Progress PBD3500X User Manual

user manual
benutzerinformation
Steam oven
Dampfgarer
PBD3500X
CONTENTS
Additional functions 12 Helpful hints and tips 13 Care and cleaning 20 What to do if… 25 Technical data 26 Installation 26 Environment concerns 27
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the ap­pliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and re­place the cable.
2 progress
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
progress 3
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and damage to
the appliance.
• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house-
4 progress
hold appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
PRODUCT DESCRIPTION
9
7
816
15
12
13
14
11
5
4
1
2
3
3 52 4 61
10
1
Knob for the oven functions
2
Power indicator
3
Electronic programmer
4
Knob for the temperature
5
Temperature indicator
6
Water tank indicators
7
Water drawer
8
Grill
9
Oven lamp
10
Fan
11
Shelf support, removable
12
Draining pipe
13
Water outlet valve
14
Rating plate
15
Shelf positions
16
Steam inlet
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Setting the time
You must set the time before you oper­ate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the in­dicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time.
progress 5
After approximately five seconds, the flash­ing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time, press again and again until the indicator for the Time of Day function flashes. You must
not set the Duration
or End func-
tion at the same time.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for one hour.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for ten mi-
nutes.
5.
Set the function
and the maximum
temperature.
6.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes. Accessories can become hotter than usual. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
DAILY USE
Warning! Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions to an oven function. The power indicator comes on while the appliance operates.
2. Turn the knob for the temperature to a
temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off po-
sition.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating ele-
ments operate at the same time.
Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating
element operates.
Fast Grilling
To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill el-
ement operates.
6 progress
Oven function Application
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan oper-
ate one after the other and circulate hot air around the food.
True Fan Cooking
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature,
on more than one shelf, without flavour transference.
Pizza Setting
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom element provide di-
rect heat and the fan circulates the hot air to cook the pizza toppings
or pie filling.
True Fan + Steam To steam dishes.
Steam Cooking
1.
Set the function
.
2.
Press the cover of the water drawer to open it. Fill the water drawer with water until the Tank Full indicator comes on. The maximum capacity of the tank is 900 ml. It is sufficient for approximately 55 - 60 minutes of cooking.
Important! Use only water as the liquid. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids (grappa, whisky, cognac, etc.) into the wa­ter drawer.
3.
Push the water drawer into its initial po­sition.
4. Prepare the food in the correct cook-
ware.
5.
Set the temperature between 130 °C and 230 °C. Steam cooking does not give good results in temperatures above 230 °C.
6.
Empty the water tank after the steam cooking is completed.
Warning! Wait a minimum of 60 minutes after each use of the True Fan + Steam function in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
Tank Empty indicator
The indicator shows that the tank is empty and must be refilled. For more information refer to "Steam Cook­ing".
Tank Full indicator
The indicator shows that the oven is pre­pared for steam cooking.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven.
Remove the water with a sponge or cloth.
Emptying the water tank Important! Make sure that the appliance is
cool before you start to empty the water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), included
in the same package with the user
manual. Put the connector (B) onto one
of the ends of the draining pipe.
2. Put the second end of the draining pipe
(C) into a container. Put it at a lower
position than the outlet valve (A).
3. Open the oven door and put the con-
nector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5. Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
B
C
A
progress 7
Warning! Do not use the drained water to fill the water tank again.
The tank can have some water when the Tank Empty indicator
is on.
Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
CLOCK FUNCTIONS
Electronic programmer
345
2 11
1
Function indicators
2
Time display
3
Function indicator
4
Button +
5
Selection button
6
Button -
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on the opera-
tion of the oven.
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance must be activated and
then deactivated. First set Duration
,
then End
.
Setting the clock functions
1.
For Duration
and End , set an
oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Minder
.
2. Press the Selection button again and
again until the indicator for the neces-
sary clock function flashes.
8 progress
3. Press + or - to set the time for the nec-
essary clock function. The display shows the indicator for the clock function you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two minutes.
With the Duration and End func­tions, the appliance deactivates auto­matically.
4.
Press a button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to the
off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and
again until the necessary function indi-
cator flashes.
2.
Press and hold the button -.
The clock function goes out after some
seconds.
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to the Safety chapters.
Accessories for steam cooking
The steam kit accessories are not sup­plied with the appliance. For more in-
formation, please contact your local supplier.
The dietary baking dish for steam cooking functions
•Glass bowl (A)
•Lid (B)
• Injector tube (C)
progress 9
• Injector for direct steam cooking (D)
• Steel grill (E)
C
The dish consists of a glass bowl, a lid with a hole for the injector tube (C) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.
C
D
The injector and the injector tube. “C” is the injector tube for steam cooking, “D” is the injector for direct steam cooking.
10 progress
Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish and put the lid on it. Put the injec­tor tube into the special hole in the lid of the dietary baking dish. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom. Put the other end of the injector tube into the steam inlet (refer to “Product Description” chapter). Make sure that you do not crush the injec­tor tube or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cooking function.
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish. Add some water. Put the injector (D) into the injector tube (C). Connect the other end into the steam inlet.
