršćena,
ne umećite utikač. Postoji opasnost
od strujnog udara ili požara.
6. Ne smijete upotrebljavati uređaj ako
na unutarnjem svjetlu nema pokrova
(ako je predviđen).
•Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga
pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka
zamrzivača ako su vam ruke vlažne/
mokre jer to može uzrokovati ogrebotine
ili smrzotine.
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se
nalaze u ovom uređaju posebno su
namijenjene uporabi samo s kućanskim
aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje
stambenih prostorija.
Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na
plastične dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i
tekućine u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je
uređaj Frost Free)
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo
zamrzavati nakon što ste je otopili.
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u skladu s uputama proizvođača
zaleđene hrane.
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvođača što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgovarajuće upute.
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi
moglo dovesti do eksplozije i oštećenja
uređaja.
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite
električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
•Nemojte čistiti uređaj metalnim
predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za
uklanjanje inja s uređaja. Koristite plastič-
ni strugač.
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka
ima li otopljene vode. Ako je potrebno,
očistite ispust. Ako je ispust začepljen,
voda će se skupljati na dnu uređaja.
Postavljanje
Važno Izvedite električno spajanje pozorno
slijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li
oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je
oštećen. Odmah javite eventualne štete
trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom
slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate
najmanje četiri sata prije spajanja uređaja
kako biste omogućili povrat ulja u
kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja, u suprotnome se uređaj pregrijava.
Slijedite upute vezane uz postavljanje
kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova
(kompresor, kondenzator) i spriječili
mogućnost opeklina.
•Uređaj se ne smije postavljati pored ra-
dijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode
(ako je predviđen priključak na vodu)
18 progress
Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni
Servis, a smiju se koristiti samo originalni
dijelovi.
Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli
oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom
UPRAVLJAČKA PLOČA
12
Functions
Tipka ON/OFF
1
Zaslon
2
Tipka regulatora za više temperature
3
Tipka regulatora za niže temperature
4
Tipka OK
5
Tipka Functions
6
krugu niti u materijalu koji služi za
izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati
zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska
pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj
mora biti zbrinut u skladu s važećim
propisima koje možete dobiti od
lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite
rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio
pored izmjenjivača topline. Materijali
korišteni na ovom uređaju koji su ozna-
čeni simbolom
3456
mogu se reciklirati.
Moguće je promijeniti prethodno definirani
zvuk tipki na glasniju razinu tako da zajedno
pritisnete tipku Functions i tipku regulatora
za niže temperature na nekoliko sekundi.
Promjena je reverzibilna.
Zaslon
ABCDEF
A)
Funkcija tajmera
B)
Funkcija Intensive Cooling
C)
Funkcija Drinks Chill
D)
Funkcija Child Lock
E)
Indikator alarma
F)
Kontrolna žaruljica temperature
Uključivanje
Za uključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
Utaknite utikač u utičnicu mrežnog napajanja.
2. Ako je zaslon isključen, pritisnite tipku
ON/OFF.
3.
Nakon nekoliko sekundi može se
oglasiti zvučni alarm.
Za ponovno postavljanje alarma
pogledajte "Alarm otvorenih vrata".
Ako se “DEMO”pojavi na zaslonu, uređaj je u demonstracijskom načinu rada:
pogledajte članak "Rješavanje
problema".
4.
Indikatori temperature prikazuju po-
stavljenu zadanu temperaturu.
Za odabir drugačije postavke temperature
pogledajte "Regulacija temperature".
Isključivanje
Za isključivanje uređaja učinite sljedeće:
1. Pritisnite tipku ON/OFF u trajanju od 5
sekundi.
2.
Zaslon se isključuje.
progress 19
3. Za isključivanje uređaja iz napajanja iz-
vucite utikač iz utičnice.
Regulacija temperature
Postavljena temperatura hladnjaka može se
podesiti pritiskanjem tipke temperature.
Postavite zadanu temperaturu: +5°C za
hladnjak.
Indikator temperature prikazuje postavljenu
temperaturu.
Postavljena temperatura postiže se unutar
24 sata.
Važno Nakon nestanka napajanja
postavljena temperatura ostaje memorirana.
Funkcija Drinks Chill
Funkcija Drinks Chill se treba upotrebljavati
za postavljanje zvučnog alarma u odgovarajuće vrijeme, a koristan je u slučaju kada,
na primjer, želite brzo rashladiti bocu vina
kroz neko određeno vrijeme.
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Functions sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
Treperi indikator Drinks Chill.
Tajmer prikazuje postavljenu vrijednost
(30 minuta) za nekoliko sekundi.
2. Pritisnite tipku regulatora za niže
temperature i tipku regulatora za više
temperature kako biste promijenili postavljenu vrijednost Tajmera s 1 na 90
minuta.
3. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator Drinks Chill.
Tajmer počinje treperiti (min).
Na kraju odbrojavanja treperi indikator
Drinks Chill i oglašava se zvučni alarm:
1.
pritisnite tipku OK za isključivanje zvuka
i deaktiviranje funkcije.
Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem
trenutku tijekom odbrojavanja:
1.
Pritišćite tipku Functionssve dok treperi
indikator Drinks Chill.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator Drinks Chill.
Vrijeme je moguće promijeniti tijekom odbrojavanja i po završetku pritiskom na tipku
regulatora za niže temperature i tipku regulatora za više temperature.
Funkcija sigurnosne blokade za djecu
Za zaključavanje tipki od nehotičnog rada
odaberite funkciju roditeljska blokada.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritišćite tipku Functions sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
2.
Indikator roditeljske blokade treperi.
3. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator sigurnosne
blokade za djecu.
Za isključ
ivanje funkcije:
1. Pritišćite Functions sve dok treperi in-
dikator sigurnosne blokade za djecu.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3.
Isključuje se indikator sigurnosne
blokade za djecu.
Funkcija Intensive Cooling
Ako u hladnjak morate staviti veliku količinu
toplih namirnica, primjerice, nakon
obavljene kupovine, predlažemo vam aktiviranje funkcije Intensive Cooling radi bržeg
hlađenja proizvoda i kako bi ste izbjegli zagrijavanje namirnica koje se već nalaze u
hladnjaku.
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Functions sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
Treperi indikator Intensive Cooling.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator Intensive Cooling.
Funkcija Intensive Cooling se isključuje automatski nakon otprilike 6 sati.
Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka:
1.
Pritišćite tipku Functionssve dok treperi
indikator Intensive Cooling.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator Intensive Cooling.
Važno Funkcija se isključuje odabirom dru-
gačije postavke temperature hladnjaka.
Alarm otvorenih vrata
Ako vrata ostanu otvorena nekoliko minuta
oglasit će se zvučni alarm. Alarm za otvorena vrata prikazuje se na sljedeći način:
• treperenjem indikatora alarma
• oglašavanjem zvučnog signala
Alarm se zaustavlja nakon što se uspostave
normalni uvjeti (zatvorena vrata).
Za trajanja alarma, zvučni signal možete
ugasiti pritiskom na bilo koju tipku.
20 progress
PRVA UPORABA
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unutrašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i
neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, zatim dobro
osušite.
Važno Ne koristite deterdžente ili abrazivna
sredstva jer mogu oštetiti uređaj.
SVAKODNEVNA UPORABA
Pomične police
Ako se na zaslonu pojavi “dEMo”, uređaj je u demonstracijskom načinu rada:
Pogledajte poglavlje „RJEŠAVANJE
PROBLEMA“.
Stjenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti
prema želji.
Bolje ćete iskoristiti prostor ako su prednje
polupolice polegnute na stražnjima.
Namještanje polica na vratima
Za
spremanja pakiranja hrane različitih veličina,
police vrata mogu se postaviti na različitim
visinama.
Za takvo postavljanje postupite kako slijedi:
postupno povucite policu u smjeru strelica
dok se ne oslobodi, potom je ponovo postavite prema potrebi.
Odjeljak 0°C
U odjeljku 0°C temperatura se kontrolira automatski. Ostaje stalna od oko 0°C, nije potrebno podešavati.
