Progress PBN1310 User Manual

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven Oven
Four
Backofen
PBN1310
2 progress
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 5 Gebruik van de accessoires 6 Extra functies 7
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het appa­raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa­raat, ook wanneer u het verplaatst of ver­koopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zin­tuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies heb­ben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventu­ele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk let­sel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokke­ring als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Nuttige aanwijzingen en tips 7 Onderhoud en reiniging 11 Problemen oplossen 14 Montage 15 Milieubescherming 16
Wijzigingen voorbehouden
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecen­trum. Dit om lichamelijk letsel of structu­rele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is bescha­digd tijdens het transport Sluit geen be­schadigd apparaat aan. Neem indien no­dig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheids­voorschriften, recyclingvoorschriften, vei­ligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het appa­raat uit het stopcontact is getrokken tij­dens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge­bruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet
progress 3
een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isola­tievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moe­ten zo worden bevestigd dat zij niet kun­nen worden verwijderd zonder gereed­schap.
• Sommige delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat aan op de meubels en zorg dat er geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat u niet per ongeluk ge­vaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde af­metingen heeft voordat u met de installa­tie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde for­nuizen worden bevestigd met een speci­aal aansluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de fre­quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektri­sche apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan­sluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-af­deling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepas­sing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa­raat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u li­chamelijk letsel of schade aan eigendom­men.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brand­wonden ontstaan. Gebruik handschoe­nen wanneer u toebehoren of potten plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of in­stalleren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnap­pen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ef­fect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
4 progress
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeen­hopingen van vetten of andere voedsel­resten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het op­pervlaktemateriaal van de oven achteruit­gaat.
• Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te rei­nigen. Gebruik geen ontvlambare pro­ducten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreini­gers, hogedrukreinigers, scherpe voor­werpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabri­kant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schu­rende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, wor­den ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi­sche toevoegingen gebruikt, kan er een licht ontvlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speci­aal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp ver­vangt. Er bestaat risico op een elektri­sche schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderde­len.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorko­men – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis­dieren in het apparaat opgesloten ra­ken. Er bestaat een gevaar voor ver­stikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
2 3 4 5
1
10
1 Bedieningspaneel 2 Weergave temperatuur 3 Knop voor de temperatuur 4 Knop voor de ovenfuncties 5 Stroomindicatielampje
6
6 Ventilatie-openingen
7
7 Grill
8
8 Ovenlampje
9
9 Ventilator
10 Typeplaatje
progress 5
Ovenaccessoires
Bakrooster
• Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa­raat.
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op mumtemperatuur.
en de maxi-
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor gebak en koekjes
Braadpan
• Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur wer-
ken zonder een gerecht in de oven.
3.
Stel de functie in op mumtemperatuur.
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
5.
Stel de functie in op mumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven. Dit om de restanten in het apparaat te ver­branden. De accessoires kunnen warmer worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het ap­paraat stinken en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
en de maxi-
en de maxi-
6 progress
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
een temperatuur. Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Hetelucht
Boven- en onder-
warmte
Onderwarmte
Grillen met hete lucht
Grill
Ontdooien
Om tegelijkertijd meerdere verschillende gerechten te bereiden. Voor
het zelf maken van vruchten op siroop en voor het drogen van cham-
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwar-
mingselement. Bakken en braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken
van taarten met een knapperige bodem.
Het grillelement en de ventilator van de oven werken om en om sa-
men zodat de hetelucht rond de gerechten wordt gecirculeerd. Voor
het bakken van grote stukken vlees. Maximale temperatuur voor
deze functie is 200 °C.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het mid-
den van de rooster. Voor het maken van toast
Voor het ontdooien van bevroren voedsel. De temperatuurknop moet
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
pignons of fruit.
in de uit-stand staan
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Het plaatsen van de bakplaten of ­roosters
Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestangen van één van de ovenni­veaus.
4
3
2
1
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, schakelt de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het appa­raat als u de deur van het apparaat tij­dens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaille­laag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat drie­kwart van de ingestelde baktijd is verstre­ken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de pla­ten.
progress 7
of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zo­dra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voed­sel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorko­men tijdens roosteren. Om rookconden­satie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opge­droogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat ge­bruikt.