Important! Do not use the lid of the dish. When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the injec­tor (D) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom. Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cook­ing function. For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam cook­ing in the chapter “Hints and Tips”.
Important! The injector tube is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.
Important!
Be careful when you use the injector when the oven operates. Always use oven gloves
to touch the injector when the oven is hot. Always remove the injector from the oven when you do not use a steam function.
progress 11
Do not put the hot baking dish on cold / wet surfaces.
Do not put cold liquids in the baking dish when it is hot.
Do not use the baking dish on a hot cook­ing surface.
Do not clean the baking dish with abra­sives, scourers and powders.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan contin­ues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
12 progress
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to pre­vent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Baking and roasting table CAKES
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Whisked rec­ipes
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake mould
Shortbread dough
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake mould
Buttermilk cheesecake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake
mould
Apple cake (Apple pie)
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm
cake moulds on
a wire shelf
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm cake
mould
Sponge cake 2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm cake
mould
progress 13
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Christmas cake / Rich fruit cake
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake
mould
1)
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes ­one level
3 170 3 140 -
150
20 - 30 In a baking tray
Small cakes ­two levels
- - 2 and 4 140 ­150
25 - 35 In a baking tray
Small cakes ­three levels
- - 1, 3 and 5 140 ­150
30 - 45 In a baking tray
Biscuits / pas­try stripes - one level
3 140 3 140 -
150
30 - 35 In a baking tray
Biscuits / pas­try stripes - two levels
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking tray
Biscuits / pas­try stripes ­three levels
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking tray
Meringues ­one level
3 120 3 120 80 - 100 In a baking tray
Meringues- two levels
- - 2 and 4 120 80 - 100
In a baking tray
1)
Buns 3 190 3 190 12 - 20
In a baking tray
1)
Eclairs - one level
3 190 3 170 25 - 35 In a baking tray
Eclairs - two levels
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake
mould
Rich fruit cake 1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm cake
mould
Victoria sand­wich
1 170 2 (left and
right)
160 50 - 60 In a 20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500
gr per piece
1)
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
14 progress
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking tray
or a deep pan
1)
Scones 3 200 3 190 10 - 20
In a baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 175 45 - 60 In a mould Quiches 1 180 1 180 50 - 60
In a mould
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf English roast
beef, rare
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
English roast beef, medium
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
English roast beef, well done
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
Shoulder of pork
2 180 2 170 120 - 150 With rind
Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole
progress 15
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Conventional Cook-
ing
True Fan Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Trout / Sea bream
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish / Sal­mon
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Turbo Grilling Beef
TYPE OF DISH Quantity Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast beef or fillet, rare
per cm of thick-
ness
1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef or fillet, medium
per cm of thick-
ness
1
180 - 190
1)
6 - 8
Roast beef or fillet, well done
per cm of thick-
ness
1
170 - 180
1)
8 - 10
1) Preheat the oven.
Pork
TYPE OF DISH Quantity Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle (pre-
cooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Veal
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of veal 1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
16 progress
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature
[°C]
Time [min]
Leg of lamb, roast lamb
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Saddle of lamb 1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Poultry
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature
[°C]
Time [min]
Poultry portions 200 - 250 g each 1 200 - 220 30 - 50 Chicken , half 400 - 500 g each 1 190 - 210 35 - 50 Chicken, poulard 1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Preserving Soft fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Strawberries, blueber­ries, raspberries, ripe gooseberries
160 – 170 35 – 45
Stone fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Pears, quinces, plums 160 – 170 35 – 45 10 – 15
Vegetables
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Carrots
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10 Cucumbers 160 – 170 50 – 60 – Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kohlrabi, peas, aspara-
gus
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parch­ment.