Stalna temperatura za čuvanje od oko 0°C i
relativna vlažnost između 45 i 90 % omogućuju optimalne uvjete za različite vrste
namirnica.
Važno
Zato razne svježe namirnice možete
spremiti u odjeljak 0°C gdje će 3 puta dulje,
u usporedbi s ostalim odjeljcima hladnjaka,
očuvati veću kvalitetu. Ovo će vam omogućiti da spremite više svježe hrane. Okus,
stupanj svježine, kvaliteta i hranjive vrijednosti (vitamini i minerali) su dobro očuvani.
Smanjuje se gubitak mase u povrću i voću.
Veći stupanj hranjivih vrijednosti sokova
namirnica.
Važno
Odjeljak 0°C je prikladan i za odmrzavanje
namirnica.
U tom slučaju otopljene namirnice mogu se
čuvati do dva dana.
Kontrola vlage
Obje ladice mogu se koristiti sukladno
željenim uvjetima čuvanja neovisno jedna
od druge s nižom ili većom vlažnosti.
Regulacija za svaku ladicu je odvojena i
kontrola koristi klizni ventil na prednjoj strani
ladice.
• "Suho": niska vlažnost zraka - do 50 %
relativne vlažnosti
Ova razina vlažnosti dostiže se kada su
oba klizača postavljena u isti položaj
ventilacijski otvori širom otvoreni.
• Vlažno“: visoka relativna vlažnost - do
90%
Ova razina vlažnosti dostiže se kada su
oba klizača postavljena u isti položaj
Vlažnost se zadržava i ne može izići.
Vrijeme čuvanja svježih namirnica u odjeljku 0°C
Vrsta namirnicaPodešavanje vlažnosti
Luk
Maslac
Veliki komadi svinjetine
Govedina, srnetina, mali
Kolači s kremom i druge vrste slastica
mogu se u odjeljku 0°C čuvati 2 do 3 dana.
Važno
U odjeljak 0°C ne stavljati:
•voće osjetljivo na hladnoću koje treba ču-
vati u podrumu ili na sobnoj temperaturi,
kao što su ananas, banane, grejp, dinje,
mango, papaja, naranče, limuni, kivi.
• Vrste namirnica koje nisu gore navedene
treba čuvati u odjeljku hladnjaka (npr. sve
vrste sira, hladne nareske itd.)
Važno
Razina vlažnosti zraka u ladicama ovisi o
količini vlažnosti u spremljenim namirnicama, povrću i voću, te o učestalosti otvaranja vrata
Odjeljak 0°C prikladan je i za otapanje
namirnica. U tom slučaju otopljene se
namirnice mogu u odjeljku 0°C čuvati do
dva dana.
Savjeti:
• Obratite pažnju na svježinu namirnica,
posebice na datum isteka roka valjanosti.
Vrijeme čuvanja
do 21 dana
do 20 dana
do 14 dana
do 10 dana
do 8 dana
do 7 dana
do 5 dana
Kvaliteta i svježina utječu na vrijeme ču-
vanja.
• Cijeli ciklus vremena čuvanja ovisi o
uvjetima očuvanja poduzetima prije
završnog čuvanja u hladnjaku.
• Namirnice, voće ili povrće treba uvijek biti
pakirano ili umotano prije spremanja.
• Hranu za životinje uvijek čuvajte pakiranu
i na suhom.
• Namirnice bogate proteinima brže će se
kvariti. To znači da će se hrana od
morskih plodova pokvariti prije ribe koja
će se pokvariti prije mesa. Prilikom čuvanja hrane u pretincu na 0°C, vrijeme
čuvanja za tu vrstu namirnica može se
produljiti do tri puta bez gubitka kvalitete.
• Svu hranu pohranjenu u pretincu na 0°C
treba izvaditi iz ladica otprilike 15 do 30
min prije konzumacije, naročito voće i povrće koje će se konzumirati bez dodatne
pripreme ili kuhanja. Ako voću i povr
ću
omogućite da ponovno dostignu sobnu
temperaturu, poboljšat će se njihova
tekstura i okus.
Ladica
Indikator temperature
progress 23
Žičane police unutar ladica omogućavaju
slobodno kruženje zraka, a time i bolje oču-
vanje hrane.
Pretinac ima graničnike koji onemoguća-
vaju ispadanje ladica kad su potpuno izvučene.
Kako biste uklonili ladice (npr. radi čiš-ćenja), povucite ih do graničnika, a zatim ih
podignite i izvadite.
Važno Ovaj uređaj prodaje se u Fran-
cuskoj.
U skladu s odredbama koje vrijede u ovoj
državi, mora biti isporučen s posebnim uređajem (pogledajte sliku) koji se postavlja u
donji odjeljak hladnjaka kako bi označio
njegovu najhladniju zonu.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Savjeti za uštedu energije
•Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati
otvorena duže no što je potrebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, regulator temperature na višim postavkama
i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to dogodi, okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste omogućili automatsko odmrzavanje i uštedu električne
energije.
Savjeti za zamrzavanje svježe hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko
nje slobodno kružiti.
Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
Meso (svih vrsta) : umotajte u polietilenske
vrećice i stavite na staklenu policu iznad
ladice za povrće.
Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj način
najdulje dan-dva.
Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih
pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti i
staviti u specijalnu ladicu/ladice. Sok
limuna, kada dođe u kontakt s plastičnim
dijelovima hladnjaka, može prouzročiti
promjenu njihove boje. Zbog toga se preporučuje da se citrusi drže u odvojenim
spremnicima.
Maslac i sir: potrebno ih je staviti u specijalne nepropusne spremnike ili umotati u
aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od zraka što je više moguće.
24 progress
Boce: moraju imati čep i treba ih je čuvati u
držaču boca na vratima.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pozor Uređaj isključite iz električne
mreže prije bilo kakvih radova na
održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo
punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni tehničar.
Redovito čišćenje
Opremu treba redovito čistiti:
•očistite unutrašnjost i pribor mlakom vo-
dom i neutralnim sapunom.
• redovito provjeravajte brtve na vratima i
čistite kako biste bili sigurni da su čiste i
bez naslaga.
• dobro isperite i osušite.
Važno Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti
cijevi i/ili kabele unutar elementa.
Nikad ne koristite deterdžente, abrazivna
sredstva, sredstva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili sredstva za poliranje s voskom
jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak
miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u
stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj
će postupak poboljšati rad uređaja i
uštedjeti električnu energiju.
Najniža polica koja odvaja odjeljak za
hlađenje od odjeljka 0°C može se skinuti
samo radi čišćenja. Za uklanjanje povucite
policu ravno.
Poklopci iznad ladica u odjeljku mogu se izvaditi za čišćenje.
Važno
Kako biste omogućili potpunu funkcionalnost odjeljka 0°C najniža polica i
Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se
ne nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u
hladnjaku.
poklopac moraju se nakon čišćenja staviti
natrag u njihove originalne položaje.
Važno Pazite da ne oštetite rashladni
sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje
kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje
mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da
čistite vanjski dio kuć
toplom vodom s malo tekućeg deterdženta
za pranje suđa.
Po završetku čišćenja, ponovno priključite
uređaj na električnu mrežu.
Odmrzavanje zamrzivača
Odmrzavanje hladnjaka je automatsko.
Voda koja se stvara teče u posudu na
kompresoru i hlapi. Ova se posuda ne
može skinuti.
Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, po-
duzmite slijedeće mjere opreza:
iskopčajte uređaj iz električnog na-
•
pajanja;
• izvadite svu hranu;
• odmrznite (ako je predviđeno), i očistite
uređaj i sav pribor
• ostavite vrata pritvorena kako biste
spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
Ako ćete uređaj ostaviti uključenim,
zamolite nekog da ga svako toliko provjeri
kako biste spriječili da se hrana u njemu
pokvari u slučaju prekida napajanja.
išta uređaja samo
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Upozorenje Prije rješavanja problema,
isključite utikač iz utičnice.
