Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften3
Beschrijving van het product6
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt6
Dagelijks gebruik6
Extra functies7
Aanwijzingen en tips7
Onderhoud en reiniging12
Probleemoplossing15
Montage 16
Energiezuinigheid17
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
•
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
•
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
•
kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
•
permanent toezicht.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
•
installeren en de kabel vervangen.
Progress 3
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
4 Progress
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
– Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent
met koken.
– Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat. Dit is geen defect dat geldt
voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten deur.
Progress 5
• Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur nooit
gesloten is als het apparaat in werking
is. Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en
schade aan het apparaat, de behuizing
of de vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brand en schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien
van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke apparaten.
Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
12345
6
7
8
4
3
2
1
9
6 Progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Temperatuurlampje/symbool/
2
indicatielampje
Knop voor de temperatuur
3
Knop voor de ovenfuncties
4
Stroomlampje/symbool/indicatielampje
5
Luchtopeningen voor koelventilator
6
Lampje
7
Verwijderbare inschuifrail
8
Roosterhoogtes
9
Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Progress 7
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of
uw apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
• Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
• Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de
knop de kookzones, de
ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
Boven-/onderwarmte
OnderwarmteVoor het bakken van taarten met een knapperige bodem
Bovenverwarming
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
en het inmaken van voedsel.
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood.
Voor het afbakken van gare gerechten.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uitstand.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat
het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
8 Progress
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als
richtlijn bedoeld. Deze zijn
afhankelijk van de recepten en
de kwaliteit en de hoeveelheid
van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
• Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en
vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Bak- en braadschema
Taart
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Schuimtaart170245 - 60In een cake-
Zandtaartdeeg170224 - 34In een cake-
Kwarktaart met
karnemelk
170160 - 80In een cake-
Roosterhoogte
vorm
vorm
vorm van 26
cm
Progress 9
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Appelgebak
(appeltaart)
Temperatuur
(°C)
1701100 - 120In twee cake-
Roosterhoogte
vormen van 20
cm op een bakrooster
Strudel175260 - 80Op een bak-
plaat
Confituurtaart170230 - 40In een cake-
vorm van 26
cm
Vruchtencake170260 - 70In een cake-
vorm van 26
cm
Cake, zacht
(vetvrije cake)
170235 - 45In een cake-
vorm van 26
cm
Kerstgebak /
Rijkgevulde
vruchtencake
Pruimentaart
170250 - 60In een cake-
170250 - 60In een brood-
1)
vorm van 20
cm
vorm
Cakejes170320 - 30Op een bak-
plaat
1)
Koekjes
Schuimgebakjes
Broodjes
1)
Soesjes
1)
150320 - 30Op een bak-
plaat
100390 - 120Op een bak-
plaat
190315 - 20Op een bak-
plaat
190325 - 35Op een bak-
plaat
Taartjes180345 - 70In een cake-
vorm van 20
cm
10 Progress
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Victoriataart
met jamvulling
Temperatuur
(°C)
1801 of 240 - 55In een cake-
Roosterhoogte
vorm van 20
cm links +
rechts
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Witbrood
Temperatuur
(°C)
1)
190160 - 701- 2 stukken,
Roosterhoogte
500 gram per
stuk
Roggebrood190130 - 45In een brood-
vorm
Broodjes
1)
190225 - 406 - 8 broodjes
op een bakplaat
1)
Pizza
1)
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
190120 - 30In een braad-
pan
200310 - 20Op een bak-
plaat
Flans
Gerecht
Pastataart180240 - 50In een vorm
Hartige groententaart
Quiches190140 - 50In een vorm
Lasagne200225 - 40In een vorm
Cannelloni200225 - 40In een vorm
Boven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Roosterhoogte
200245 - 60In een vorm
Progress 11
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Yorkshire pud-
1)
ding
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
220220 - 306 puddingvor-
Roosterhoogte
men
Vlees
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Rundvlees200250 - 70Op een bak-
Varkensrug180290 - 120Op een bak-
Kalfsvlees190290 - 120Op een bak-
Engelse rosbief
210244 - 50Op een bak-
rood
Engelse rosbief
210251 - 55Op een bak-
medium
Engelse rosbief
210255 - 60Op een bak-
doorbakken
Varkens-
1802120 - 150In een braad-
schouder
Varkensschen-
1802100 - 1202 stuks in de
kel
Lamsvlees1902110 - 130Bout
Kip200270 - 85Heel, in een
Kalkoen1801210 - 240Heel, in een
Roosterhoogte
rooster en in de
braadpan
rooster en in de
braadpan
rooster en in de
braadpan
rooster en in de
braadpan
rooster en in de
braadpan
rooster en in de
braadpan
pan
braadpan
braadpan
braadpan
12 Progress
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Eend1752120 - 150Heel, in een
Gans1751150 - 200Heel, in een
Konijn190260 - 80In stukken ges-
Haas1902150 - 200In stukken ges-
Fazant190290 - 120Heel, in een
Roosterhoogte
braadpan
braadpan
neden
neden
braadpan
Vis
GerechtBoven-/onderwarmteTijd (min)Opmerkingen
Temperatuur
(°C)
Forel / Zeebrasem
Tonijn / zalm190235 - 604 - 6 filets
190240 - 553 - 4 vissen
Roosterhoogte
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over
schoonmaken
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Opeenhopingen van
vetten of andere voedselresten kunnen
brand veroorzaken.
• Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
2
1
aluminium:
Maak de ovendeur alleen
schoon met een natte spons.
Droog maken met een zachte
doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met een servicecentrum.
• Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Progress 13
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glazen panelen. U
kunt de ovendeur en interne glasplaat
verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als
u de interne glasplaat probeert
te verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
LET OP! Gebruik het apparaat
nooit zonder de interne
glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de
zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder deze.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
90°
1
2
14 Progress
3.
Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem daarna
naar voren en haal hem uit zijn zitting.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
7.
De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
4. Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
5. Ontgrendel het vergrendelingssysteem
om de interne glasplaat te verwijderen.
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaat en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit.
De bedrukte zone moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het
oppervlak van de glasplaat op de bedrukte
zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrocutie! Maak de
zekering los voordat u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1.
Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang de lamp door een geschikte
hittebestendige lamp voor 300°C.
4.
Plaats het afdekglas terug.
Progress 15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgebrand.Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende elektricien.
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
A
B
16 Progress
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje. U kunt
ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
Deel van de kabel
(mm²)
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
Totaal vermogen
(W)
maximaal 36803 x 1.5
Deel van de kabel
(mm²)
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
ENERGIEZUINIGHEID
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancierProgress
ModelidentificatiePBN12000X
Energie-efficiëntie Index102.5
Energie-efficiëntieklasseA
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven
+ onderwarmte
Aantal ruimten1
WarmtebronElectriciteit
Volume61 l
Soort ovenInbouwoven
Massa25.3 kg
0.83 kWh/cyclus
Progress 17
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden
voor prestatiemeting.
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
• Algemene tips
– Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en
houd de deur tijdens de bereiding zo
veel mogelijk gesloten.
– Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
– Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
– Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur
met minimaal 3 - 10 minuten,
afhankelijk van de bereidingsduur
voordat de kooktijd verstrijkt. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
– U kunt de restwarmte gebruiken om
ander eten op te warmen.
• Eeten warm houden - kies de laagste
temperatuur als u de restwarmte wilt
gebruiken om eten warm te houden.
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
18 Progress
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Progress 19
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité19
Instructions de sécurité20
Description de l'appareil23
Avant la première utilisation23
Utilisation quotidienne23
Fonctions supplémentaires24
Conseils25
Entretien et nettoyage29
En cas d'anomalie de fonctionnement32
Installation33
Rendement énergétique34
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
•
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
•
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
•
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
•
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent
•
être tenus à l'écart de l'appareil.
20 Progress
Sécurité générale
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement
par un professionnel qualifié.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de
cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
•
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette
procédure dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par
un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Progress 21
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
de l'appareil ou passer à proximité de
celle-ci, particulièrement lorsque la porte
est chaude.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu'elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la fiche d'alimentation est accessible
une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un
environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
d'alcool et d'air facilement inflammable
peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement sur
le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de l'appareil.
22 Progress
– ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les
accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans le cadre de
la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel
il a été conçu, à des fins de chauffage
par exemple.
• La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi
d'un meuble (par ex. une porte), veuillez
à ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l'appareil est en marche. La
chaleur et l'humidité peuvent
s'accumuler derrière la porte fermée du
meuble et provoquer d'importants
dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol.