VEGETABLES
progress 17
TYPE OF DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables for
soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
True Fan + Steam CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Apple cake 2 160 60 - 80
In a 20 cm cake mould
1)
Tarts 2 175 30 - 40 In a 26 cm cake mould Fruit cake 2 160 80 - 90 In a 26 cm cake mould Sponge cake 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake mould Panettone 2 150 -160 70 - 100
In a 20 cm cake mould
1)
Plum cake 2 160 40 - 50
In a bread tin
1)
Small cakes 3 (2 and 4) 150 -160 25 - 30 In a baking tray Biscuits 3 (2 and 4) 150 20 - 35 In a baking tray Sweet buns 2 180 - 200 12 - 20
In a baking tray
1)
Brioches 3 (2 and 4) 180 15 - 20
In a baking tray
1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH [g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
White bread 1000 2 180 - 190 45 - 60 1 - 2 pieces, 500 g for
each piece
1)
Rolls 500 2 (2 and 4) 190 - 210 20 - 30 6 - 8 rolls in a baking
tray
1)
Pizza 2 200 - 220 20 - 30
In a baking tray
1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
FLANS
18 progress
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Vegetables filled 1 170 - 180 30 - 40 In a mould Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 In a mould Potato gratin 1 (2 and 4) 160 - 170 50 - 60 In a mould
MEAT
TYPE OF DISH [g]
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
Roast pork 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf Veal 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf Roast beef 1000 rare 2 210 45 - 50 On a wire shelf medium 2 200 55 - 65 On a wire shelf well done 2 190 65 - 75 On a wire shelf Lamb 1000 2 175 110 - 130 Leg Chicken 1000 2 200 55 - 65 Whole Turkey 4000 2 170 180 - 240 Whole Duck 2000 - 2500 2 170 - 180 120 - 150 Whole Goose 3000 1 160 - 170 150 - 200 Whole Rabbit 2 170 - 180 60 - 90 Cut in pieces
FISH
TYPE OF DISH [g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
Trout 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 fish Tuna 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 fillets Hake 2 200 20 - 30
STEAM REHEATING
TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
Casserole / Gratin 2 140 15 - 25
Reheat on a plate
1)
Pasta and sauce 2 140 10 - 15
Reheat on a plate
1)
Side dishes (e.g. rice, potatoes, pas­ta)
2 140 10 - 15
Reheat on a plate
1)
One-plate dishes 2 140 10 - 15
Reheat on a plate
1)
Meat 2 140 10 - 15
Reheat on a plate
1)
Vegetables 2 140 10 - 15
Reheat on a plate
1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam VEGETABLES
progress 19
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C] Cooking time [min]
Broccoli florets 2 150 20 - 25 Aubergine 2 150 15 - 20 Cauliflower florets 2 150 25 - 30 Tomatoes 2 150 15 White asparagus 2 150 35 - 45 Green asparagus 2 150 25 - 35 Courgette slices 2 150 20 - 25 Carrots 2 150 35 - 40 Fennel 2 150 30 - 35 Kohlrabi 2 150 25 - 30 Pepper strips 2 150 20 - 25 Celery slices 2 150 30 - 35
MEAT
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C] Cooking time [min]
Cooked ham 2 150 55 - 65 Poached chicken
breast
2 150 25 - 35
Kasseler (smoked loin of pork)
2 150 80 - 100
FISH
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C] Cooking time [min]
Trout 2 150 25 - 30 Salmon filet 2 150 25 - 30
SIDE DISHES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C] Cooking time [min]
Rice 2 150 35 - 40 Unpeeled potatoes,
medium
2 150 50 - 60
Boiled potatoes, quar­tered
2 150 35 - 45
Polenta 2 150 40 - 45
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
20 progress
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials, as they can cause dam­age to the oven surface. Clean the oven control panel with the same pre­cautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2
1
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or de­activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an ap­plicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
progress 21
Cleaning the water tank
Warning! Do not put water into the
water tank during the cleaning procedure.
During the cleaning procedure, some water can drip from the steam inlet on­to the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.
After some time, you can have lime depos­its in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.
1.
Fill in the water tank with 850 ml of wa­ter and 50 ml of citric acid (five tea­spoons). Deactivate the oven and wait for approximately 60 minutes.
2.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the temperature 230 °C. Deactivate it after 25 minutes and let it cool down for 15 minutes.
3.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the temperature between 130 and 230 °C. Deactivate it after 10 minutes. Let it cool down and continue with the removal of the tank contents (refer to "Emptying the water tank").
4. Rinse the water tank and clean the re-
maining lime residue in the oven with a cloth.
5.
Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.
Types of water
Soft water with low lime content - the
manufacturer recommends this because it decreases the quantity of cleaning pro­cedures.
Tap water - you can use it if your do-
mestic water supply has purifier or water sweetener.
Hard water with high lime content - it
does not have an effect on the perform­ance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
(World Health Organization)
Calcium deposit
Water hardness
(French de-
grees)
Water hardness
(German de-
grees)
Water classifi-
cation
Run decalcifica-
tion every
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft
75 cycles - 2.5
months
60 - 120 mg / l 6 - 12 3 - 7 Medium hardness
50 cycles - 2
months
120 - 180 mg / l 12 - 18 8 - 10
Hard or calcare-
ous
40 cycles - 1.5
months
over 180 mg / l over 18 over 10 Very hard
30 cycles - 1
month
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
Caution! Do not use the appliance without the glass panel.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
22 progress
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hing-
es.
3. Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
progress 23
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
5.
Release the locking system to remove the internal glass panel.
90°
6.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
1
2
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
24 progress
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the in­ner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass pan­el frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the il­lustration.
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not
set.
Make sure that the settings are correct.
The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electri­cian.
The oven lamp does not oper­ate.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
There is water inside the oven. There is too much water in the
tank.
Deactivate the oven and wipe the water with a cloth or sponge.
The indicator "Tank Full" is off.
There is no enough water in the tank.
Fill the tank with water until the indicator comes on. If water starts to come out inside the oven, and the indicator is still off, contact a qualified service engineer.
The indicator "Tank Empty" is on.
There is no water in the tank. Fill the tank. If the indicator is
still on, contact a qualified serv­ice engineer.
The steam cooking does not work.
There is no water in the tank. Fill the water tank.
The steam cooking does not work.
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet opening.
Remove the lime.
It takes more than three mi­nutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet opening.
There are lime deposits in the oven.
Clean the water tank. Refer to "Cleaning the water tank".