Samo kvalificirani električar ili ovlašteni
serviser smije rješavati probleme koji nisu navedeni u ovom priručniku.
Važno Tijekom normalnog rada čuju se
razni zvukovi (kompresor, kruženje
rashladnog sredstva).
progress 25
ProblemMogući uzrokRješenje
Uređaj ne radi. Žarulja ne
Uređaj je isključen.Uključite uređaj.
radi.
Električni utikač nije ispravno
utaknut u utičnicu mrežnog na-
Ispravno utaknite utikač u utičnicu
mrežnog napajanja.
pajanja.
Uređaj nema napajanja. Nema
napona u utičnici električne mre-
že.
Svjetlo ne radi.
Svjetlo je u stanju pripravnosti.Zatvorite i otvorite vrata.
Priključite drugi električni uređaj
na utičnicu mrežnog napajanja.
Obratite se ovlaštenom serviseru.
Žarulja nije ispravna.Pogledajte poglavlje "Zamjena ža-
rulje".
Kompresor neprekidno
radi.
Temperatura nije pravilno postavljena.
Postavite višu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena.Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Vrata su prečesto otvarana.Ne ostavljajte vrata otvorena dulje
no što je potrebno.
Temperatura namirnica je previ-
soka.
Prije spremanja, namirnice ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu.
Sobna temperatura je previsoka. Snizite temperaturu u prostoriji.
Niz stražnju stjenku
hladnjaka curi voda.
Tijekom procesa automatskog
odmrzavanja, na stražnjoj se
To je normalno.
stjenci odmrzava inje.
Voda teče u hladnjak.
Namirnice sprječavaju protok
Voda curi po podu.
Izlaz za vodu je začepljen.Očistite izlaz za vodu.
Provjerite da proizvodi ne dodiruju
vode u sakupljač vode.
Voda koja se topi ne otječe kroz
otvor u pliticu za isparavanje iz-
stražnju stjenku.
Postavite otvor za otopljenu vodu
u pliticu za isparavanje.
nad kompresora.
Temperatura u uređaju je
preniska.
Temperatura u uređaju je
previsoka.
Regulator temperature nije
ispravno postavljen.
Regulator temperature nije
ispravno postavljen.
Postavite višu temperaturu.
Postavite nižu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena.Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Temperatura namirnica je previ-
soka.
Prije spremanja, namirnice ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu.
Odjednom ste spremili puno
namirnica.
Nema cirkulacije hladnog zraka
u uređaju.
Gornji ili donji kvadratić
prikazan je na zaslonu
Došlo je do pogreške u mjerenju
temperature
temperature.
Stavljajte manje namirnica istovremeno.
Provjerite kruži li hladan zrak unutar uređaja.
Obratite se servisnom predstavniku (rashladni sustav će nastaviti
održavati namirnice hladnim, no
neće biti moguće podešavanje
temperature).
26 progress
ProblemMogući uzrokRješenje
dEMo se pojavljuje na
zaslonu.
Zamjena žarulje
Uređaj je opremljen unutarnjim LED
osvjetljenjem dugog vijeka trajanja.
Samo je servisnom centru dopušteno
zamijeniti uređaj za osvjetljenje. Obratite se
Uređaj je u demonstracijskom
načinu rada (dEMo)
2. Ako je potrebno, podesite vrata.
Pogledajte "Postavljanje".
3. Ako je potrebno, zamijenite neispravnu
brtvu na vratima. Obratite se servisnom
centru.
Pritisnite i približno 10 s držite
tipku OK dok ne začujete dugi
zvučni signal i ne dugo zatim ne
isključi se zaslon: uređaj započinje
s normalnim radom.
svom servisnom centru.
Zatvaranje vrata
1. Očistite brtve na vratima.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije prostoraVisina1225 mm
Širina560 mm
Dubina550 mm
Napon230-240 V
Frekvencija50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na
energetskom natpisu.
POSTAVLJANJE
Radi vlastite sigurnosti i pravilnog rada
uređaja prije postavljanja uređaja
pažljivo pročitajte "Sigurnosne
informacije".
Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna
temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja:
Klimatsk
a klasa
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do + 32°C
STod +16°C do + 38°C
Tod +16°C do + 43°C
Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da
voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici od-
Temperatura okoline
govaraju električnom napajanju u vašem
domu.
Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu
električne energije isporučen je s kontaktom
za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utič-
nica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obraćajući kvalificiranom
električaru.
Proizvođač odbija svaku odgovornost
ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu
poduzete.
Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama.
Ventilacijski zahtjevi
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
progress 27
Protok zraka iza uređaja mora biti dovoljan.
označene simbolom
ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
28 progress
OBSAH
Bezpečnostní pokyny 28
Ovládací panel 30
Při prvním použití 32
Denní používání 32
Užitečné rady a tipy 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před
nežádoucími omyly a nehodami je důležité,
aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám,
aby se tak všichni uživatelé po celou dobu
životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za
úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
etně dětí) se sníženými fyzickými,
(vč
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag-
netickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (zá-
Čištění a údržba 36
Co dělat, když... 36
Technické údaje 38
Instalace 38
Poznámky k životnímu prostředí 39
Zmĕny vyhrazeny.
padkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek
znehodnotit. Děti se pak nemohou ve
spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění
Udržujte volně průchodné větrací otvory na
povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěné-
ho spotřebiče.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domácnosti a podobnému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obcho-
dech, kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
–farmářské domy a pro zákazníky hote-
lů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny;
– catering a podobná neobchodní využi-
tí.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
přírodní zemní plyn, který je dobře snášen
životním prostředím, ale je za určitých
podmínek ho
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození
žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu:
řlavý.
progress 29
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho možné
zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo ja-
kákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může
způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozornění Jakoukoliv elektrickou
součást (napájecí kabel, zástrčku,
kompresor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník
servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stla-
čená nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způ-
sobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky
vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani
se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo
mokré ruce, protože byste si mohli způ-
sobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
• V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené
pouze pro použití v domácích spotřebi-čích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro
osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič
beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo-
ďte se příslušnými pokyny.
vat. Ři
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v př
íslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený,
nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě
si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná
cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho
horké části nepřístupné (kompresor, kon-
30 progress
denzátor), a nemohli jste o ně zachytit
nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti
radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (po-
kud je k dispozici vodovodní přípojka).
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko,
které smí použít výhradně originální náhradní díly.
OVLÁDACÍ PANEL
12
Functions
Tlačítko ON/OFF
1
Displej
2
Tlačítko vyšší teploty
3
Tlačítko nižší teploty
4
Tlačítko OK
5
Tlačítko Functions
6
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společ-
ně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle
příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbo-
jsou recyklovatelné.
lem
3456
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na
hlasitější současným stisknutím tlačítka
Functions a tlačítka nižší teploty na několik
sekund. Změnu je možné vrátit.
Displej
ABCDEF
A) Funkce časovače
B) Funkce Intensive Cooling
C) Funkce Drinks Chill
D)
Funkce Child Lock
E) Ukazatel výstrahy
F) Ukazatel teploty
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Pokud je displej vypnutý, stiskněte tla-
čítko ON/OFF.
3. Po několika sekundách by se mohla
spustit zvuková výstraha.
Vypnutí zvukové výstrahy viz část „Výstraha otevřených dveří“.
Pokud se na displeji zobrazí “DEMO”,
spotřebič se nachází v režimu Demo:
řiďte se pokyny v části „Odstraňování
závad“.
progress 31
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou
výchozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl „Regulace teploty“.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1.
Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po
dobu pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu v chladničce lze změnit
stisknutím tlačítka teploty.
Nastavená výchozí teplota: +5 °C v chladničce.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou teplotu.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24
hodin.
Důležité Nastavené teploty zůstanou
uloženy i při výpadku proudu.
Funkce Drinks Chill
Pomocí funkce Drinks Chill nastavíte, aby
ve stanovený moment, když například na
určitou dobu potřebujete nechat vychladit
láhev vína, zazněla zvuková výstraha.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Functions,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Drinks Chill.
