Progress PAS6100E User Manual [cz]

manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Encimera de vitrocerámica
Piastra in vetro ceramica
Keramisk kogesektion
Keramisk platetopp
2 progress
Índice de materias
Información sobre la seguridad 2 Descripción del aparato 3 Manejo del aparato 4 Consejos para cocer y freír 4 Limpieza y cuidados 5
Salvo modificaciones
Qué hacer si 6 Eliminación de desechos 7 Instrucciones de montaje 7 Reparación y mantenimiento 9
Información sobre la seguridad
Advertencia Respete estas instrucciones. De lo contrario, la garantía no cubrirá los daños resultantes.
Uso correcto
• Este electrodoméstico no está destinado a que lo usen niños u otras personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necesarios para utilizarlo de forma segura sin la su­pervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueden utilizar el aparato de forma segura.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos en el ám­bito doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No coloque ni almacene líquidos inflama­bles, materiales altamente inflamables u objetos fusibles (como, por ejemplo, pelí­culas de plástico, plástico o aluminio) so­bre o cerca del aparato.
Seguridad de los niños
• Mantenga alejados los niños pequeños del aparato.
• Permita sólo a niños más grandes utilizar el aparato bajo supervisión.
Seguridad general
• Sólo pueden instalar y conectar el aparato técnicos instruidos y homologados.
• Los aparatos empotrables sólo se pueden utilizar una vez se hayan empotrado en superficies de trabajo y muebles empotra­dos adecuados que cumplan las normas.
• Si se producen fallos en el aparato o se daña la vitrocerámica (grietas, arañazos o
rajas), el aparato se debe apagar y desco­nectar del suministro eléctrico para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos ins­truidos y homologados.
Seguridad durante el uso
• Retire los adhesivos y la película de la vi­trocerámica.
• Existe peligro de quemaduras con el apa­rato si se utiliza sin cuidado.
• Los cables de aparatos eléctricos no de­ben tener contacto con la superficie ca­liente del aparato o recipientes calientes.
• Las grasas y los aceites sobrecalentados se encienden con mucha facilidad. ¡Ad­vertencia! ¡Peligro de incendio!
• Desconecte las zonas de cocción des­pués de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque ob­jetos metálicos como, por ejemplo, cuchi­llos, tenedores, cucharas y tapas de ca­cerolas sobre la encimera, ya que se pue­den calentar.
Seguridad durante la limpieza
• Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de cho­rro al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• La vitrocerámica se puede dañar si caen objetos sobre ella.
• El borde de la vitrocerámica se puede da­ñar si se golpea con los recipientes.
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio fundido o con las bases dañadas pueden arañar la vitrocerámica si se desplazan por la superficie.
progress 3
• Los objetos que se derriten y cosas que puedan rebosar se pueden quemar sobre la vitrocerámica y se deben retirar inme­diatamente.
• No utilice las zonas de cocción si no colo­ca ningún recipiente o si éstos están va­cíos.
Descripción del aparato
Equipamiento de la encimera
1 2 3
145 mm
180 mm
6 5 4
Asignación de los mandos de control
180 mm
145 mm
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
• Para evitar daños en los recipientes y la vi­trocerámica, no permita que las cacerolas o sartenes cuezan hasta que se evapore todo el agua.
1. Zona de cocción de un circuito 1200 W
2. Zona de cocción de un circuito 1700 W
3. Mandos de control de las zonas de coc­ción de la encimera
4. Zona de cocción de un circuito 1200 W
5. Indicador de calor residual
6. Zona de cocción de un circuito 1700 W
Mandos de control
La potencia de cocción se puede ajustar en­tre los niveles 1 y 9.
2
1
1 2
4
3
3 4
1 Potencia mínima 9 Potencia máxima 0 Apagado
4 progress
Indicador de calor residual
El indicador de calor residual se ilumina en cuanto una zona de cocción está caliente.
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual. Después de desconectarlas, las zonas de cocción
necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos.
Manejo del aparato
Ajustar el nivel de cocción
Si una zona de cocción está conectada, puede emitir un breve zumbido. Esto es característico de todas las zonas de
Nivel de cocción Mando dial de control Ajuste del mando
Aumentar Girar hacia la derecha 1 - 9
Reducir Girar hacia la izquierda 9 - 1
Desconectar 0
1. Para hervir agua/sofreír alimentos, selec­cione un nivel de cocción elevado.
2. En cuanto se forme vapor o la grasa o aceite estén calientes, ajuste un nivel de cocción inferior.
cocción de vitrocerámica y no afecta ni al funcionamiento ni a la vida útil del apa­rato.
3. Para finalizar el proceso de cocción, gire el mando a la posición Off.
Consejos para cocer y freír
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos cientí­ficos, un tostado intenso de los alimen­tos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acri­lamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
• Los buenos recipientes se reconocen por las bases de las cacerolas. La base debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado o con bases de aluminio o cobre pueden dejar decoloraciones en la superficie de la vitro­cerámica que son difíciles o imposibles de eliminar.
