Progress PBN23100X User Manual [de]

Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Oven
Four
Backofen
PBN23100X
2 Progress

INHOUDSOPGAVE

Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Progress 3

Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Installatie

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.

Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
4 Progress
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
– Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
Progress 5
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten deur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg dat het apparaat koud is. Er bestaat een risico dat de glazen panelen breken.
• Vervang de glazen deurpanelen onmiddellijk als ze beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen schurende producten, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Als u een ovenspray gebruikt, volg dan de veiligheidsinstructies op de verpakking.
• Reinig het katalytische email (indien van toepassing) met geen enkele soort reinigingsmiddel.

Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12
6 Progress

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Temperatuurlampje/symbool/
2
indicatielampje Knop voor de temperatuur
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Stroomlampje/symbool/indicatielampje
6
Luchtopeningen voor koelventilator
7
Verwarmingselement
8
Lampje
9
Ventilator
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
12

Accessoires

Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Eerste reiniging

Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
De aanduiding Dagtijd knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er
Bakplaat Voor gebak en koekjes.
een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op de te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
of om de correcte tijd in

Tijd veranderen

U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie
Bereidingsduur of Einde werken.
Blijf op drukken tot het symbool voor de functie knippert. Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te stellen.
Progress 7

Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
en de

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u op de bedieningsknop drukken. De bedieningsknop komt naar voren.

Het apparaat aan- en uitzetten

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit­stand.

Ovenfuncties

Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Warme Lucht Voor het braden of braden en bakken van gerechten waar-
voor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er smaken worden overge­bracht van het ene naar het andere gerecht.
Boven-/onder­warmte
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
A B C
8 Progress
Ovenfunctie Applicatie
Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en
voor het inmaken van voedsel.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte
met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te brui­nen.
Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten.
Ontdooien Om bevroren gerechten te ontdooien.

Display

A) Functie-indicatielampjes B) Tijdindicatie C) Functie-indicatie

Toetsen

Knop Functie Omschrijving

KLOKFUNCTIES

Tabel klokfuncties

Klokfunctie Applicatie
Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd regelen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed
Programma­duur
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
op de werking van het apparaat.
De bereidingstijd van de oven instellen.
Klokfunctie Applicatie
Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet uit-
schakelen.
Progress 9
U kunt de functies Bereidingsduur en Einde
gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld. Zo kunt u het apparaat inschakelen met een uitgestelde tijd. Stel eerst de
bereidingsduur en daarna het eind in.

De klokfuncties instellen

Stel voor Bereidingsduur en Einde een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker .
1.
Blijf op de benodigde klokfunctie gaat knipperen.
2.
Druk op of om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
drukken tot het symbool voor

EXTRA FUNCTIES

Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
De klokfunctie werkt. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt.
Het display toont de resterende tijd voor de functie Kookwekker.
3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het
apparaat automatisch uit.

De klokfuncties annuleren

1.
Blijf op drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke

AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
10 Progress
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

Algemene informatie

• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.

Voor de bereiding van gebak

• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.

Voor de bereiding van vlees en vis

• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.

Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.

