Progress PBK3360 User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven Oven
Four
Backofen
PBK3360
2 progress
Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 6 Klokfuncties 7 Gebruik van de accessoires 8
Extra functies 9 Nuttige aanwijzingen en tips 9 Onderhoud en reiniging 14 Problemen oplossen 17 Technische gegevens 18 Montage 18 Milieubescherming 19
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse­ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra­den wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kook­gerei te plaatsen of verwijderen.
progress 3
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma­ken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me­talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In­stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de­zelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking ko­men met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa-
4 progress
raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmings­elementen in het apparaat niet aan. Ge­bruik altijd ovenhandschoenen om ac­cessoires of kookgerei te plaatsen of ver­wijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzich­tig. Als u alcoholische toevoegingen ge­bruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ont­staan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwer­pen direct op de bodem van het appa­raat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap­paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochti­ge taarten. Fruitsappen kunnen perma­nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge­koeld. Er bestaat een risico dat de glas­platen kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaak­middel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor ge-
progress 5
bruik in huishoudelijke apparaten. Ge­bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde spe­cificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
5 6 7 8
9 10 11 12
Ovenaccessoires
1
12
11
Bedieningspaneel
1
Temperatuurweergave
2
Temperatuurknop
3
Elektronische tijdschakelklok
4
5432 6
7 8
9
10
gooi dit weg.
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
Bedieningsknop voor ovenfunctie Stroomindicatielampje Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Gat voor draaispit Typeplaatje Ventilator
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Draaispit
Voor het braden van grotere stukken vlees en gevogelte.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderba­re inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
6 progress
king, gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen. Druk op + of - om de correcte tijd in te stel­len.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste­rende vet weg te branden.
1.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan nor­maal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
Na ongeveer vijf seconden stopt het knip-
voldoende luchtcirculatie is.
peren en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk
tot het indicatielampje voor de
op
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedienings­knop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie. Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
2. Draai de knop voor de temperatuur
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
tijd knippert. U mag de functie Duur of Eindtijd niet op dezelfde tijd in-
stellen.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
naar een temperatuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit­stand.
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelf-
Warme lucht
Boven- en onder-
warmte
Onderwarmte
Circulatiegrill
de bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte,
zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het an-
dere gerecht.
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het
onderste verwarmingselement werkt.
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de oven­ventilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circu-
leert.
Ovenfunctie Applicatie
Grill met draaispit Voor het grillen van vlees of kebab en kleine stukken vlees.
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
KLOKFUNCTIES
Elektronische tijdschakelklok
1 2 3
456
1 2 3 4 5 6
progress 7
Functie-indicatielampjes Tijdindicatie Functie-indicatielampjes Toets + Keuzetoets Toets -
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
op de werking van de oven.
U kunt Duur en Eindtijd tegelij­kertijd gebruiken om in te stellen wan­neer het apparaat moet worden geacti­veerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de Duur
Eindtijd
in.
en daarna de
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
en Eindtijd een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kookwekker
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodig­de klokfunctie knippert.
.
8 progress
3. Druk op + of - om de tijd van de beno­digde klokfunctie in te stellen. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de in­gestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Draaispit
A B
C
D
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het gebruik van het draaispit. De vorken en de spies zijn scherp. U kunt letsel oplopen.
Waarschuwing! Gebruik bij het verwijderen van het draaispit
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knip­pert.
2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar secon­den uit.
A) Frame van het draaispit B) Vorken C) Spit D) Handgreep
ovenwanten. Het draaispit en de grill zijn heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
1. Plaats de handgreep op het draaispit.
2. Plaats de braadslede op het laagste ovenniveau.
3. Plaats het frame van het draaispit op het derde inzetniveau vanaf de bodem.
4. Bevestig de eerste vork op het spit, rijg het vlees erop en bevestig dan de tweede vork.
5. Gebruik de schroeven om de vorken vast te draaien.
Als een klokfunctie (Duur of Eindtijd) eindigt en u het apparaat niet uitscha­kelt, blijft het draaispit draaien.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het appa­raat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke
progress 9
6. Plaats het uiteinde van het spit in de opening van het draaispit. Zie 'Be­schrijving van het product'.
7. Plaats het voorste deel van het spit op het frame van het draaispit.
8. Verwijder de handgreep van het draai­spit.
9. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de draaispitstand. Het draaispit draait nu.
10. Stel de benodigde temperatuur in. Zie de bereidingstabel.
oververhitting veroorzaken. Om dit te voor­komen is de oven voorzien van een veilig­heidsthermostaat die de stroomtoevoer on­derbreekt. Zodra de temperatuur is ge­daald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deurpanelen condenseren. Dit is nor­maal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de con­dens te verminderen, dient u het appa­raat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek de bo­dem tijdens de bereiding niet met alumi­niumfolie. Dit kan de bakresultaten veran­deren en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge­bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voed­sel om te oven te behoeden voor blijven­de vetvlekken.
10 progress
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje wa-
Houd in eerste instantie het bereidingspro­ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (tempera­tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge-
rei, recepten en hoeveelheden. ter in de lekbak gieten. Om rook te ver­mijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volu­me.