Časovač po dobu několika sekund ukazuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2.
Stisknutím tlačítka nastavení nižší nebo
vyšší teploty upravte nastavenou hodnotu časovače v rozsahu od 1 do 90
minut.
3.
Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Drinks Chill.
Časovač začne blikat (min).
Na konci odpočítávání času zabliká ukazatel Drinks Chill a rozezní se zvuková signalizace:
1.
stisknutím tlačítka OK vypnete zvukovou signalizaci a funkci vypnete.
Funkci je možné kdykoli během odpočítávání vypnout:
1.
Stiskněte tlačítko Functions, dokud nezačne blikat ukazatel Drinks Chill.
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3. Ukazatel Drinks Chill se přestane zo-
brazovat.
Nastavenou dobu lze kdykoliv během odpočtu změnit současným stisknutím tlačítek
nižší a vyšší teploty.
Funkce dětské pojistky
Pomocí funkce dětské pojistky zablokujete
tlačítka před nechtěným použitím.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tla
čítko Functions,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky začne
blikat.
3.
Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské po-
jistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně tiskněte tlačítko Functions,
dokud ukazatel funkce dětské pojistky
nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3.
Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
Funkce Intensive Cooling
Potřebujete-li například po nákupu uložit
velké množství teplých potravin, doporuču-
jeme zapnout funkci Intensive Cooling, aby
se potraviny rychleji zchladily a nezahřály
ostatní potraviny již uložené v chladničce.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Functions,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Intensive Cooling.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Intensive Cooling.
Funkce Intensive Cooling se automaticky
vypne asi za šest hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vypnutím následovně:
1.
ěte tlačítko Functions, dokud ne-
Stiskn
začne blikat ukazatel Intensive Cooling.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3.
Ukazatel Intensive Cooling se přestane
zobrazovat.
Důležité Tato funkce se vypne při nastave-
ní jiné teploty chladničky.
32 progress
Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
spotřebiče otevřené několik minut. Výstraha
otevřených dveří je signalizována:
• blikajícím ukazatelem výstrahy
• zvukovou signalizací
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku. Pak vše důkladně vytřete
do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Přemístitelné police
Po obnovení normálních podmínek (zavřené
dveře) se výstraha vypne.
Během fáze výstrahy je možné zvukovou
signalizaci vypnout stisknutím jakéhokoliv
tlačítka.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí “dEMo”,
spotřebič se nachází v režimu Demo:
Viz odstavec „Co dělat, když...“.
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police.
Pro lepší využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé výšky
a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Tato nastavení provedete následovně:
pomalu posunujte polici ve směru šipek,
dokud se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Oddíl s 0 °C
V oddílu s 0 °C je teplota řízena automaticky. Teplota je stabilně udržována na 0 °C a
není ji třeba upravovat.
Stálá skladovací teplota kolem 0 °C a relativní vlhkost mezi 45 a 90 % zaručuje optimální podmínky pro různé druhy potravin.
Důležité
V oddílu s 0 °C proto můžete uchovávat
řadu čerstvých potravin, které ve srovnání s
běžnými chladicími oddíly vydrží až třikrát
déle. Můžete tak uchovávat více čerstvých
potravin. Chuť, čerstvost, kvalita a nutriční
hodnoty (vitamíny a minerály) zůstanou zachovány. Úbytek na hmotnosti ovoce a zeleniny se sníží. Potraviny mají také vyšší nutriční hodnotu.
Důležité
Oddíl s 0 °C je také vhodný pro rozmrazování potravin.
V takovém případě lze rozmrazené potraviny uchovávat až dva dny.
Regulace vlhkosti
V obou zásuvkách je možné nezávisle na
sobě udržovat požadované skladovací
podmínky a to včetně vyšší či nižší vlhkosti.
Regulace prostředí se v obou zásuvkách
provádí odděleně pomocí šoupátka na
přední straně zásuvky.
• „Suché“: nízká vlhkost vzduchu - relativní
vlhkost do 50 %
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete, když
jsou obě šoupátka nastavená do polohy
a ventilační otvory jsou zcela otevřené.
• „Vlhké“: vysoká relativní vlhkost - až 90
%
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete, když
jsou obě šoupátka nastavená do polohy
a ventilační otvory jsou zcela
zavřené. Vlhkost je zachycena a nemůže
unikat.
Doba uchovávání čerstvých potravin v oddílu s 0 °C
Druh potravinNastavení vlhkosti vzduchuDoba uchovávání
Cibule
Máslo
Větší kusy vepřového
Hovězí, zvěřina, malé kusy
Koláče se šlehačkou nebo jiné druhy pečiva
lze uchovávat v oddílu s 0 °C po dva až tři
dny.
Důležité
Co neukládat do oddílu s 0 °C:
• ovoce citlivé na chlad, které musí být
uchováváno ve sklepě nebo při pokojové
teplotě, jako například ananas, banány,
grapefruity, melouny, mango, papája, pomeranče, citrony, kiwi.
• Druhy potravin, které nebyly uvedené výše, by měly být uchovávány v chladicím
oddílu (např. všechny druhy sýrů, studené nářezy atd.).
Důležité
Úroveň vlhkosti vzduchu v zásuvkách závisí
na vlhkosti obsažené v uchovávaných potravinách, ovoci a zelenině a na četnosti
otevírání dveří.
Oddíl s 0 °C je také vhodný pro pomalé
rozmrazování potravin. V takovém případě
lze rozmrazené potraviny v oddílu 0 °C
uchovávat až dva dny.
Tipy:
•Věnujte pozornost čerstvosti potravin,
obzvláště pak datu spotřeby. Kvalita a
čerstvost ovlivňují dobu uchovávání.
• Celý cyklus doby uchovávání závisí na
skladovacích podmínkách potravin před
jejich konečným uložením do chladničky.
• Potraviny, ovoce nebo zelenina by měly
být uchovávány v původním či dodateč-
ném obalu.
• Krmivo pro domácí zvíř
vždy uchováváno zabalené a suché.
• Potraviny bohaté na bílkoviny se kazí rychleji. To znamená, že mořské plody se
zkazí rychleji než ryby, a ty se zkazí rychleji než ostatní maso. Při uchovávání
potravin v oddíle 0 °C lze délku jejich
skladování prodloužit až třikrát bez ztráty
kvality.
• Veškeré potraviny uchovávané v oddíle 0
°C by měly být ze zásuvek vyjmuty přibli-
žně 15–30 minut před konzumací, obzvláště pak ovoce a zelenina, které se
konzumují bez další tepelné úpravy. Pokud necháte ovoce či zeleninu určitou
chvíli v pokojové teplotě, zvýrazní se jejich
textura a chuť.
až 21 dní
až 20 dní
až 14 dní
až 10 dní
až 8 dní
až 7 dní
až 5 dní
ata by mělo být
Zásuvka
Kontrolka teploty
progress 35
Drátěné police uvnitř zásuvek umožňují volné proudění vzduchu a tím lepší konzervaci
potravin.
Tento oddíl má zarážky, které brání vypadnutí zásuvek při plném vytažení.
Chcete-li zásuvky vyjmout (například za
účelem čištění), vytáhněte je až k zarážce,
nadzvedněte a vyjměte.
Důležité Tento spotřebič se prodává i ve
Francii.
V souladu s předpisy platnými v této zemi
musí být vybaven speciálním zařízením (viz
obrázek) umístěným v dolním oddílu chladničky k označení její nejchladnější zóny.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechá-
vejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří
námraza nebo led. V tomto případě je
nutné nastavit regulátor teploty na nižší
nastavení, aby se spotřebič automaticky
odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•Do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují
• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete
zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně oči-
štěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo
zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho-
ěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové
t
fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem
a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být
v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
36 progress
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených
nečistot.
•důkladně opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za
ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková le-
štidla, protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný zápach.
Kondenzátor (černou mřížku) a kompresor
na zadní straně spotřebiččem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží
spotřeba energie.