Bak- en braadschema

Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Schuim­taart
Temper­atuur (°C)
170 2 165 2 (1 en 3) 45 - 60 In een ca-
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
(min)
Opmer­kingen
kevorm
Progress 11
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
(min)
Zand-
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
170 2 160 2 (1 en 3) 20 - 30 In een ca-
taartdeeg
Kwark-
170 1 165 2 70 - 80 In een ca­taart met karnemelk
Opmer­kingen
kevorm
kevorm van 26 cm
Appelge­bak (ap­peltaart)
170 1 160 2 (1 en 3) 80 - 100 In twee
cakevor­men van 20 cm op een bak­rooster
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Confituur­taart
170 2 160 2 (1 en 3) 30 - 40 In een ca-
kevorm van 26 cm
Vruchten­cake
170 2 155 2 50 - 60 In een ca-
kevorm van 26 cm
Cake, zacht (vetvrije cake)
Kerstge­bak / Rijk­gevulde vruchten-
170 2 160 2 90 - 120 In een ca-
kevorm van 26 cm
170 2 160 2 50 - 60 In een ca-
kevorm van 20 cm
cake
Pruimen-
1)
taart
170 2 165 2 20 - 30 In een
brood­vorm
Cakejes 170 3 166 3 (1 en 3) 25 - 35 Op een
bakplaat
150 3 140 3 (1 en 3) 30 - 35 Op een
1)
Koekjes
bakplaat
12 Progress
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
(min)
Schuim-
Temper-
atuur
(°C)
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
100 3 115 3 35 - 40 Op een gebakjes
Broodje
1)
s
Soesjes
190 3 180 3 80 - 100 Op een
190 3 180 3 (1 en 3) 15 - 20 Op een
1)
Opmer­kingen
bakplaat
bakplaat
bakplaat
Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 In een ca-
kevorm van 20 cm
Victoria­taart met jamvulling
180 1 of 2 170 2 45 - 70 In een ca-
kevorm van 20 cm links + rechts
Rijkge­vulde vruchten­cake
Victoria­taart met jamvul-
1)
ling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
160 1 150 2 110 - 120 In een ca-
kevorm van 24 cm
170 1 160 1 50 - 60 In een ca-
kevorm van 20 cm
Brood en pizza
Gerecht
Wit-
1)
brood
Rogge­brood
Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Temper-
atuur
(°C)
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
(min)
190 1 195 1 60 - 70 1 - 2
190 1 190 1 30 - 45 In een
Opmer­kingen
stuks, 500 gram per stuk
brood­vorm
Progress 13
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Temper-
atuur
(°C)
Broodje
1)
s
1)
Pizza
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6 - 8
190 1 190 1 20 - 30 In een
200 3 190 2 10 – 20 Op een
1)
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
(min)
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Temper-
atuur
(°C)
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
Pastataart 180 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 200 2 45 - 60 In een groenten­taart
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een
Cannello-ni200 2 200 2 25 - 40 In een
Yorkshire pudding
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
220 2 210 2 20 - 30 6 pud-
1)
(min)
Opmer­kingen
broodjes op een bakplaat
braadpan
bakplaat
Opmer­kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
dingvor­men
14 Progress
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Temper-
atuur
(°C)
Run­dvlees
Varkens­rug
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
Engelse rosbief rood
Engelse rosbief medium
Engelse rosbief door­bakken
Varkens­schouder
Varkens­schenkel
Lamsv­lees
Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel
200 2 190 2 50 - 70 Op een
180 2 180 2 90 - 120 Op een
210 2 200 2 44 - 50 Op een
210 2 200 2 51 - 55 Op een
210 2 200 2 55 - 60 Op een
180 2 170 2 120 - 150 In een
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in
190 2 190 2 110 - 130 Bout
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
(min)
Opmer­kingen
bakroos­ter en in de braad­pan
bakroos­ter en in de braad­pan
bakroos­ter en in de braad­pan
bakroos­ter en in de braad­pan
bakroos­ter en in de braad­pan
bakroos­ter en in de braad­pan
braadpan
de braad­pan
Progress 15
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
Temper-
atuur
(°C)
Kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Heel
Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel
Gans 175 1 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukk-
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukk-
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
(min)
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Warme Lucht Tijd
(min)
Forel / Zeebra­sem
Tonijn / zalm
Temper-
atuur
(°C)
190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vis-
190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets
Rooster­hoogte
Temper­atuur (°C)
Rooster­hoogte
Opmer­kingen
en gesne­den
en gesne­den
Opmer­kingen
sen

Grill

Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Gerecht Aantal Temper-
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tourne­dos
Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Worstjes 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
atuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
16 Progress
Gerecht Aantal Temper-
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Varken­skotelet
Kip (in 2 helften)
Vleesspie­sen
Kippen­borst
Hambur­ger
Visfilets 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Geroos­terde sand­wiches
Geroos­terd brood
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
atuur (°C)
Tijd (min) Rooster-

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.

Apparaten van roestvrij staal of aluminium:

Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon
hoogte
2
1
Progress 17

De afdichting van de deur schoonmaken

• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1.
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder glazen binnenruitje.
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

De ovendeur reinigen

De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U kunt de ovendeur en het glazen binnenruitje verwijderen om schoon te maken.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
90°
1
2
18 Progress
4.
Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om het glazen binnenruitje te verwijderen.
7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen.
8.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in de uitsparingen plaatst.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
Progress 19

Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

De onderlamp

1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
De oven wordt niet warm. De zekering is uitgeschakeld. Controleer of de zekering de
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display wordt '12.00' weergegeven.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Er is een stroomstoring ge­weest.
Zorg ervoor dat de instellin­gen correct zijn.
oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende elektri­cien.
Laat gerechten na het berei­den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.
Stel de klok opnieuw in.

Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
A
B
20 Progress
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

MONTAGE

Inbouw

WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.

Bevestiging van het apparaat aan het kastje

Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.

Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
Deel van de kabel (mm²)
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
Totaal vermogen (W)
maximaal 3680 3 x 1.5
Deel van de kabel (mm²)
cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).

ENERGIEZUINIGHEID

Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier Progress
Modelidentificatie PBN23100X
Energie-efficiëntie Index 103.8
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete­lucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 57 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 29.8 kg
0.83 kWh/cyclus
0.82 kWh/cyclus
Progress 21
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

Energiebesparing

Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips – Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
– Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
– Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
– Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
– U kunt de restwarmte gebruiken om
ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eeten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te houden.
22 Progress
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Progress 23

TABLE DES MATIÈRES

Sous réserve de modifications.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent
être tenus à l'écart de l'appareil.
24 Progress

Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement
par un professionnel qualifié.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions d’installation

AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Progress 25
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil ou passer à proximité de celle-ci, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
26 Progress
– ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

Éclairage intérieur

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12

Vue d'ensemble

Panneau de commande
1
Voyant / symbole / indicateur du gril
2
Manette de température
3
Programmateur électronique
4
Manette des fonctions du four
5
Voyant / symbole / indicateur de
6
puissance Orifices d'aération du ventilateur de
7
refroidissement Elément de chauffe
8
Éclairage
9
Ventilateur
10
Support de grille, amovible
11
Niveaux de gradin
12
Progress 27

Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/pâtisserie.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

Réglage de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
« Entretien et nettoyage ».
Plateau de cuisson Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
Le voyant de la fonction Heure du jour clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche l'heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.
ou pour régler

Modification de l'heure

Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de l'heure du jour clignote.
Vous ne pouvez pas changer l'heure du jour si la fonction
Durée ou Fin est activée.
28 Progress
Pour régler l'heure, reportez-vous au chapitre « Réglage de l'heure ».

Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort de son logement.

Activation et désactivation de l'appareil

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles, d'indicateurs ou de voyants de manette :
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
3. Sélectionnez la fonction et la température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET.

Fonctions du four

Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tour­nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identi­que, sans que les saveurs ne se mélangent.
Fonction du four Utilisation
A B C
Convection na­turelle
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Décongélation Pour décongeler des plats surgelés.
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
des aliments.
un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.

Affichage

Progress 29
A) Indicateurs des fonctions B) Affichage du temps C) Indicateur de fonction

Touches

Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.

FONCTIONS DE L'HORLOGE

Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc-
tionnement de l'appareil.
30 Progress
Fonction de l'horloge Utilisation
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions
Durée et Fin pour définir la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner, et l'heure à laquelle l'appareil doit se s'éteindre. Cela vous permet d'activer l'appareil en différé. Réglez d'abord la fonction
Durée puis la fonction Fin
.

Réglage des fonctions de l'horloge

Pour les fonctions Durée et Fin , réglez une fonction du four et une température de cuisson. Ce n'est pas
nécessaire pour le minuteur .
1.
Appuyez sur jusqu'à ce que le voyant de la fonction de l'horloge souhaitée commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche ou pour régler la fonction de l'horloge souhaitée.
à plusieurs reprises
La fonction de l'horloge est activée. Le voyant de la fonction de l'horloge que vous avez sélectionnée s'affiche.
Pour la fonction Minuteur, l'affichage indique le temps restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction de l'horloge clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
4. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint
automatiquement.

Annulation des fonctions de l'horloge

1.
Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes.

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

CONSEILS

Progress 31
AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

Informations générales

• L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.