8 progress
Bak- en braadtabel GEBAK
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 2 (1 en3)165 45-60 In cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en3)160 24-34 In cakevorm
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Kwarktaart met
1 170 2 165 60-80 In cakevorm 26 cm
karnemelk Appelgebak
(appeltaart)
1 170 2 (1 en3)160 100-120 2 cakevormen van 20 cm
op het bakrooster Strudel 2 175 2 150 60-80 Op bakplaat Geleitaart 2 170 2 (1 en3)160 30-40 In cakevorm 26 cm
Fruitcake 2 170 2 155 60-70 In cakevorm 26 cm Biscuittaart (bo-
2 170 2 160 35-45 In cakevorm 26 cm tervrije biscuit­taart)
Kerstcake/rijke
2 170 2 160 50-60 In cakevorm 20 cm fruitcake
Pruimentaart 2 170 2 165 50-60
In broodvorm
1)
Kleine cakes 3 170 3 (1 en3)165 20-30 Op vlakke bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en3)140 20-30
Op vlakke bakplaat
1)
Schuimgebak 3 100 3 115 90-120 Op vlakke bakplaat Broodjes 3 190 3 180 15-20
Soesjes 3 190 3 (1 en3)180 25-35
Op vlakke bakplaat Op vlakke bakplaat
1)
1)
Taartjes 3 180 2 170 45-70 In cakevorm 20 cm Victoriataart 1 of 2 180 2 170 40-55 Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 195 60-70 1-2 stukken, 500 gr per
Roggebrood 1 190 1 190 30-45 In broodvorm Broodjes 2 190 2 (1 en3)180 25-40 6 - 8 broodjes op een vlak-
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
1)
stuk
ke bakplaat
1)
progress 9
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
In een diepe braadpan
Op vlakke bakplaat
FLANS
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Pastaflan 2 180 2 180 40-50 In vorm Groenteflan 2 200 2 200 45-60 In vorm Quiches 1 190 1 190 40-50 In vorm Lasagne 2 200 2 200 25-40 In vorm Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In vorm Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30 ding
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
6 puddingvormen
1)
VLEES
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op ovenrooster en in de
Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op ovenrooster en in de
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op ovenrooster en in de
Engelse rosbief
2 210 2 200 44-50 Op ovenrooster en in de (rood)
Engelse rosbief
2 210 2 200 51-55 Op ovenrooster en in de (medium)
Engelse rosbief
2 210 2 200 55-60 Op ovenrooster en in de (doorbakken)
Varkensschou-
2 180 2 170 120-150 In een diepe braadpan der
Varkensschen-
2 180 2 160 100-120 2 stukken in een diepe kel
Lamsvlees 2 190 2 190 110-130 Bout Kip 2 200 2 200 70-85 Geheel in een diepe
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
1)
1)
10 progress
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Kalkoen 1 180 1 160 210-240 Geheel in een diepe
Eend 2 175 2 160 120-150 Geheel in een diepe
Gans 1 175 1 160 150-200 Geheel in een diepe
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden Fazant 2 190 2 175 90-120 Geheel in een diepe
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
VIS
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Forel/Zeebra­sem
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en3)175 35-60 4-6 filets
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
2 190 2 (1 en3)175 40-55 3-4 vissen
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minu-
ten)
GERECHT Stuks gr
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Grillen met hete lucht
Waarschuwing! Gebruik deze functie
met een maximale temperatuur van 200°C.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
progress 11
GERECHT Stuks gr
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Kippenpoten 6 - 3 200 15-20 15-18 Kwartel 4 500 3 200 25-30 20-25 Groentegratin - - 3 200 20-25 ­stuks Jakobsschel-
pen Makreel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Vismoten 4-6 800 3 200 12-15 8-10
- - 3 200 15-20 -
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
niveau
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onher­stelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de af­dichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het fra­me van de binnenkant van de oven. Ge­bruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem con­tact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon­maken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekerin­genkast of schakel de stroomonderbre­ker uit.
12 progress
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdek­glaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en ver­wijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge­schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
Plafond oven
Het verwarmingselement kan worden ver­wijderd om de bovenkant van de oven ge­makkelijker te reinigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u het verwarmingselement verwijdert. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden!
1. Verwijder de schroef van het verwar­mingselement. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzich­tig omlaag.
Nu kunt u de bovenkant van de oven reinigen.
Maak de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje. Laat dit drogen.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is geplaatst en niet naar beneden valt.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijderen om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste glasplaat probeert te verwij­deren voordat u de ovendeur hebt ver­wijderd.
progress 13
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de binnenste glasplaat te verwijde­ren.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openings­stand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en ver­wijder ze uit hun zittingen.
14 progress
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder de glasplaat uit de deur (stap 2).
drukte zijde naar de binnenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg ervoor dat u de interne glasplaat cor­rect in de uitsparingen plaatst (zie afbeel­ding).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaten en de ovendeur hebt schoongemaakt, plaatst u ze terug Volg de bovenstaande stappen in de omgekeerde volgorde. Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame monteert, moet u zorgen dat de be-
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Raad-
De zekering in de zekeringkast
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven­ruimte.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of
is doorgebrand.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
plaatje bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven. de klantenservice. De benodigde gegevens voor de service-af­deling staan op het typeplaatje. Het type-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
pleeg "Dagelijks gebruik". Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer doorslaat, moet u contact op­nemen met een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het einde van de baktijd niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
progress 15
20
590
594
540
560
550 min
560-570
600
80÷100
570
7
50
550 min
560÷570
587
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
16 progress
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatrege­len uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor­matie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen (op het typeplaatje) en de
tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka-
bels (blauwe en bruine kabels).