Nejnižší polici oddělující chladicí oddíl od
oddílu s 0 °C lze vyjmout pouze za účelem
vyčištění. Polici vyjmete jejím vytažením.
Krytky nad zásuvkami lze při čištění vyjmout.
Důležité
e čistěte kartá-
Plnou funkčnost oddílu s 0 °C zajistíte tak,
že nejspodnější polici a krytky vrátíte po či-
štění na své místo.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou
poškodit umělou hmotu použitou v tomto
spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Odmrazování chladničky
Odmrazování mrazicího oddílu se provádí
automaticky.
Vzniklá voda odtéká do zásobníku na kompresoru a odpařuje se. Zásobník nelze vyjmout.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
•odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda
se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Upozornění Před odstraňováním
závady vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvedena v tomto návodu, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo
osoba s příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nepracuje.
Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Důležité Během normálního provozu
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
progress 37
ProblémMožná příčinaŘešení
Zástrčka není správně zasunutá
do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zásuv-
ka není pod proudem.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohotovostním re-
Zavřete a otevřete dveře.
žimu.
Vadná žárovka.Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor pracuje
Není správně nastavená teplota.Nastavte vyšší teplotu.
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.Nenechávejte dveře otevřené dé-
le, než je nezbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti, teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Snižte teplotu v místnosti.
ká.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmrazování se na zadní stěně roz-
Nejde o závadu.
mrazuje námraza.
V chladničce teče voda.
Vložené potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Přemístěte potraviny tak, aby se
vody do odtokového otvoru.
Vývod rozmražené vody (kon-
denzátu) neústí do odpařovací
misky nad kompresorem.
Není správně nastavený regulá-
nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmražené vody
(kondenzátu) do odpařovací misky.
Nastavte vyšší teplotu.
tor teploty.
Není správně nastavený regulá-
Nastavte nižší teplotu.
tor teploty.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti, teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množství
lahví najednou.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
Na displeji teploty je zobrazen v horní nebo
spodní části symbol
čtverce.
Při měření teploty došlo k chybě. Obraťte se na místní autorizované
servisní středisko (chladicí systém
bude potraviny nadále chladit, ale
nebude možné nastavit teplotu).
38 progress
ProblémMožná příčinaŘešení
dEMo se zobrazí na displeji.
Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětle-
ním pomocí LED diod s dlouhou životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte se-
Spotřebič je v předváděcím reži-
mu (dEMo).
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte
se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří
vyměňte. Obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Na přibližně 10 sekund podržte
stisknuté tlačítko OK, dokud nezazní dlouhý zvukový signál a na
krátkou chvíli se nevypne displej:
spotřebič začne pracovat v normálním režimu.
rvisní středisko.
Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenkuVýška1225 mm
Šířka560 mm
Hloubka550 mm
Napětí230-240 V
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Pro zajištění bezpečnosti a správného
chodu spotřebiče si před jeho instalací
pečlivě přečtěte část „Bezpečnostní
informace“.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní
teplota odpovídá klimatické třídě uvedené
na typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Okolní teplota
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto
účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič
k samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Požadavky na větrání
min.
200 cm
2
min.
200 cm
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
2
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném
dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
progress 39
40 progress
INDHOLD
Sikkerhedsanvisninger 40
Betjeningspanel 42
Ibrugtagning 43
Daglig brug 44
Nyttige oplysninger og råd 47
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres
og tages i brug. Det forebygger ulykker og
sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at
undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er
fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg
for, at den følger med apparatet, hvis det
bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger
apparatet er fortrolige med dets betjening
og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller
ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, med mindre den, der
har ansvaret for deres sikkerhed, først
har instrueret dem eller har kontrolleret,
at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af (så
tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under
leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås,
erstatter et ældre apparat med fjederlås
(lås med låsetunge) på døren eller i låget:
Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det
gamle apparat, inden du kasserer det.
Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Vedligeholdelse og rengøring 48
Hvis noget går galt 48
Tekniske data 50
Installation 50
Skån miljøet 51
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Generelt om sikkerhed
Advarsel
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i
et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater,
som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller, mo-
teller og andre miljøer af indkvarterings-
typen
– miljøer af Bed and Breakfast-typen
– catering og andre anvendelser uden for
detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med mindre
de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas
med høj biologisk nedbrydelighed. Det er
dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets
komponenter kan tage skade under
transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
progress 41
kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør for at undgå
fare.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan
blive overophedet og starte en
brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning er
let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis
kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet (hvis apparatet er
udstyret med et sådan) ikke sidder
korrekt monteret på den indvendige
belysning.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
sollys i længere tid.
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
belysning) til dette apparat er specielle
pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når
de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus')
i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe
rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes der
vand i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har tid
til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen
for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning
(hvis en vandtilslutning er nødvendig).
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en
autoriseret el-installatør.
42 progress
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
BETJENINGSPANEL
12
ON/OFF -knap
1
Display
2
Knap til øgning af temperatur
3
Knap til sænkning af temperatur
4
OK-knap
5
Functions-knap
6
Functions
ringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i
henhold til gældende bestemmelser.
Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De
materialer i apparatet, der er mærket
med symbolet
3456
, kan genvanvendes.
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til
en høj tone ved at trykke på knappen Functions og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen
kan tilbagestilles.
Display
ABCDEF
A)
Timerfunktion
B) Intensive Cooling-funktion
C) Drinks Chill-funktion
D)
Child Lock-funktion
E)
Alarmindikator
F) Lampe for temperatur
Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på knappen ON/OFF, hvis display-
et er slukket.
3.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder.
Se "Alarm for åben låge" for at nulstille
alarmen.
Hvis displayet viser “DEMO”, er apparatet i demo-tilstand: se under afsnittet
"Fejlfinding".
4.
Temperaturindikatorerne viser den ind-
stillede standardtemperatur.
Se under "Indstilling af temperatur" for at
ændre temperaturen.
Slukke for apparatet
For at slukke apparatet skal du følge disse
trin:
1.
Tryk på ON/OFF-knappen i 5 sekunder.
2. Displayet slukkes.
3. Tag stikket ud af kontakten for at afbry-
de apparatet fra elnettet.
Indstilling af temperatur
Køleskabets temperatur kan indstilles ved
at trykke på temperaturknappen.
Indstil standardtemperaturen: +5 °C i køleskabet.
Temperaturindikatoren viser temperaturen.
progress 43
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
Vigtigt Den indstillede temperatur huskes
efter et strømsvigt.
Drinks Chill-funktion
Drinks Chill-funktionen bruges til at indstille
en lydalarm på et ønsket tidspunkt, hvilket
f.eks. er praktisk, når du ønsker at afkøle en
flaske vin i et bestemt stykke tid.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på knappen Functions, indtil det
tilsvarende symbol vises på displayet.
Drinks Chill-lampen blinker.
Timeren viser den indstillede værdi (30
minutter) i få sekunder.
2.
Tryk på temperaturvælgeren for afkøling eller opvarmning for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Drinks Chill-lampen vises.
Timeren begynder at blinke (min).
Ved nedtællingens afslutning blinker Drinks
Chill-lampen, og der høres en lydalarm:
1.
Tryk på OK-knappen for at slukke for
lyden og afslutte funktionen.
Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:
1.
Tryk på knappen Functions, indtil
Drinks Chill-lampen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3. Drinks Chill-lampen slukkes.
Tiden kan ændres når som helst under
nedtællingen og også ved afslutningen ved
at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
Børnesikring
Slå børnesikringen til for at låse knapperne
og forhindre utilsigtet betjening.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på knappen Functions, indtil det
tilsvarende symbol vises på displayet.
2. Indikatoren for børnesikringen blinker.
3. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren for børnesikringen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1. Tryk på Functions-knappen, indtil indikatoren for børnesikringen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3.
Indikatoren for børnesikringen slukkes.
Intensive Cooling-funktion
Hvis det er nødvendigt at anbringe store
mængder varme madvarer i køleskabet,
f.eks. efter indkøb, anbefales det at aktivere
Intensive Cooling-funktionen for at køle varerne hurtigere ned og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på knappen Functions, indtil det
tilsvarende symbol vises på displayet.