Cuisson de viande et de poisson

• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
32 Progress

Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Tempér­ature (°C)
Pâtes à gâteaux
Pâte sa­blée
Gâteau au from­age (au babeurre)
Tarte aux pommes
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un
Tarte à la confiture
Cake aux fruits
Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée)
170 2 165 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un
170 2 160 2 (1 et 3) 20 - 30 Dans un
170 1 165 2 70 - 80 Dans un
170 1 160 2 (1 et 3) 80 - 100 Dans
170 2 160 2 (1 et 3) 30 - 40 Dans un
170 2 155 2 50 - 60 Dans un
170 2 160 2 90 - 120 Dans un
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
(min)
Com­men­taires
moule à gâteau
moule à gâteau
moule à gâteau de 26 cm
deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
plateau de cuis­son
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
Progress 33
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Gâteau
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
170 2 160 2 50 - 60 Dans un de Noël/ Cake aux fruits
Gâteau
170 2 165 2 20 - 30 Dans un aux
1)
prunes
Petits gâ-
170 3 166 3 (1 et 3) 25 - 35 Sur un teaux
Com­men­taires
moule à gâteau de 20 cm
moule à pain
plateau de cuis­son
Biscuits/ Gâteaux
1)
secs
Merin­gues
150 3 140 3 (1 et 3) 30 - 35 Sur un
plateau de cuis­son
100 3 115 3 35 - 40 Sur un
plateau de cuis­son
Petits pains
1)
190 3 180 3 80 - 100 Sur un
plateau de cuis­son
Choux
plateau
190 3 180 3 (1 et 3) 15 - 20 Sur un
1)
de cuis­son
Tourtes 180 3 170 2 25 - 35 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Gâteau à étages
180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Gauche +
droit dans un moule à gâteau de 20 cm
34 Progress
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Cake aux
Tempér-
ature
(°C)
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
fruits
Gâteau à étages
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
170 1 160 1 50 - 60 Dans un
1)
Pain et pizza
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Tempér-
ature
(°C)
Pain
1)
blanc
Pain de
190 1 195 1 60 - 70 1 à
190 1 190 1 30 - 45 Dans un seigle
Petits
1)
pains
1)
Pizza
Scones
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe-
190 1 190 1 20 - 30 Dans un
200 3 190 2 10 – 20 Sur un
1)
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
(min)
(min)
Com­men­taires
moule à gâteau de 24 cm
moule à gâteau de 20 cm
Com­men­taires
2 pièces, 500 g par pièce
moule à pain
tits pains sur un plateau de cuis­son
plat à rôtir
plateau de cuis­son
Progress 35
Préparations à base d'œufs
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
(min)
Gratin de
Tempér-
ature
(°C)
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
180 2 180 2 40 - 50 Dans un pâtes
Gratin aux
200 2 200 2 45 - 60 Dans un légumes
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un
Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un
Cannello-ni200 2 200 2 25 - 40 Dans un
« York-
220 2 210 2 20 - 30 Moule shire pud-
1)
dings »
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Plat
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la
Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Tempér-
ature
(°C)
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
(min)
Com­men­taires
moule
moule
moule
moule
moule
pour 6 pud­dings
Com­men­taires
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
36 Progress
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Tempér-
ature
(°C)
Rôti de bœuf, saignant
Rôti de bœuf, à point
Rôti de bœuf, bi­en cuit
Épaule de porc
Jarret de porc
Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot
Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière
Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier
Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
210 2 200 2 44 - 50 Sur la
210 2 200 2 51 - 55 Sur la
210 2 200 2 55 - 60 Sur la
180 2 170 2 120 - 150 Dans un
180 2 160 2 100 - 120 2 pièces
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles
(min)
Com­men­taires
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
grille mét­allique et dans un plat à rôtir
plat à rôtir
dans un plat à rôtir
ceaux
ceaux
Poisson
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée
Truite/ daurade
Thon/ saumon
Tempér-
ature
(°C)
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 -
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets
Posi­tions des grilles
Tempér­ature (°C)
Posi­tions des grilles

Gril

Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson.
(min)
Progress 37
Com­men­taires
4 pois­sons
Plat Quantité Tempér-
Mor-
ceaux
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Côtelettes de porc
Poulet (coupé en deux)
Broch­ettes
Escalope de poulet
Steak haché
Filet de poisson
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
(g) 1re face 2e face
ature (°C)
Durée (min) Posi-
tions des grilles
38 Progress
Plat Quantité Tempér-
Mor-
ceaux
Sand­wiches toastés
Toasts 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
(g) 1re face 2e face
ature (°C)
Durée (min) Posi-

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti­adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti­adhésif.

Appareils en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

Nettoyage du joint d'étanchéité de la porte

• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.

Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
tions des grilles
2. Écartez l'arrière du support de grille de
2
1
la paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.