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
CONTENTS
Safety information 17 Product description 20 Before first use 20 Daily use 20 Using the accessories 21 Additional functions 21
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli-
ance. Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incor­rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
• Keep children and animals away from the
appliance when the door is open or the
appliance is in operation. There is the risk
of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Switch off the appliance after each use.
progress 17
Helpful hints and tips 22 Care and cleaning 26 What to do if… 29 Installation 29 Environment concerns 31
Subject to change without notice
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to pre­vent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can in­validate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is discon­nected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safe­ty gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be un­done without tools.
18 progress
• Some parts of the appliance carry cur­rent. Close the appliance with furniture and make sure that there are no free spaces. It prevents electrical shock be­cause you cannot accidentally touch dangerous parts.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimen­sions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appli­ance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfa­ces are attached with special connection system. To prevent damage to the appli­ance, only use an appliance with the ap­pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns. Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appli­ance is in operation. Hot steam can re­lease. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warran­ty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of
progress 19
burns. There is the risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flam­mable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abra­sive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applica­ble).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household ap­pliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appli­ances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an ap­proved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
20 progress
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 3 4 5
1
10
1 Control panel 2 Temperature indicator 3 Knob for the temperature 4 Knob for the oven functions 5 Power indicator
6
6 Ventilation openings
7
7 Grill
8
8 Oven lamp
9
9 Fan
10 Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Pre-heating
1.
Set function ture.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
and maximum tempera-
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect fat.
3.
Set function ture.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
5.
Set function ture.
6. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes. This is to burn off the residue in the appli­ance. The accessories can become more hot than usually. When you pre-heat the appliance for the first time, the appliance can make an odour and smoke. This is the usual effect. Make sure the airflow is suffi­cient.
2. Turn the knob for the temperature to a
temperature.
The power indicator comes on while the
appliance operates.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
and maximum tempera-
and maximum tempera-
progress 21
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Fan forced cooking
Conventional cook-
ing
Bottom heating ele-
ment
Thermal grilling
Grill
Defrost
To cook several different dishes at the same time. To cook home-
made fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate
hot air around the food. To cook large pieces of meat. Maximum
temperature for this function is 200 °C.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
Thaws frozen food. The temperature control knob must be on off po-
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Installing the oven accessories
Put the slide-in accessories between the guide bars of one of the oven levels.
knob for the temperature to the Off po­sition.
one oven level.
crusty bases.
make toasts
sition
4
3
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.
2
1
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety ther­mostat, which interrupts the power supply.
22 progress
The oven switches back on again automati­cally, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap-
pliance floor and do not cover the com­ponents with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between them.
Baking and roasting table CAKES
TYPE OF DISH
Whisked recip­ies
Shortbread dough
Butter-milk cheese cake
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2 170 2 (1
2 170 2 (1
1 170 2 165 60-80 In cake mould 26 cm
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
165 45-60 In cake mould
160 24-34 In cake mould
Notes
progress 23
TYPE OF DISH
Apple cake (Ap­ple pie)
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
1 170 2 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
Temp
Cooking
time [min]
Notes
[°C]
160 100-120 2 cake moulds of 20 cm
on the wire shelf Strudel 2 175 2 150 60-80 On baking tray Jam- tart 2 170 2 (1
160 30-40 In cake mould 26 cm
and 3) Fruit cake 2 170 2 155 60-70 In cake mould 26 cm Sponge cake
2 170 2 160 35-45 In cake mould 26 cm (Fatless sponge cake)
Christmas
2 170 2 160 50-60 In cake mould 20 cm cake/Rich fruit cake
Plum cake 2 170 2 165 50-60 Small cakes 3 170 3 (1
165 20-30 On flat baking tray
In bread tin
1)
and 3)
Biscuits 3 150 3 (1
and 3)
140 20-30
On flat baking tray
Meringues 3 100 3 115 90-120 On flat baking tray Buns 3 190 3 180 15-20
Choux 3 190 3 (1
180 25-35
and 3)
On flat baking tray On flat baking tray
Plate tarts 3 180 2 170 45-70 In cake mould 20 cm Victoria sand-
wich
1) Preheat for 10 minutes.