Intensive Cooling-lampen blinker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Intensive Cooling-lampen vises.
Intensive Cooling-funktionen afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1. Tryk på knappen Functions, indtil Intensive Cooling-lampen blinker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3. Intensive Cooling-lampen slukkes.
Vigtigt Funktionen slås fra, når der vælges
en anden temperatur i køleskabet.
Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i
mere end et par minutter. Alarmen for åben
dør vises på følgende måde:
• Blinkende alarmindikator
• Lydalarm
Når forholdene igen er normale (døren er
lukket), stopper alarmen.
Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at
trykke på en vilkårlig knap.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand
tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske
lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
Hvis displayet viser “dEMo”, er apparatet i demo-tilstand: Se afsnittet "HVIS
NOGET GÅR GALT".
44 progress
DAGLIG BRUG
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner,
så hylderne kan placeres efter ønske.
For at udnytte pladsen bedre kan de halve
forreste hylder ligge over de bageste.
Placering af dørhylder
Hylderne i
døren
kan
sættes i forskellig højde, så der er plads til
madvarer af forskellig størrelse.
For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:
træk gradvist hylden i pilenes retning, indtil
hylden er fri og sæt den derpå i den ønskede højde.
0°C-afdeling
I 0°C-afdelingen styres temperaturen automatisk. Den holdes konstant på ca. 0°C, og
det er ikke nødvendigt at indstille den.
Takket være en konstant opbevaringstemperatur på ca. 0°C og en relativ luftfugtighed mellem 45 og 90 % kan forskellige
slags madvarer opbevares under de bedst
mulige forhold.
Vigtigt
Det betyder, at mange forskellige ferskvarer
kan opbevares i 0°C-afdelingen, hvor de
holder sig op til 3 gange så længe som i et
almindeligt køleskab, og med bedre kvalitet.
Det giver mulighed for at opbevare flere friske madvarer. Smag, friskhed, kvalitet og
næringsstoffer (vitaminer og mineraler) holder sig godt. Frugt og grøntsager svinder
mindre. Madvarerne beholder mere af deres
næringsværdi.
Vigtigt
0°C-afdelingen er også velegnet til optøning
af madvarer.
I dette tilfælde kan de optøede madvarer
opbevares i op til to dage.
Styring af fugtighed
Holdbarhed for ferskvarer i 0°C-afdelingen
MadvareIndstilling for luftfugtighedHoldbarhed
Løg
Smør
Store stykker svinekød
Kød, vildt, små stykker svine-
Begge skuffer kan bruges uafhængigt af hinanden, med højere eller lavere luftfugtighed efter de ønskede opbevaringsforhold.
Luftfugtigheden i hver skuffe styres særskilt
med skydeventilen i skuffens front.
• "Tør": Lav luftfugtighed - op til 50 % relativ luftfugtighed
Denne luftfugtighed opnås, når begge
skydere står i denne position
, og venti-
lationsåbningerne er helt åbne.
• "Fugtig": Høj luftfugtighed - op til 90 %
Denne luftfugtighed opnås, når begge
skydere står i denne position
, og
ventilationsåbningerne er lukkede. Fugtigheden holdes og kan ikke slippe ud.
op til 5 måneder
op til 1 måned
op til 10 dage
op til 7 dage
Kager med fløde og andet bagværk kan
opbevares i 0°C-afdelingen i 2 eller 3 dage.
Vigtigt
Må ikke sættes i 0°C-afdelingen:
• Frostfølsom frugt, der skal opbevares ved
kælder- eller stuetemperatur, f.eks. ananas, bananer, grapefrugter, meloner,
mango, papaya, appelsiner, citroner, kiwifrugter.
• Madvarer, der ikke er nævnt på listen,
bør opbevares i køleskabet (f.eks. alle
slags ost, pålæg osv.)
Vigtigt
Luftfugtigheden i skufferne afhænger af
vandindholdet i den opbevarede mad, frugt
og grøntsager, og også af, hvor tit lågen
åbnes
0°C-afdelingen er også velegnet til langsom
optøning af dybfrost. I så fald kan de optøede madvarer opbevares op til to dage i
0°C-afdelingen.
Råd:
op til 14 dage
op til 10 dage
op til 8 dage
op til 7 dage
op til 5 dage
• Læg mærke til, hvor frisk maden er, og
hold især øje med udløbsdatoen. Kvalitet
og friskhed påvirker holdbarheden.
• Den samlede opbevaringstid afhænger
af, hvordan madvarerne har været opbevaret, inden de blev lagt i køleskabet.
• Madvarer, frugt og grøntsager bør altid
pakkes ind eller lægges i opbevaringsbeholder, inden det lægges til opbevaring.
• Dyrefoder skal altid opbevares indpakket
og tørt.
• Madvarer med højt proteinindhold er mere letfordærvelige. Skaldyr holder sig altså dårligere end fisk, der igen holder sig
dårligere end kød. Ved opbevaring i en
0°C-afdeling kan holdbarheden for den
slags madvarer forlænges op til tre gange, uden at kvaliteten forringes.
• Alle madvarer, der opbevares i en 0°C-afdeling, bør tages op af skufferne ca.
15-30 minutter før brug. Det gælder især
frugt og grøntsager, der skal spises som
de er, dvs. uden tilberedning. Konsistensen i frugt og grøntsager bliver bedre,
hvis de får tid til at komme op på stuetemperatur.
Skuffe
Temperatur-kontrollampe
progress 47
Trådhylderne i skufferne tillader luften at cirkulere frit, og det betyder, at madvarerne
holder sig bedre.
Afdelingen har stop, så skufferne ikke falder
ud, når de trækkes helt ud.
Når skufferne skal tages ud (f.eks. for rengøring), trækkes de først ud til stoppene.
Derefter løftes de op, så de kan tages ud.
Vigtigt Dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette land skal
køleskabets nederste afdeling være forsynet med en særlig enhed (se tegningen),
der viser den koldeste zone i denne.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim
eller is på fordamperen. Hvis det sker,
sættes knappen på en lavere indstilling,
så den automatiske afrimning starter, og
strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især
hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle
hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller
polyætylenposer, så luften holdes bedst
muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver
ikke at lægges i køleskab, med mindre de
er pakket ind.
48 progress
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres
nogen som helst form for
vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og frie for belægninger.
• skyl, og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i
skabet.
Brug aldrig opvaskemiddel, skurepulver,
stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller
voksprodukter til indvendig rengøring af
skabet. Det skader overfladen og efterlader
kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste. Det øger apparatets ydeevne og sparer
strøm.
Den nederste hylde, som skiller køleafdelingen fra 0°C-afdelingen, må kun fjernes til
rengøring. Træk hylden lige ud for at tage
den af.
Dækpladerne over skufferne i afdelingen
kan tages af til rengøring.
Vigtigt
For at sikre fuld funktion af 0°C-afdelingen
skal den nederste hylde og dækpladerne
sættes på deres oprindelige plads igen efter
rengøringen.
Vigtigt Undgå at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde-
holder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Afrimningen af køleafdelingen er automatisk.
Det vand, der dannes, løber ind i en beholder på kompressoren og fordamper. Beholderen kan ikke fjernes.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
•
• Tag al maden ud
• Afrim (hvis nødvendigt) og rengør apparatet og alt tilbehør
• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed
nogen se til det en gang imellem, så maden
ikke bliver fordærvet, hvis der har været
strømsvigt.
HVIS NOGET GÅR GALT
Advarsel Før fejlfinding skal du afbryde
strømmen fra stikkontakten.
Det er kun autoriserede elektrikere eller
andre kompetente personer, der må
gennemføre den fejlfinding, der ikke er i
denne håndbog.
ProblemMulige årsagerLøsning
Apparatet virker ikke.
Pæren lyser ikke.
Stikket er ikke sat rigtigt i kon-
Der er slukket for apparatet.Tænd for apparatet.
takten.
Vigtigt Der er visse lyde under normal brug
(kompressor, cirkulation af kølemiddel).