The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock.
progress 25
Problem Possible cause Remedy
Steam and condensation settle on the food and in the oven.
You left the dish in the oven for too long.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 mi­nutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building In
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
26 progress
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety precau­tions from the chapter "Safety Informa­tion".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
progress 27
INHALT
Sicherheitsinformationen 28 Sicherheitshinweise 29 Gerätebeschreibung 32 Vor der ersten Inbetriebnahme 32 Täglicher Gebrauch 33 Uhrfunktionen 35 Verwendung des Zubehörs 36
Zusatzfunktionen 39 Praktische Tipps und Hinweise 40 Reinigung und Pflege 48 Was tun, wenn … 53 Technische Daten 54 Montage 54 Umwelttipps 55
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3
Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
28 progress
Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen An-
schluss des Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Be-
rühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwen­den Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärme­isolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreini-
ger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Strom-
versorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Füh­ren Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifi­zierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, be-
vor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter­halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge­räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
progress 29
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs­schlitze frei sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
30 progress
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine tiefe Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Flecken.
Dampfgaren
Warnung! Andernfalls besteht
Verbrennungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Öffnen Sie während des Dampfgarens nicht die Gerätetür. Es kann heißer Dampf austreten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reini­gungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei­nigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
progress 31
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
7
816
15
12
13
14
11
5
4
1
2
3
3 52 4 61
10
1
Backofen-Einstellknopf
2
Betriebskontrolllampe
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Temperaturwahlknopf
5
Temperaturkontrolllampe
6
Wassertank-Füllstandsanzeigen
7
Wasserschublade
8
Grill
9
Backofenlampe
10
Ventilator
11
Einhängegitter, herausnehmbar
12
Ablaufschlauch
13
Wasserauslassventil
14
Typenschild
15
Einschubebenen
16
Dampfeinlass
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, be­vor Sie den Backofen benutzen kön­nen.
Nach dem elektrischen Anschluss des Ge­räts oder nach einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige. Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder
- ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste
, bis die Uhran-
zeige im Display blinkt. Die Funktionen „Dauer“ (
) und „Ende“ ( ) können
nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres­te zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
32 progress
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten
lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet,
solange die Temperatur im Gerät an-
steigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Ge-
räts den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf in die Positi-
on Aus.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbeleuch-
tung
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion einge-
schaltet ist.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober-
und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Oberhitze
Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heizelement für Ober-
hitze ist eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für
Unterhitze ist eingeschaltet.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten.
Das gesamte Grillelement ist eingeschaltet.
Heißluftgrillen
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Back-
ofenventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heiß-
luft um die Speisen zirkulieren kann.
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu ei-
ner Aromaübertragung kommt.
Pizzastufe
Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Das untere Heizelement liefert direkte
Hitze an die Pizza-, Quiche- oder Pastetenböden, während die heiße
Luft für die Zubereitung von Pizzabelägen oder Pastetenfüllungen vom
Gebläse verteilt wird.
Heißluft mit Dampf Zum Dampfgaren von Speisen.
progress 33
Dampfgaren
1.
Schalten Sie die Funktion
ein.
2. Drücken Sie auf den Deckel der Was-
serschublade, um sie zu öffnen. Füllen Sie so viel Wasser in die Schublade, bis die Kontrolllampe „Wassertank voll“ leuchtet. Die Schublade fasst maximal 900 ml. Diese Menge reicht für eine Gardauer von etwa 55-60 Minuten.
Wichtig! Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen Sie keine entflammbaren oder alko­holhaltigen Flüssigkeiten (wie Grappa, Whisky, Cognac usw.) in die Wasserschub­lade.
3.
Drücken Sie die Wasserschublade bis zum Anschlag hinein.
4. Bereiten Sie die Speisen in geeignetem
Kochgeschirr zu.
5.
Stellen Sie die Gartemperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein. Dampfgaren liefert bei Temperaturen über 230 °C keine guten Ergebnisse.
6.
Leeren Sie den Wassertank nach Ab­schluss des Dampfgarvorgangs.
Warnung! Warten Sie mindestens 60 Minuten nach Verwendung der Funktion Heißluft + Dampf, um zu verhindern, dass heißes Wasser aus dem Wasserauslassventil austritt.
Kontrolllampe „Wasserbehälter leer“
Diese Kontrolllampe zeigt an, dass der Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt wer­den muss. Weitere Informationen finden Sie unter „Dampfgaren“.
Kontrolllampe „Wasserbehälter voll“
Diese Kontrolllampe zeigt an, dass der Backofen zum Dampfgaren bereit ist.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Wasserbehälter füllen, wird das überschüssige Wasser durch einen Sicherheitsüberlauf auf den Back­ofenboden befördert.
Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem Lappen weg.
Entleeren des Wasserbehälters Wichtig! Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter entleeren.
1.
Halten Sie den Ablaufschlauch (C) be-
reit, der in dem Päckchen mit der Ge-
brauchsanleitung enthalten ist. Schlie-
ßen Sie das Verbindungsstück (B) an
ein Ende des Ablaufschlauchs (C) an.
2.