1 or 2 180 2 170 40-55 Left + right in cake mould
20 cm
BREAD AND PIZZA
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60-70 1-2 pieces, 500 gr one
Rye bread 1 190 1 190 30-45 In bread tin Bread rolls 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
and 3)
Temp
Cooking
time [min]
Notes
[°C]
1)
piece
180 25-40 6-8 rolls on flat baking tray
1)
On deep roasting pan
On flat baking tray
1)
1)
1)
1)
1)
24 progress
FLANS
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40-50 In mould Vegetable flan 2 200 2 200 45-60 In mould Quiches 1 190 1 190 40-50 In mould Lasagne 2 200 2 200 25-40 In mould Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In mould Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30 ding
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50-70 On wire shelf and deep
Pork 2 180 2 180 90-120 On wire shelf and deep
Veal 2 190 2 175 90-120 On wire shelf and deep
English roast
2 210 2 200 44-50 On wire shelf and deep beef rare
English roast
2 210 2 200 51-55 On wire shelf and deep beef medium
English roast
2 210 2 200 55-60 On wire shelf and deep beef well done
Shoulder of
2 180 2 170 120-150 On deep roasting pan pork
Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces on deep roasting
Lamb 2 190 2 190 110-130 Leg Chicken 2 200 2 200 70-85 Whole on deep roasting
Turkey 1 180 1 160 210-240 Whole on deep roasting
Duck 2 175 2 160 120-150 Whole on deep roasting
Goose 1 175 1 160 150-200 Whole on deep roasting
Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
pan
pan
pan
pan
pan
progress 25
Conventional
TYPE OF DISH
Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole on deep roasting
cooking
Level
Temp
[°C]
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
pan
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/Sal­mon
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
175 40-55 3-4 fishes
175 35-60 4-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
26 progress
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18 Quail 4 500 3 200 25-30 20-25 Vegetable gratin - - 3 200 20-25 ­pieces. Scallops - - 3 200 15-20 ­Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
level
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Oven ceiling
You can remove the heating element on the oven ceiling to clean the oven ceiling easily.
Warning! Deactivate the appliance before you remove the heating element. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns!
progress 27
1. Remove the screw which holds the heating element. At first time, use a screwdriver.
2. Carefully pull the heating element down.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can remove the oven door and the internal panel of glass to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass be­fore you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hing­es.
At this time you can clean the oven ceil-
ing. Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and cleaning agent and let it dry.
Installing the heating element
1. Install the heating element in opposite
sequence. Make sure that the heating element is cor­rectly installed and it does not fall down.
28 progress
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
5. Release the locking system to remove
the internal panel of glass.
6. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. When you install the panel with a decorative frame, make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur­face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up.
The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not oper­ate.
Steam and condensation settle on the food and in the appli­ance.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The appliance is deactivated. Activate the appliance. Refer to
leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
You left the dish in the appli­ance for too long .
"Daily use". Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one time, contact a qualified electri­cian .
Do not let the dishes to stay in the appliance for more than 15-20 minutes after the cook­ing ends.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity.
progress 29
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
30 progress
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
587
550 min
560-570
600
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm²
progress 31
Total power Section of the cable
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
The hearth cord (green/yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
32 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 32 Description de l'appareil 35 Avant la première utilisation 35 Utilisation quotidienne 36 Utilisation des accessoires 36 Fonctions supplémentaires 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appa­reil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correcte­ment informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des per­sonnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont rédui­tes ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des ins­tructions concernant l'utilisation sécuri­sée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les en­fants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la por­tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure ou d'in­validité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utili-
Conseils utiles 37 Entretien et nettoyage 41 En cas d'anomalie de fonctionnement 44 Installation 45 En matière de protection de l'environnement 46
Sous réserve de modifications
sez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil acci­dentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccorde­ment de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service après­vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé au cours du transport. Ne bran­chez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez con­tacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez­vous de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque si­gnalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vi­gueur dans le pays d'utilisation de l'ap­pareil (réglementations de sécurité, de re­cyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om-
progress 33
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'iso­lement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Certaines parties du four sont électrifiées. Veillez à ce que l'appareil soit correcte­ment encastré et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs élec­triques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement les accessoires dange­reux.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimen­sions de votre cuisine sont appropriées (écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supéri­eur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encas­trables sont équipés de connexions parti­culières. Pour éviter d'endommager l'ap­pareil, veillez à utiliser un appareil du mê­me fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trou­vent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation
électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple. Ris­que d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endomma­ger la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appa­reil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Re­tirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout acci­dent matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits in­flammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlu­re. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoi­res, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écar­tez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par consé­quent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
34 progress
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doi­vent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assu­rez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se bri­ser.
• L'appareil doit rester propre en perma­nence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon réguliè­re, afin que le revêtement reste en bon état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour évi­ter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja­mais de produits inflammables ou corro­sifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'épon­ges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisa­tion du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résis­tante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endom­magées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan­ge d'alcool et d'air facilement inflamma­ble peut éventuellement se former. Ris­que d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandes­cents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximi­té de l'appareil, des produits inflamma­bles ou des articles imprégnés de pro­duits inflammables et/ou des objets sus­ceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc élec­trique !
• Utilisez une ampoule de puissance simi­laire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne.
progress 35
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou maté­riel – Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
2 3 4 5
1
6 7
8
9
10
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'inté­rieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1 Bandeau de commande 2 indicateur de température/voyant du
thermostat
3 Thermostat 4 Sélecteur de fonctions 5 Voyant de fonctionnement 6 Orifices d'aération 7 Gril 8 Éclairage du four 9 Ventilateur
10 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportez­vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Plateau multi-usages Pour gâteaux et biscuits.