Bak- en braadtabel GEBAK
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
Schuimtaart 2 170 2 (1 en 3) 165 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met
karnemelk Appelgebak
(appeltaart)
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Op een bakplaat Jamtaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30 - 40 In een cakevorm
Vruchtencake 2 170 2 155 60 - 70 In een cakevorm
Cake, zacht (vetvrije cake)
Kerstgebak/ machtige vruchtencake
Pruimentaart 2 170 2 165 50 - 60 In een broodvorm
Cakejes 3 170 3 (1 en 3) 166 20 - 30 Op een bakplaat Koekjes 3 150 3 (1 en 3) 140 20 - 30 Op een bakplaat
Schuimgebak­jes
Broodjes 3 190 3 180 15 - 20 Op een bakplaat
Soesjes 3 190 3 (1 en 3) 180 25 - 35 Op een bakplaat
warmte
Ovenniveau
1 170 2 165 60 - 80 In een cakevorm
1 170 2 (1 en 3) 160 100 - 120 In twee cakevor-
2 170 2 160 35 - 45 In een cakevorm
2 170 2 160 50 - 60 In een cakevorm
3 100 3 115 90 - 120 Op een bakplaat
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
van 26 cm
men van 20 cm
op een bakroos-
ter
van 26 cm
van 26 cm
van 26 cm
van 20 cm
1)
1)
1)
1)
progress 11
SOORT GE-
RECHT
Boven + onder-
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Taartjes 3 180 2 170 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met jamvulling
1 of 2 180 2 170 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 stuks, 500
Roggebrood 1 190 1 190 30 - 45 In een broodvorm Broodjes 2 190 2 (1 en 3) 180 25 - 40 6 - 8 broodjes op
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Scones 3 200 2 190 10 – 20 Op een bak-
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
gram per stuk
een bakplaat
In een braadpan
1)
plaat
HARTIGE OVENGERECHTEN
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 2 180 40 - 50 In een vorm Hartige groen-
2 200 2 200 45 - 60 In een vorm
tentaart Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In een vorm Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm Yorkshire pud-
2 220 2 210 20 - 30 6 puddingvormen
ding
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
1)
VLEES
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
warmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakroos-
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
ter en in de
braadpan
1)
1)
1)
12 progress
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakroos-
Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakroos-
Engelse bief­stuk (rood)
Engelse bief­stuk (medium)
Engelse bief­stuk (gaar)
Schouderkar­bonade
Varkensschen­kel
Lamsvlees 2 190 2 190 110 - 130 Bout Kip 2 200 2 200 70 - 85 Hele kalkoen 1 180 1 160 210 - 240 Hele eend 2 175 2 160 120 - 150 Hele gans 1 175 1 160 150 - 200 Heel konijn 2 190 2 175 60 - 80 In stukken gesne-
haas 2 190 2 175 150 - 200 In stukken gesne-
fazant 2 190 2 175 90 - 120 Hele
warmte
Ovenniveau
2 210 2 200 44 - 50 Op een bakroos-
2 210 2 200 51 - 55 Op een bakroos-
2 210 2 200 55 - 60 Op een bakroos-
2 180 2 170 120 - 150 In een braadpan
2 180 2 160 100 - 120 2 stuks in de
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
ter en in de
braadpan
braadpan
den
den
VIS
Boven + onder-
SOORT GE-
RECHT
Forel/zeebra­sem
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
warmte
Ovenniveau
2 190 2 (1 en 3) 175 40 - 55 3 - 4 vissen
Temp
[°C]
Warme lucht
Ovenniveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
progress 13
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GE-
RECHT
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Stuks [g] Ovenni-
veau
4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Circulatiegrill
Waarschuwing! Als u deze functie
gebruikt, dient u een maximale temperatuur van 200 °C te selecteren.
Aantal Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Plaat-
hoogte
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Kipdrumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Kwartel 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Groentengratin - - 3 200 20 - 25 ­Jakobsschelpen - - 3 200 15 - 20 ­Makreel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Vismoten 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Draaispit
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
SOORT GERECHT [g] Ovenniveau Temp [°C] Bereidingstijd
Gevogelte 1000 2 250 50 – 60 Braadstukken 800 2 250 50 – 60
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
[min]
14 progress
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto­maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Verwijderen van de inschuifrail
Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijten­de producten, deze kunnen het ove­noppervlak beschadigen. Maak het be­dieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon­maken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de zij­wanden te reinigen.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
1
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
2
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
De afgeronde uiteinden van de in­schuifrails moeten naar voren wijzen.
progress 15
Katalytische wanden
De wanden met katalytische email zijn zelf­reinigend. Ze absorberen op de wand op­gehoopt vet tijdens de werking van de oven.
Om het zelfreinigend proces te ondersteunen:
1. Schakel de ovenlamp in.
2. Haal de accessoires uit het apparaat.
3. Reinig de de bodem van de oven met water en afwasmiddel en droog het af.
4.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
5. Laat het lege apparaat gedurende 1 uur werken.
6. Wanneer het apparaat is afgekoeld, maak het schoon met een zachte en vochtige spons.
Waarschuwing! Probeer niet om het katalytisch oppervlak te reinigen met ovenspray, schuurmiddel, zeep of andere schoonmaakmiddelen. Gevaar voor beschadiging van het katalytisch oppervlak.
Waarschuwing! Houd kinderen uit de buurt wanneer u de oven bij hoge temperaturen reinigt. Het ovenoppervlak wordt zeer heet en er bestaat gevaar voor brandwonden.
Verkleuring van het katalytisch opper­vlak heeft geen invloed op de katalyti­sche eigenschappen.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin­genkast, of schakel de stroomonderbre­ker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwij-
der het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen pa­nelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te ma­ken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de in­terne glasplaat probeert te verwijderen terwijl de deur vast zit.
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
16 progress
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste ope­ningsstand (halfopen). Trek hem daar­na naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
90°
progress 17
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2).
8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
2
1
De deur en de glasplaten terugplaatsen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Na het schoonmaken van de glasplaat en ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven­staande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de be­drukte zijde na de installatie niet ruw aan­voelt. Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin­gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
18 progress
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn
De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring ge-
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de
niet ingesteld.
is doorgebrand.
weest. Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
tje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een be­voegde elektricien.