Legen Sie das andere Ende des Ab-
laufschlauchs (C) in einen Behälter. Der
Behälter sollte tiefer als das Auslass-
ventil (A) positioniert sein.
3.
Öffnen Sie die Backofentür, und schlie-
ßen Sie das Verbindungsstück (B) an
das Auslassventil (A) an.
4.
Drücken Sie immer wieder auf das Ver-
bindungsstück, während der Wasser-
behälter entleert wird.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt, tren-
nen Sie das Verbindungsstück vom
Ventil.
Warnung! Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des Wasserbehälters.
Selbst wenn die Kontrolllampe „Was­serbehälter leer“
aufleuchtet, ist es möglich, dass sich noch etwas Wasser im Wasserbehälter befindet. Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt.
B
C
A
34 progress
UHRFUNKTIONEN
Elektronischer Programmspeicher
345
2 11
1
Funktionsanzeigen
2
Zeitanzeige
3
Funktionsanzeige
4
Taste +
5
Auswahltaste
6
Taste -
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat keine Aus-
wirkung auf den Backofenbetrieb.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer.
Ende Einstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und „En­de“ (
) können gleichzeitig verwen­den werden, um festzulegen, wann das Gerät ein- und wieder ausgeschaltet werden soll. Stellen Sie zunächst die
Dauer (
) und anschließend das En-
de (
) ein.
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und
die Temperatur für „Dauer“ (
) und
„Ende“ (
) ein. Für den Kurzzeit-We-
cker (
) ist diese Einstellung nicht er-
forderlich.
2.
Drücken Sie mehrmals die Auswahltas­te, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
progress 35
3. Drücken Sie + oder -, um die Zeit für
die gewünschte Uhrfunktion einzustel­len. Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ ( ) und „Ende“ (
) wird das Gerät automa-
tisch ausgeschaltet.
4.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste wieder-
holt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2.
Halten Sie die Taste - gedrückt. Nach einigen Sekunden wird die Uhr­funktion ausgeschaltet.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Dampfgarzubehör
Das Dampfgarzubehör ist nicht im Lie­ferumfang des Gerätes enthalten. Wei-
tere Informationen erhalten Sie von Ih­rem Händler vor Ort.
Diätbräter für das Dampfgaren
•Glasschüssel (A)
• Deckel (B)
•Injektionsrohr (C)
36 progress
• Injektor für das Garen mit direktem Dampf (D)
•Stahlrost (E)
C
Der Bräter besteht aus einer Glasschüssel und einem Deckel mit einer Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem Stahlrost, der auf den Boden des Bräters gelegt wird.
C
D
Injektor und Injektionsrohr. „C“ ist das In­jektionsrohr zum Dampfgaren, „D“ der In­jektor für das Garen mit direktem Dampf.
progress 37
Dampfgaren im Diätbräter
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Bräter und setzen Sie den Deckel auf. Füh­ren Sie das Injektionsrohr in die spezielle Aussparung im Deckel des Diätbräters ein. Setzen Sie den Bräter in die zweite Ein­schubebene von unten ein. Stecken Sie das andere Ende des Injektionsrohrs in den Dampfeinlass (siehe Abschnitt „Gerätebe­schreibung“). Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den obe­ren Heizelementen des Backofens in Be­rührung kommt. Stellen Sie den Backofen auf die Betriebsart „Dampfgaren“ ein.
Garen mit direktem Dampf
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Diätbräters. Geben Sie etwas Wasser dazu. Stecken Sie den Injektor (D) in das Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.
Wichtig! Der Deckel wird bei dieser Funkti­on nicht verwendet.
Für das Garen von Hähnchen, Ente, Pute, Zicklein oder großen Fischstücken stecken Sie den Injektor (D) direkt in den Hohlraum des Gargutes. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert werden.
Setzen Sie den Bräter in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein. Ach­ten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den obe­ren Heizelementen des Backofens in Be­rührung kommt. Stellen Sie den Backofen auf die Betriebsart „Dampfgaren“ ein. Weitere Informationen finden Sie in den Kochtabellen mit empfohlenen Einstellun­gen für das Dampfgaren im Abschnitt „Tipps und Hinweise“.
Wichtig! Das Injektionsrohr wurde speziell für das Garen von Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.
Wichtig!
Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in Betrieb ist. Bei der Handhabung des Injektors im hei-
ßen Backofen sollten Sie Topfhandschuhe verwenden. Nehmen Sie den Injektor aus dem Backofen, wenn Sie nicht die Dampf­garfunktion verwenden.
38 progress
Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf eine kalte/nasse Fläche.
Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in den Bräter, wenn dieser heiß ist.
Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.
Reinigen Sie den Bräter nicht mit Scheuer­schwämmen oder Scheuermitteln wie z. B. Scheuerpulver.