Lèchefrite
• Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re­cueillir le jus des grillades.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et température
maximale.
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
et température
maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
et température
maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes. Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
36 progress
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y avoir des dégagements d'odeur et
de fumée. Ceci est tout à fait normal. Véri­fiez que la ventilation environnante est suffi­sante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélecteur des fonctions du four sur la fonction désirée.
2. Tournez la manette de thermostat pour sélectionner la température désirée. Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil. Le voyant du thermostat s'allume lors­que la température du four augmente.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRÊT Le four est à l'arrêt.
Cuisson à ventilation
forcée
Cuisson traditionnel-
le
Élément chauffant in-
férieur
Gril thermique
Gril
Décongélation
Cuisson de plusieurs plats différents en même temps. Cuisson de
fruits maison au sirop et séchage de champignons ou de fruits.
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par
l'élément chauffant inférieur. Cuire un gâteau ou pain ou rôtir sur un
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la
L’élément chauffant du gril et le ventilateur du four fonctionnent en al-
ternance pour faire circuler de l’air chaud autour des aliments. Pour
cuire de gros morceaux de viande. La température maximale pour
Pour griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la
Décongèle les aliments surgelés. Le thermostat doit être placé sur la
3. Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des fonctions du four et le ther­mostat sur la position Arrêt (« OFF »).
niveau du four.
cuisson de gâteaux au fond croustillant.
cette fonction est de 200 °C.
grille. Pour toaster.
position Arrêt.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation des accessoires du four
Glissez les accessoires entre les barres de guidage de l'un des niveaux du four.
4
3
2
1
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les pa­rois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse­ment s'arrête.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (ré­sultant d'une utilisation incorrecte de l'ap-
progress 37
pareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement en cas de baisse de températu­re.
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour di­minuer la condensation, faites fonction-
ner l'appareil 10 minutes avant d'enfour­ner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec le bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une détério­ration de l'émail et modifierait les résul­tats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
38 progress
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin li­bre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les vian­des et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
• Laissez reposer la viande pendant envi­ron 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè­chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs ré­glages (niveau de cuisson, temps de cuis­son, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuis­son.
Tableau de référence pour rôtir et cuire GÂTEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et3)165 45-60 Dans un moule à gâteaux
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Pâte sablée 2 170 2 (1 et3)160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fro­mage blanc avec babeurre
Tarte aux pom­mes
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur plaque à pâtisserie Tarte à la confi-
ture Cake aux fruits
secs Gâteau de Sa-
voie (gâteau sans matières grasses)
Gâteau de Noël/gâteau ri­che aux fruits
Pudding 2 170 2 165 50-60 Petits gâteaux 3 170 3 (1 et3)165 20-30 Sur la plaque à gâteaux
1 170 2 165 60-80 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
1 170 2 (1 et3)160 100-120 2 moules à gâteau de 20
cm sur la grille.
2 170 2 (1 et3)160 30-40 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Dans un moule à pain
1)
progress 39
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Biscuits 3 150 3 (1 et3)140 20-30
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Sur la plaque à gâteaux
Meringues 3 100 3 115 90-120 Sur la plaque à gâteaux Petits pains 3 190 3 180 15-20
Choux 3 190 3 (1 et3)180 25-35
Sur la plaque à gâteaux Sur la plaque à gâteaux
Tartelettes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Sandwich Vic­toria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un
moule à gâteaux de 20 cm
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Pain blanc 1 190 1 195 60-70 1 - 2 unités, 500 g par uni-
Pain de seigle 1 190 1 190 30-45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 2 (1 et3)180 25-40 6-8 petits pains sur plaque
Pizzas 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
1)
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Flan 2 180 2 180 40-50 Dans un moule Flan de légu-
2 200 2 200 45-60 Dans un moule
mes Quiche 1 190 1 190 40-50 Dans un moule Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule Cannellonis 2 200 2 200 25-40 Dans un moule Yorkshire pudd-
2 220 2 210 20-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Moule pour 6 puddings
1)
1)
1)
1)
1)
40 progress
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille et la plaque à
Viande de porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille et la plaque à
Viande de veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille et la plaque à
Roastbeef an­glais, saignant
Roastbeef an­glais cuit à point
Roastbeef an­glais bien cuit
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchef-
Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot Poulet 2 200 2 200 70-85 Le tout sur la lèchefrite Dinde 1 180 1 160 210-240 Le tout sur la lèchefrite Canard 2 175 2 160 120-150 Le tout sur la lèchefrite Oie 1 175 1 160 150-200 Le tout sur la lèchefrite Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90-120 Le tout sur la lèchefrite
tionnelle
Gradin
Temp
2 210 2 200 44-50 Sur la grille et la plaque à
2 210 2 200 51-55 Sur la grille et la plaque à
2 210 2 200 55-60 Sur la grille et la plaque à
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rite
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Truite/daurade 2 190 2 (1 et3)175 40-55 3-4 poissons
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Thon/saumon 2 190 2 (1 et3)175 35-60 4-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
progress 41
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en
deux) Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de 200°C.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Poulet (coupé en
deux) Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18 Caille 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratin de légumes - - 3 200 20-25 ­pièces. Pétoncles - - 3 200 15-20 ­Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Tranches de pois-
son
2 1000 3 200 25-30 20-30
4-6 800 3 200 12-15 8-10
niveau
Temp.