Stel de klok in.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
klantenservice. De contactgegevens van het servicecen­trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
570
560
540
20
590
594
7
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
progress 19
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in­dien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0.75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1.5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka-
A
B
bels (blauwe en bruine kabels).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
20 progress
CONTENTS
Safety information 20 Safety instructions 21 Product description 23 Before first use 23 Daily use 24 Clock functions 25 Using the accessories 26
Additional functions 27 Helpful hints and tips 27 Care and cleaning 32 What to do if… 35 Technical data 36 Installation 36 Environment concerns 37
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
progress 21
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
22 progress
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house­hold appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
PRODUCT DESCRIPTION
5432 6
1
7 8
9
12
11
Control panel
1
Temperature indicator
2
Temperature control knob
3
Electronic programmer
4
10
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time
You must set the time before you oper­ate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the in­dicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time.
progress 23
Oven function control knob
5
Power indicator
6
Ventilation openings
7
Grill
8
Oven lamp
9
Turnspit hole
10
Rating plate
11
Fan
12
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect fat.
Turnspit For roasting larger joints of meat and poultry.
After approximately five seconds, the flash­ing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time, press again and again until the indicator for the Time of Day function flashes. You must
not set the Duration
or End func-
tion at the same time.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
24 progress
1.
Set the function
and the maximum
4. Let the appliance operate for 15 mi-
temperature.
2. Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
Accessories can become hotter than usual­ly. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven function. The power indicator comes on while the appliance operates.
Oven Functions
Oven function Application
OFF position The appliance is OFF.
Fan Cooking
Conventional Cook-
ing
Bottom Heat
Turbo Grilling
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature,
on more than one shelf, without flavour transference.
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating ele-
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan op-
erate one after the other and circulate hot air around the food.
2. Turn the knob for the temperature to a
3. To deactivate the appliance, turn the
ments operate at the same time.
nutes.
temperature. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off po­sition.
element operates.
Grilling + Turnspit To grill meat, including kebabs and smaller pieces of meat.
Defrost To thaw frozen food.
CLOCK FUNCTIONS
Electronic programmer
1 2 3
456
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on the opera-
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
tion of the oven.
You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance must be activated and
then deactivated. First set Duration then End
.
Setting the clock functions
1.
For Duration
and End , set an
oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Minder
.
1 2 3 4 5 6
2. Press the Selection button again and
,
progress 25
Function indicators Time display Function indicators Button + Selection button Button -
again until the indicator for the neces­sary clock function flashes.
3. Press + or - to set the time for the nec­essary clock function. The display shows the indicator for the clock function you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two minutes.
With the Duration and End func­tions, the appliance deactivates auto­matically.
26 progress
4. Press a button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and again until the necessary function indi­cator flashes.
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Turnspit
A B
C
D
Warning! Be careful when you use the turnspit. The forks and the spit are sharp. There is a risk of injury.
2. Press and hold the button -. The clock function goes out after some seconds.
A) Turnspit frame B) Forks C) Spit D) Handle
Warning! Use oven gloves when you remove the turnspit. The turnspit and the grill are hot. There is a risk of burns.
1. Put the turnspit handle into the spit.
2. Put the roasting pan on the lowest shelf level.
3. Put the turnspit frame on the third shelf position from the bottom.
4. Install the first fork on the spit, then put the meat on the turnspit and install the second fork.
5. Use the screws to tighten the forks.
6. Put the tip of the spit into the turnspit hole. Refer to "Product description".
7. Put the front part of the spit on the turnspit frame.
8. Remove the turnspit handle.
9. Turn the knob for the oven functions to the turnspit position. The turnspit ro­tates.
10. Set the necessary temperature. Refer to the cooking tables.
progress 27
If a clock function (Duration or End) ends and you do not deactivate the ap-
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan contin­ues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Baking and roasting table CAKES
pliance, the turnspit continues to oper­ate.
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to pre­vent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
28 progress
TYPE OF DISH
Whisked rec-
Conventional Cook-
ing
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
2 170 2 (1 and 3) 165 45 - 60 In a cake mould
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
ipes Shortbread
2 170 2 (1 and 3) 160 24 - 34 In a cake mould
dough Butter-milk
cheese cake Apple cake (Ap-
ple pie)
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
mould
1 170 2 (1 and 3) 160 100 - 120 In two 20 cm
cake moulds on a
wire shelf Strudel 2 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (1 and 3) 160 30 - 40 In a 26 cm cake
mould
Fruit cake 2 170 2 155 60 - 70 In a 26 cm cake
mould
Sponge cake (Fatless sponge
2 170 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake
mould
cake) Christmas
cake / Rich fruit
2 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
cake Plum cake 2 170 2 165 50 - 60
In a bread tin Small cakes 3 170 3 (1 and 3) 166 20 - 30 In a baking tray Biscuits 3 150 3 (1 and 3) 140 20 - 30
In a baking tray Meringues 3 100 3 115 90 - 120 In a baking tray Buns 3 190 3 180 15 - 20
Choux 3 190 3 (1 and 3) 180 25 - 35
In a baking tray
In a baking tray Plate tarts 3 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Victoria sand­wich
1 or 2 180 2 170 40 - 55 Left + right in a
20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
Conventional Cook-
tion
ing
Temp
[°C]
TYPE OF DISH
Shelf posi-
White bread 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 pieces, 500
Rye bread 1 190 1 190 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (1 and 3) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
gr per piece
baking tray
On a deep pan
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
progress 29
Conventional Cook-
tion
ing
Temp
[°C]
TYPE OF DISH
Shelf posi-
Scones 3 200 2 190 10 – 20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
In a baking tray
FLANS
Conventional Cook-
TYPE OF
DISH
ing
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 200 45 - 60 In a mould Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In a mould Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In a mould Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In a mould Yorkshire pud-
2 220 2 210 20 - 30 6 pudding mould
ding
1) Preheat for 10 minutes.
