Ø Gerät nicht mit Wasser reinigen.
Ø Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig.
Ø Vor Inbetriebnahme des Geräts prüfen Sie bitte, ob Ihre Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung ent-
spricht.
Ø Verwenden Sie das Gerät nicht mit fehlerhaftem Kabel! Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux Kundendienststelle ausge-
wechselt werden.
Ø Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden und bevor Sie den Filter oder Staubbeutel auswechseln.
Ø Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerät nicht in die Reichweite von Kindern.
Ø Das Gerät ist nur für den normalen Haushaltsgebrauch – verwenden Sie es nur wie in dieserAnleitung beschrieben.
Ø Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren! Den Staubsauger nie mit beschädigtem Kabel benutzen. Bei Beschädigung soll
das Kabel in einem Service - Center ersetzt werden. Est wird nicht durch die Garantie gewährleistet.
Ø Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, Schlamm, heißer Asche oder glühender Zigaretten verwenden. Nicht in der Nähe ent-
flammbarer Gase verwenden.
Ø Netzstecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder herausziehen.
Ø Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keiner Hitzequelle aussetzen.
Ø Saugen Sie keine großen oder spitzen Objekte vom Boden, da sonst der Staubbeutel beschädigt werden kann.
PPRROOGGRREESSS
4260, 4266, 4270, 4280, 4284
S
PC4206, 4207, 4208, 4220, 4221,
11. Teleskoprohr
12. Umschaltbare Bodendüse
13. Turbodüse (PC4284)
14. Polsterdüse
15. Kombinierte Fugendüse / Bürste
16. Hartbodendüse (PC4221)
17. Staubsauger-Filterbeutel
18. Parkposition vertical
19. Parkposition horizontal
20. Integriertes Zubehör
INBETRIEBNAHME
Ø Prüfen Sie, ob der Staubbeutel richtig eingesetzt ist.
Ø Kabel an die Stromversorgung anschließen. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge. Ziehen Sie das
Kabel nie länger als bis zur roten Markierung.
Ø
Zum Einschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter drücken. Vor dem Einschalten des Gerätes wird empfohlen, den
Leistunsregler auf MIN zu stellen.
Ø
Zum Zurückspulen des Kabels den Knopf mit dem Fuß drücken und das Kabel mit der Hand führen, damit es nicht verdreht wird.
Ø
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke den Leistungsregler verschieben.
– 1 –
Italiano
PPRROOGGRREESSS
S
PC4206, 4207, 4208, 4220, 4221,
4260, 4266, 4270, 4280, 4284
DESCRIZIONE
1. Foro di aspirazione
2. Indicatore di pieno del sacchetto polvere
3. Comando potenza variabile
4. Tasto riavvolgimento cavo
5. Interruttore ON/OFF
6. Ruota
7. Scomparto sacchetto polvere
8. Maniglia per il trasporto
9. Tasto di apertura scomparto
10. Tubo flessibile
11. Tubo telescopico in metallo
12. Ugello per pavimenti a doppio impiego
13.
Turbo spazzola (PC4284)
14. Ugello per imbottiture
15. Bocchetta per fessure combinazione
16. Spazzola parquet (PC4221)
17. Sacchetto polvere
18. Posizionamento verticale
19. Posizionamento orizzontale
20. Accessori nell'apparecchio
IMPORTANTI INDICAZIONI INERENTI LA SICUREZZA
Ø Leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni.
Ø Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta di
identificazione.
Ø Non accendere l'apparecchio qualora appaia difettoso od evidenzi un cavo od una spina danneggiati. Non cer care di ripararlo.
Per le riparazioni o per richiedere gli accessori, rivolgersi presso i centri di assistenza tecnica (sulle pagine bianche alla voce
"Electrolux Assistenza tecnica" oppure sulle pagine gialle alla voce "Elettrodomestici Riparazioni e accessori" sotto "Zanussi
Servizio Tecnico").
Ø Estrarre sempre la spina dalla presa quando l'aspirapolvere non è in uso e prima di eseguire le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione.
Ø Non lasciare mai incustodito l'apparecchio quando è in funzione. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Ø Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e deve essere utilizzato in conformita alla descrizione fornita
nel presente Manuale di istruzioni.