(°C)
1e face 2e face
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savon­neuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
42 progress
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est en­dommagé. Prenez contact avec le servi­ce après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pou­vant atteindre les 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Voûte du four
Vous pouvez retirer la résistance de la voû­te du four pour nettoyer la voûte facilement.
Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil avant de retirer la résistance.
Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure !
1. Retirez la vis qui attache la résistance. La première fois, utilisez un tournevis.
2. Tirez doucement la résistance vers le bas.
Vous pouvez à présent nettoyer la voûte du four.
Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humi­difié d'eau tiède savonneuse, rincez et sé­chez.
Remontage de la résistance
1. Pour remonter la résistance, procédez dans le sens inverse du retrait.
Assurez-vous que la résistance est correc­tement installée et ne tombe pas.
progress 43
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux pan­neaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux internes vitrés afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les vitres inter­nes sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les deux charnières.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.
3. Fermez la porte du four jusqu’à la pre­mière position d’ouverture (à mi-che­min). Tirez la porte vers l'avant et retirez­la de son logement.
4. Déposez la porte sur un support stable non abrasif, par exemple sur une table recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter tous risques de rayure.
5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer les vitres internes.
44 progress
6. Faites pivoter les deux fixations sur 90° et retirez-les de leurs logements.
7. Soulever avec précaution (étape 1), puis sortir (étape 2) le panneau vitré.
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau vitré.
Réinstallation de la porte et du panneau vitré
Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux internes vitrés et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'encadrement décoratif, vérifiez que la zone décorée est tournée vers la paroi in­terne de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lisse au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté). Veillez à poser correctement le panneau in­terne vitré dans son logement respectif (voir l'illustration).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne chauffe pas. L'appareil est désactivé. Mettez en fonctionnement l'ap-
Le fusible dans la boîte à fusi-
L'éclairage du four ne fonction­ne pas.
De la vapeur et de la conden­sation se déposent sur les ali­ments et dans l'enceinte du four.
Si l'anomalie persiste, contactez votre servi­ce après-vente.
bles a disjoncté.
L'éclairage du four est défectu­eux.
Le plat est resté trop long­temps dans l'appareil.
Les informations nécessaires pour le servi­ce après-vente figurent sur la plaque signa-
pareil. Reportez-vous au chapi­tre « Usage quotidien ».
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
Remplacez l'ampoule du four.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
létique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
progress 45
20
590
594
540
560
550 min
560-570
600
80÷100
570
7
50
550 min
560÷570
587
46 progress
Cet appareil est fourni avec une fiche princi­pale et un câble principal.
Câble d'alimentation
A
B
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu res­ponsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Types de câbles applicables pour l'installa­tion ou le remplacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puis­sance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les con­teneurs de la commune prévus à cet effet.
INHALT
Sicherheitshinweise 47 Gerätebeschreibung 50 Vor der ersten Inbetriebnahme 50 Täglicher Gebrauch 51 Verwendung des Zubehörs 51 Zusatzfunktionen 52
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die
Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Ver­wendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät
fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls be­steht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersiche-
rung oder Tastensperre, machen Sie da­von Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbe­absichtigt in Betrieb nehmen.
progress 47
Praktische Tipps und Hinweise 52 Reinigung und Pflege 56 Was tun, wenn … 59 Montage 60 Umwelttipps 61
Änderungen vorbehalten
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver­letzungsgefahr und das Gerät kann be­schädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelasse­nen Elektriker montiert und angeschlos­sen werden. Wenden Sie sich dazu an ei­nen zugelassenen Kundendienst, damit Geräteschäden oder Verletzungen ver­mieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Her­steller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien, Aufkleber und Aufla­gen entfernen. Das Typenschild nicht entfernen. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits­und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Sicherstellen, dass das Gerät während der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Stets Sicherheitshandschuhe verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
48 progress
das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trennvorrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor­derlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungs­schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Einige Teile des Geräts sind stromfüh­rend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen und es darf kein Freiraum bleiben. Dies verhin­dert die Gefahr eines Stromschlags, da stromführende Teile nicht versehentlich berührt werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufwei­sen.