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
1)
MEAT
Conventional Cook-
tion
ing
Temp
[°C]
TYPE OF DISH
Shelf posi-
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
English roast
2 210 2 200 44 - 50 On a wire shelf
beef rare English roast
2 210 2 200 51 - 55 On a wire shelf
beef medium English roast
2 210 2 200 55 - 60 On a wire shelf
beef well done Shoulder of
2 180 2 170 120 - 150 On a deep pan
pork Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces on a
Lamb 2 190 2 190 110 - 130 Leg Chicken 2 200 2 200 70 - 85 Whole Turkey 1 180 1 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 160 120 - 150 Whole Goose 1 175 1 160 150 - 200 Whole
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
and a deep pan
deep pan
1)
30 progress
Conventional Cook-
TYPE OF DISH
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Shelf posi-
tion
ing
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
FISH
TYPE OF DISH
Trout / Sea bream
Tuna fish / Sal­mon
Conventional Cook-
Shelf posi-
ing
tion
2 190 2 (1 and 3) 175 40 - 55 3 - 4 fishes
2 190 2 (1 and 3) 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Temp
[°C]
Fan Cooking
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwich-es4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Turbo Grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200 °C.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
progress 31
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Quail 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Vegetable gratin - - 3 200 20 - 25 ­Scallops - - 3 200 15 - 20 ­Mackerel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Fish slices 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Turnspit
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
TYPE OF DISH [g] Shelf position Temp [°C] Cooking time
Poultry 1000 2 250 50 – 60 Roasts 800 2 250 50 – 60
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
[min]
32 progress
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Removing the shelf supports
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials, as they can cause dam­age to the oven surface. Clean the oven control panel with the same pre­cautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
1
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
2
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
Catalytic walls
The walls with catalytic enamel are self­cleaning. They absorb fat which collects on walls when the oven operates.
To support the self-cleaning process:
1. Activate the oven lamp.
progress 33
2. Remove the accessories from the appli­ance.
3. Clean the oven floor with warm water
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or de-
and washing-up liquid, then dry it.
4.
Set the function
and maximum tem-
perature.
5. Let the empty appliance operate for one hour.
6. When the appliance is cool, clean it with
1. Turn the glass cover counterclockwise
a soft and moist sponge.
Warning! Do not clean the catalytic surface with oven sprays, abrasive
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an ap-
cleaning agents, soap or other cleaning agents. There is a risk of damage to the catalytic surface.
Warning! Keep children away when you clean the oven at a high temperature. The oven surface becomes very hot and there is a risk of burns.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
Discolouration of the catalytic surface has no effect on the catalytic proper­ties.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover.
to remove it.
plicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
door hinges.
34 progress
2. Lift and turn the levers on the two hing­es.
3. Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
90°
progress 35
5. Release the locking system to remove the internal glass panel.
6. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
7. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
2
1
Installing the door and the glass panel
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the in­ner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass pan­el frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the il­lustration.
36 progress
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not oper­ate.
The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock. Steam and condensation settle
on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
set.
leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
Make sure that the settings are correct.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electri­cian.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Building In
540
560
570
7
20
590
594
590
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
600
min. 560
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
progress 37
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precau­tions from the chapter "Safety Informa­tion".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
38 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 38 Instructions de sécurité 39 Description de l'appareil 41 Avant la première utilisation 41 Utilisation quotidienne 42 Fonctions de l'horloge 43 Utilisation des accessoires 44 Fonctions supplémentaires 45
Conseils utiles 45 Entretien et nettoyage 51 En cas d'anomalie de fonctionnement 55 Caractéristiques techniques 55 Installation 56 En matière de protection de l'environnement 57
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors­qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonc­tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
progress 39
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisi­ne pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats al­lant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'ali­mentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois exté­rieures. Installez les supports de grille selon la même procé­dure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'ali­mentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des par­ties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran­chez pas la fiche d'alimentation secteur.
40 progress
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être reti­rés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventila­tion ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou­chez pas les éléments chauffants se trou­vant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonction­nement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appa­reil. Si vous utilisez des ingrédients con­tenant de l'alcool, un mélange d'alcool et
d'air facilement inflammable peut éven­tuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – Ne placez jamais de feuilles d'alumi­nium directement sur le fond de l'appa­reil. – Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée. – Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau­sent des taches qui peuvent être perma­nentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les pan­neaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
progress 41
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un in­cendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de pro­duits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appa­reils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
5432 6
1
7 8
9
12
11
Bandeau de commande
1
Voyant du thermostat
2
Thermostat
3
Programmateur électronique
4
Manette du four
5
10
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Voyant de mise sous tension
6
Orifices d'aération
7
Gril
8
Éclairage du four
9
Orifice du tournebroche
10
Plaque signalétique
11
Ventilateur
12
Accessoires pour four
Grille métallique
• Permet de poser des plats (à rôti, à gra­tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium Pour la cuisson de gâteaux et de bis­cuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir/gril Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Tournebroche Pour rôtir de grosses pièces de viande ou des volailles.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
42 progress
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les sup­ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali­mentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le clignote­ment s'arrête et l'écran indique l'heure ré­glée.