Sæt stikket helt ind i kontakten.
progress 49
ProblemMulige årsagerLøsning
Der er ingen strøm til apparatet.
Der er ingen strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat til den pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret elektriker.
Pæren lyser ikke.Pæren er i standby.Luk og åbn lågen.Pæren er defekt.Se under "Udskiftning af pæren".
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Lågen er ikke lukket rigtigt.Se under "Lukning af lågen".
Lågen er blevet åbnet for tit.Lad ikke lågen stå åben længere
end nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i ska-
bet.
Der er for høj stuetemperatur.Sænk stuetemperaturen.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Rimen afrimes på bagpladen under den automatiske afrimnings-
Det er korrekt.
proces.
Der løber vand ind i køle-
Vandafløbet er tilstoppet.Rens vandafløbet.
skabet.
Madvarerne forhindrer vandet i
at løbe ned i vandudløbet.
Der løber vand ud af skabet.
Afrimningsvandet løber ikke fra
afløbet og ned i beholderen over
Sørg for, at madvarerne ikke rør
ved bagpladen.
Tilslut smeltevandsafløbet til for-
dampningsbakken.
kompressoren.
Temperaturen i skabet er
for lav.
Temperaturen i skabet er
for høj.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Vælg en lavere temperatur.
Lågen er ikke lukket rigtigt.Se under "Lukning af lågen".
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i ska-
bet.
Der er lagt for store mængder
Læg mindre mad i ad gangen.
mad i på samme tid.
Der cirkulerer ikke kold luft i ap-
paratet.
Den øverste og nederste
firkant vises i tempera-
Der er sket en fejl under temperaturmålingen
turdisplayet.
Kontroller, at der cirkulerer kold
luft i apparatet.
Kontakt serviceværkstedet (køle-
systemet fortsætter med at holde
madvarerne kolde, men det er ik-
ke muligt at regulere temperatu-
ren).
dEMo bliver vist på displayet.
Apparatet er i demonstrationstilstand (dEMo)
Hold OK-knappen nede i 10 se-
kunder, eftersom der lyder en
lang advarsel, og displayet slukker
et kort øjeblik: apparatet begyn-
der at fungere regelmæssigt.
50 progress
Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-lampe med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt ser-
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se under "Installation".
NichemålHøjde1225 mm
Bredde560 mm
Dybde550 mm
Spænding230-240 V
Frekvens50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
INSTALLATION
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres
for at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN+10 °C til 32 °C
N+16 °C til 32 °C
ST+16 °C til 38 °C
T+16 °C til 43 °C
Omgivelsestemperatur
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål.
Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse
i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Krav til lufttilførsel
min.
2
200 cm
min.
200 cm
SKÅN MILJØET
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag
apparatet.
2
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet
, sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
progress 51
52 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 52
Bedienfeld 54
Erste Inbetriebnahme 56
Täglicher Gebrauch 57
Praktische Tipps und Hinweise 60
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der
Ratschläge und Warnungen aufmerksam
durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen, die
das Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf
und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung
freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen
nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden,
die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
Reinigung und Pflege 61
Was tun, wenn … 62
Technische Daten 63
Montage 64
Hinweise zum Umweltschutz 64
Änderungen vorbehalten.
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen
Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So
verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu
einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde An-
wendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
progress 53
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur vom
Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder
beschädigter Netzstecker überhitzt
und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals
in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden)
für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da
dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur
für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie
eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn
es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden.
Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur
Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss
im Kühlraum in regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich
das Wasser auf dem Boden des Geräts
an.
54 progress
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den
elektrischen Anschluss strikt an die
Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler,
bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung
auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich
für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator)
möglichst mit der Rückseite gegen eine
Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem
Trinkwasseranschluss.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese
nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen
Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie
normaler Hausmüll entsorgt werden.
Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie
erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses
Geräts verwendet wurden und mit dem
Symbol
markiert sind, können recy-
celt werden.
BEDIENFELD
12
Taste ON/OFF
1
Display
2
Taste zur Erhöhung der Temperatur
3
Taste zur Verringerung der Temperatur
4
Taste OK
5
Taste Functions
6
Functions
3456
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf
einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu
die Taste Functions und die Taste zum
Senken der Temperatur mehrere Sekunden
gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
Display
ABCDEF
A)
Uhrfunktion
B)
Funktion Intensive Cooling
C)
Funktion Drinks Chill
D)
Funktion Child Lock
E)
Alarmanzeige
F)
Temperaturanzeige
Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF , wenn
das Display ausgeschaltet ist.
3. Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Alarm Tür offen“.
Wenn “DEMO” auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Siehe hierzu Absatz
„Fehlersuche“.
4. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur
an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
ON/OFF.
2. Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühlschranks lässt sich
durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein: +5
°C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb
von 24 Stunden erreicht.
progress 55
Wichtig! Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
Funktion Drinks Chill
Mit der Funktion Drinks Chill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn
Sie schnell eine Flasche Wein für eine bestimmte Zeit kühlen möchten.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Functions, bis
das entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Drinks Chill Anzeige blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) ein paar Sekunden lang
an.
2.
Drücken Sie die Taste zur Erhöhung
oder Verringerung der Temperatur, um
die Uhreinstellung von 1 bis 90 Minuten
zu ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Drinks Chill Anzeige erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min)..
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Drinks Chill und es ertönt ein Alarmsignal.
1. Drücken Sie die Taste OK, um das
Alarmsignal auszuschalten und die
Funktion zu beenden.
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
Drücken Sie die Taste Functions, bis
die Anzeige Drinks Chill blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3.
Die Anzeige Drinks Chill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
und am Ende geändert werden, indem Sie
die Tasten zur Erhöhung und Verringerung
der Temperatur drücken.
Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
56 progress
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Functions, bis
das entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2. Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Functions, bis
die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3. Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
Funktion Intensive Cooling
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf
größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion
Intensive Cooling einzuschalten, um die
Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank
befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Functions, bis
das entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Intensive Cooling blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Anzeige Intensive Cooling leuchtet.
Die Funktion Intensive Cooling wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1. Drücken Sie die Taste Functions, bis
die Anzeige Intensive Cooling blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3. Die Anzeige Intensive Cooling erlischt.
Wichtig! Die Funktion wird durch die Aus-
wahl einer anderen Temperatur für den
Kühlraum ausgeschaltet.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür
offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm
deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen
Taste ausgeschaltet werden.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am
besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die
Oberfläche beschädigt wird.
Wenn “dEMo” auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte
unter „Was tun, wenn...“ nach.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Verstellbare Ablagen
progress 57
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die
vorderen Hälften der Ablagen auf die hinteren Hälften gelegt werden.
Positionierung der Türeinsätze
Die
Türeinsätze können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie
das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt
vor:
Ziehen Sie den Einsatz langsam in in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und
setzen Sie ihn dann nach Wunsch wieder
ein.
0°C-Frischefach
Im 0°C-Frischefach wird die Temperatur
automatisch geregelt. Sie liegt konstant bei
ca. 0°C, und es ist keine Einstellung erforderlich.
Die konstante Lagertemperatur von ca. 0°C
und die relative Feuchtigkeit zwischen 45
und 90 % bieten optimale Bedingungen für
alle Arten von Lebensmitteln.
Wichtig!
Daher können Sie eine Vielzahl frischer Lebensmittel im 0°C-Frischefach lagern, denn
hier halten sie bis zu 3-mal frischer und
qualitativ besser im Vergleich zu normalen
Kühlfächern. Dies ermöglicht die Lagerung
größerer Mengen frischer Lebensmittel. Geschmack, Frische, Qualität, und Nährstoffe
(Vitamine und Mineralstoffe) in den Lebensmitteln bleiben sehr gut erhalten. Es entsteht nur minimaler Gewichtsverlust bei Gemüse und Obst. Der Nährwert der Lebensmittel bleibt weitgehend erhalten.
Wichtig!
Das 0°C-Frischefach eignet sich auch zum
Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können in
diesem Fall bis zu zwei Tagen gelagert werden.