Ne fermez pas la paroi du meuble tant
que l'appareil n'a pas complètement
refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12345
6
7
8
4
3
2
1
9
Vue d'ensemble
Progress 23
Bandeau de commande
1
Voyant/symbole/indicateur de
2
température
Manette du thermostat
3
Manette de sélection des fonctions du
4
four
Voyant/symbole/indicateur de
5
puissance
Orifices d'aération du ventilateur de
6
refroidissement
Éclairage
7
Support de grille amovible
8
Position des grilles
9
Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats (rôtis, gratins)
et des moules à gâteau/pâtisserie.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et
tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler
les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée
peuvent s'échapper de l'appareil. C'est
normal. Assurez-vous qu'il y ait une
ventilation suffisante dans la pièce.
et la
24 Progress
Activation et désactivation de
l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles, d'indicateurs ou
de voyants de manette :
• L'indicateur s'allume lorsque
le four monte en
température.
• Le voyant s'allume lorsque
l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la
manette contrôle les
fonctions du four ou la
température.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
Convection naturelle
SolePour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
des aliments.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle
de température en position ARRET.
VoûtePour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtiss-
eries. Pour terminer la cuisson des plats.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
CONSEILS
Progress 25
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils
varient en fonction des recettes
ainsi que de la qualité et de la
quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
• L'appareil dispose de quatre niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. C'est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de
l'appareil en fonctionnement. Pour
diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient
plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Pâtes à gâteaux170245 - 60Dans un moule
Positions des
grilles
taires
à gâteau
26 Progress
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Positions des
grilles
taires
Pâte sablée170224 - 34Dans un moule
à gâteau
Gâteau au
fromage (au babeurre)
Tarte aux
pommes
170160 - 80Dans un moule
à gâteau de
26 cm
1701100 - 120Dans deux
moules à gâteau de 20 cm
sur une grille
métallique
Strudel175260 - 80Sur un plateau
de cuisson
Tarte à la confiture
170230 - 40Dans un moule
à gâteau de
26 cm
Cake aux fruits170260 - 70Dans un moule
à gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau Savoie
(version allégée)
Gâteau de
Noël/Cake aux
fruits
Gâteau aux
1)
prunes
170235 - 45Dans un moule
à gâteau de
26 cm
170250 - 60Dans un moule
à gâteau de
20 cm
170250 - 60Dans un moule
à pain
Petits gâteaux170320 - 30Sur un plateau
de cuisson
Biscuits/
Gâteaux secs
150320 - 30Sur un plateau
1)
de cuisson
Meringues100390 - 120Sur un plateau
de cuisson
Petits pains
1)
Choux
1)
190315 - 20Sur un plateau
de cuisson
190325 - 35Sur un plateau
de cuisson
Progress 27
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Positions des
grilles
taires
Tourtes180345 - 70Dans un moule
à gâteau de
20 cm
Gâteau à étages
1801 ou 240 - 55Gauche + droit
dans un moule
à gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
taires
500 g par unité
Pain blanc
Température
(°C)
1)
190160 - 701 - 2 unités,
Positions des
grilles
Pain de seigle190130 - 45Dans un moule
à pain
Petits pains
1)
190225 - 406 à 8 petits
pains sur un
plateau de cuisson
1)
Pizza
1)
Scones
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
190120 - 30Dans un plat à
rôtir
200310 - 20Sur un plateau
de cuisson
Préparations à base d'œufs
Plat
Gratin de pâtes180240 - 50Dans un moule
Gratin aux légumes
Quiches190140 - 50Dans un moule
Lasagnes200225 - 40Dans un moule
Convection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Positions des
grilles
taires
200245 - 60Dans un moule
28 Progress
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Positions des
grilles
taires
Cannelloni200225 - 40Dans un moule
« Yorkshire
puddings »
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
1)
220220 - 30Moule pour
6 puddings
Viande
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Positions des
grilles
Bœuf200250 - 70Sur la grille
Porc180290 - 120Sur la grille
Veau190290 - 120Sur la grille
Rôti de bœuf,
210244 - 50Sur la grille
saignant
Rôti de bœuf, à
210251 - 55Sur la grille
point
Rôti de bœuf,
210255 - 60Sur la grille
bien cuit
Épaule de porc1802120 - 150Dans un plat à
Jarret de porc1802100 - 1202 pièces dans
Agneau1902110 - 130Gigot
taires
métallique et
dans un plat à
rôtir
métallique et
dans un plat à
rôtir
métallique et
dans un plat à
rôtir
métallique et
dans un plat à
rôtir
métallique et
dans un plat à
rôtir
métallique et
dans un plat à
rôtir
rôtir
un plat à rôtir
Progress 29
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Poulet200270 - 85Entier dans un
Dinde1801210 - 240Entière dans un
Canard1752120 - 150Entier dans un
Oie1751150 - 200Entière dans un
Lapin190260 - 80En morceaux
Lièvre1902150 - 200En morceaux
Faisan190290 - 120Entier dans un
Positions des
grilles
taires
plat à rôtir
plat à rôtir
plat à rôtir
plat à rôtir
plat à rôtir
Poisson
PlatConvection naturelleDurée (min)Commen-
Température
(°C)
Truite/daurade190240 - 553 - 4 poissons
Thon/saumon190235 - 604 - 6 filets
Positions des
grilles
taires
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant
l'entretien
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau
savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus alimentaires
peut provoquer un incendie.