Ø Non tirare il cavo dell'apparecchio. Non staccare la spina tirando il cavo. Non usi il pulitore con un cavo danneggiato. Se questo è
il caso, il cavo dovrebbe essere sostituito ad un centro di servizio. Ciò non è coperta dalla garanzia.
Ø Non utilizzare l'aspirapolvere sulle superfici bagnate o per aspirare liquidi, fango, cenere e mozziconi di sigaretta accesi. Non
aspirare sostanze o gas altamente infiammabili od esplosivi.
Ø Non disinserire la spina dell'apparecchio con le mani bagnate.
Ø Non utilizzare l'aspirapolvere nelle immediate vicinanze di caloriferi, stufe ed altri oggetti che generano calore.
Ø Prima di iniziare ad utilizzare l'aspirapolvere, spostare gli oggetti di grandi dimensioni od acuminati, al fine di evitare eventuali
danni al tessuto di cui è costituito il sacchetto polvere.
ISTRUZIONI PER L'USO
Ø Prima di mettere in esercizio l'apparecchio, assicurarsi che i filtri si trovino nella posizione giusta.
Ø Prima di utilizzare l'aspirapolvere, svolgere il cavo in modo che presenti una lunghezza sufficiente ed inserire la spina nella presa.
Un segno GIALLO posto sul cavo indica la lunghezza ideale. Non tendere il cavo oltre il segno ROSSO.
Ø Per accendere l'apparecchio premere il tasto ON/OFF. Si consiglia di impostare il controllo della corrente al MIN. prima di com-
piere tale operazione.
Ø Per riavvolgere il cavo, azionare con il piede l'apposito tasto e guidare il cavo con la mano per assicurarsi che non si avvolga
troppo velocemente causando eventuali danni.
Ø La potenza assorbita puo essere regolata spostando l'apposito tasto di comando.
– 11 –
KARBANTARTÁS
A PORZSÁK CSERÉJE
A Progress Önnek a Menalux márkájú porzsákokat és szûrõket ajánlja. Kiváló minõségükkel hosszú élettartamot biztosítanak az
Ön Progress porszívójának.
A Menalux termékekkel kapcsolatban további információkért keresse fel weboldalunkat: www.menalux.com.
Ø
A porzsákot cserélni kell, ha megtelt, vagy nem telt meg, de eltömõdött (igen finom por felporszívózásakor fordulhat elõ). Ilyenkor
a porzsáktelítettség kijelzõje maximális szíváserõsség esetén megemelt szívófej mellett is teljesen bepirosodik. A szívóerõ észrevehetõen csökken.
Ø
A gégecsõ eltávolítása után nyissa fel az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø
Fordítsa el a zsák támasztóját függõleges pozícióba (22. ábra).
Ø
Távolítsa el a porzsákot és tegyen be a helyére egy újat. (23. ábra).
Ø
Ha elfelejti rögzíteni a porzsákot, vagy rosszul rögzíti, vagy sérült porzsákot használ, akkor károsodhat a motor. A garancia nem
terjed ki a papírporzsák sérülésébõl, kiszakadásából eredõ meghibásodások javítására.
Ø
Zárja le kattanásig az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø
A porszívót kizárólag erdeti Menalux porzsákkal használja.
Ø
AJÁNLOTT PORZSÁK: A Menalux a T120 / CT120- as számú porzsákot ajánlja Önnek.
NEM TALÁL MEGFELELÕ MENALUX PORZSÁKOT?
Keresse fel vevõszolgálatunkat: (1) 467 32 48.
A SZÛRÕK TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
Ø
A szûrõket legalább évente kétszer meg kell tisztítani. A tisztítást akkor is el kell végezni, ha a szûrõkön látható szennyezõdés
van.
Ø
A porszívót mindig eredeti Menalux szûrõkkel használja, hogy a szíváserõsség csökkenését elkerülje.
Ø
A szûrõk tisztítása elõtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Ø
Ne tisztítsa a szûrõket mosógépben.
Ø
Ne használjon hajszárítót a szûrõk szárítására.
A motorvédõ szûrõ tisztítása
Ø
A motorvédõ szûrõ eltávolításához a gégecsõ eltávolítása után nyissa fel az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø
Húzza felfelé a porzsákot és vegye ki a motorvédõ szûrõt (24. ábra).