Nettoyage de la porte du four

La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Progress 39
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur
les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
90°
1
2
40 Progress
4.
Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre.
8.
Nettoyez le panneau de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
Progress 41

Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
1. Éteignez l'appareil

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez­vous aux chapitres concernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
L'éclairage ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la conden­sation se forment sur les ali­ments et dans la cavité du four.
« 12.00 » s'affiche. Il y a eu une coupure de cou-
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
rant.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de man­ière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horloge.

Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après­vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
A
B
42 Progress
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

INSTALLATION

Encastrement

AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la sécurité.

Fixation de l'appareil au meuble

Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation.

Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
Section du câble (mm²)
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
Puissance totale (W)
maximum 3 680 3 x 1.5
Section du câble (mm²)
de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014

Nom du fournisseur Progress
Identification du modèle PBN23100X
Index d'efficacité énergétique 103.8
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard, mode conventionnel
Consommation d'énergie avec charge standard, mode avec ventilateur
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume sonore 57 l
Type de four Four encastré
Masse 29.8 kg
0.83 kWh/cycle
0.82 kWh/cycle
Progress 43
EN 60350-1 - Appareils de cuisson électroménagers - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.

Économie d'énergie

Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux – Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand l'appareil est en marche et maintenez-la fermée autant que possible pendant la cuisson.
– Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
– Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les réchauffer.
– Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four à 3-10 minutes minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson ne s'écoule. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four continuera à cuire.
– Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud - si vous souhaitez utiliser la chaleur résiduelle pour garder le plat chaud, sélectionnez la température la plus basse possible.
44 Progress
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Progress 45

INHALTSVERZEICHNIS

Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
46 Progress

Allgemeine Sicherheit

Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Montage

WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
Progress 47
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.

Gebrauch

WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag­oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
48 Progress
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss bei Betrieb stets geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z. B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

Backofenbeleuchtung

• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12
Progress 49
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschliessen.

Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Allgemeine Übersicht

• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Bedienfeld
1
Temperaturkontrolllampe/-symbol/-
2
anzeige Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebskontrolllampe/-symbol/-anzeige
6
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
7
Heizelement
8
Lampe
9
Ventilator
10
Einhängegitter, herausnehmbar
11
Einschubebenen
12

Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG! Siehe Kapitel

Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
Sicherheitshinweise.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

Einstellen der Uhrzeit

Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige für die Tageszeit-Funktion blinkt, wenn Sie das Gerät an die
50 Progress
Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten oder ein.
Nach etwa fünf Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.

Ändern der Uhrzeit

Sie können die Uhrzeit nicht ändern, während die Funktionen
Dauer oder Ende eingeschaltet sind.
Drücken Sie wiederholt, bis die Kontrolllampe für die Tageszeit-Funktion blinkt. Gehen Sie zum Einstellen der neuen Uhrzeit wie unter „Einstellen der Uhrzeit“ beschrieben vor.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

Ein- und Ausschalten des Geräts

Je nach Modell besitzt Ihr Gerät Knopfsymbole, Kontrolllampen oder Anzeigen:
• Die Anzeige leuchtet während der Aufheizphase des Backofens auf.
• Die Lampe leuchtet, während das Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Knopf eine Ofenfunktion oder die Temperatur regelt.

Vorheizen

Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Gerüche und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.
und die

Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
A B C
Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit
derselben Gartemperatur auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum
Einkochen von Lebensmitteln.
Heißluftgrillen Zum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflügel mit
Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Grillstufe 1 Zum Grillen von flachen Lebensmitteln und zum Toasten
von Brot.
Auftauen Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.

Display

Progress 51

Tasten

Taste Funktion Beschreibung
A) Funktionsanzeigen B) Zeitanzeige C) Funktionsanzeige
MINUS Einstellen der Zeit.
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Einstellen der Zeit.
52 Progress

UHRFUNKTIONEN

Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Weck-erZum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Dauer Zum Einstellen der Garzeit für den Backofen.
Ende Zum Einstellen der Uhrzeit, zu der der Backofen ausgeschaltet
werden soll.
Sie können die Funktionen Dauer und Ende
gleichzeitig verwenden, um festzulegen, wie lange das Gerät eingeschaltet sein soll und wann es ausgeschaltet werden soll. So können Sie bewirken, dass das Gerät erst nach Ablauf einer bestimmten Zeit eingeschaltet wird. Stellen Sie zuerst die
Dauer und dann das Ende
ein.

