Progress PBP5360 User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven Oven
Four
Backofen
PBP5360
2 progress
Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 6 Voor het eerste gebruik 6 Dagelijks gebruik 7 Klokfuncties 8 Gebruik van de accessoires 9
Extra functies 10 Nuttige aanwijzingen en tips 11 Onderhoud en reiniging 15 Problemen oplossen 20 Technische gegevens 21 Montage 21 Milieubescherming 22
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse­ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra­den wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kook­gerei te plaatsen of verwijderen.
progress 3
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma­ken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me­talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvo­rens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle on­derdelen van de oven.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In­stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de­zelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking ko­men met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
4 progress
• Trek niet aan het netsnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmings­elementen in het apparaat niet aan. Ge­bruik altijd ovenhandschoenen om ac­cessoires of kookgerei te plaatsen of ver­wijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzich­tig. Als u alcoholische toevoegingen ge­bruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ont­staan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – Zeg geen kookgerei of andere voorwer­pen direct op de bodem van het appa­raat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap­paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochti­ge taarten. Fruitsappen kunnen perma­nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge­koeld. Er bestaat een risico dat de glas­platen kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
progress 5
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaak­middel.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Risico op brand en
brandwonden.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyro­lytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het appa­raat als de pyrolytische reiniging in werk­ing is. Het apparaat wordt zeer heet.
• Zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging.
• Zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
• Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een bediening bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte.
• Bepaalde vogels en reptielen kunnen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgas­sen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgesto­ten.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer ge­voelig zijn aan de plaatselijke tempera­tuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens, tijdens het zelfreini­gingsprogramma.
• Antikleeflagen op potten, pannen, scha­len, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen moge­lijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyroly­tische ovens / kookresten zoals beschre­ven, zijn niet schadelijk voor mensen, in­clusief zuigelingen of personen met medi­sche aandoeningen.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor ge­bruik in huishoudelijke apparaten. Ge­bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde spe­cificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
6 progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3 4
1
8
2
5
3
6
4
7
5
8
6
Ovenaccessoires
7
Bakrooster
Grill- / Braadpan
Bedieningspaneel
1
Elektronische tijdschakelklok
2
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderba­re inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Dagtijd instellen en wijzigen
U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Na aansluiting van de oven op het stopcon­tact en na een stroomstoring knippert het
symbool
. Druk op + of - om de correcte tijd in te stel­len.
Tijd veranderen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
knippert.
2. Druk op + of - om de correcte tijd in te
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knippe­ren en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste­rende vet weg te branden.
1.
2. Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
4. Laat het apparaat tien minuten aan
5.
6. Laat het apparaat tien minuten aan
Accessoires kunnen heter worden dan nor­maal. Het apparaat kan een vreemde geur
Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Gat voor draaispit Ventilator Typeplaatje
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Draaispit
Voor het braden van grotere stukken vlees en gevogelte.
12
Stel de functie
en de maximum-
temperatuur in.
Stel de functie
en de maximum-
temperatuur in.
staan. Stel de functie
en de maximum-
temperatuur in.
staan.
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Display-
AB C
Knop Functie Beschrijving
Aan/uit
Selectie
Snelwarmfunctie
Pyrolyse Het starten van de pyrolyse.
Klok
/
Minus, plus
Een ovenfunctie instellen
12
1. Schakel het apparaat in.
2.
Blijf op
drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knip­pert. In het display verschijnt de standaard­temperatuur. Als u deze temperatuur niet binnen ongeveer vijf seconden wij­zigt, begint het apparaat te werken.
3. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u op + of -.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Warme lucht
A) Bereidingsfunctie B) Temperatuur C) Tijd
Om het apparaat in of uit te schakelen.
Een ovenfunctie instellen.
Snelwarmfunctie inschakelen.
De klokfunctie instellen.
De tijd en temperatuur instellen.
Temperatuur wijzigen
Het wijzigen van de temperatuur als het ap­paraat werkt:
1.
Druk op toets pert.
2. Druk op de toets + of - om de tempera­tuur te wijzigen.
Wanneer u een ovenfunctie instelt, knippert het temperatuursymbool
Het symbool geeft aan dat de tempera­tuur in het apparaat toeneemt. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er een geluidsignaal en houdt het sym­bool van de temperatuur op met knip­peren.
Voor het braden of braden en bakken van ge­rechten waarvoor dezelfde bereidingstempera­tuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
progress 7
. Het symbool ° knip-
.
8 progress
Ovenfunctie Applicatie
Boven + onderwarmte
Onderwarmte
Circulatiegrill
Grill met draaispit
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel
Pyrolyse
Restwarmtefunctie
Met de functie Duur
wordt de oven au­tomatisch enkele minuten voor het einde van de tijdsperiode uitgeschakeld. De oven gebruikt de restwarmte om de bereiding te voltooien zonder energieverbruik.
Belangrijk! De functie voor restwarmte is alleen van toepassing als de Duur
langer
dan 20 minuten is.
Snelopwarmen-functie
De snelwarmfunctie verkort de opwarmtijd. U kunt deze met elke ovenfunctie te gebrui­ken behalve Ontdooien.
Belangrijk! Leg te bereiden levensmiddelen pas in de oven, als het snelverwarmen beëindigd is.
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De boven­ste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt.
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoe­veelheden op het midden van de rooster. Voor het maken van toast.
Om de oven schoon te maken. De hoge tempe­ratuur verbrandt het resterende vuil. U kunt het dan verwijderen met een doekjes wanneer het apparaat afgekoeld is.
1. Ovenfunctie instellen. Indien nodig de temperatuur wijzigen.
2.
Druk op toets
. Op het display ver­schijnt FHU. De snelwarmfunctie gaat werken.
3. Als de snelwarmfunctie voltooid is, klinkt er een akoestisch signaal. FHU gaat uit. De ingestelde ovenfunctie gaat werken.
4. Gerecht in de oven plaatsen.
KLOKFUNCTIES
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelij­kertijd gebruiken om in te stellen wan­neer het apparaat moet worden geacti­veerd, en vervolgens gedeactiveerd.
Stel eerst de Duur Eindtijd
in.
en daarna de
progress 9
De klokfuncties instellen
12
1.
Stel voor Duur ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker 'Ovenfunctie instellen'.
2.
Blijf op voor de benodigde klokfunctie knippert.
3. Druk op + of - om de benodigde klok­functie in te stellen. Het display toont het symbool voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de in­gestelde tijd is verlopen, knippert het symbool en klinkt er gedurende twee minuten een geluidsignaal.
Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het apparaat automatisch uit.
en Eindtijd een
. Zie
drukken tot het symbool
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Draaispit
A B
C
D
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
5. Schakel het apparaat uit.
De klokfuncties annuleren
1.
Blijf op voor de benodigde klokfunctie en
knippert.
2. Houd de knop - ingedrukt tot de klok­functie uit gaat.
A) Frame van het draaispit B) Vorken C) Spit D) Handgreep
drukken tot het symbool
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het gebruik van het draaispit. De vorken en de spies zijn scherp. U kunt letsel oplopen.
Waarschuwing! Gebruik bij het verwijderen van het draaispit
ovenwanten. Het draaispit en de grill zijn heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
10 progress
Als een klokfunctie (Duur of Eindtijd) eindigt en u het apparaat niet uitscha­kelt, blijft het draaispit draaien.
1. Plaats de handgreep op het draaispit.
2. Plaats de braadslede op het laagste ovenniveau.
3. Plaats het frame van het draaispit op het derde inzetniveau vanaf de bodem.
4. Bevestig de eerste vork op het spit, rijg het vlees erop en bevestig dan de tweede vork.
5. Gebruik de schroeven om de vorken vast te draaien.
6. Plaats het uiteinde van het spit in de opening van het draaispit. Zie 'Be­schrijving van het product'.
7. Plaats het voorste deel van het spit op het frame van het draaispit.
8. Verwijder de handgreep van het draai­spit.
9. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de draaispitstand. Het draaispit draait nu.
10. Stel de benodigde temperatuur in. Zie de bereidingstabel.
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
Wanneer het kinderslot ingeschakeld is, kunt u het apparaat niet bedienen.
Het kinderslot activeren
1.
Druk op schakelen.
2.
Druk tegelijkertijd op play SAFE weergeeft. Het kinderslot is geactiveerd.
Het kinderslot uitschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het kinderslot uit te schakelen.
Toetsgeluid Het geluidsignaal uitschakelen
1.
Druk op schakelen.
2.
Houd de toetsen durende ongeveer 2 seconden inge­drukt tot er een geluidssignaal klinkt.
om het apparaat uit te
en - tot het dis-
om het apparaat uit te
en + gelijktijdig ge-
Het geluidsignaal is uitgeschakeld.
Het geluidsignaal inschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het geluidsig­naal in te schakelen.
Automatische uitschakeling
Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd uit om veiligheidsredenen:
• Als een ovenfunctie in werking is.