• Sicherstellen, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktio­nen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückseite und mit ei­ner Seite an höheren Geräten aufstellen. Die andere Seite muss gegen Geräte mit gleicher Höhe platziert werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssys­tem ausgestattet. Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, ein Gerät nur zusammen mit Geräten desselben Her­stellers verwenden.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre­chen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elekt­rogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Geräte­tür nicht berühren und nicht in deren Nä­he kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckerleisten oder Verlängerungs­kabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (so­fern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten, sondern immer am Netzstecker (so­fern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haus­haltsübliche Zubereitung von Speisen be­stimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nä­he oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr Zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe verwenden.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.
• Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Es kann heißer Dampf aus­treten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
progress 49
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Um eine Beschädigung oder die Verfär­bung der Emailbeschichtung zu vermei­den: – Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnen­raum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbei­ten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es be­steht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich be­steht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmit­telresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicher­heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie kei­ne entflammbaren Produkte oder Pro­dukte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie bitte unbedingt die Anga­ben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu­ermitteln oder Metallschabern. Die hitze­beständige Oberfläche der inneren Glas­scheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zer­springen. Sie müssen ausgetauscht wer­den. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Email­beschichtung (falls vorhanden).
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Ver­wendung von Zutaten, die Alkohol enthal­ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entste­hen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsge­räte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuch­tung von Zimmern in Privatgebäuden ver­wendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh­ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zu­gelassenen Kundendienst.
50 progress
• Dabei dürfen ausschließlich Originaler­satzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
2 3 4 5
1
10
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1 Bedienfeld 2 Temperaturkontrolllampe 3 Temperaturwahlknopf 4 Backofen-Einstellknopf 5 Betriebs-Kontrolllampe
6
6 Lüftungsöffnungen
7
7 Rost
8
8 Backofenlampe
9
9 Gebläse
10 Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
• Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
3.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
5.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Auf diese Weise werden die Rückstände im Backofeninnenraum verbrannt. Das Zube­hör erhitzt sich stärker, als bei Normalbe­trieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal vorheizen, kann sich Geruch und Rauch
Stunde eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet.
und die
und die
entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Schalter für die Back-
ofenfunktionen auf eine Backofenfunkti­on.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlschalter
auf die gewünschte Temperatur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, so­lange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur an­steigt.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie die Schalter für die Backofenfunktionen und die Temperatur auf Aus.
progress 51
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
Umluftgrillen
Grill
Auftauen
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Gerichten. Zum Einko-
chen von Obst und Trocknen von Pilzen und Obst.
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Back-
ofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusp-
Das Grillelement und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein
und aus, so dass die Heißluft um die Speisen zirkuliert. Zum Garen
größerer Fleischstücke. Die Höchsttemperatur für diese Funktion
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturwahlknopf muss ausge-
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile zwischen den Führungsstäben einer der Einschubebenen ein.
rigen Böden.
beträgt 200 °C.
Rostes. Zum Toasten.
schaltet sein.
52 progress
4
3
2
1
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Geräteoberfläche zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen Sys­tem ausgestattet, das die Luft umwälzt und den Dampf kontinuierlich rückführt. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei­sen innen weich und außen knusprig. Die Garzeit und der Energieverbrauch verrin­gern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich stets in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen. Heizen Sie das Gerät 10 Minuten vor, um die Kon­densation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
das Garergebnis beeinflusst und die Emailbeschichtung beschädigt werden könnte.
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
Backen etwa 10 Minuten vor.
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
den Backofen eingeschoben, muss zwi­schen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
progress 53
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro­tes Fleisch, das außen gar und innen saf­tig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor­dern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem An­schneiden mindestens 15 Minuten ste­hen, damit der Fleischsaft nicht ausflie­ßen kann.
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan­ne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Back- und Brattabelle KUCHEN
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Rührteig 2 170 2 (1
Mürbeteig 2 170 2 (1
Buttermilch-Kä­sekuchen
Apfelkuchen 1 170 2 (1
Strudel 2 175 2 150 60-80 Backblech Marmeladenku-
chen Früchtekuchen 2 170 2 155 60-70 Kuchenform, 26 cm Biskuitkuchen
(Biskuit ohne Butter)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50-60 Kleingebäck 3 170 3 (1
Plätzchen 3 150 3 (1
Baiser 3 100 3 115 90-120 Backblech
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
1 170 2 165 60-80 Kuchenform, 26 cm
2 170 2 (1
2 170 2 160 35-45 Kuchenform, 26 cm
2 170 2 160 50-60 Kuchenform, 20 cm
Ebene
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
165 45-60 Kuchenform
160 24-34 Kuchenform
160 100-120 2 Kuchenformen, 20 cm,
160 30-40 Kuchenform, 26 cm
165 20-30 Backblech
140 20-30
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
auf dem Rost
Brotform
Backblech
1)
1)
54 progress
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Kuchenbröt-
3 190 3 180 15-20
chen Brandteig 3 190 3 (1
Ebene
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
180 25-35
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Backblech
Backblech
1)
1)
Törtchen 3 180 2 170 45-70 Kuchenform, 20 cm Englischer
Sandwichku-
1 oder2180 2 170 40-55 Links + rechts, Kuchen-
form, 20 cm chen à la Victo­ria
1) 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober- und Un-
terhitze
GERICHT
Ein-
satz-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60-70 1-2 Stück, 500 g pro
Roggenbrot 1 190 1 190 30-45 Brotform Brötchen 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Mürbeteigplätz-
3 200 2 190 10~20
chen
1) 10 Minuten vorheizen.