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automa­tisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Ab­schalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge­fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die
progress 39
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Um­luft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und au­ßen knusprig. Gardauer und Energiever­brauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett­pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
Back- und Brattabelle KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 3 (2 und 4) 160 45-60 In einer Kuchen-
form
Mürbeteig 2 170 3 (2 und 4) 160 20-30 In einer Kuchen-
form
Buttermilch-Kä­sekuchen
1 170 2 165 60-80 In einer Kuchen-
form (26 cm)
40 progress
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Apfelkuchen 2 170 2 (links und
rechts)
160 80-100 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
1)
Strudel/Stollen 3 175 2 150 60-80 Auf dem Back-
blech
Marmeladenku­chen
2 170 2 (links und
rechts)
165 30-40 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Biskuit 2 170 2 160 50-60 In einer Kuchen-
form (26 cm)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
2 160 2 150 90-120 In einer Kuchen-
form (20 cm)
1)
Rosinenkuchen 1 175 2 160 50-60 In einer Brotform
1)
Kleine Kuchen – eine Ebene
3 170 3 140-15
0
20-30 Auf dem Back-
blech
Kleine Kuchen – zwei Ebenen
- - 2 und 4 140-15 0
25-35 Auf dem Back-
blech
Kleine Kuchen – drei Ebenen
- - 1, 3 und 5 140-15 0
30-45 Auf dem Back-
blech
Plätzchen/Fein­gebäck – eine Ebene
3 140 3 140-15
0
30-35 Auf dem Back-
blech
Plätzchen/Fein­gebäck – zwei Ebenen
- - 2 und 4 140-15 0
35-40 Auf dem Back-
blech
Plätzchen/Fein­gebäck – drei Ebenen
- - 1, 3 und 5 140-15 0
35-45 Auf dem Back-
blech
Baisers – eine Ebene
3 120 3 120 80-100 Auf dem Back-
blech
Baisers – zwei Ebenen
- - 2 und 4 120 80-100 Auf dem Back-
blech
1)
Rosinenbröt­chen
3 190 3 190 12-20 Auf dem Back-
blech
1)
Eclairs – eine Ebene
3 190 3 170 25-35 Auf dem Back-
blech
Eclairs – zwei Ebenen
- - 2 und 4 170 35-45 Auf dem Back-
blech
Törtchen 2 180 2 170 45-70 In einer Kuchen-
form (20 cm)
progress 41
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Obstkuchen mit hohem Fettge­halt
1 160 2 150 110-120 In einer Kuchen-
form (24 cm)
Englischer Sandwichku­chen à la Victo­ria
1 170 2 (links und
rechts)
160 50-60 In einer Kuchen-
form (20 cm)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60-70 1-2 Stück, 500 g
pro Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 180 30-45 In einer Brotform Brötchen 2 190 2 (2 und 4) 180 25-40 6 - 8 Brötchen
auf einem Back-
blech
1)
Pizza 1 230-25
0
1 230-25
0
10-20 Backblech oder
Auflaufpfanne
1)
Scones (Teege­bäck)
3 200 3 190 10-20 Auf dem Back-
blech
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40-50 In einer Auflauf-
form
Gemüseauflauf 2 200 2 175 45-60 In einer Auflauf-
form
Quiche 1 180 1 180 50-60 In einer Auflauf-
form
1)
Lasagne 2 180-19
0
2 180-19
0
25-40 In einer Auflauf-
form
1)
Cannelloni 2 180-19
0
2 180-19
0
25-40 In einer Auflauf-
form
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
42 progress
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Kombirost Kalb 2 190 2 175 90-120 Kombirost Roastbeef,
englisch, rosa
2 210 2 200 50-60 Kombirost
Roastbeef, englisch, Medi­um
2 210 2 200 60-70 Kombirost
Roastbeef, durch
2 210 2 200 70-75 Kombirost
Schweineschul­ter
2 180 2 170 120-150 mit Schwarte
Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stk. Lamm 2 190 2 175 110-130 Keule Hähnchen 2 220 2 200 70-85 ganz Pute 2 180 2 160 210-240 ganz Ente 2 175 2 220 120-150 ganz Gans 2 175 1 160 150-200 ganz Hasenbraten 2 190 2 175 60-80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
[Min.]
Bemerkungen
Einschub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Forelle/See­brasse
2 190 2 175 40-55 3-4 Fische
Thunfisch/ Lachs
2 190 2 175 35-60 4-6 Filets
Heißluftgrillen Rindfleisch
GERICHT Menge Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder Filet, Englisch
je cm Dicke 1
190-200
1)
5-6
progress 43
GERICHT Menge Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder Filet, medium
je cm Dicke 1
180-190
1)
6-8
Roastbeef oder Filet, durch
je cm Dicke 1
170-180
1)
8-10
1) Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
GERICHT Menge Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Schulter, Nacken, Schinkenstück
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Kotelett, Spare Ribs 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60 Schweinshaxe (vor-
gegart)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120 Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
Lamm
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Lammkeule, Lammbraten
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Geflügel
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50 Hähnchenhälften je 400 - 500 g 1 190-210 35-50 Hähnchen, Pou-
larde
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschubebene Temperatur [°C] Dauer [min.]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
Einkochen Beerenobst
44 progress
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis Perl-
beginn [Min.]
Weiteres Einkochen
bei 100 °C [Min.]
Erdbeeren, Blaubee­ren, Himbeeren, reife Stachelbeeren
160 – 170 35 – 45
Steinobst
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis Perl-
beginn [Min.]