Pour changer l'heure, appuyez à plu­sieurs reprises sur
jusqu'à ce que
l'indicateur de la fonction Heure cligno­te. Ne réglez pas la fonction Durée ou Fin en même temps.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peu­vent s'échapper de l'appareil. Ce phéno­mène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma­nette. La manette sort alors de son loge­ment.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhai­tée. Le voyant de mise sous tension s'allu­me pendant le fonctionnement de l'ap­pareil.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRET Le four est éteint.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four aug­mente.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la ma­nette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
Fonction du four Utilisation
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments
Chaleur tournante
Convection naturelle
Sole
Turbo gril
Gril + Tournebroche Pour griller de la viande, des kebabs et de petits morceaux de viande.
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
nécessitant une température de cuisson identique, sans que les sa-
veurs ne se mélangent.
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supéri-
eure et inférieure fonctionnent en même temps.
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance in-
férieure fonctionne.
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du
four fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud au-
tour des aliments.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Programmateur électronique
Indicateurs des fonctions
1 2 3
1
Affichage du temps
2
Indicateurs des fonctions
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
6
progress 43
456
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc-
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée
tionnement du four.
et Fin pour défi-
d'abord la fonction Durée
fonction Fin nir l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez
, puis la
.
44 progress
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée sez une fonction du four et une tempé­rature. Ce n'est pas nécessaire pour le minuteur
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la tou­che de sélection jusqu'à ce que le sym­bole de la fonction de l'horloge souhai­tée clignote.
3. Appuyez sur + ou - pour définir la du­rée de la fonction de l'horloge souhai­tée. L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint automatiquement.
et la Fin , définis-
.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez­la enfoncée. La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Tournebroche
A B
C
D
Avertissement Soyez prudent lorsque vous utilisez le tournebroche. Les fourches et la broche sont pointues et tranchantes. Risque de blessure !
A) Cadre du tournebroche B) Fourches C) Broche D) Poignée
Avertissement Utilisez des gants lorsque vous retirez le tournebroche. Le tournebroche et le gril sont chauds. Risque de brûlure !
progress 45
1. Vissez la poignée du tournebroche sur la broche.
2. Placez le plat à rôtir sur le niveau le plus bas.
3. Installez le cadre du tournebroche sur le troisième niveau en partant du bas.
4. Mettez en place la première fourche sur la broche, puis placez la viande sur le tournebroche et mettez en place la deuxième fourche.
5. Utilisez les vis pour serrer les fourches.
6. Placez la pointe de la broche dans l'orifice du tournebroche. Reportez­vous à la section « Description de l'ap­pareil ».
7. Placez la partie avant de la broche sur le cadre du tournebroche.
8. Retirez la poignée du tournebroche.
9. Tournez la manette des fonctions du four sur la position Tournebroche. Le tournebroche tourne.
10. Réglez la température nécessaire. Re­portez-vous aux tableaux de cuisson.
Si une fonction de l'horloge (Durée ou Fin) est terminée et que vous n'étei-
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroi­disse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent cau-
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de
gnez pas l'appareil, le tournebroche continue de fonctionner.
ser une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sé­curité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement lorsque la température baisse.
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte du four ou sur les vitres de la por-
46 progress
te. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
• Avant de couper la viande, laissez-la re­poser pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajou­tez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour évi­ter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuis­son, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'ap-
pareil. en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux GÂTEAUX
Convection naturel-
TYPE DE
PLAT
des grilles
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et 3) 165 45 - 60 Dans un moule à
Pâte sablée 2 170 2 (1 et 3) 160 24 - 34 Dans un moule à
Gâteau au fro­mage (au ba­beurre)
Tarte aux pom­mes
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Sur un plateau de
Tarte à la confi­ture
Cake aux fruits 2 170 2 155 60 - 70 Dans un moule à
Génoise/Gâ­teau Savoie (version allégée)
le
Positions
1 170 2 165 60 - 80 Dans un moule à
1 170 2 (1 et 3) 160 100 - 120 Dans deux mou-
2 170 2 (1 et 3) 160 30 - 40 Dans un moule à
2 170 2 160 35 - 45 Dans un moule à
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
gâteau
gâteau
gâteau de 26 cm
les à gâteau de
20 cm sur une
grille métallique
cuisson
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
progress 47
TYPE DE
PLAT
Gâteau de Noël/Cake aux
Convection naturel-
le
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
2 170 2 160 50 - 60 Dans un moule à
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
gâteau de 20 cm
fruits Gâteau aux
prunes
2 170 2 165 50 - 60 Dans un moule à
pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et 3) 166 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Gâ­teaux secs
3 150 3 (1 et 3) 140 20 - 30 Sur un plateau de
cuisson
1)
Meringues 3 100 3 115 90 - 120 Sur un plateau de
cuisson
Petits pains 3 190 3 180 15 - 20 Sur un plateau de
Choux 3 190 3 (1 et 3) 180 25 - 35 Sur un plateau de
cuisson
cuisson
1)
1)
Tartelettes 3 180 2 170 45 - 70 Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Gâteau à éta­ges
1 ou 2 180 2 170 40 - 55 Gauche + droit
dans un moule à gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
Convection naturel-
Positions
le
Temp
. [°C]
TYPE DE
PLAT
des grilles
Pain blanc 1 190 1 195 60 - 70 1 à 2 pièces,
Pain de seigle 1 190 1 190 30 - 45 Dans un moule à
Petits pains 2 190 2 (1 et 3) 180 25 - 40 6 à 8 petits pains
Pizza 1 190 1 190 20 - 30 Dans un plat à
Scones 3 200 2 190 10 – 20 Sur un plateau de
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
500 g par pièce
pain
sur un plateau de
cuisson
rôtir
cuisson
1)
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
1)
48 progress
TYPE DE
PLAT
Convection naturel-
le