• En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement antiadhésif.
2
1
30 Progress
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni d'éponges
métalliques car ils peuvent
endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de
commande du four en
observant ces mêmes
recommandations.
Nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un service
après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de
grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
Installez les supports de grille selon la
même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur sans
avoir au préalable retiré la porte
du four, celle-ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas
l'appareil sans le panneau de
verre intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur
les 2 charnières.
3.
90°
1
2
Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours). Tirez
la porte vers l'avant et retirez-la de son
logement.
Progress 31
6. Faites pivoter les deux fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
7.
Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
4. Déposez la porte sur une surface stable
recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage
pour retirer le panneau de verre
intérieur.
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement le
panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le
panneau de verre et la porte du four en
place. Suivez les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur
de la porte. Après l'installation, vérifiez que
la surface du panneau de verre où se
trouve la zone imprimée est lisse au toucher
(le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement.
32 Progress
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution ! Déconnectez le
fusible avant de remplacer
l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
Remplacement de l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez-le.
3.
Remplacez l'ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température
de 300 °C.
4.
Replacez le diffuseur en verre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant
la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est éteint.Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est bien
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du
four.
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
L'éclairage est défectueux.Remplacez l'ampoule.
Le plat est resté trop longtemps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez
pas la plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale
(W)
maximum 1 3803 x 0.75
maximum 2 3003 x 1
Section du câble
(mm²)
34 Progress
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
Puissance totale
(W)
maximum 3 6803 x 1.5
Section du câble
(mm²)
de plus que les fils de phase et neutre (fils
bleu et marron).
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseurProgress
Identification du modèlePBN12000X
Index d'efficacité énergétique102.5
Classe d'efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie avec charge standard et mode
traditionnel
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume61 l
Type de fourFour encastrable
Masse25.3 kg
0.83 kWh/cycle
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de
mesure des performances.
Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
• Conseils généraux
– Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand
l'appareil est en marche et
maintenez-la fermée autant que
possible pendant la cuisson.
– Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
– Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les réchauffer.
– Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes, diminuez la
température du four à 3-10 minutes
minimum, selon la durée de la
cuisson, avant que le temps de
cuisson ne s'écoule. La chaleur
résiduelle à l'intérieur du four
continuera à cuire.
– Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
• Maintien des aliments au chaud - si
vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
sélectionnez la température la plus
basse possible.
Progress 35
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
36 Progress
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsinformationen36
Sicherheitsanweisungen37
Gerätebeschreibung40
Vor der ersten Inbetriebnahme40
Täglicher Gebrauch41
Zusatzfunktionen41
Tipps und Hinweise42
Reinigung und Pflege46
Fehlersuche49
Montage50
Energieeffizienz51
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
•
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
•
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
•
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
•
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
•
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Progress 37
Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
•
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
•
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie
zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
38 Progress
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in ihre
Nähe gelangt, insbesondere wenn die
Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
Progress 39
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im
Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung
sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss bei Betrieb stets
geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
Backofenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
12345
6
7
8
4
3
2
1
9
40 Progress
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschliessen.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Bedienfeld
1
Temperaturkontrolllampe/-symbol/-
2
anzeige
Temperaturwahlknopf
3
Backofen-Einstellknopf
4
Betriebskontrolllampe/-symbol/-anzeige
5
Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
6
Lampe
7
Einhängegitter, herausnehmbar
8
Einschubebenen
9
Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihrer ursprünglichen Position ein.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um
Fettreste zu verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
Progress 41
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann
Geruch und Rauch verströmen. Das ist
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des
Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr
Gerät Knopfsymbole,
Kontrolllampen oder
Anzeigen:
• Die Anzeige leuchtet
während der Aufheizphase
des Backofens auf.