Weiteres Einkochen
bei 100 °C [Min.]
Birnen, Quitten, Zwetschgen
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Gemüse
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis Perl-
beginn [Min.]
Weiteres Einkochen
bei 100 °C [Min.]
Karotten
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Gurken 160 – 170 50 – 60 – Mixed Pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kohlrabi, Erbsen,
Spargel
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) Lassen Sie die eingekochten Nahrungsmittel im Ofen, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben.
Dörren - Heißluft mit Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebene
Temperatur [°C] Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 3 1/4 60-70 6-8 Paprika 3 1/4 60-70 5-6 Suppengemüse 3 1/4 60-70 5-6 Pilze 3 1/4 50-60 6-8 Kräuter 3 1/4 40-50 2-3
OBST
GERICHT
Einschubebene
Temperatur [°C] Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10 Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10 Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8 Birnen 3 1/4 60-70 6-9
Heißluft mit Dampf KUCHEN UND GEBÄCK
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Raum für Notizen
Apfelkuchen 2 160 60 - 80
Kuchenform (20 cm)
1)
Obsttörtchen 2 175 30 - 40 Kuchenform (26 cm)
progress 45
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.] Raum für Notizen
Früchtebrot 2 160 80 - 90 Kuchenform (26 cm) Biskuit 2 160 35 - 45 Kuchenform (26 cm) Panettone 2 150 -160 70 - 100
Kuchenform (20 cm)
1)
Rosinenkuchen 2 160 40 - 50
Brotform
1)
Kleingebäck 3 (2 und 4) 150 -160 25 - 30 Backblech Plätzchen 3 (2 und 4) 150 20 - 35 Backblech Hefegebäck 2 180 - 200 12 - 20
Backblech
1)
Brioches 3 (2 und 4) 180 15 - 20
Backblech
1)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT [g]
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Weißbrot 1000 2 180 - 190 45 - 60 1 - 2 Stück, 500 g pro
Stück
1)
Brötchen 500 2 (2 und 4) 190 - 210 20 - 30 6 - 8 Brötchen auf
Backblech
1)
Pizza 2 200 - 220 20 - 30
Backblech
1)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Garzeit [Min.] Raum für Notizen
Gemüse, gefüllt 1 170 - 180 30 - 40 Auflaufform Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 Auflaufform Kartoffelgratin 1 (2 und 4) 160 - 170 50 - 60 Auflaufform
FLEISCH
GERICHT [g]
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Schweinebraten 1000 2 180 90 - 110 Kombirost Kalb 1000 2 180 90 - 110 Kombirost Roastbeef/Filet 1000 Englisch 2 210 45 - 50 Kombirost Medium 2 200 55 - 65 Kombirost Durch 2 190 65 - 75 Kombirost Lamm 1000 2 175 110 - 130 Keule Hähnchen 1000 2 200 55 - 65 ganz Pute 4000 2 170 180 - 240 ganz Ente 2000 - 2500 2 170 - 180 120 - 150 ganz Gans 3000 1 160 - 170 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 170 - 180 60 - 90 zerlegt
FISCH
46 progress
GERICHT [g]
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Forelle 1500 2 180 25 - 35 3-4 Fische Thunfisch 1200 2 175 35 - 50 4-6 Filets Hecht 2 200 20 - 30
REGENERIEREN
GERICHT
Einschubebe-neTemperatur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Auflauf/Gratin 2 140 15 - 25
Erwärmen auf Teller
1)
Nudeln und Soße 2 140 10 - 15
Erwärmen auf Teller
1)
Beilagen (z.B. Reis, Kartoffeln, Nudeln)
2 140 10 - 15
Erwärmen auf Teller
1)
Tellergerichte 2 140 10 - 15
Erwärmen auf Teller
1)
Fleisch 2 140 10 - 15
Erwärmen auf Teller
1)
Gemüse 2 140 10 - 15
Erwärmen auf Teller
1)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Garen im Diätbräter mit Heißluft mit Dampf GEMÜSE
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.]
Brokkoli in Röschen 2 150 20 - 25 Aubergine 2 150 15 - 20 Blumenkohl in Rös-
chen
2 150 25 - 30
Tomaten 2 150 15 Weißer Spargel 2 150 35 - 45 Grüner Spargel 2 150 25 - 35 Zucchini (Scheiben) 2 150 20 - 25 Karotten 2 150 35 - 40 Fenchel 2 150 30 - 35 Kohlrabi 2 150 25 - 30 Paprika (Streifen) 2 150 20 - 25 Sellerie (Streifen) 2 150 30 - 35
FLEISCH
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.]
Gekochter Schinken 2 150 55 - 65 Hähnchenbrust, po-
chiert
2 150 25 - 35
Kasseler 2 150 80 - 100
FISCH
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.]
Forelle 2 150 25 - 30
progress 47
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.]
Lachsfilet 2 150 25 - 30
BEILAGEN
GERICHT Einschubebene Temperatur [°C] Garzeit [Min.]