• Als u de oventemperatuur niet verandert.
Oventemperatuur Uitschakeltijd in-
stellen
30 - 115 °C 12.0 d 120 - 195 °C 8.5 d 200 - 245 °C 5.5 d
250 - maximum °C 3.0 d
Schakel het apparaat na een automatische uitschakeling volledig uit. Vervolgens scha­kelt u de oven opnieuw in.
progress 11
Belangrijk! De automatische uitschakeling gaat uit als u de functie Duur of Einde instelt.
Foutcode
Wanneer bepaalde parameters niet klop­pen, schakelt de regeleenheid de betreffen­de functies uit en verschijnt de bijbehorende foutcode op het display. Zie het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deurpanelen condenseren. Dit is nor­maal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de con­dens te verminderen, dient u het appa­raat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek de bo­dem tijdens de bereiding niet met alumi­niumfolie. Dit kan de bakresultaten veran­deren en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Bak- en braadtabel GEBAK
de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het appa­raat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voor­komen is de oven voorzien van een veilig­heidsthermostaat die de stroomtoevoer on­derbreekt. Zodra de temperatuur is ge­daald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge­bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voed­sel om te oven te behoeden voor blijven­de vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje wa­ter in de lekbak gieten. Om rook te ver­mijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volu­me. Houd in eerste instantie het bereidingspro­ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (tempera­tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge­rei, recepten en hoeveelheden.
12 progress
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Schuimtaart 2 170 2 (1 en 3) 165 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met
karnemelk Appelgebak
(appeltaart)
1 170 2 165 60 - 80 In een cakevorm
van 26 cm
1 170 2 (1 en 3) 160 100 - 120 In twee cakevor-
men van 20 cm
op een bakroos-
ter Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Op een bakplaat Jamtaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30 - 40 In een cakevorm
van 26 cm
Vruchtencake 2 170 2 155 60 - 70 In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht (vetvrije cake)
Kerstgebak/ machtige
2 170 2 160 35 - 45 In een cakevorm
van 26 cm
2 170 2 160 50 - 60 In een cakevorm
van 20 cm
vruchtencake Pruimentaart 2 170 2 165 50 - 60 In een broodvorm
1)
Cakejes 3 170 3 (1 en 3) 166 20 - 30 Op een bakplaat Koekjes 3 150 3 (1 en 3) 140 20 - 30 Op een bakplaat
Schuimgebak-
3 100 3 115 90 - 120 Op een bakplaat
1)
jes Broodjes 3 190 3 180 15 - 20 Op een bakplaat
Soesjes 3 190 3 (1 en 3) 180 25 - 35 Op een bakplaat
1)
1)
Taartjes 3 180 2 170 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met jamvulling
1 of 2 180 2 170 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 stuks, 500
Roggebrood 1 190 1 190 30 - 45 In een broodvorm
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
gram per stuk
1)
progress 13
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Broodjes 2 190 2 (1 en 3) 180 25 - 40 6 - 8 broodjes op
een bakplaat
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Scones 3 200 2 190 10 – 20 Op een bak-
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
In een braadpan
1)
plaat
HARTIGE OVENGERECHTEN
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 2 180 40 - 50 In een vorm Hartige groen-
2 200 2 200 45 - 60 In een vorm
tentaart Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In een vorm Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Yorkshire pud-
2 220 2 210 20 - 30 6 puddingvormen
ding
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
1)
VLEES
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakroos-
Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakroos-
Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakroos-
Engelse bief-
2 210 2 200 44 - 50 Op een bakroos-
stuk (rood)
Engelse bief-
2 210 2 200 51 - 55 Op een bakroos-
stuk (medium)
Engelse bief-
2 210 2 200 55 - 60 Op een bakroos-
stuk (gaar)
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
1)
1)
14 progress
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
Schouderkar­bonade
Varkensschen­kel
Lamsvlees 2 190 2 190 110 - 130 Bout Kip 2 200 2 200 70 - 85 Hele kalkoen 1 180 1 160 210 - 240 Hele eend 2 175 2 160 120 - 150 Hele gans 1 175 1 160 150 - 200 Heel konijn 2 190 2 175 60 - 80 In stukken gesne-
haas 2 190 2 175 150 - 200 In stukken gesne-
fazant 2 190 2 175 90 - 120 Hele
warmte
Ovenniveau
2 180 2 170 120 - 150 In een braadpan
2 180 2 160 100 - 120 2 stuks in de
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
braadpan
den
den
VIS
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
Forel/zeebra­sem
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
warmte
Ovenniveau
2 190 2 (1 en 3) 175 40 - 55 3 - 4 vissen
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GE-
RECHT
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Stuks [g] Ovenni-
veau
4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
progress 15
Circulatiegrill
Waarschuwing! Als u deze functie
gebruikt, dient u een maximale temperatuur van 200 °C te selecteren.
Aantal Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Plaat-
hoogte
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Kipdrumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Kwartel 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Groentengratin - - 3 200 20 - 25 ­Jakobsschelpen - - 3 200 15 - 20 ­Makreel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Vismoten 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Draaispit
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
SOORT GERECHT [g] Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd
Gevogelte 1000 2 250 50 – 60 Braadstukken 800 2 250 50 – 60
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
[min]
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto­maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijten­de producten, deze kunnen het ove­noppervlak beschadigen. Maak het be­dieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
16 progress
Pyrolyse
Waarschuwing! Het apparaat wordt
zeer heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Let op! Gebruik als het apparaat ook is uitgerust met een kookplaat, de kookplaat niet tijdens de pyrolyse. Dit kan het apparaat beschadigen.
1. Verwijder all accessoires en verwijder­bare inschuifrails (indien van toepas­sing) uit het apparaat. Zie 'Het verwijde­ren van de inschuifrails'.
Let op! Laat de verwijderbare inschuifrails tijdens de pyrolyse niet in het apparaat zitten. Er bestaat gevaar op schade.
2. Verwijder de ergste voedselresten met de hand.
3. Sluit de ovendeur volledig.
De reinigingsprocedure kan pas begin­nen als u de ovendeur sluit.
4.
Druk herhaaldelijk op play
weergeeft.
totdat het dis-
– Op het display verschijnt afwisselend
P1 en
.
– Er klinkt een geluidsignaal om u er-
aan te herinneren dat u alle accessoi­res en inschuifrails uit de oven moet verwijderen.
– Op het display van de klok wordt
1:30 weergegeven.
5.
Duur
Wanneer
knippert.
knippert, drukt u op + of op - om de gewenste procedure in te stellen:
P1 - als de oven niet erg vuil is. De
procedure duurt 1 uur en 30 minu­ten.
P2 - als de oven iets vuiler is. De pro-
cedure duurt 2 uur en 30 minuten.
6.
Druk op
om de procedure te star-
ten. De streepjes op het symbool
gaan één voor één aan om aan te geven dat de temperatuur van het apparaat stijgt. Het symbool
knippert. Na een paar minuten vergrendelt de deur. Op het display verschijnt het sym-
.
bool
Na afloop van de pyrolyse geeft het display de tijd van de dag aan. De deur blijft ver­grendeld. Zodra het apparaat is afgekoeld, klinkt een geluidssignaal en wordt de oven­deur ontgrendeld.
Druk op als u het apparaat wilt stopzetten voordat de pyrolyse is vol­tooid.
De eindtijd voor de pyrolyse instellen
U kunt de eindfunctie gebruiken om de start van de procedure uit te stellen.
1. Start de pyrolyse.
2.
Blijf op
drukken tot het symbool
knippert. Het display toont de
eindtijd van de pyrolyse.
3. Druk op + of - om de eindtijd van de pyrolyse aan te passen.
Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de zij­wanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrail
progress 17
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
1
2
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in­schuifrails moeten naar voren wijzen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin­genkast, of schakel de stroomonderbre­ker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwij­der het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge­schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen panelen. U kunt de ovendeur en het interne glazen pa­neel verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de glazen panelen probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
18 progress
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste ope­ningsstand (halfopen). Trek hem daar­na naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
progress 19
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de glazen panelen te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
90°
7. Til de glasplaten voorzichtig op (stap 1) en verwijder ze een voor een uit de deur (stap 2). Start bij het bovenste pa­neel.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
2
1
20 progress
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaten en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeer­de volgorde. Zorg ervoor dat u de glasplaten in de juiste volgorde terugplaatst. De middelste glas­plaat heeft een decoratief frame. De be­drukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeel­ding).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
De oven wordt niet warm. Automatische uitschakeling is
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geactiveerd. Raadpleeg 'Uitschakelen van het
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. De oven wordt niet warm.
De ventilator werkt niet. Het display toont
Het display toont een fout­code die niet in deze lijst voorkomt.
of .
zijn niet ingesteld.
actief.
is doorgebrand.
De demofunctie is ingescha­keld.
Er is een elektronische fout. 1. Schakel het apparaat uit via de
Zorg ervoor dat de instellingen cor­rect zijn.