Ø
Kézmeleg vízben öblítse le a szûrõt és hagyja alaposan megszáradni (25. ábra).
Ø
Helyezze vissza a szûrõt a porszívóba (24. ábra).
A kimenti szûrõ tisztítása
Ø
A kimeneti szûrõ eltávolításához nyissa fel az elülsõ borítást és vegye ki a szûrõt a szûrõráccsal együtt (26, 27. ábra).
Ø
Vegye ki a rácsból a szûrõket (28. ábra)
Ø
Kézmeleg vízben öblítse le a szûrõket és hagyja õket alaposan megszáradni (25. ábra).
Ø
Száradás után tegye vissza a szûrõket a szûrõrácsba és helyezze vissza a porszívóba (28, 27. ábra).
Ø
Zárja le a kattanásig az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø
HEPAfilter (PC 4208, 4280): vegye ki a szûrõt a ráccsal együtt és helyezzen a porszívóba egy újat (27. ábra).
AJÁNLOTT SZÛRÕK:
-
Menalux motorvédõ szûrõ: D09
-
Menalux kimeneti szûrõ: D24.
(PC 4206, 4207, 4220, 4260, 4266, 4270, 4284).
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Ø
Ne dobja a szemétbe a csomagoló anyagokat és az öreg készüléket.
Ø
A karton csomagolóanyagot a megfelelõ papírgyûjtõ helyen adja le.
Ø
A PE jelzésû polietilén mûanyag zacskót a polietilén gyûjtóhelyen adja le újrahasznosításra.
A készülék élettartamának a végén ismételten feldolgozható
Ø
A mûanyag alkatrészek mindegyike egy anyagazonosító jelzéssel rendelkezik, így ezek más anyagokhoz hasonlóan szintén újrafeldolgozhatók a készülék élettartamának a lejárta után.
Ø
A megfelelõ gyûjtõhelyek címe felõl a helyi környezetvédelmi hatóságtól kérhet információt.
Elzárt légáramlás és szennyezett szûrõk esetén
Ø
porszívó automatikusan leáll, ha a szívófejben, a gégecsõben, vagy a csõben valami elzárja a levegõ áramlását, illetve ha a
A
szûrõk vagy a porzsák elszennyezõdtek, eltömõdtek.
Ø
Ilyenkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és 20-30 percig hagyja hûlni.
Utána szüntesse meg az elzáródást, vagy tisztítsa meg a szûrõket, és/vagy cserélje ki a porzsákot.
Ø
Indítsa újra a porszívót.
Ø
garancia nem terjed ki az eltömõdött részek tisztítására.
A
– 16 –
Magyar
PPRROOGGRREESSS
S
PC4206, 4207, 4208, 4220, 4221,
4260, 4266, 4270, 4280, 4284
FÕ RÉSZEK
1. Beszívó nyílás
2. Porzsáktelítettség kijelzõ
3. Szíváserõsség szabályozó
4. Kábelvisszacsévélõ gomb
5. Ki/Be kapcsoló gomb
6. Kerék
7. Porzsáktartó rekesz
8. Hordozó fogantyú
9. Porzsáktartó rekeszt nyitó gomb
10. Gégecsõ
11. Teleszkópos csõ
12. Kétállású padlószívófej
13. Turbo szívófej (PC4284)
14. Kis szívófej
15. Kombinált résszívófej / bútorkefe
16. Szívófej kemény felületekhez (PC4221)
17. Porzsák
18. Függõleges parkolóállás
19. Vízszintes parkolóállás
20. Tartozéktároló
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Ø Gondosan olvassa el ezt a Használati útmutatót.
Ø A készülék használata elõtt ellenõrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megegyezik-e az Ön lakhelyén lévõ hálózati fes-
zültséggel.
Ø Ne kapcsolja be a készüléket, ha bármilyen hibát észlel vagy megsérült a csatlakozó vezeték, illetve
a csatlakozó dugó. Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a
csatlakozó vezeték vagy a dugó cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ø Mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket, szállítás elõtt, vagy ha bármilyen tisztítási
munkát végez a készüléken.
Ø Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. Tartsa távol a készüléket a gyerekektõl.