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Positions
des grilles
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40 - 50 Dans un moule Gratin aux légu-
2 200 2 200 45 - 60 Dans un moule
mes Quiches 1 190 1 190 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Dans un moule « Yorkshire
2 220 2 210 20 - 30
puddings »
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
6 ramequins
1)
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Convection naturelle Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Bœuf 2 200 2 190 50 - 70 Sur la grille métal-
Porc 2 180 2 180 90 - 120 Sur la grille métal-
Veau 2 190 2 175 90 - 120 Sur la grille métal-
Rôti de bœuf,
2 210 2 200 44 - 50 Sur la grille métal-
saignant
Rôti de bœuf, à
2 210 2 200 51 - 55 Sur la grille métal-
point
Rôti de bœuf,
2 210 2 200 55 - 60 Sur la grille métal-
bien cuit
Épaule de porc 2 180 2 170 120 - 150 Dans un plat à
Jarret de porc 2 180 2 160 100 - 120 2 pièces dans un
Agneau 2 190 2 190 110 - 130 Gigot Volaille 2 200 2 200 70 - 85 Entier Dinde 1 180 1 160 210 - 240 Entière Canard 2 175 2 160 120 - 150 Entier Oie 1 175 1 160 150 - 200 Entière Lapin 2 190 2 175 60 - 80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150 - 200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90 - 120 Entier
Durée de
cuisson
[min]
Notes
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
lique et dans un
plat à rôtir
rôtir
plat à rôtir
progress 49
POISSON
Convection naturel-
TYPE DE
PLAT
Truite/daurade 2 190 2 (1 et 3) 175 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/saumon 2 190 2 (1 et 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
Position de
la grille
le
Temp
. [°C]
Chaleur tournante
Position de
la grille
Temp
. [°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer vo­tre four vide pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
Filet de bœuf 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Saucisses 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Volaille (coupé en
deux) Brochettes 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 600 3 250 20 - 30 ­Filet de poisson 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toasts 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
ceaux
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Turbo gril
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximale de 200 °C.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30 Volaille (coupé en
deux) Cuisses de poulet 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Caille 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Gratin de légumes - - 3 200 20 - 25 ­Coquilles St Jac-
ques Maquereau 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Darnes de poisson 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
ceaux
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
- - 3 200 15 - 20 -
[g] Positions
des grilles
Temp.
[°C]
1re face 2e face
50 progress
Tournebroche
Avant la cuisson, faites préchauffer vo­tre four vide pendant 10 minutes.
TYPE DE PLAT [g] Position de la
Volaille 1000 2 250 50 – 60 Rôtis 800 2 250 50 – 60
Informations sur l'acrylamide Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
grille
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
Temp. [°C] Durée de cuis-
son [min]
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau sa­vonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brû­ler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utili­sez un chiffon doux additionné d'eau sa­vonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
Retrait des supports de grille
progress 51
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'en­dommager le revêtement du four. Net­toyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recom­mandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est en­dommagé. Contactez le service après­vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
52 progress
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
1
2
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la mê­me procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de grille doivent être orientées vers l'avant !
Parois catalytiques
Les parois recouvertes d'émail catalytique sont auto-nettoyantes. Cette matière absor­be les graisses qui s'accumulent sur les pa­rois lors du fonctionnement du four.
Pour faciliter le processus d'auto­nettoyage :
1. Allumez l'éclairage du four.
2. Retirez les accessoires de l'appareil.
3. Nettoyez la sole du four à l'eau chaude et au liquide vaisselle, puis faites-la sé­cher.
4.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
5. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure, à vide.
6. Lorsque l'appareil a refroidi, essuyez-le à l'aide d'une éponge douce humide.
Avertissement N'utilisez jamais de sprays pour four, de produits abrasifs, de savon ni d'autres produits de nettoyage pour nettoyer la surface catalytique. Vous risqueriez d'endommager la surface catalytique.
Avertissement Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque vous le nettoyez à température élevée. Les surfaces du four deviennent très chaudes et représentent un risque de brûlures.
La décoloration de la surface catalyti­que est sans effet sur ses propriétés catalytiques.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux pan­neaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intér­ieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1. Ouvrez complètement la porte et sai­sissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
progress 53
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Ti­rez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
54 progress
4. Déposez la porte sur une surface sta­ble recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer le panneau de verre intér­ieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement (étape 1), puis sortez (étape 2) le panneau de verre.
8. Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
2
1
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau de verre et la porte du four. Répé­tez les étapes ci-dessus dans l'ordre inver­se. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trou­ve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. Re­portez-vous à l'illustration.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusi-
L'éclairage du four ne fonction­ne pas.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est
De la vapeur et de la conden­sation se déposent sur les ali­ments et dans le four.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro­blème, veuillez contacter votre revendeur
pas été effectués.
bles a grillé.
L'éclairage du four est défectu­eux.
produite. Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
plaque signalétique se trouve sur le cadre
avant de la cavité de l'appareil. ou le service après-vente. Les informations à fournir au service après­vente figurent sur la plaque signalétique. La
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Remplacez l'ampoule du four.