Raadpleeg 'Automatische uitscha­keling'.
kinderslot'. Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door­slaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Houd de toets ongeveer twee seconden inge­drukt. Er klinkt een geluidssig­naal.
3.
Houd de toetsen gelijkertijd ingedrukt tot er weer een geluidsignaal klinkt en het lampje uitgaat.
huiszekering of de veiligheids­schakelaar in de zekeringkast en schakel hem dan weer in.
2. Neem contact op met het ser­vicecentrum als de foutcode opnieuw op het display wordt weergegeven.
gedurende
en te-
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De bereiding van de gerech­ten duurt te lang of de ge­rechten worden te snel gaar.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de
De temperatuur is te laag of te hoog.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
tje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
• Pas indien nodig de temperatuur
aan.
• Volg het advies in de handleiding
op.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in het apparaat staan.
klantenservice. De contactgegevens van het servicecen­trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
progress 21
570
560
540
20
590
594
7
590
min. 550
20
min. 560
22 progress
min. 550
20
600
min. 560
A
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in­dien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
B
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0.75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1.5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka­bels (blauwe en bruine kabels).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
progress 23
CONTENTS
Safety information 23 Safety instructions 24 Product description 26 Before first use 26 Daily use 27 Clock functions 29 Using the accessories 29
Additional functions 30 Helpful hints and tips 31 Care and cleaning 35 What to do if… 39 Technical data 40 Installation 40 Environment concerns 41
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
24 progress
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Excess spillage must be removed before the pyrolytic clean­ing. Remove all parts from the oven.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Con-
tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
progress 25
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
Warning! Risk of fire and burns.
• Read carefully all the instructions for Py­rolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning is in opera­tion. The appliance becomes very hot.
• Provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
• Provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature op­eration.
• Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location dur­ing and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted dur­ing the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the
26 progress
Pyrolytic self cleaning program is in oper­ation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning oper­ation of all Pyrolytic Ovens and can be al­so a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house­hold appliances. Do not use it for house lighting.
PRODUCT DESCRIPTION
1
8
Control panel
1
Electronic programmer
2
2
3
4 5
6 7
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Ventilation openings
3
Grill
4
Oven lamp
5
Turnspit hole
6
Fan
7
Rating plate
8
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect fat.
Turnspit
• For roasting larger joints of meat and poultry.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting and changing the time
You must set the time before you oper­ate the oven.
When you connect the oven to the electrical supply or after a power cut, the symbol
flashes. Press the + or - button to set the correct time.
progress 27
Changing the time
1.
Press bol
again and again until the sym-
flashes.
2. Press the + or - button to set the cor-
rect time.
12
After approximately 5 seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Display
AB C
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for one hour.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for ten mi­nutes.
5.
Set the function
and the maximum
temperature.
6. Let the appliance operate for ten mi­nutes.
Accessories can become hotter than usual­ly. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
A) Cooking function B) Temperature C) Time
Button Function Description
To activate or deactivate the appliance.
To set an oven function.
To activate the rapid heat-up function.
To set a clock function.
To set the time and temperature.
1. Activate the appliance.
2.
Press
again and again until the sym-
Rapid heat-up
/
Minus, plus
Setting an oven function
On / off
Selection
Pyrolysis To start the pyrolytic cleaning.
Clock
bol for the necessary oven function flashes. The display shows the default tempera-
12
ture. If you do not change the tempera­ture in approximately five seconds, the appliance starts to operate.
3. To change the temperature, press + or
-.
28 progress
Changing the temperature
To change the temperature when the appli­ance operates:
1.
Press the button
. The symbol °
flashes.
2. Press the button + or - to change the temperature.
When you set an oven function, the temperature symbol
flashes. The
Oven functions
Oven Function Application
Fan Cooking
Conventional Cooking
Bottom Heat
Turbo Grilling
Grilling + Turnspit
Defrost To thaw frozen food
symbol shows that the temperature in the appliance increases. When the appliance is at the set tem­perature, an acoustic signal sounds and the temperature symbol stops flashing.
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature, on more than one shelf, without flavour transference.
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time.
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating element operates.
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one after the other and circulate hot air around the food.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make toast.
Pyrolysis
Residual heat function
With the Duration
function, the oven de­activates automatically some minutes be­fore the time period ends. The oven uses the residual heat to complete the cooking without energy consumption.
Important! The residual heat function is applicable only if the Duration
is more
than 20 minutes.
Rapid heat-up function
With the rapid heat-up function you de­crease the preheating time. You can use it with each oven function except Defrost.
Important! Do not put the food into the oven until the Rapid heat-up function is completed.
To clean the oven. The high temperature burns off the residual dirt. You can then remove it with a cloth when the appliance is cold.
1. Set an oven function. If necessary, change the temperature.
2.
Press the button
. The display shows FHU. The rapid heat-up function starts to operate.
3. When the Rapid heat-up function is completed, an acoustic signal sounds. FHU goes out. The set oven function continues to operate.
4. Put the food in the oven.
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on the opera-
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance must be activated and
then deactivated. First set Duration then End
.
Setting the clock functions
1.
For Duration
and End , set an
oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Minder
. Refer to "Setting an oven function".
2.
Press
again and again until the sym­bol for the necessary clock function flashes.
tion of the oven.
12
3. Press + or - to set the necessary clock
,
4. Press a button to stop the signal.
5. Deactivate the appliance.
Cancelling the clock functions
1.
2. Press and hold the button - until the
progress 29
function. The display shows the symbol for the clock function you set. When the set time ends, the symbol flashes and an acoustic signal sounds for two minutes.
With the Duration and End func­tions, the appliance deactivates auto­matically.
Press
again and again until the sym-
bol for the necessary clock function
flash in the display.
and
clock function goes out.
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Turnspit
A B
C
D
Warning! Be careful when you use the turnspit. The forks and the spit are sharp. There is a risk of injury.
A) Turnspit frame B) Forks C) Spit D) Handle
Warning! Use oven gloves when you remove the turnspit. The turnspit and the grill are hot. There is a risk of burns.
30 progress
1. Put the turnspit handle into the spit.
2. Put the roasting pan on the lowest shelf level.
3. Put the turnspit frame on the third shelf position from the bottom.
4. Install the first fork on the spit, then put the meat on the turnspit and install the second fork.
5. Use the screws to tighten the forks.
6. Put the tip of the spit into the turnspit hole. Refer to "Product description".
7. Put the front part of the spit on the turnspit frame.
8. Remove the turnspit handle.
9. Turn the knob for the oven functions to the turnspit position. The turnspit ro­tates.
10. Set the necessary temperature. Refer to the cooking tables.
If a clock function (Duration or End) ends and you do not deactivate the ap-
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child Lock
When the Child Lock is on you cannot operate the appliance.
Activating the Child Lock
1.
Press
2.
Press the display shows SAFE. The Child Lock is on.
Deactivating the Child Lock
To deactivate the Child Lock, do the same steps again.
Button sound Deactivating the control beep
1.
Press
2.
Press and hold the buttons the same time for approximately 2 sec­onds, until an acoustic signal sounds.
The control beep is deactivated.
Activating the control beep
to deactivate the appliance. and - at the same time, until
to deactivate the appliance.
and + at
pliance, the turnspit continues to oper­ate.
To activate the control beep, do the same steps again.
Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera­ture.
Oven temperature Switch-off time
30 - 115 °C 12.0 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h
250 - maximum °C 3.0 h
After an automatic switch-off, deactivate the appliance fully. Then you can activate it again.
Important! The automatic switch-off deactivates if you set the Duration or End function.
progress 31
Error code
If some parameters are not correct, the control unit stops the functions which oper­ate and the display shows the related error code. Refer to the chapter "What to do if".
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan contin-
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Baking and roasting table CAKES
Conventional Cook-
TYPE OF DISH
Whisked rec­ipes
Shortbread dough
ing
Shelf posi-
tion
2 170 2 (1 and 3) 165 45 - 60 In a cake mould
2 170 2 (1 and 3) 160 24 - 34 In a cake mould
Temp
[°C]
Shelf posi-
ues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to pre­vent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Fan Cooking
Temp
tion
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
32 progress
TYPE OF DISH
Butter-milk cheese cake
Apple cake (Ap­ple pie)
Conventional Cook-
ing
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
1 170 2 (1 and 3) 160 100 - 120 In two 20 cm
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
mould
cake moulds on a
wire shelf Strudel 2 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (1 and 3) 160 30 - 40 In a 26 cm cake
mould
Fruit cake 2 170 2 155 60 - 70 In a 26 cm cake
mould
Sponge cake (Fatless sponge
2 170 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake
mould
cake) Christmas
cake / Rich fruit
2 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
cake Plum cake 2 170 2 165 50 - 60
In a bread tin Small cakes 3 170 3 (1 and 3) 166 20 - 30 In a baking tray Biscuits 3 150 3 (1 and 3) 140 20 - 30
In a baking tray Meringues 3 100 3 115 90 - 120 In a baking tray Buns 3 190 3 180 15 - 20
Choux 3 190 3 (1 and 3) 180 25 - 35
In a baking tray
In a baking tray Plate tarts 3 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Victoria sand­wich
1 or 2 180 2 170 40 - 55 Left + right in a
20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
Conventional Cook-
TYPE OF DISH
ing
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 pieces, 500
Rye bread 1 190 1 190 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (1 and 3) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Scones 3 200 2 190 10 – 20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
gr per piece
baking tray On a deep pan In a baking tray
FLANS
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
progress 33
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Pasta flan 2 180 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 200 45 - 60 In a mould Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In a mould Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In a mould Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In a mould Yorkshire pud-
ding
1) Preheat for 10 minutes.