Ø A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Mindig a Használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket.
Ø Ne használja a készüléket sérült vezetékkel. Ha figyelmetlenségbõl mégis mégis megsérül a vezeték, keresse fel a szervizt. A
garancia ilyen esetre nem terjed ki.
Ø Ne használja a készüléket nedves felületen, illetve folyadék, sár vagy égõ cigarettacsikk felszívására.
Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony, vagy robbanó anyagot, illetve gázt.
Ø Nedves kézzel ne húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
Ø Ne mûködtesse a porszívót fûtõkészülék, radiátor, tûzhely közvetlen közelében.
Ø A porszívózás megkezdése elõtt távolítsa el a földrõl a nagy, vagy éles tárgyakat, hogy a porzsák károsodását elkerülhesse.
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
Ø Mielõtt a készüléket használja, gyõzõdjön meg arról, hogy a szûrõk megfelelõen a helyükön vannak-e.
Ø A porszívózás megkezdése elõtt húzza ki a megfelelõ hosszúságú vezetéket, majd csatlakoztassa a dugót a konnektorba. A csat-
lakozó vezetéken lévõ SÁRGA jelölés az ideális hosszúságot mutatja. A csatlakozó vezetéket ne húzza túl a PIROS jelzésen.
Ø A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be kapcsolót. A bekapcsolást megelõzõen ajánlatos
a szíváserõsség szabályozót a MIN pozícióba állítani.
Ø A csatlakozó vezeték visszatekercseléséhez nyomja meg lábbal a kábel visszacsévélõ gombot, de közben tartsa meg kézzel a
vezetéket, hogy az egyenletes felcsavarodás biztosított legyen és ne sérülhessen meg a vezeték.
Ø A szíváserõsség a szabályzó gombbal állítható be a mindenkori igénynek megfelelõen.
Zajszint: PC 4260: 81dB
Ø
PC 4208: 83dB
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO POLVERE
I sacchetti e i filtri con marchio Menalux sono vivamente consigliati da Progress. Questi sacchetti e filtri di alta qualità
assicurano una durata più lunga al vostro aspirapolvere Progress. Per ulteriori informazioni sui prodot ti Menalux, visitate
il nostro sito : www.menalux.com .
Ø Il sacchetto polvere
momento in cui l'aspirapolvere funziona alla massima potenza e l'ugello è sollevato dal terreno.
Ø Qualora il sacchetto polvere non venga inserito oppure venga installato in modo errato, il coperchio potrebbe non chiudersi com-
pletamente.
Ø In seguito alla rimozione del tubo flessibile, aprire la copertura anteriore (fig. 21).
Ø Estrarre il sacchetto polvere e sostituirlo con uno nuovo (fig. 22, 23).
Ø Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
Ø SACCHETTO CONSIGLIATO: Menalux T120 / CT120 è il sacchetto approvato per il vostro aspirapolvere Progress.
Ø Numero di referenza per sacchetto raccoglipolvere per la Svizzera: MI 06.
Menalux
deve essere sostituito quando la finestrella dell'indicatore di pieno è completamente rossa, nel
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Ø I filtri devono essere sostituiti almeno due volte all'anno oppure quando sono visibilmente sporchi.
Ø Azionare l'apparecchio solo con i filtri
Ø Disinserire la corrente prima di procedere alla sostituzione dei filtri.
Pulitura del filtro di protezione del motore
Ø Spingere il sacchetto polvere verso l'alto e rimuovere il filtro di protezione del motore (fig. 24).
Ø Sciacquare il filtro soltalnto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. Mettere il filtro all’interno della griglia
(fig. 25, 24).
Pulitura del filtro di protezione del motore
Ø Aprire la copuerta anteriore e estrarre il filtro di scarico (fig. 26, 27). (PC 4206, 4207, 4220, 4260, 4266, 4270, 4284).
Estrarre il filtro dalla griglia (fig. 28).
Ø Sciacquare il filtro soltalnto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. Mettere il filtro all’interno della griglia.
E mettere la griglia all ’interno del ‘aspirapolvere (fig. 28, 27).
Ø Coperchio coprafiltro (fig. 26).