• Die Lampe leuchtet, während
das Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der
Knopf eine Ofenfunktion oder
die Temperatur regelt.
Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Stellung AusDas Gerät ist ausgeschaltet.
normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf die gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf die gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
Ober-/UnterhitzeZum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
UnterhitzeZum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum
Einkochen von Lebensmitteln.
OberhitzeZum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Bräu-
nen bereits gegarter Gerichte.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird
automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem
Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
42 Progress
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen sind
nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge der
verwendeten Zutaten.
Allgemeine Informationen
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden
des Backofens aus gezählt.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
das Gerät immer 10 Minuten vor dem
Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
das Kochgeschirr nicht mit
Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten
zu vermindern, geben Sie etwas Wasser
in das tiefe Blech. Um die
Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn
das Wasser verdampft ist, erneut
Wasser in das tiefe Blech.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
Back- und Brattabelle
Kuchen
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
(°C)
Rührteig170245 - 60In einer Ku-
Ebene
chenform
Progress 43
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
Ebene
(°C)
Mürbeteig170224 - 34In einer Ku-
chenform
Buttermilch-Käsekuchen
170160 - 80In einer Ku-
chenform (26
cm)
Apfelkuchen1701100 - 1202 Kuchenfor-
men (20 cm)
auf dem Kombirost
Strudel/Stollen175260 - 80Auf dem Back-
blech
Marmeladenkuchen
170230 - 40In einer Ku-
chenform (26
cm)
Früchtekuchen170260 - 70In einer Ku-
chenform (26
cm)
Biskuit (Biskuit
ohne Butter)
170235 - 45In einer Ku-
chenform (26
cm)
Stollen/Üppiger
Früchtekuchen
170250 - 60In einer Ku-
chenform (20
cm)
Rosinenku-
1)
chen
170250 - 60In einer Brot-
form
Kleine Kuchen170320 - 30Auf dem Back-
blech
Gebäck
1)
150320 - 30Auf dem Back-
blech
Baiser100390 - 120Auf dem Back-
blech
Rosinenbrötch-
1)
en
Brandteig
1)
190315 - 20Auf dem Back-
blech
190325 - 35Auf dem Back-
blech
44 Progress
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
Ebene
(°C)
Törtchen180345 - 70In einer Ku-
chenform (20
cm)
Englischer
Sandwichkuchen à la Victo-
1801 oder 240 - 55Links + rechts,
Kuchenform,
20 cm
ria
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
Ebene
(°C)
Weißbrot
1)
190160 - 701 - 2 Stück,
500 g pro
Stück
Roggenbrot190130 - 45In einer Brot-
form
Brötchen
1)
190225 - 406 - 8 Brötchen
auf einem
Backblech
1)
Pizza
1)
Scones
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
190120 - 30Auf einem tiefen
Blech
200310 - 20Auf dem Back-
blech
Ofengerichte
Gargut
Nudelauflauf180240 - 50In einer Auflauf-
Gemüseauflauf200245 - 60In einer Auflauf-
Quiche190140 - 50In einer Auflauf-
Ober-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
Ebene
(°C)
form
form
form
Progress 45
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
Ebene
(°C)
Lasagne200225 - 40In einer Auflauf-
form
Cannelloni200225 - 40In einer Auflauf-
form
Yorkshirepud-
1)
ding
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
220220 - 306 Puddingfor-
men
Fleisch
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
(°C)
Rindfleisch200250 - 70Kombirost und
Schweinefleisch180290 - 120Kombirost und
Kalb190290 - 120Kombirost und
Roastbeef, eng-
210244 - 50Kombirost und
lisch
Roastbeef, me-
210251 - 55Kombirost und
dium
Roastbeef,
210255 - 60Kombirost und
durch
Schwei-
1802120 - 150Auf einem tiefen
neschulter
Schweinshaxe1802100 - 1202 Stück auf ei-
Lamm1902110 - 130Keule
Hähnchen200270 - 85Ganz auf einem
Pute1801210 - 240Ganz auf einem
Ebene
tiefes Blech
tiefes Blech
tiefes Blech
tiefes Blech
tiefes Blech
tiefes Blech
Blech
nem tiefen
Blech
tiefen Blech
tiefen Blech
46 Progress
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Temperatur
(°C)
Ente1752120 - 150Ganz auf einem
Gans1751150 - 200Ganz auf einem
Hasenbraten190260 - 80Zerlegt
Hase1902150 - 200Zerlegt
Fasan190290 - 120Ganz auf einem
Ebene
tiefen Blech
tiefen Blech
tiefen Blech
Fisch
GargutOber-/UnterhitzeDauer (Min.)Bemerkungen
Forelle/
Seebrasse
Thunfisch/
Lachs
Temperatur
(°C)
190240 - 553 - 4 Fische
190235 - 604 - 6 Filets
Ebene
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach
jedem Gebrauch. Fettansammlungen
und Speisereste könnten einen Brand
verursachen.
• Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem speziellen
Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
Geräte mit Edelstahl- oder
2
1
Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm
und trocknen Sie sie mit einem
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen
beschädigen können. Reinigen
Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
Progress 47
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig
überprüft werden. Die Türdichtung ist im
Rahmen des Garraums angebracht.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Lesen Sie in den allgemeinen
Informationen zur Reinigung nach, was
bei der Reinigung der Türdichtung
beachtet werden muss.
Entfernen der Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens
die Einhängegitter .
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die
Backofentür und die innere Glasscheibe
können zur Reinigung ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich
schließen, wenn Sie versuchen,
die innere Glasscheibe zu
entfernen, bevor Sie die
Backofentür abnehmen.
ACHTUNG! Verwenden Sie das
Gerät nicht ohne die innere
Glasscheibe.
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf,
und greifen Sie an die beiden
Türscharniere.
2. Heben Sie die Hebel der beiden
Scharniere an, und klappen Sie sie nach
vorn.
90°
1
2
48 Progress
3.
Schließen Sie die Backofentür halb bis
zur ersten Raststellung. Anschließend
ziehen Sie sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
6. Drehen Sie die beiden
Befestigungselemente um 90 Grad und
nehmen Sie sie aus der Halterung.
7.
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an
und entfernen Sie sie.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um
die innere Glasscheibe zu entfernen.
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheibe sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Glasscheibe und die Backofentür wieder
eingebaut werden. Führen Sie die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite
der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach
der Montage, dass sich der
Glasscheibenrahmen an den bedruckten
Bereichen nicht rau anfühlt.
Progress 49
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen..
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum
des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie
die Glasabdeckung der Backofenlampe
und den Innenraum des Backofens.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie
die Sicherung aus, bevor Sie die
Lampe austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu entfernen.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige
Lampe.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Was tun, wenn ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht.Der Backofen ist ausgeschal-
tet.
Der Backofen heizt nicht.Die Sicherung hat ausgelöst.Vergewissern Sie sich, dass
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Die Lampe ist defekt.Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Speisen standen zu lange
im Backofen.
Schalten Sie den Backofen
ein.
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
min. 550
20
600
min. 560
591
598
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
591
598
594
114
19
21540
570
590
min. 560
558
A
B
50 Progress
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014
HerstellernameProgress
ModellidentifikationPBN12000X
Energieeffizienzindex102.5
EnergieeffizienzklasseA
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze
Anzahl der Garräume1
WärmequelleElektrizität
Fassungsvermögen61 l
BackofentypEinbau-Backofen
Gewicht25.3 kg
0.83 kWh/Programm
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
• Allgemeine Tipps
– Achten Sie darauf, dass die
Backofentür während des Betriebs
vollständig geschlossen ist, und
öffnen Sie sie nicht öfter als
erforderlich.
– Verwenden Sie Kochgeschirr aus
Metall, um Energie zu sparen.
– Wenn immer möglich, geben Sie die
Speisen in den kalten Backofen.
52 Progress
– Beträgt die Garzeit länger als 30
Minuten, reduzieren Sie die
Ofentemperatur je nach Gardauer 3
- 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden
die Speisen weiter gegart.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
– Nutzen Sie die Restwärme, um
andere Speisen aufzuwärmen.
• Warmhalten von Speisen - wenn Sie
die Restwärme zum Warmhalten von
Speisen nutzen möchte, wählen Sie die
niedrigste Temperatureinstellung.
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Progress 53
54 Progress
Progress 55
www.progress-hausgeraete.de
867318937-B-272015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.