2 220 2 210 20 - 30 6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional Cook-
tion
ing
Temp
[°C]
TYPE OF DISH
Shelf posi-
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
English roast
2 210 2 200 44 - 50 On a wire shelf
beef rare English roast
2 210 2 200 51 - 55 On a wire shelf
beef medium English roast
2 210 2 200 55 - 60 On a wire shelf
beef well done Shoulder of
2 180 2 170 120 - 150 On a deep pan
pork Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces on a
Lamb 2 190 2 190 110 - 130 Leg Chicken 2 200 2 200 70 - 85 Whole Turkey 1 180 1 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 160 120 - 150 Whole Goose 1 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
deep pan
FISH
34 progress
TYPE OF DISH
Trout / Sea bream
Tuna fish / Sal­mon
Conventional Cook-
Shelf posi-
ing
tion
2 190 2 (1 and 3) 175 40 - 55 3 - 4 fishes
2 190 2 (1 and 3) 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwich-es4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Turbo Grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200 °C.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Quail 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Vegetable gratin - - 3 200 20 - 25 ­Scallops - - 3 200 15 - 20 ­Mackerel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Fish slices 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Turnspit
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
progress 35
TYPE OF DISH [g] Shelf position Temp [°C] Cooking time
Poultry 1000 2 250 50 – 60 Roasts 800 2 250 50 – 60
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
[min]
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials, as they can cause dam­age to the oven surface. Clean the oven control panel with the same pre­cautions.
Pyrolysis
Warning! The appliance becomes very
hot. There is a risk of burns. Caution! If a hob is installed with the
appliance, do not use it at the same times as the Pyrolysis function. It can cause damage to the appliance.
1. Remove the removable shelf supports (if applicable) and accessories from the appliance. Refer to "Removing the shelf supports".
Caution! Do not let the removable shelf supports stay in the appliance during the Pyrolysis. There is a risk of damage.
2. Remove the worst dirt manually.
3. Fully close the oven door.
The cleaning procedure cannot start if you do not close the oven door.
4.
Press play shows
again and again until the dis-
.
The display shows P1 and after the other.
– An acoustic signal sounds as a re-
minder to remove all accessories and shelf supports from the oven.
– The clock display shows 1:30.
5.
Duration
When
flashes.
flashes, press + or - to set
the necessary procedure:
P1 - if the oven is not very dirty. The
procedure is 1 h 30 min long.
P2 - if the oven is more dirty. The
procedure is 2 h 30 min long.
6.
Press The bars on the symbol
to start the procedure.
come on one
by one to show that the temperature in the appliance increases. The symbol
flashes. After some minutes the door locks. The
display shows the symbol
. When the Pyrolysis is completed, the dis­play shows the time of day. The oven door stays locked. When the appliance is cool again, an acoustic signal sounds and the door unlocks.
one
36 progress
To stop the Pyrolysis before it is com­pleted, press
.
Setting the end time for the Pyrolysis
You can use the End function to de­lay the start of the procedure.
1. Start the Pyrolysis procedure.
2.
Press symbol
again and again until the
flashes. The display shows the time for the end of the Pyrolysis.
Removing the shelf supports
1
2
3. Press + or - to adjust the time for the end of the Pyrolysis.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or de­activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an ap­plicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the in­ternal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to remove the glass panels before you re­move the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
2. Lift and turn the levers on the two hing-
progress 37
door hinges.
es.
3. Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
38 progress
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Release the locking system to remove the glass panels.
6. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
7. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
2
1
progress 39
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. Make sure that you put the glass panels back in the correct sequence. The second panel has a decorative frame. The screen­printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installa­tion the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not
The oven does not heat up. The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off". The oven does not heat up. The Child Lock is on. Refer to "Deactivating the Child
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not op­erate.
The oven does not heat up. The fan does not operate.
The display shows .
The display shows an error code that is not on this list.
set.
leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
The demo mode is activated. 1. Deactivate the appliance.
or
There is an electronic fault. 1. Deactivate the appliance with
Make sure that the settings are correct.
Lock". Do a check of the fuse. If the fuse
is released more than one time, contact a qualified electrician.
2.
Press and hold the button for approximately two sec­onds. An acoustic signal sounds.
3.
Press and hold the buttons and at the same time until
the acoustic signal sounds again and the indicator goes out.
the house fuse or the safety switch in the fuse box and acti­vate it again.
2. If the display shows the error code again, contact the serv­ice centre.
40 progress
Problem Possible cause Remedy
It takes too long to cook the dishes, or they cook too quickly.
Steam and condensation collect on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
The temperature is too low or too high.
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
• Adjust the temperature if neces-
sary.
• Follow the advice in the manual.
Do not keep the dishes in the ap­pliance for longer than 15 - 20 mi­nutes after the cooking ends.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Building In
570
560
540
20
590
594
7
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety precau­tions from the chapter "Safety Informa­tion".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
progress 41
Cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
42 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42 Instructions de sécurité 43 Description de l'appareil 46 Avant la première utilisation 46 Utilisation quotidienne 47 Fonctions de l'horloge 48 Utilisation des accessoires 49 Fonctions supplémentaires 50
Conseils utiles 51 Entretien et nettoyage 55 En cas d'anomalie de fonctionnement 60 Caractéristiques techniques 61 Installation 61 En matière de protection de l'environnement 62
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors­qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonc­tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
progress 43
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisi­ne pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats al­lant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'ali­mentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par py­rolyse. Retirez tous les accessoires du four.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois exté­rieures. Installez les supports de grille selon la même procé­dure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'ali­mentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des par­ties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
44 progress
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran­chez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être reti­rés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventila­tion ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou­chez pas les éléments chauffants se trou­vant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonction­nement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appa­reil. Si vous utilisez des ingrédients con­tenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éven­tuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – Ne placez jamais de feuilles d'alumi­nium directement sur le fond de l'appa­reil. – Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée. – Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau­sent des taches qui peuvent être perma­nentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les pan­neaux de verre risquent de se briser.
progress 45
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un in­cendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de pro­duits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement Risque d'incendie et
de brûlures.
• Lisez attentivement toutes les instruc­tions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours. L'appareil devient très chaud.
• Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante (fenêtre ouverte, VMC en fonctionnement) pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse.
• Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante pendant et après la première utilisation de l'appareil à tempé­rature maximale.
• Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyro­lyse et lors de la première utilisation où vous utiliserez la température de fonc­tionnement maximale, placez-les dans une autre pièce suffisamment ventilée.
• Certains oiseaux et reptiles sont extrême­ment sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
• Les animaux de petite taille peuvent éga­lement être très sensibles aux change­ments de température survenant à proxi­mité d'un four à pyrolyse lorsque le pro­cessus de nettoyage est en cours.
• Les surfaces anti-adhésives des ustensi­les de cuisine (poêles, casseroles, pla­ques de cuisson, moules, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives. Veillez à ne laisser aucun usten­sile, plat ou accessoire dans le four lors d'un nettoyage par pyrolyse.
• Les fumées dégagées par les fours à py­rolyse / les résidus de cuisson sont décri­tes comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les en­fants en bas âge et les personnes à la santé fragile.
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appa­reils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
46 progress
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
8
Bandeau de commande
1
Programmateur électronique
2
Orifices d'aération
3
2
3
4 5
6 7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les sup­ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Réglage et modification de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire fonctionner le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimenta­tion électrique ou après une coupure de
courant, le symbole Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
Modification de l'heure
1.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole
2. Appuyez sur la touche + ou - pour ré-
gler l'heure.
clignote.
à plusieurs reprises
clignote.
Gril
4
Éclairage du four
5
Orifice du tournebroche
6
Ventilateur
7
Plaque signalétique
8
Accessoires pour four
Grille métallique Permet de poser des plats (à rôti, à gra­tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium Pour la cuisson de gâteaux et de bis­cuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir/gril
• Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Tournebroche
• Pour rôtir de grosses pièces de viande ou des volailles.
12
Au bout d'environ 5 secondes, le clignote­ment s'arrête et l'heure réglée s'affiche.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tem-
pérature maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tem-
pérature maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction
et la tem-
pérature maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
progress 47
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peu-
mène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
vent s'échapper de l'appareil. Ce phéno-
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Affichage
AB C
Touche Fonction Description
Marche/Arrêt
Sélection
Chauffage rapide
Pyrolyse Pour démarrer le nettoyage par pyrolyse.