Réglez l'horloge.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
progress 55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230 V
56 progress
Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Encastrement
540
560
20
A
B
570
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
Installation électrique
590
Avertissement Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
594
7
responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche d'ali-
mentation et un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installa-
tion ou le remplacement : H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puis-
sance totale (sur la plaque signalétique) et
le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et neutre (fils
bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées d'abréviations in­ternationales telles que PE, PS, etc. Je­tez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
progress 57
58 progress
INHALT
Sicherheitsinformationen 58 Sicherheitshinweise 59 Gerätebeschreibung 61 Vor der ersten Inbetriebnahme 62 Täglicher Gebrauch 62 Uhrfunktionen 63 Verwendung des Zubehörs 64
Zusatzfunktionen 65
Praktische Tipps und Hinweise 65
Reinigung und Pflege 71
Was tun, wenn … 75
Technische Daten 76
Montage 76
Umwelttipps 77
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
progress 59
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berüh-
ren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren­de Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreini-
ger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversor-
gung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Füh­ren Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter-
halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge-
räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
60 progress
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge­deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Während des Betriebs wird das Gerätein­nere heiß. Berühren Sie nicht die Heizele­mente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verur­sachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
progress 61
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reini­gungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei­nigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
5432 6
1
7 8
9
12
11
Bedienfeld
1
Temperaturanzeige
2
Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
10
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebs-Kontrolllampe
6
Lüftungsöffnungen
7
Grillelement
8
Backofenlampe
9
Drehspießöffnung
10
Typenschild
11
Ventilator
12
Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Aluminiumbackblech
• Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
Drehspieß
• Zum Braten größerer Fleischstücke und Geflügel.
62 progress
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, be­vor Sie den Backofen benutzen kön­nen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Ge­räts oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige. Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder
- ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres­te zu verbrennen.
1.
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang
3.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste zeige im Display blinkt. Die Funktionen „Dauer“ ( nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
eingeschaltet.
) und „Ende“ ( ) können
, bis die Uhran-
und die
und die
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf die gewünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät an­steigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Positi­on Aus.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
progress 63
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
Heißluftgrillen
Grillstufe 1 + Dreh-
spieß
Auftauen Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartempera-
tur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaü-
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizele-
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Ventila-
tor schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um
Zum Grillen von Fleisch, Fleischspießen und kleineren Fleischstücken.
UHRFUNKTIONEN
Elektronischer Programmspeicher
1 2 3
bertragung kommt.
und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
ment für die Unterhitze eingeschaltet.
die Speisen zirkulieren kann.
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Funktionsanzeigen
3
Taste +
4
Auswahltaste
5
Taste -
6
456
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Aus-
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
wirkung auf den Backofenbetrieb.
64 progress
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „En­de“ (
den werden, um festzulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die Dauer (
de (
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die Temperatur für „Dauer“ ( „Ende“ ( cker (
forderlich.
2. Drücken Sie mehrmals die Auswahltas­te, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
) können gleichzeitig verwen-
) und anschließend das En-
) ein.
) und
) ein. Für den Kurzzeit-We-
) ist diese Einstellung nicht er-
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für die gewünschte Uhrfunktion einzustel­len. Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ (
tisch ausgeschaltet.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wieder­holt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt. Nach einigen Sekunden wird die Uhr­funktion ausgeschaltet.
) wird das Gerät automa-
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drehspieß
A B
C
D
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung des Drehspießes vorsichtig. Die Klammern und der Spieß sind spitz und scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
A) Drehspießhalterung B) Klammern C) Spieß D) Griff
Warnung! Verwenden Sie zum Herausnehmen des Drehspießes Topfhandschuhe. Der Drehspieß und das Grillelement sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Wenn Sie das Gerät nach Beenden ei­ner Uhrfunktion („Dauer“ oder „Ende“)
progress 65
1. Stecken Sie den Griff auf den Dreh­spieß.
2. Setzen Sie die Fettpfanne in die unters­te Einschubebene ein.
3. Setzen Sie die Drehspießhalterung in die dritte Einschubebene von unten ein.
4. Montieren Sie die erste Klammer auf dem Spieß, stecken Sie das Grillgut auf, und montieren Sie dann die zweite Klammer.
5. Befestigen Sie die Klammern mit den Schrauben.
6. Stecken Sie die Spitze des Spießes in die Drehspießöffnung. Weitere Informa­tionen hierzu finden Sie unter „Geräte­beschreibung“.
7. Stecken Sie den vorderen Teil des Spießes in die Drehspießhalterung.
8. Trennen Sie den Griff vom Drehspieß.
9. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die Drehspießposition. Der Dreh­spieß dreht sich.
10. Stellen Sie die erforderliche Temperatur ein. Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den ent­sprechenden Kochtabellen.