Einstellen der Uhrfunktionen

Für Dauer Ofenfunktion und die gewünschte Gartemperatur ein. Für den Kurzzeit-
Wecker ist diese Einstellung nicht erforderlich.
1.
Drücken Sie mehrmals Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion blinkt.
2. Drücken Sie oder , um die Zeit für die gewünschte Uhrfunktion einzustellen.
und Ende stellen Sie eine
, bis die
Die Uhrfunktion ist eingeschaltet. Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt.
Im Fall des Kurzzeit-Weckers zeigt das Display die verbleibende Zeit an.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige der Uhrfunktion und es ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
4. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.
Bei den Funktionen Dauer und Ende wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.

Ausschalten der Uhrfunktionen

1.
Drücken Sie so oft , bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.

ZUSATZFUNKTIONEN

Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Progress 53

Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem

TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.

Allgemeine Informationen

• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

Backen von Kuchen

• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.

Garen von Fleisch und Fisch

• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe Blech. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.

Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
54 Progress

Back- und Brattabelle

Kuchen
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Temper­atur (°C)
Rührteig 170 2 165 2 (1 und
Mürbeteig 170 2 160 2 (1 und
Butter­milch-Kä­sekuchen
Apfelku­chen
Strudel/ Stollen
Marmela­denku­chen
Früchte­kuchen
Biskuit (Biskuit ohne But­ter)
Stollen/ Üppiger Früchte­kuchen
170 1 165 2 70 - 80 In einer
170 1 160 2 (1 und
175 2 150 2 60 - 80 Auf dem
170 2 160 2 (1 und
170 2 155 2 50 - 60 In einer
170 2 160 2 90 - 120 In einer
170 2 160 2 50 - 60 In einer
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
3)
3)
3)
3)
Bemer-
(Min.)
45 - 60 In einer
20 - 30 In einer
80 - 100 2 Ku-
30 - 40 In einer
kungen
Kuchen­form
Kuchen­form
Kuchen­form (26 cm)
chenfor­men (20 cm) auf dem Kombir­ost
Back­blech
Kuchen­form (26 cm)
Kuchen­form (26 cm)
Kuchen­form (26 cm)
Kuchen­form (20 cm)
Progress 55
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
25 - 35 Auf dem
30 - 35 Auf dem
Rosinen-
1)
kuchen
Kleine Ku­chen
Plätz-
1)
chen
Temper­atur (°C)
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
170 2 165 2 20 - 30 In einer
170 3 166 3 (1 und
3)
150 3 140 3 (1 und
3)
Baiser 100 3 115 3 35 - 40 Auf dem
Rosinen-
190 3 180 3 80 - 100 Auf dem
brötch-
1)
en
Brand-
1)
teig
190 3 180 3 (1 und
3)
15 - 20 Auf dem
Törtchen 180 3 170 2 25 - 35 In einer
Englischer
180 1 oder 2 170 2 45 - 70 Links + Sand­wichku­chen à la Victoria
Üppiger
160 1 150 2 110 - 120 In einer Früchte­kuchen
Englischer
170 1 160 1 50 - 60 In einer Sand­wichku­chen à la
1)
Victoria
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Bemer­kungen
Brotform
Back­blech
Back­blech
Back­blech
Back­blech
Back­blech
Kuchen­form (20 cm)
rechts, Kuchen­form, 20 cm
Kuchen­form (24 cm)
Kuchen­form (20 cm)
56 Progress
Brot und Pizza
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Weißbro
1)
t
Roggen-
Temper-
atur (°C)
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
190 1 195 1 60 - 70 1 - 2
190 1 190 1 30 - 45 In einer brot
Brötch-
1)
en
1)
Pizza
Scones
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
190 2 180 2 (1 und
25 - 40 6 - 8
3)
190 1 190 1 20 - 30 Auf einem
200 3 190 2 10 – 20 Auf dem
1)
Pudding
Gargut
Nudelau­flauf
Gemü­seauflauf
Quiche 190 1 190 1 40 - 50 In einer
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In einer
Cannello-ni200 2 200 2 25 - 40 In einer
Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Temper-
atur (°C)
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
(Min.)
180 2 180 2 40 - 50 In einer
200 2 200 2 45 - 60 In einer
Bemer­kungen
Stück, 500 g pro Stück
Brotform
Brötchen auf einem Back­blech
tiefen Blech
Back­blech
Bemer­kungen
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Progress 57
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Temper-
atur (°C)
Yorkshire Pudding
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
220 2 210 2 20 - 30 6 Pud-
1)
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
(Min.)
Fleisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
Rind-
Temper-
atur (°C)
200 2 190 2 50 - 70 Kombir-
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
fleisch
Schwei-
180 2 180 2 90 - 120 Kombir­nefleisch
Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombir-
Roast-
210 2 200 2 44 - 50 Kombir­beef, eng­lisch
Roast-
210 2 200 2 51 - 55 Kombir­beef, me­dium
Roast-
210 2 200 2 55 - 60 Kombir­beef, durch
Schwei-
180 2 170 2 120 - 150 Auf einem neschult­er
Bemer­kungen
dingfor­men
Bemer­kungen
ost und tiefes Blech
ost und tiefes Blech
ost und tiefes Blech
ost und tiefes Blech
ost und tiefes Blech
ost und tiefes Blech
tiefen Blech
58 Progress
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
Temper-
atur (°C)
Schwein­shaxe
Lamm 190 2 190 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 200 2 200 2 70 - 85 ganz
Pute 180 1 160 1 210 - 240 Ganz
Ente 175 2 160 2 120 - 150 Ganz
Gans 175 1 160 1 150 - 200 Ganz
Hasen­braten
Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
(Min.)
Fisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft Dauer
(Min.)
40 - 55 3 - 4 Fi-
35 - 60 4 - 6 Fil-
Forelle/ See­brasse
Thun­fisch/ Lachs
Temper-
atur (°C)
190 2 175 2 (1 und
190 2 175 2 (1 und
Ebene Temper-
atur (°C)
Ebene
3)
3)
Bemer­kungen
auf einem tiefen Blech
Bemer­kungen
sche
ets