Horloge
/
Moins, Plus
Sélection d'une fonction du four
12
1. Allumez l'appareil.
2.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu' à ce que le symbole de la fonc­tion du four souhaitée clignote. La température par défaut s'affiche. Si vous ne la modifiez pas dans un délai de 5 secondes environ, l'appareil se met en fonctionnement.
3. Pour modifier la température, appuyez sur + ou -.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Chaleur tournante
A) Fonction de cuisson B) Température C) Durée
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour régler une fonction du four.
Pour activer la fonction de chauffage rapide.
Pour régler une fonction de l'horloge.
Pour régler la durée et la température.
Modification de la température
Pour modifier la température lorsque l'ap­pareil est en cours de fonctionnement :
1.
Appuyez sur la touche ° clignote.
2. Appuyez sur la touche + ou - pour mo­difier la température.
Lorsque vous sélectionnez une fonc­tion du four, le symbole de la tempéra-
clignote. Ce symbole indique que
ture la température de l'appareil augmente. Lorsque l'appareil atteint la températu­re réglée, un signal sonore retentit et le symbole de température cesse de cli­gnoter.
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une températu­re de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélangent.
. Le symbole
48 progress
Fonction du four Utilisation
Convection naturelle
Sole
Turbo gril
Gril + Tournebroche
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés
Pyrolyse
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée
, le four s'éteint automatiquement quelques minutes avant la fin du temps défini. Le four utilise la cha­leur résiduelle pour poursuivre la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction de chaleur résiduelle ne peut être utilisée que si la fonction Durée
est supérieure à 20 minutes.
Fonction de chauffage rapide
La fonction de chauffage rapide permet de réduire le temps de préchauffage. Vous pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions du four à l'exception de la fonction Décongéla­tion.
Important Attendez que la fonction de chauffage rapide soit terminée avant d'enfourner des aliments.
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance inférieure fonctionne.
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternan­ce pour faire circuler de l'air chaud autour des aliments.
Pour faire griller des aliments peu épais en peti­tes quantités au centre de la grille. Pour faire gril­ler du pain.
Pour nettoyer le four. La température élevée brû­le les résidus de graisse. Une fois le four refroidi, vous pouvez éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon.
1. Réglez une fonction du four. Si néces­saire, modifiez la température.
2.
Appuyez sur la touche
. L'affichage indique FHU. La fonction de chauffage rapide démarre.
3. Un signal sonore retentit lorsque la fonction de chauffage rapide est termi­née. FHU disparaît. La fonction du four choisie continue son fonctionnement.
4. Enfournez les aliments.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc-
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée
tionnement du four.
et Fin pour défi-
nir l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez
progress 49
d'abord la fonction Durée , puis la fonction Fin
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée sez une fonction du four et une tempé­rature. Ce n'est pas nécessaire pour le minuteur graphe « Sélection d'une fonction du four ».
2.
Appuyez sur jusqu' à ce que le symbole de la fonc­tion de l'horloge souhaitée clignote.
.
12
et la Fin , définis-
. Reportez-vous au para-
à plusieurs reprises
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Tournebroche
A B
C
D
3. Appuyez sur + ou - pour définir la fonc­tion de l'horloge souhaitée. La fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. Lorsque la durée défi­nie est écoulée, le symbole clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint automatiquement.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
5. Éteignez l'appareil.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole de la fonc-
tion de l'horloge souhaitée et tent.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez­la enfoncée jusqu'à ce que la fonction de l'horloge disparaisse.
A) Cadre du tournebroche B) Fourches C) Broche D) Poignée
à plusieurs reprises
cligno-
Avertissement Soyez prudent lorsque vous utilisez le tournebroche. Les fourches et la broche sont pointues et tranchantes. Risque de blessure !
Avertissement Utilisez des gants lorsque vous retirez le tournebroche. Le tournebroche et le gril sont chauds. Risque de brûlure !
50 progress
1. Vissez la poignée du tournebroche sur la broche.
2. Placez le plat à rôtir sur le niveau le plus bas.
3. Installez le cadre du tournebroche sur le troisième niveau en partant du bas.
4. Mettez en place la première fourche sur la broche, puis placez la viande sur le tournebroche et mettez en place la deuxième fourche.
5. Utilisez les vis pour serrer les fourches.
6. Placez la pointe de la broche dans l'orifice du tournebroche. Reportez­vous à la section « Description de l'ap­pareil ».
7. Placez la partie avant de la broche sur le cadre du tournebroche.
8. Retirez la poignée du tournebroche.
9. Tournez la manette des fonctions du four sur la position Tournebroche. Le tournebroche tourne.
10. Réglez la température nécessaire. Re­portez-vous aux tableaux de cuisson.
Si une fonction de l'horloge (Durée ou Fin) est terminée et que vous n'étei-
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Lorsque la Sécurité enfants est activée, le four ne peut plus fonctionner.
Activation de la Sécurité enfants
1.
Appuyez sur reil.
2.
Appuyez simultanément sur qu'à ce que SAFE s'affiche. La Sécu­rité enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez les étapes ci-dessus.
Tonalité des touches Désactivation du signal sonore
1.
Appuyez sur reil.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches cées pendant environ 2 secondes jus­qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
pour éteindre l'appa-
et - jus-
pour éteindre l'appa-
et + puis maintenez-les enfon-
gnez pas l'appareil, le tournebroche continue de fonctionner.
Le signal sonore est désactivé.
Activation du signal sonore
Pour activer le signal sonore, répétez les étapes ci-dessus.
Arrêt Automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint au bout d'un certain temps :
• Si une fonction du four est en cours.
• Si vous ne modifiez pas la température du four.
Température du four Heure de fin de
30 - 115 °C 12.0 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h
250 °C - température
maximale
cuisson
3.0 h
Après un arrêt automatique, éteignez com­plètement le four. Vous pouvez ensuite le rallumer.
progress 51
Important L'arrêt automatique se désactive si vous sélectionnez la fonction Durée ou Fin.
Code d'erreur
Si certains paramètres sont erronés, l'unité de contrôle arrête les fonctions en cours et l'affichage indique le code d'erreur corres­pondant. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroi­disse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent cau­ser une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sé­curité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement lorsque la température baisse.
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte du four ou sur les vitres de la por­te. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux GÂTEAUX
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la re­poser pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajou­tez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour évi­ter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuis­son, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'ap­pareil.
52 progress
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et 3) 165 45 - 60 Dans un moule à
gâteau
Pâte sablée 2 170 2 (1 et 3) 160 24 - 34 Dans un moule à
gâteau
Gâteau au fro­mage (au ba-
1 170 2 165 60 - 80 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
beurre) Tarte aux pom-
mes
1 170 2 (1 et 3) 160 100 - 120 Dans deux mou-
les à gâteau de
20 cm sur une
grille métallique
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Sur un plateau de
cuisson
Tarte à la confi­ture
2 170 2 (1 et 3) 160 30 - 40 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Cake aux fruits 2 170 2 155 60 - 70 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Génoise/Gâ­teau Savoie
2 170 2 160 35 - 45 Dans un moule à
gâteau de 26 cm
(version allégée) Gâteau de
Noël/Cake aux
2 170 2 160 50 - 60 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
fruits Gâteau aux
prunes
2 170 2 165 50 - 60 Dans un moule à
pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et 3) 166 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Gâ­teaux secs
3 150 3 (1 et 3) 140 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
1)
Meringues 3 100 3 115 90 - 120 Sur un plateau de
cuisson
Petits pains 3 190 3 180 15 - 20 Sur un plateau de
Choux 3 190 3 (1 et 3) 180 25 - 35 Sur un plateau de
cuisson
cuisson
1)
1)
Tartelettes 3 180 2 170 45 - 70 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Gâteau à éta­ges
1 ou 2 180 2 170 40 - 55 Gauche + droit
dans un moule à gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
progress 53
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Pain blanc 1 190 1 195 60 - 70 1 à 2 pièces,
500 g par pièce
Pain de seigle 1 190 1 190 30 - 45 Dans un moule à
pain
Petits pains 2 190 2 (1 et 3) 180 25 - 40 6 à 8 petits pains
sur un plateau de
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Dans un plat à
Scones 3 200 2 190 10 – 20 Sur un plateau de
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
cuisson
rôtir
cuisson
1)
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Convection naturel-
Positions
le
Temp
. [°C]
TYPE DE
PLAT
des grilles
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40 - 50 Dans un moule Gratin aux légu-
2 200 2 200 45 - 60 Dans un moule
mes Quiches 1 190 1 190 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule « Yorkshire
2 220 2 210 20 - 30
puddings »
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
6 ramequins
1)
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Bœuf 2 200 2 190 50 - 70 Sur la grille métal-
Porc 2 180 2 180 90 - 120 Sur la grille métal-
Veau 2 190 2 175 90 - 120 Sur la grille métal-
Rôti de bœuf,
2 210 2 200 44 - 50 Sur la grille métal-
saignant
Durée de
cuisson
[min]
Notes
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
1)
54 progress
TYPE DE
PLAT
Rôti de bœuf, à point
Rôti de bœuf, bien cuit
Épaule de porc 2 180 2 170 120 - 150 Dans un plat à
Jarret de porc 2 180 2 160 100 - 120 2 pièces dans un
Agneau 2 190 2 190 110 - 130 Gigot Volaille 2 200 2 200 70 - 85 Entier Dinde 1 180 1 160 210 - 240 Entière Canard 2 175 2 160 120 - 150 Entier Oie 1 175 1 160 150 - 200 Entière Lapin 2 190 2 175 60 - 80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150 - 200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90 - 120 Entier
Convection naturelle Chaleur tournante
Position de
la grille
2 210 2 200 51 - 55 Sur la grille métal-
2 210 2 200 55 - 60 Sur la grille métal-
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
rôtir
plat à rôtir
POISSON
Convection naturel-
TYPE DE
PLAT
Truite/daurade 2 190 2 (1 et 3) 175 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/saumon 2 190 2 (1 et 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
Position de
la grille
le
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer vo­tre four vide pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
Filet de bœuf 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Saucisses 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Volaille (coupé en
deux) Brochettes 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 600 3 250 20 - 30 ­Filet de poisson 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
ceaux
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
progress 55
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
Sandwiches toastés 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toasts 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Turbo gril
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximale de 200 °C.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Volaille (coupé en
deux) Cuisses de poulet 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Caille 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Gratin de légumes - - 3 200 20 - 25 ­Coquilles St Jac-
ques Maquereau 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Darnes de poisson 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
ceaux
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
- - 3 200 15 - 20 -
[g] Positions
des grilles
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Tournebroche
Avant la cuisson, faites préchauffer vo­tre four vide pendant 10 minutes.