58 progress
Feuchtigkeitsregulierung
Beide Schubladen können je nach den gewünschten Lagereigenschaften unabhängig
von einander mit niedriger oder höherer
Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade
über die Schieberegler an der Vorderseite
der Schublade separat geregelt werden.
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit - bis
zu 50 % relativer Luftfeuchtigkeit
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht,
wenn beide Schieberegler auf die Positi-
gestellt und die Lüftungsschlitze
on
ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit bis zu 90 %
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht,
wenn beide Schieberegler auf die Positi-
on
gestellt und die Lüftungsschlitze
geschlossen sind. Die Feuchtigkeit wird
eingeschlossen und kann nicht entweichen.
Lagerzeit für frische Lebensmittel im 0°C-Frischefach
LebensmittelsorteEinstellung der Luftfeuch-
Zwiebeln
Butter
Große Stücke Schweinefleisch
Rindfleisch, Kalb, kleinere Stü-
1) Je reifer die Frucht, desto kürzer die Lagerzeit
1)
1)
tigkeit
"feucht"
"feucht"
"feucht"
"feucht"
"feucht"
"feucht"
"feucht"
"feucht"
Wichtig!
Kuchen, die Sahne enthalten, und andere
Teigwaren, können im 0°C-Frischefach 2
bis 3 Tage lang gelagert werden.
Wichtig!
Folgende Lebensmittel dürfen nicht ins
0°C-Frischefach:
• kälteempfindliches Obst, das in einem
Keller oder bei Raumtemperatur gelagert
werden sollte wie Bananen, Grapefruit,
Melonen, Mangos, Papayas, Orangen,
Zitronen/Limonen und Kiwi.
• Oben nicht erwähnte Lebensmittel sollten
im Kühlschrankfach gelagert werden (z.B.
alle Käsesorten, Wurstaufschnitt usw.)
Wichtig!
Der Feuchtigkeitsgrad in den Schubladen
hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel (Gemüse und Obst) und
der Häufigkeit des Türöffnens ab.
Das 0°C-Frischefach eignet sich auch zum
langsamen Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln. Die aufgetauten Lebensmittel
können in diesem Fall bis zu zwei Tagen im
0°C-Frischefach gelagert werden.
Lagerzeit
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tagen
bis zu 20 Tagen
bis zu 14 Tagen
bis zu 10 Tagen
bis zu 8 Tagen
bis zu 7 Tagen
bis zu 5 Tagen
Tipps:
• Bitte achten Sie beim Einkauf auf die Frische der Lebensmittel und besonders auf
das Verfalldatum. Qualität und Frische
beeinflussen die Lagerzeit.
• Die gesamte Lagerzeit hängt von den Lagerbedingungen der Lebensmittel vor
dem Einlagern in den Kühlschrank ab.
• Alle Lebensmittel, Obst und Gemüse sollten vor dem Einlagern verpackt oder eingewickelt werden.
• Tiernahrung sollte stets gesondert verpackt und trocken gelagert werden.
• Eiweißreiche Lebensmittel verderben
schneller als andere. Das bedeutet, dass
Meeresfrüchte vor Fisch verderben, und
Fisch vor Fleisch. Durch die Lagerung im
0°C-Frischefach lässt sich diese Art von
Lebensmitteln bis zu dreimal länger und
ohne Qualitätsverlust lagern.
• Alle im 0°C-Frischefach gelagerten Lebensmittel sollten etwa 15-30 Min. vor
dem Verzehr herausgenommen werden,
besonders Obst und Gemüse, das roh
verzehrt wird. Geschmack und Beschaffenheit von Obst und Gemüse verbessern
sich bei Raumtemperatur.
60 progress
Schublade
Temperaturanzeige
Dank der Gitterablagen in den Schubladen
kann die Luft ungehindert zirkulieren und
somit die Lebensmittel besser frisch halten.
Die Anschläge im Fach verhindern ein Herausfallen der Schubladen, wenn diese vollständig herausgezogen werden.
Zum Entfernen der Schubladen (z. B. zur
Reinigung) ziehen Sie diese bis zum Anschlag heraus, heben diese an und ziehen
diese dann ganz heraus.
Wichtig! Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem
Land muss das Gerät mit einer speziellen
Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums
angebracht ist, und den kältesten Bereich
des Kühlraums anzeigt.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und
damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem
Fall den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmit-
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder ver-
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in
lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf
diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
tel oder dampfenden Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
packen Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
progress 61
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und
in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen. Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie sich verfärben. Es wird
empfohlen, Zitrusfrüchte in getrennten Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmitte-
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten
und Nachfüllen von Kältemittel dürfen
daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und frei
von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche
des Innenraums beschädigen und einen
starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es
verbraucht weniger Strom.
Die unterste Ablage trennt den Kühlraum
vom Fach mit 0 °C und sollte nur zur Reini-
lechte Tüten eingepackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung
zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen
stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür
auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
gung entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage gerade heraus.
Die Abdeckungen über den Schubladen
können zur Reinigung entfernt werden.
Wichtig!
Das Fach mit 0 °C kann nur richtig funktionieren, wenn die untere Ablage und die Abdeckungen nach der Reinigung wieder korrekt eingesetzt werden.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas
flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlraum taut automatisch ab.
Das dabei angesammelte Wasser läuft in einen Behälter am Kompressor und verdunstet. Dieser Behälter kann nicht entfernt werden.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
•
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum und
das gesamte Zubehör.
62 progress
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
das Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen-
sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut
bei einem möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Gerätes verdirbt.
heit den Gefrierschrank weiter laufen las-
WAS TUN, WENN …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Eine Fehlersuche, die von der in der
vorliegenden Gebrauchsanweisung beschriebenen Fehlersuche abweicht,
darf nur von einem qualifizierten Elektri-
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde nicht
Das Gerät wird nicht mit Span-
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Der Kompressor ist
durchgehend in Betrieb.
Die Tür wurde nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebensmittel
Wasser fließt auf den Boden.
Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
richtig in die Steckdose gesteckt.
nung versorgt. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
schlossen.
net.
ist zu hoch.
hoch.
Beim automatischen Abtauen
fließt das Tauwasser an der
Rückwand des Geräts herunter.
Der Wasserablauf ist verstopft.Reinigen Sie den Wasserablauf.
verhindern, dass das Wasser in
den Wassersammler fließt.
Das Tauwasser läuft nicht in die
Verdampferschale über dem
Kompressor.
ker oder einer Fachkraft durchgeführt
werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kältekreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Lampe“.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als
erforderlich offen.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Das ist normal.
Stellen Sie sicher, dass das Kühlgut nicht die Rückwand berührt.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Tür wurde nicht richtig ge-
Die Temperatur der Lebensmittel
Es wurden zu viele Produkte auf
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
Die Temperaturanzeige
zeigt oben oder unten ein
Quadrat an.
dEMo erscheint im Display.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
ist zu hoch.
einmal eingelegt.
zirkulieren.
Beim Messen der Temperatur ist
ein Fehler aufgetreten.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (dEMo).
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
sich hierzu an den Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
progress 63
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Produkte auf
einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkulieren kann.
Bitte wenden Sie sich an einen
Kundendienstmitarbeiter (das
Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin
kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Halten Sie die OK-Taste ca. 10
Sekunden gedrückt, bis ein langer
Signalton ertönt und das Display
für eine kurze Zeit ausgeschaltet
wird. Danach arbeitet das Gerät
wieder normal.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen der Einbaunische
Höhe1225 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild im Innern des Gerätes auf
der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
64 progress
MONTAGE
Lesen Sie bitte die
„Sicherheitshinweise“ vor der Montage
des Geräts sorgfältig durch, um
Gefahren für sich selbst zu vermeiden
und einen korrekten Betrieb des Geräts
zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
Anforderungen an die Belüftung
Umgebungstemperatur
min.
2
200 cm
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss
ausreichend groß sein.
min.
2
200 cm
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
progress 65
66 progress
progress 67
www.progress-hausgeraete.de
222368341-A-172013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.