Grillstufe 1

Leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Gargut Menge Temper-
atur (°C)
Filet­steaks
Stück (g) Erste
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Dauer (Min.) Ebene
Zweite
Seite
Seite
Progress 59
Gargut Menge Temper-
Stück (g) Erste
Beef­steaks
Grill­würste
Schwein­skotelett
Hähn­chen, 2 halbe
Spieße 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Hähn­chenbrust­filet
Hambur­ger
Fischfilet 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Belegte Toast­brote
Toast 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
atur (°C)
Dauer (Min.) Ebene
Zweite
Seite
Seite

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Hinweise zur Reinigung

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
2
1
60 Progress

Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:

Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Reinigen der Türdichtung

• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung beachtet werden muss.

Entfernen der Einhängegitter

Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens die Einhängegitter .
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.

Reinigen der Backofentür

Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die innere Glasscheibe.
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf, und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2. Heben Sie die Hebel der beiden Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn.
3.
90°
1
2
Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
Progress 61
6. Drehen Sie die beiden Befestigungselemente um 90 Grad und nehmen Sie sie aus der Halterung.
7.
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an und entfernen Sie sie.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die innere Glasscheibe zu entfernen.
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die Glasscheibe und die Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
62 Progress
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen..

Austauschen der Lampe

Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist ausgeschal-
tet.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellun-
gen wurden nicht vorgenom­men.
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Progress 63
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si­cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Die Backofenbeleuchtung funktioniert nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speis­en und im Garraum nieder.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
ein.

Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
A
B
64 Progress

Montage

Elektrischer Anschluss

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

Kabel

Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Kabelquerschnitt (mm²)

Befestigung des Geräts im Möbel

Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).

ENERGIEEFFIZIENZ

Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014

Herstellername Progress
Modellidentifikation PBN23100X
Energieeffizienzindex 103.8
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhi­tze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.82 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Hitzequelle Strom
Fassungsvermögen 57 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 29.8 kg
0.83 kWh/Programm
Progress 65
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

Energie sparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps – Achten Sie darauf, dass die
Backofentür während des Betriebs vollständig geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als erforderlich.
– Verwenden Sie Kochgeschirr aus
Metall, um Energie zu sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
– Wenn immer möglich, geben Sie die
Speisen in den kalten Backofen.
– Beträgt die Garzeit länger als 30
Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3
- 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
– Nutzen Sie die Restwärme, um
andere Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft - wenn immer möglich, verwenden Sie die Heißluftfunktion, um Energie zu sparen.
Warmhalten von Speisen - wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchte, wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
66 Progress
Progress 67
www.progress-hausgeraete.de
867323000-A-232015
Loading...