TYPE DE PLAT [g] Position de la
grille
Volaille 1000 2 250 50 – 60 Rôtis 800 2 250 50 – 60
Temp. [°C] Durée de cuis-
son [min]
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau sa­vonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brû­ler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utili­sez un chiffon doux additionné d'eau sa­vonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
56 progress
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'en­dommager le revêtement du four. Net­toyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recom­mandations.
Pyrolyse
Avertissement L'appareil devient très
chaud. Risque de brûlure ! Attention Si une table de cuisson est
installée avec l'appareil, ne l'utilisez pas en même temps que la fonction de nettoyage par pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
1. Retirez les supports de grille amovibles (si présents) et les accessoires de l'ap­pareil. Reportez-vous au chapitre « Re­trait des supports de grille ».
Attention Ne laissez pas les supports de grille amovibles dans l'appareil lors du nettoyage par pyrolyse. Risque d'endommagement.
2. Retirer les plus grosses salissures à la main.
3. Fermez complètement la porte du four.
La procédure de nettoyage ne peut pas démarrer si vous ne fermez pas la porte du four.
4.
Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique –
L'affichage indique P1 et
, en al-
ternance.
– Un signal sonore retentit pour vous
rappeler de retirer tous les accessoi-
res et les supports de grille du four. – L'affichage de l'horloge indique 1:30.
La durée
clignote.
5.
Lorsque
clignote, appuyez sur + ou
- pour régler la procédure souhaitée :
P1 : si le four n'est pas très sale. Ce processus dure 1 h 30.
P2 : si le four est plus sale. Ce pro­cessus dure 2 h 30.
6.
Appuyez sur
pour lancer le proces-
sus. Les barres du symbole
s'affichent une à une pour indiquer l'augmentation de la température dans l'appareil. Le sym-
clignote.
bole Au bout de quelques minutes, la porte
se verrouille. L'affichage indique
Lorsque le nettoyage par pyrolyse est ter­miné, l'heure s'affiche à nouveau. La porte du four reste verrouillée. Dès que le four a refroidi, un signal sonore retentit et la porte se déverrouille.
Pour interrompre le nettoyage par py­rolyse avant qu'il ne soit terminé, ap-
puyez sur
.
Réglage de l'heure de fin du nettoyage par pyrolyse
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour retarder le démarrage du proces­sus.
1. Démarrez le nettoyage par pyroly­se.
2.
Appuyez sur
à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que le symbole clignote. L'heure de fin du nettoya­ge par pyrolyse s'affiche.
3. Appuyez sur + ou - pour régler l'heure de fin du nettoyage par py­rolyse.
.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
.
Retrait des supports de grille
progress 57
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
1
2
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la mê­me procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de grille doivent être orientées vers l'avant !
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois pan­neaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux de verre in­térieurs afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux de verre sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refer­mer brusquement.
58 progress
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1. Ouvrez complètement la porte et sai­sissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Ti­rez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
progress 59
4. Déposez la porte sur une surface sta­ble recouverte d'un tissu doux.
5. Débloquez le système de verrouillage afin de retirer les panneaux de verre.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez les panneaux de verre avec précaution (étape 1), puis retirez-les un à un (étape 2). Commencez par le pan­neau supérieur.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneu­sement les panneaux de verre.
2
1
60 progress
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux de verre et la porte du four. Ré­pétez les étapes ci-dessus dans l'ordre in­verse. Veillez à remettre les panneaux de verre en place dans le bon ordre. Le second pan­neau est décoré d'un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le re­lief doit être de l'autre côté). Veillez à poser correctement le panneau de verre du milieu dans son logement (voir l'il­lustration).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont
Le four ne chauffe pas. Le dispositif d'arrêt automati-
Le four ne chauffe pas. La Sécurité enfants est activée. Reportez-vous à la section « Dés-
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusi-
L'éclairage du four ne fonc­tionne pas.
Le four ne chauffe pas. Le ventilateur ne fonctionne
pas. L'affichage indique ou .
pas été effectués.
que est activé.
bles a grillé.
L'éclairage du four est défectu­eux.
Le mode démo est activé. 1. Éteignez l'appareil.
Vérifiez que les réglages sont cor­rects.
Reportez-vous à « Arrêt automati­que ».
activation de la sécurité enfants ». Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Remplacez l'éclairage du four.
2.
Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pen­dant environ deux secondes. Un signal sonore retentit.
3. Appuyez simultanément sur les touches
nez-les enfoncées jusqu'à ce que le signal retentisse de nou­veau et que le voyant s'étei­gne.
et et mainte-
et
Problème Cause probable Solution
Un code d'erreur ne figurant pas dans la liste s'affiche.
La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide.
De la vapeur et de la con­densation se déposent sur les aliments et dans le four.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro­blème, veuillez contacter votre revendeur
Un défaut électronique est sur­venu.
La température est trop basse ou trop élevée.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
1. Éteignez l'appareil à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis remettez-le en fonctionnement.
2. Si le message d'erreur s'affi­che à nouveau, adressez-vous au service après-vente.
• Ajustez la température si néces-
saire.
• Suivez les conseils du manuel.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans l'appareil plus de 15 à 20 minutes.
ou le service après-vente. Les informations à fournir au service après­vente figurent sur la plaque signalétique. La
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
progress 61
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230 V Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Encastrement
570
560
540
20
590
594
7
62 progress
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche d'ali­mentation et un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installa­tion ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puis­sance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
A
B
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées d'abréviations in­ternationales telles que PE, PS, etc. Je­tez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
progress 63
INHALT
Sicherheitsinformationen 63 Sicherheitshinweise 64 Gerätebeschreibung 67 Vor der ersten Inbetriebnahme 67 Täglicher Gebrauch 68 Uhrfunktionen 69 Verwendung des Zubehörs 70
Zusatzfunktionen 71 Praktische Tipps und Hinweise 72 Reinigung und Pflege 76 Was tun, wenn … 81 Technische Daten 82 Montage 82 Umwelttipps 83
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per­sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
64 progress
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berüh­ren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren­de Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreini­ger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversor­gung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüs­sigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus dem Ofen entfernen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Füh­ren Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter-
halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge-
räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
progress 65
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge­deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Während des Betriebs wird das Gerätein­nere heiß. Berühren Sie nicht die Heizele­mente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verur­sachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am Gerät.
66 progress
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reini­gungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei­nigungsmitteln.
Pyrolyse
Warnung! Brand- und
Verbrennungsgefahr.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß.
• Sorgen Sie während und nach der Pyro­lyse für eine gute Belüftung.
• Sorgen Sie während des ersten Ge­brauchs bei Verwendung der Höchsttem­peratur für eine gute Belüftung.
• Halten Sie während und nach der Pyroly­se Tiere (besonders Vögel) vom Gerät fern und stellen Sie die Höchsttemperatur
erst ein, wenn der Bereich ausreichend gelüftet ist.