Ø HEPAfiltro (PC 4208, 4280): togliere il filtro dalla grilla e sustituirlo con un nuovo (fig. 27).
FILTRI CONSIGLIATI
- Microfiltro Menalux: D09
- Filtro motore Menalux: D24.
Menalux
installati, al fine di evitare una riduzione della capacità di aspirazione.
TUTELA AMBIENTALE
Ø Riciclare, per quanto possibile, i vecchi apparecchi e gli imballaggi.
Ø L'imballaggio in cartone può essere smaltito nel raccoglitore della carta usata.
Ø Depositare il sacchetto in polietilene (PE) nell'apposito punto di raccolta, ai fini del relativo riciclaggio.
Riciclaggio dell'apparecchio
Ø Tutti i componenti in materia plastica sono dotati di una marcatura di identificazione del materiale, in modo da poter essere tran-
quillamente riciclati, come gli altri materiali, nel momento in cui l'apparecchio non viene più uti lizzato.
Ø Rivolgersi a tale scopo all'Autorità locale responsabile per la tutela ambientale.
Flusso dell'aria bloccato e filtri sporchi
Ø L'aspirapolvere si arresta automaticamente qualora l'ugello/il tubo/il tubo flessibile risulti ostruito, oppure se i filtri sono intasati da
impurità.
Ø Dopo aver disinserito l'aspirapolvere dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere l'eventuale
ostruzione e/o pulire i filtri.
Ø Avviare nuovamente l'apparecchio.
– 15 –
– 12 –
Nederlands
PPRROOGGRREESSS
S
PC4206, 4207, 4208, 4220, 4221,
4260, 4266, 4270, 4280, 4284
Omschrijving
1. Zuigopening
2. Indicatielampje
3. Zuigkrachtregelaar
4. Snoer
5. Aan/Uit schakelaar
6. Wiel
7. Stofzakcompartement
8. Draaghandgreep
9. Klepvergrendeling voor stofzak en toebehoren
10. Zuigbuis
11. Telescopische buis
12. Mondstuk voor dubbel gebruik
13. Turbo mondstuk (PC4284)
14. Mondstuk voor meubels
15. Combinatie spleet mondstuk
16. Parketborstel (PC4221)
17. Stofzak
18. Verticale parkeersand
19. Tijdelijke ruststand tijdens gebruik
20. Inbegrepen hulpstukken
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUKTIES
Ø Gelieve de veiligheidsinstrukties aandachtig te lezen.
Ø Controleer of het voltage van het stopcontact en de stofzuiger hetzelfde zijn, voordat u het apparaat gebruikt.
Ø Zet de stofzuiger niet aan indien er ergens een defect is, indien het snoer of de stekker beschadigd is. Probeer de stofzuiger
nooit zelf te herstellen. Voor herstellingen of toebehoren contacteert u de Electrolux Klantendienst.
Ø Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger niet in gebruik is, wanneer u het wil reinigen of een onder-
houdsbeurt wil geven.
Ø Laat de stofzuiger nooit onbewaakt wanneer het ingeschakeld is. Buiten bereik van kinderen houden.
Ø De stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het zoals aangegeven in de handleiding.
Ø Trek het toestel niet voort via het snoer. Gebruik niet het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Gebruik het toestel
niet met een beschadigd snoer. Indien het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden in een herstellingsdienst. Dit wordt
niet gedekt door de waarborg.
Ø Gebruik de stofzuiger niet op een natte ondergrond of voor het opzuigen van vloeistoffen, modder, assen of smeulende sigaret-
tenpeuken. Nooit licht-ontvlambare of explosieve zaken opzuigen. Opletten met gassen.
Ø De stekker nooit met natte handen uit het stopcontact verwijderen.
Ø Gebruik de stofzuiger niet te dicht bij verwarmingsinstallaties , radiatoren, kachels enz…
Ø Verwijder alle scherpe en grote voorwerpen van de vloer voordat je de stofzuiger inschakelt. Zo voorkom je schade aan de stof-
zak.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
Ø Zorg ervoor dat de filters goed zitten voor u de stofzuiger inschakelt.
Ø Rol voldoende snoer af, stop de stekker in het stopcontact voor u de stofzuiger gebruikt. Een gele markering duidt de ideale sno-
erlengte aan. Rol het snoer niet af tot voorbij de rode markering.