Reis 2 150 35 - 40 Pellkartoffeln, mittel-
groß
2 150 50 - 60
Salzkartoffeln, gevier­telt
2 150 35 - 45
Polenta 2 150 40 - 45
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säu­ren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Rei­nigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig über­prüft werden. Die Türdichtung ist im Rah­men des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
48 progress
Abnehmen der Einhängegitter
1. Ziehen Sie das vordere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg.
2
1
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Ein­hängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhängegitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegit­ter die oben beschriebenen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhän­gegitter müssen nach vorn zeigen.
Backofenlampe
Warnung! Gehen Sie beim
Austauschen der Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen­boden, um die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Reinigen des Wasserbehälters
Warnung! Füllen Sie während des
Reinigungsvorgangs kein Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es vor­kommen, dass etwas Wasser aus dem Dampfeinlass in den Garraum tropft. Setzen Sie eine Fettpfanne in die Ein­schubebene direkt unter dem Dampf­einlass ein, damit kein Wasser auf den Boden des Garraums tropfen kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie auch die Backofenteile, die für die Dampfer­zeugung verantwortlich sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfga­ren.
progress 49
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Backofen aus, und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie den Backofen wieder ein,
und wählen Sie die Funktion Heißluft mit Dampf . Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie das Gerät nach 25 Minuten aus, und lassen Sie es 15 Minuten abkühlen.
3.
Schalten Sie den Backofen wieder ein, und wählen Sie die Funktion Heißluft mit Dampf . Stellen Sie die Temperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein. Schalten Sie das Gerät nach 10 Minu­ten aus. Lassen Sie es abkühlen, und leeren Sie dann den Wasserbehälter (siehe „Entleeren des Wasserbehäl­ters“).
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus,
und wischen Sie eventuelle Kalkrück­stände im Backofen mit einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge. Um Schäden zu vermeiden, sollten kei­ne Sprays und keine säurehaltigen oder ähnlichen Reinigungsmittel verwendet werden.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem Kalk­gehalt – wird vom Hersteller empfohlen,
da in diesem Fall die Häufigkeit der not­wendigen Reinigung reduziert wird.
Leitungswasser – kann verwendet wer­den, wenn das Wasser gefiltert bzw. ent­härtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt – wirkt sich nicht negativ auf den Geräte­betrieb aus, erhöht jedoch die Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
KALKMENGENTABELLE DER WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerun-
gen
Wasserhärte
(Französische
Wasserhärte-
grade)
Wasserhärte
(Deutsche Was-
serhärtegrade)
Wasserklassifi-
zierung
Entkalkung
durchführen alle
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Weich
75 Zyklen – 2,5
Monate
60 - 120 mg / l 6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte
50 Zyklen – 2
Monate
120 - 180 mg / l 12 - 18 8 - 10
Hart oder kalkhal-
tig
40 Zyklen – 1,5
Monate
über 180 mg / l über 18 über 10 Sehr hart
30 Zyklen – 1
Monat
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­re Glasscheibe können zur Reinigung aus­gebaut werden.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheibe.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
50 progress
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofen-Tür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
progress 51
4. Legen Sie die Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
5.
Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
90°
6.
Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
1
2
7.
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2).
8.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Was­ser und Spülmittel Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
52 progress
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofen­tür und Glasscheibe wieder eingebaut wer­den. Führen Sie die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Versichern Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasschei­benrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe korrekt in die Halterung einzusetzen. Orien­tieren Sie sich an der Abbildung.
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung im Sicherungs-
kasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an ei­ne Elektrofachkraft.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlam-
pe.
Wasser im Ofen Es befindet sich zu viel Wasser
im Wasserbehälter.
Schalten Sie den Backofen aus, und wischen Sie das Wasser mit einem Lappen oder einem Schwamm ab.
Die Kontrolllampe „Wasserbe­hälter voll“
leuchtet nicht.
Es befindet sich zu wenig Was­ser im Wasserbehälter.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, bis die Kontrolllam­pe leuchtet. Wenn bereits Was­ser in den Ofeninnenraum dringt, die Kontrolllampe jedoch noch immer nicht aufleuchtet, wenden Sie sich an den zustän­digen Kundendienst.
Die Kontrolllampe „Wasserbe­hälter leer“
leuchtet.
Es befindet sich kein Wasser im Wasserbehälter.
Füllen Sie den Wasserbehälter. Wenn die Kontrolllampe weiter­hin leuchtet, wenden Sie sich an den zuständigen Kunden­dienst.
Die Funktion „Dampfgaren“ funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wasserbehälter.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Die Funktion „Dampfgaren“ funktioniert nicht.
Die Dampfeinlassöffnung wird durch Kalkablagerungen blo­ckiert.
Überprüfen Sie die Dampfein­lassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
progress 53
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Entleeren des Wasserbe­hälters dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöffnung aus.
Im Backofen haben sich Kal­kablagerungen gebildet.
Reinigen Sie den Wasserbehäl­ter. Weitere Informationen fin­den Sie unter „Reinigen des Wasserbehälters“.
Im Display wird 12.00 ange­zeigt.
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Einbau
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
54 progress
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
progress 55
www.progress-hausgeraete.de
397322001-B-342013
Loading...