• Einige Vögel und Reptilien können sehr empfindlich auf die während des Reini­gungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Backöfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms emp­findlich auf die lokalen Temperatur­schwankungen in der Nähe von Pyrolyse­Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfan­nen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der Pyrolyse beschädigt werden und geringfügige Mengen an schädlichen Dämpfen freisetzen.
•Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Spei­seresten freigesetzten Dämpfe sind un­gefährlich für Menschen einschließlich Kinder oder Personen mit Beschwerden.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
3 4
1
8
2
5
3
6
4
7
5
8
6
Backofenzubehör
7
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Aluminiumbackblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
• Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
Drehspieß
• Zum Braten größerer Fleischstücke und
Bedienfeld
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Geflügel.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen und Ändern der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, be­vor Sie den Backofen benutzen kön­nen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Ge­räts oder nach einem Stromausfall blinkt das Symbol
. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder - ein.
Ändern der Uhrzeit
1.
Drücken Sie Symbol
wiederholt, bis das
blinkt.
2. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten +
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und das Display zeigt die ein­gestellte Uhrzeit an.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres­te zu verbrennen.
1.
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
3.
4. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang
5.
Lüftungsöffnungen Grillelement Backofenlampe Drehspießöffnung Ventilator Typenschild
oder - ein.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
progress 67
12
und die
und die
und die
68 progress
6. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge-
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Display
AB C
Taste Funktion Beschreibung
An/Aus
Auswahl
Schnellheizen
Pyrolyse Starten der pyrolytischen Reinigung.
Uhr
/
Minus, Plus
Einstellen einer Backofenfunktion
12
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis das Symbol der gewünschten Ofenfunktion blinkt. Das Display zeigt die Standardtempera­tur an. Wenn Sie diese Temperatur nicht innerhalb von etwa fünf Sekunden ändern, beginnt das Gerät aufzuheizen.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Heißluft
A) Garfunktion B) Temperatur C) Zeit
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Auswahl einer Backofenfunktion.
Einschalten der Funktion Schnellheizen.
Einstellen einer Uhrfunktion.
Einstellen der Zeit und Temperatur.
3. Ändern Sie die Temperatur mit + oder
-.
Ändern der Temperatur
Ändern der Temperatur während des Gerä­tebetriebs:
1.
Drücken Sie die Taste ° blinkt.
2. Ändern Sie die Temperatur mit den Tas­ten + oder -.
Wenn Sie eine Ofenfunktion einstellen, blinkt das Temperatursymbol
Symbol zeigt an, dass die Temperatur im Gerät ansteigt. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Temperatursymbol hört auf zu blinken.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaüber­tragung kommt.
. Das Symbol
. Das
Ofenfunktion Anwendung
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
Heißluftgrillen
Grillstufe 1 + Drehspieß
Auftauen Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Pyrolyse
Restwärmefunktion
Ist die Funktion Dauer
eingeschaltet, schaltet sich der Backofen automatisch ei­nige Minuten vor dem Garzeitende aus. Der Ofen nutzt die Restwärme zum Fertiggaren ohne Energieverbrauch.
Wichtig! Die Restwärmefunktion ist nur verfügbar, wenn die Dauer
auf mehr als
20 Minuten eingestellt ist.
Schnellaufheizfunktion
Mit der Schnellaufheizfunktion verkürzt sich die Aufheizzeit. Sie können diese Funktion zusammen mit jeder Backofenfunktion ver­wenden, außer mit Auftauen.
Wichtig! Geben Sie keine Speisen in den Backofen, bis die Schnellaufheizfunktion abgeschlossen ist.
progress 69
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizelement für die Unterhitze einge­schaltet.
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillele­ment und der Ventilator schalten sich abwech­selnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirkulieren kann.
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zur Reinigung des Backofens. Durch die hohe Temperatur werden Brat- und Backrückstände zu Asche verbrannt. Sie können sie dann, nach­dem der Backofen abgekühlt ist, mit einem Tuch entfernen.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein. Än­dern Sie ggf. die Temperatur.
2.
Drücken Sie die Taste
. Das Display zeigt FHU an. Die Schnellaufheizfunkti­on wird gestartet.
3. Nach Abschluss der Schnellaufheiz­funktion ertönt ein akustisches Signal. FHU erlischt. Die eingestellte Ofenfunk­tion ist weiter in Betrieb.
4. Geben Sie die Speise in den Backofen.
UHRFUNKTIONEN
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Aus-
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
wirkung auf den Backofenbetrieb.
70 progress
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „En­de“ (
den werden, um festzulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer (
de (
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und Temperatur für „Dauer“
diese Einstellung nicht erforderlich. Weiteres hierzu finden Sie unter „Ein­stellen einer Backofenfunktion“.
) können gleichzeitig verwen-
) und anschließend das En-
) ein.
12
und „Ende“
ein. Für den Kurzzeit-Wecker ist
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drehspieß
A B
C
D
2.
Drücken Sie Symbol der gewünschten Uhrfunktion blinkt.
3. Drücken Sie + oder -, um die ge­wünschte Uhrfunktion einzustellen. Das Symbol für die von Ihnen einge­stellte Uhrfunktion wird im Display an­gezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt das Symbol, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ und „Ende“
ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
5. Schalten Sie das Gerät aus.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.
Drücken Sie Symbol der gewünschten Uhrfunktion
im Display blinken.
und
2. Halten Sie die Taste - gedrückt, bis die Uhrfunktion erlischt.
A) Drehspießhalterung B) Klammern C) Spieß D) Griff
wiederholt, bis das
wird das Gerät automatisch
wiederholt, bis das
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung des Drehspießes vorsichtig. Die Klammern und der Spieß sind spitz und scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
Warnung! Verwenden Sie zum Herausnehmen des Drehspießes Topfhandschuhe. Der Drehspieß und das Grillelement sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Wenn Sie das Gerät nach Beenden ei­ner Uhrfunktion („Dauer“ oder „Ende“)
progress 71
1. Stecken Sie den Griff auf den Dreh­spieß.
2. Setzen Sie die Fettpfanne in die unters­te Einschubebene ein.
3. Setzen Sie die Drehspießhalterung in die dritte Einschubebene von unten ein.
4. Montieren Sie die erste Klammer auf dem Spieß, stecken Sie das Grillgut auf, und montieren Sie dann die zweite Klammer.
5. Befestigen Sie die Klammern mit den Schrauben.
6. Stecken Sie die Spitze des Spießes in die Drehspießöffnung. Weitere Informa­tionen hierzu finden Sie unter „Geräte­beschreibung“.
7. Stecken Sie den vorderen Teil des Spießes in die Drehspießhalterung.
8. Trennen Sie den Griff vom Drehspieß.
9. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die Drehspießposition. Der Dreh­spieß dreht sich.
10. Stellen Sie die erforderliche Temperatur ein. Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den ent­sprechenden Kochtabellen.
nicht ausschalten, dreht sich der Spieß weiter.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschal­tet ist, kann das Gerät nicht bedient werden.
Einschalten der Kindersicherung
1.
Schalten Sie das Gerät mit
2.
Drücken Sie gleichzeitig das Display SAFE anzeigt. Die Kinder­sicherung ist eingeschaltet.
Ausschalten der Kindersicherung
Um die Kindersicherung auszuschalten, führen Sie die oben genannten Schritte er­neut durch.
Tastentöne Ausschalten der Tastentöne
1.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
und -, bis
aus.
2.
Halten Sie die Tasten
und + gleich­zeitig etwa 2 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt.
Die Tastentöne sind ausgeschaltet.
Einschalten der Tastentöne
Um die Tastentöne einzuschalten, führen Sie die oben genannten Schritte erneut durch.
Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschal­tet, wenn:
• Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentemperatur Abschaltzeit
30 - 115 °C 12.0 Std.
120 - 195 °C 8.5 Std.
72 progress
Backofentemperatur Abschaltzeit
200 - 245 °C 5.5 Std.
250 - Höchsttempera-
tur °C
3.0 Std.
Nach der automatischen Abschaltzeit müs­sen Sie das Gerät komplett ausschalten. Danach können Sie es wieder einschalten.