Ein-
satz-
ebene
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
tur
[°C]
Stück
180 25-40 6-8 Brötchen auf flachem
Backblech Fettpfanne
Flaches Backblech
1)
1)
1)
AUFLÄUFE
Ober- und Un-
terhitze
GERICHT
Ein-
satz-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40-50 Form Gemüseauflauf 2 200 2 200 45-60 Form Quiche 1 190 1 190 40-50 Form Lasagne 2 200 2 200 25-40 Form Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Form Yorkshire-Pud-
2 220 2 210 20-30
ding
1) 10 Minuten vorheizen.
Ein-
satz-
ebene
Umluft
tur [°C]
Tem­pera-
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
6 Puddingformen
1)
1)
progress 55
FLEISCH
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Rost und Fettpfanne Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Rost und Fettpfanne Kalbfleisch 2 190 2 175 90-120 Rost und Fettpfanne Roastbeef, eng-
lisch, rosa Roastbeef, eng-
lisch, medium Roastbeef, eng-
lisch, durchge­braten
Schweineschul­ter
Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stück in Fettpfanne Lammfleisch 2 190 2 190 110-130 Keule Hähnchen 2 200 2 200 70-85 ganz, Fettpfanne Truthahn/Pute 1 180 1 160 210-240 ganz, Fettpfanne Ente 2 175 2 160 120-150 ganz, Fettpfanne Gans 1 175 1 160 150-200 ganz, Fettpfanne Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz, Fettpfanne
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
2 210 2 200 44-50 Rost und Fettpfanne
2 210 2 200 51-55 Rost und Fettpfanne
2 210 2 200 55-60 Rost und Fettpfanne
2 180 2 170 120-150 Fettpfanne
Ebene
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
FISCH
GERICHT
Forelle/See­brasse
Thunfisch/ Lachs
Ober-/Unterhit-
ze
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Ebene
und 3)
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
175 40-55 3-4 Fische
175 35-60 4-6 Filets
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minuten lang vor.
56 progress
Menge Grillen
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Würstchen 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Rollbraten (Puter) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Hähnchen (in 2 Hälf-
ten) Hähnchenschlegel 6 - 3 200 15-20 15-18 Wachtel 4 500 3 200 25-30 20-25 Gemüsegratin - - 3 200 20-25 ­Stück Schnitzel - - 3 200 15-20 ­Makrelen 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fischfilet 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Ebene
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
progress 57
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe­schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän­den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdichtung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdich­tung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten entfernen oder den Schutzschalter aus­schalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden le­gen, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofenlam­pe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Backofendecke
Das Heizelement an der Backofendecke kann zur einfacheren Reinigung der Back­ofendecke entfernt werden.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Heizelement entfernen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Heizelements. Verwenden Sie beim ersten Mal einen Schraubendreher.
2. Ziehen Sie das Heizelement vorsichtig nach unten.
Jetzt können Sie die Backofendecke rei­nigen.
Reinigen Sie die Backofendecke mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie sie trocknen.
58 progress
Einsetzen des Heizelements
1. Führen Sie zum Einsetzen des Heizele­ments die obigen Schritte in umgekehr­ter Reihenfolge durch.
Vergewissern Sie sich, dass das Heizele­ment ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­re Glasscheibe können zur Reinigung aus­gebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die innere Glas­scheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbau von Backofentür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (bis zur Hälfte). An­schließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
4. Legen Sie die Backofen-Tür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
5. Öffnen Sie die Arretierung, um die innere Glasscheibe zu entfernen.
progress 59
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt
2).
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen Backofentür und Glasscheiben wieder eingebaut wer­den. Führen Sie die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch. Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekor­rahmen montieren, stellen Sie sicher, dass der bedruckte Bereich zur Innenseite der Tür weist. Versichern Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrah­men in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, dass Sie die Glasschei­be richtig in die Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbildung).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei­be sorgfältig ab.
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Sicherung im Sicherungs-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
kasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlam-
Siehe hierzu „Täglicher Ge­brauch“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an ei­nen qualifizierten Elektriker.
pe aus.
60 progress
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
findet sich auf dem vorderen Rahmen des Backofeninnenraums.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen stehen.
händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Dieses be-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
50
20
540
560
590
594
570
550 min
560÷570
587
7
550 min
560-570
600
80÷100
A
B
progress 61
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Si­cherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“.
Das Gerät wird mit Netzkabel und mit Netz­stecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca. 2 cm länger als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
62 progress
progress 63
www.electrolux.com/shop
892940878-A-422010
Loading...