Ø Druk op de aan/uit knop om de stofzuiger aan te zetten. Het is raadzaam om de zuigkrachtregelaar op minimum te zetten voor-
dat u de stofzuiger inschakelt.
Ø Om het snoer terug op te rollen, drukt u op het voetpedaal. Houdt de stekker vast zodat deze geen schade kan veroorzaken.
Ø De zuigkracht kan worden afgesteld met behulp van de zuigkrachtregelaar.
ONDERHOUD
Stofzakken en filters van het merk Menalux zijn sterk aanbevolen bij Progress. Deze hoogwaardige stofzakken en filters
verzekeren een lang leven aan uw Progress stofzuiger. Voor meer informatie in verband met onze Menalux producten,
kan u volgende website raadplegen: www.menalux.com.
Ø De stofzak
zuigkracht en de borstel van de vloer is.
Ø Gebruik de stofzuiger altijd met stofzak.
Ø Wanneer u vergeet de stofzak vast te klikken of u bevestigt de stofzak op de verkeerde wijze, zal het deksel niet volledig sluiten.
Ø Verwijder de slang en open het deksel vooraan (fig. 21).
Ø Verwijder de steun van de stofzak (fig. 22).
Ø Verwijder de stofzak en installeer een nieuwe (fig. 23).
Ø Sluit het deksel (fig. 21).
Ø AANBEVOLEN STOFZAK: Menalux T120 / CT120 is de aanbevolen stofzak voor uw Progress stofzuiger.
MOEILIJKHEDEN OM UW MENALUX STOFZAKKEN TE VINDEN?
Indien u geen Menalux stofzakken vindt in uw winkel, gelieve ons te bellen
België: +32 (0)90 288 488
Nederland: +31 (0)172 468 300.
Menalux
moet vervangen wanneer het indicatorvenster volledig rood is als de stofzuiger ingesteld is op maximale
VERVANGEN VAN FILTERS
Ø Filters moeten minstens 2x per jaar vervangen worden of wanneer ze zichtbaar vuil zijn.
Ø Zet de stofzuiger altijd aan met geinstalleerde filters
Ø Haal de stekker uit het stopcontact voordat je de filter vervangt.
Ø Reinig de filters nooit in de wasmachine.
De motorfilter schoonmaken
Ø Haal de stofzak naar boven en verwijder de beschermende motorfilter (fig. 24).
Ø Spoel de filter uit onder warm stromend water en laat de filter drogen (fig. 25).
Ø Stop se filter terug in het apparaat (fig. 24.).
De uitlaatfilter schoonmaken
Ø Open het rooster om de mitlaatfilters te verwijderen en haal de uitlaatfilters uit de houder (fig. 26, 27, 28).
(PC 4206, 4207, 4220, 4260, 4266, 4270, 4284).
Ø Spoel de filters uit onder stromend warm water en laat de filters drogen (fig. 25).
Ø Zet de filters terug op het rooster en stop hem terug in het apparaat (fig. 27, 26).
Ø HEPAfilter (PC 4208, 4280): verwijder de filter met de rooster en vervang hep met een nieuwe (fig 27).
AANBEVOLEN FILTERS:
- Menalux Micro Filter: D09.
- Menalux Motorfilter : D24.
Menalux
voor een optimale zuigkracht.
MILIEUBESCHERMING
Ø De verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar.
Ø Karton kan met papier worden gerecycleerd.
Ø De plasic zak van polyethyleen kan met plastic worden gerecycleerd. Recycleer de stofzuiger aan het einde van de levensduur.
Ø De kunststof onderdelen zijn allemaal gemerkt zodat ze, zoals alle andere materialen kunnen gerecycleerd worden.
Ø Vraag de nodige inlichtingen bij uw plaatselijke bevoegdheden.
Bij geblokkeerde luchtstroom en vuile filters
Ø De stofzuiger stopt automatisch wanneer er een blockage wordt veroorzaakt in de borstel, buis of slang of wanneer de filters vuil
zijn.
Ø Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen gedurende 20 - 30 minuten. Verwijder de blockage en/of maak
de filters schoon.
Ø Zet de stofzuiger aan.
– 13 –
– 14 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.