Wichtig! Wenn Sie die Funktion Dauer oder Ende einstellen, wird die Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Fehlercode
Stimmen einige Parameter nicht, werden die betreffenden Funktionen abgeschaltet und das Display blendet den entsprechen-
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automa­tisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab­schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge­fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
den Fehlercode ein. Siehe Abschnitt „Was tun, wenn …“.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
Back- und Brattabelle KUCHEN
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min-
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett­pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
progress 73
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Rührteig 2 170 2 (1 und 3) 165 45 - 60 In einer Kuchen-
form
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 24 - 34 In einer Kuchen-
form
Buttermilch-Kä­sekuchen
1 170 2 165 60 - 80 Kuchenform (26
cm)
Apfelkuchen 1 170 2 (1 und 3) 160 100 - 120 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60 - 80 Auf dem Back-
blech
Marmeladenku­chen
2 170 2 (1 und 3) 160 30 - 40 Kuchenform (26
cm)
Früchtekuchen 2 170 2 155 60 - 70 Kuchenform (26
cm)
Biskuit (Biskuit ohne Butter)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50 - 60
2 170 2 160 35 - 45 Kuchenform (26
cm)
2 170 2 160 50 - 60 Kuchenform (20
cm)
Brotform
1)
Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und 3) 166 20 - 30 Auf dem Back-
blech
Gebäck 3 150 3 (1 und 3) 140 20 - 30
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90 - 120 Auf dem Back-
blech
Rosinenbröt-
3 190 3 180 15 - 20
chen Brandteig 3 190 3 (1 und 3) 180 25 - 35
Backblech
Backblech
1)
1)
Törtchen 3 180 2 170 45 - 70 Kuchenform (20
cm)
Englischer Sandwichku­chen à la Victo-
1 oder 2 180 2 170 40 - 55 Links + rechts,
Kuchenform, 20
cm
ria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
74 progress
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Weißbrot 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 Stück, 500
g pro Stück Roggenbrot 1 190 1 190 30 - 45 Brotform Brötchen 2 190 2 (1 und 3) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen
auf Backblech
Blechpizza 1 190 1 190 20 - 30 Brat- und Fett-
Scones (Teege-
3 200 2 190 10 – 20 Auf dem Back-
bäck)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
pfanne
blech
1)
1)
AUFLÄUFE
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Nudelauflauf 2 180 2 180 40 - 50 Backform Gemüseauflauf 2 200 2 200 45 - 60 Backform Quiche 1 190 1 190 40 - 50 Backform Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 Backform Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Backform Yorkshire-Pud-
ding
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
2 220 2 210 20 - 30 6 Puddingformen
1)
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
Einschub-
ebene
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost und
Schweinefleisch 2 180 2 180 90 - 120 Kombirost und
Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost und
Roastbeef, eng-
2 210 2 200 44 - 50 Kombirost und
lisch, rosa
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Brat- und Fett-
pfanne
Brat- und Fett-
pfanne
Brat- und Fett-
pfanne
Brat- und Fett-
pfanne
1)
1)
progress 75
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Roastbeef, eng­lisch, medium
Roastbeef, eng­lisch, durch
Schweineschul­ter
Schweinshaxe 2 180 2 160 100 - 120 2 Stück in Brat-
Lamm 2 190 2 190 110 - 130 Keule Hähnchen 2 200 2 200 70 - 85 ganz Pute 1 180 1 160 210 - 240 ganz Ente 2 175 2 160 120 - 150 ganz Gans 1 175 1 160 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
Einschub-
ebene
2 210 2 200 51 - 55 Kombirost und
2 210 2 200 55 - 60 Kombirost und
2 180 2 170 120 - 150 Brat- und Fett-
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Brat- und Fett-
pfanne
Brat- und Fett-
pfanne
pfanne
und Fettpfanne
FISCH
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Forelle/See­brasse
Thunfisch/ Lachs
Einschub-
ebene
2 190 2 (1 und 3) 175 40 - 55 3 - 4 Fische
2 190 2 (1 und 3) 175 35 - 60 4 - 6 Filets
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vor­heizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
ebene
Temp.
[°C]
Erste Sei-teZweite
Seite
76 progress
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Temp.
[°C]
Erste Sei-teZweite
Seite
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Rollbraten (Trut­hahn)
Hähnchen (in zwei Hälften)
Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Wachteln 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Gemüsegratin - - 3 200 20 - 25 ­Muscheln - - 3 200 15 - 20 ­Makrele 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Fischscheiben 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
ebene
Temp.
[°C]
1. Seite 2. Seite
Drehspieß
Den leeren Backofen 10 Minuten vor­heizen.
GERICHT [g] Einschubebene Temperatur
Geflügel 1000 2 250 50 – 60 Braten 800 2 250 50 – 60
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
[°C]
Garzeit [Min.]
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
progress 77
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säu­ren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Rei­nigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Pyrolyse
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr! Vorsicht! Falls das Gerät ein Kochfeld
besitzt, nehmen Sie dieses während der Pyrolyse nicht in Betrieb. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Nehmen Sie die herausnehmbaren Ein-
hängegitter (falls vorhanden) und das Zubehör aus dem Gerät. Siehe „Entfer­nen der Einhängegitter“.
Vorsicht! Lassen Sie die herausnehmbaren Einhängegitter während der Pyrolyse nicht im Backofen. Gefahr von Schäden.
2. Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
3. Schließen Sie die Backofentür vollstän-
dig.
Die Reinigung startet nicht, wenn Sie die Backofentür nicht schließen.
4.
Drücken Sie play
wiederholt, bis im Dis-
angezeigt wird.
– Das Display zeigt nacheinander P1
und
an.
– Ein akustisches Signal ertönt, um Sie
daran zu erinnern, dass Sie das Zu­behör und die Einhängegitter aus
dem Backofen entfernen müssen. – Die Uhranzeige zeigt 1:30 an. –
„Dauer“
blinkt.
5. Drücken Sie zur Auswahl des ge­wünschten Programms die Taste +
oder -, sobald
blinkt.
P1 – bei geringfügig verschmutztem
Backofen. Der Reinigungsvorgang dauert 1 Stunde 30 Minuten.
P2 – bei stärker verschmutztem
Backofen. Der Reinigungsvorgang dauert 2 Stunden 30 Minuten.
6.
Drücken Sie
zum Starten des Reini-
gungsvorgangs. Die Balken des Symbols
leuchten nacheinander auf, um anzuzeigen, dass die Temperatur im Gerät steigt. Das
Symbol
blinkt. Nach einigen Minuten wird die Tür ver­riegelt. Das Display zeigt das Symbol
an. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt das Dis­play die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das Gerät abge­kühlt ist, ertönt ein akustisches Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor de­ren Ende, drücken Sie
.
Einstellen der Endzeit für die Pyrolyse
Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion „Ende“
verzögern.
1. Starten der Pyrolyse
2.
Drücken Sie Symbol
wiederholt, bis das
blinkt. Das Display zeigt
die Endzeit der Pyrolyse an.
3. Stellen Sie die gewünschte Endzeit für die Pyrolyse mit + oder - ein.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
78 progress
Abnehmen der Einhängegitter
1
2
1. Ziehen Sie das vordere Ende des Ein­hängegitters von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhängegitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegit­ter die oben beschriebenen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhän­gegitter müssen nach vorn zeigen.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch
der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen­boden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofen­lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­ren Glasscheiben können zur Reinigung he­rausgenommen werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben herauszunehmen, solange die Back­ofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
Aushängen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf, und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2. Heben Sie die Hebel der beiden Schar­nieren an, und klappen Sie sie nach vorn.
progress 79
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung heraus.
80 progress
4. Breiten Sie ein weiches Tuch auf einer ebenen und stabilen Unterlage aus, und legen Sie die Tür ab.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben herauszunehmen.
6. Drehen Sie die beiden Befestigungsele­mente um 90°, und nehmen Sie sie he­raus.
90°
7. Heben Sie jede Glasscheibe zunächst vorsichtig an (Schritt 1), und nehmen Sie sie dann heraus (Schritt 2). Begin­nen Sie mit der obersten Glasscheibe.
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
2
1
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofen­tür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben beschriebe­nen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas­scheiben auf die richtige Reihenfolge. Die zweite Glasscheibe ist mit einem Dekorrah­men versehen. Die bedruckte Zone muss zur Innenseite der Tür weisen. Berühren Sie die bedruckte Zone des Dekorrahmens nach der Montage, um sich zu vergewis­sern, dass sie sich von außen nicht rau an­fühlt. Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere Glasscheibe ordnungsgemäß in die Auf­nahmen einsetzen (siehe Abbildung).
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Der Backofen heizt nicht auf. Der Ventilator funktio­niert nicht. Das Display zeigt
oder an.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen.
Die Abschaltautomatik ist ein­geschaltet.
Die Kindersicherung ist einge­schaltet.
Die Sicherung im Sicherungs­kasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt. Wechseln Sie die Backofenlampe.
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
progress 81
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Ausschalten der Kindersi­cherung“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektro­fachkraft.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Halten Sie die Taste zwei Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton.
3.
Halten Sie die Tasten
gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton erneut ertönt und die Anzeige erlischt.
etwa
und
82 progress
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Im Display wird ein Fehler­code angezeigt, der nicht in der Liste steht.
Die Zubereitung der Gerich­te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Backofen nie­der.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
Ein elektronischer Fehler ist aufgetreten.
Die Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
1. Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
2. Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Ändern Sie ggf. die Temperatur.
• Folgen Sie den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht län­ger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen lassen.
händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
540
560
570
7
20
590
594
590
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
600
min. 560
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
progress 83
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamte Leis-
tungsaufnahme
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kabelquerschnitt
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
www.progress-hausgeraete.de
892936975-A-232012
Loading...