nicht ausschalten, dreht sich der Spieß weiter.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automa­tisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab­schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer
66 progress
Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett-
Back- und Brattabelle KUCHEN
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Rührteig 2 170 2 (1 und 3) 165 45 - 60 In einer Kuchen-
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 24 - 34 In einer Kuchen-
Buttermilch-Kä­sekuchen
Apfelkuchen 1 170 2 (1 und 3) 160 100 - 120 2 Kuchenformen
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60 - 80 Auf dem Back-
Marmeladenku­chen
Früchtekuchen 2 170 2 155 60 - 70 Kuchenform (26
Biskuit (Biskuit ohne Butter)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50 - 60 Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und 3) 166 20 - 30 Auf dem Back-
Einschub-
ebene
1 170 2 165 60 - 80 Kuchenform (26
2 170 2 (1 und 3) 160 30 - 40 Kuchenform (26
2 170 2 160 35 - 45 Kuchenform (26
2 170 2 160 50 - 60 Kuchenform (20
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
form
form
cm)
(20 cm) auf dem
Kombirost
blech
cm)
cm)
cm)
cm)
Brotform
1)
blech
progress 67
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
Einschub-
ebene
[°C]
Gebäck 3 150 3 (1 und 3) 140 20 - 30
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90 - 120 Auf dem Back-
blech
Rosinenbröt-
3 190 3 180 15 - 20
chen Brandteig 3 190 3 (1 und 3) 180 25 - 35
Backblech
Backblech
1)
1)
Törtchen 3 180 2 170 45 - 70 Kuchenform (20
cm)
Englischer Sandwichku­chen à la Victo-
1 oder 2 180 2 170 40 - 55 Links + rechts,
Kuchenform, 20
cm
ria
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Weißbrot 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 Stück, 500
g pro Stück Roggenbrot 1 190 1 190 30 - 45 Brotform Brötchen 2 190 2 (1 und 3) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen
auf Backblech
Blechpizza 1 190 1 190 20 - 30 Brat- und Fett-
Scones (Teege-
3 200 2 190 10 – 20 Auf dem Back-
bäck)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
pfanne
blech
1)
1)
AUFLÄUFE
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
Einschub-
ebene
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40 - 50 Backform Gemüseauflauf 2 200 2 200 45 - 60 Backform Quiche 1 190 1 190 40 - 50 Backform Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 Backform Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Backform
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1)
1)
68 progress
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Yorkshire-Pud-
2 220 2 210 20 - 30 6 Puddingformen
ding
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1)
FLEISCH
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Schweinefleisch 2 180 2 180 90 - 120 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Roastbeef, eng­lisch, rosa
2 210 2 200 44 - 50 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Roastbeef, eng­lisch, medium
2 210 2 200 51 - 55 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Roastbeef, eng­lisch, durch
2 210 2 200 55 - 60 Kombirost und
Brat- und Fett-
pfanne
Schweineschul­ter
2 180 2 170 120 - 150 Brat- und Fett-
pfanne
Schweinshaxe 2 180 2 160 100 - 120 2 Stück in Brat-
und Fettpfanne Lamm 2 190 2 190 110 - 130 Keule Hähnchen 2 200 2 200 70 - 85 ganz Pute 1 180 1 160 210 - 240 ganz Ente 2 175 2 160 120 - 150 ganz Gans 1 175 1 160 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
FISCH
progress 69
Ober-/Unterhitze Heißluft
GERICHT
Forelle/See­brasse
Thunfisch/ Lachs
Tem-
Einschub-
ebene
2 190 2 (1 und 3) 175 40 - 55 3 - 4 Fische
2 190 2 (1 und 3) 175 35 - 60 4 - 6 Filets
pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vor­heizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
ebene
Temp.
[°C]
Erste Sei-teZweite
Seite
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Rollbraten (Trut­hahn)
Hähnchen (in zwei Hälften)
Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Wachteln 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Gemüsegratin - - 3 200 20 - 25 ­Muscheln - - 3 200 15 - 20 ­Makrele 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
ebene
Temp.
[°C]
1. Seite 2. Seite
70 progress
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Fischscheiben 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Temp.
[°C]
1. Seite 2. Seite
Drehspieß
Den leeren Backofen 10 Minuten vor­heizen.
GERICHT [g] Einschubebene Temperatur
Geflügel 1000 2 250 50 – 60 Braten 800 2 250 50 – 60
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
[°C]
Garzeit [Min.]
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Abnehmen der Einhängegitter
progress 71
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säu­ren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Rei­nigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig über­prüft werden. Die Türdichtung ist im Rah­men des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
1. Ziehen Sie das vordere Ende des Ein­hängegitters von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhängegitter
1
2
heraus.
72 progress
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegit­ter die oben beschriebenen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhän­gegitter müssen nach vorn zeigen.
Katalytische Ofenwände
Die Wände mit katalytischer Beschichtung sind selbstreinigend. Sie absorbieren das Fett, das sich während des Backofenbet­riebs an den Wänden niederschlägt.
So unterstützen Sie den Selbstreinigungsprozess:
1. Schalten Sie die Backofenlampe ein.
2. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen.
3. Reinigen Sie den Backofenboden mit warmem Wasser mit etwas Spülmittel und trockenen Sie ihn dann.
4.
Stellen Sie die Funktion
und die
höchste Temperatur ein.
5. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang eingeschaltet.
6. Nach dem Abkühlen reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Schwamm.
Warnung! Reinigen Sie die katalytische Oberfläche nicht mit Backofenreinigern, Scheuermitteln, Seife oder anderen Reinigungsmitteln. Das könnte die katalytische Oberfläche beschädigen.
Warnung! Halten Sie Kinder fern, wenn Sie eine Backofenreinigung mit hoher Temperatur durchführen. Der Ofen wird auch außen sehr heiß, und es besteht Verbrennungsgefahr.
Eine Verfärbung der katalytischen Oberfläche beeinträchtigt die katalyti­schen Eigenschaften nicht.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch
der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen­boden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofen­lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­re Glasscheibe können zur Reinigung aus­gebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe
progress 73
1. Klappen Sie die Backofen-Tür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
74 progress
4. Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
90°
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2).
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Was­ser und Spülmittel Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
2
1
progress 75
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofen­tür und Glasscheibe wieder eingebaut wer­den. Führen Sie die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Versichern Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasschei­benrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe korrekt in die Halterung einzusetzen. Orien­tieren Sie sich an der Abbildung.
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungs-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Im Display wird 12.00 ange­zeigt.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
wurden nicht vorgenommen.
kasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlam-
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an ei­ne Elektrofachkraft.
pe.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
76 progress
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
540
560
20
A
B
570
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
Elektroinstallation
590
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
594
7
die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamte Leis-
tungsaufnahme
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kabelquerschnitt
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
progress 77
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
78 progress
progress 79
www.progress-hausgeraete.de
892936971-A-232012
Loading...