Ahorro de energía
Coloque siempre los recipientes sobre la zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, coloque siempre las tapas en las cacerolas.
progress 5
Desconecte las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo de cocción para aprovechar el calor residual.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
La base de las cacerolas y las zonas de cocción deben ser del mismo tamaño.
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
0 Apagado 1 Mantener caliente Mantener caliente
1 - 2 Fundir Salsa holandesa,
Batir Tortilla francesa,
2-3 Cocer a fuego len-toHinchar arroz o
3-4 Cocer al vapor Es-
tofar
4-5 Cocer Cocer al vapor pa-
Preparación de
6-7 Freír ligeramente Freír escalope,
7-8 Freír a temperatu-
ra fuerte
9 Hervir Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, sofreír car-
Apto para Duración Notas/Conse-
alimentos cocidos
fundir mantequilla, chocolate, gelati­na
flan
platos con leche Calentar platos preparados
Cocer al vapor verdura, pescado Estofar carne
tatas
grandes cantida­des de alimentos, cocidos y sopas
cordon bleu, chu­letas, hamburgue­sas, salchichas, hígado, harina tostada, huevos, tortillas, donuts
Tortitas de patata, lomo, bistecs, tor­titas
ne (gulash, asado), freír patatas
según necesida­des
5-25 min. Remover entre
10-40 min. Cocinar con tapa
25-50 min. Añadir al menos
20-45 min. En el caso de las
20-60 min. Utilizar poco líqui-
60-150 min. Hasta 3 l de líqui-
Freír de forma con­tinuada
5-15 min. por sar­tén
Tapar
medio
la doble cantidad de líquido al arroz, remover los platos con le­che entre medio
verduras, añadir poco líquido (unas pocas cu­charadas)
do, p. ej.: máx. ¼ l de agua para 750 g de patatas
do más ingre­dientes
Girar entre medio
Girar entre medio
jos
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos
6 progress
dañarán el aparato. Limpie con agua y detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los productos de limpieza dañarán el aparato. Elimine los residuos con agua y detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada uso
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vi­trocerámica en un ángulo.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla sobre la superficie.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
Eliminar
Tipo de suciedad inmediatamente cuando el aparato se
azúcar, alimentos que contienen azúcar
Plásticos, hojalata --- un rascador * Incrustaciones y cercos
de agua Salpicaduras de grasa --- Limpiador para vitrocerá-
manchas metálicas bri­llantes
--- un rascador *
--- Limpiador para vitrocerá-
--- Limpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitroce­rámica y acero inoxidable pueden adquirirse en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de la vitrocerámica que no puedan elimi­narse no afectarán al funcionamiento del aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxi­dable.
Qué hacer si
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no funcio­nan.
El fusible en la instalación do-
El indicador de calor residual no muestra nada
Si no logra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, con­sulte a su distribuidor o al servicio de postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser realizadas únicamente por técnicos cualificados.
No se ha establecido el nivel de cocción deseado.
méstica (caja de fusibles) se ha disparado.
La zona de cocción ha estado encendida poco tiempo, por lo que no está lo suficientemente caliente.
En el caso de que se efectúen reparaciones inadecuadas, el usuario puede verse expuesto a un peligro considerable.
Ajuste el nivel de cocción que desee.
Revise el fusible. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homo­logado
Si la zona de cocción estuviese caliente, llame al servicio de postventa.
progress 7
Si la vitrocerámica no se ha utilizado co­rrectamente, la visita del técnico del ser­vicio de posventa o del distribuidor de-
Eliminación de desechos
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es indispensable leer
estas instrucciones!
Se deben respetar las leyes, reglamentos, directivas y normas en vigor en el país de uso (regulaciones de seguridad, reciclaje ade­cuado conforme a las regulaciones, etc.) Só­lo debe instalar el aparato un electricista cua­lificado. Se deben respetar las distancias mí­nimas con otros aparatos y muebles. La pro­tección contra el contacto se debe garantizar con el montaje, por ejemplo, sólo se pueden montar cajones con una base protectora jus­to debajo del aparato. Las superficies de cor­te de la encimera se deben proteger contra la humedad utilizando un sellador adecuado. El sellador sella el aparato a la encimera sin dejar ningún hueco. Al empotrarlo, proteja la parte inferior del aparato del vapor y la hu­medad, por ejemplo, de un lavavajillas u hor­no. Evite montar el aparato cerca de puertas o debajo de ventanas. De lo contrario, los recipientes calientes se pueden mover de los circuitos de cocción al abrir puertas y venta­nas.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se en­cuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la red de la tensión.
• Siga el esquema de conexiones.
berá ser facturada, incluso si el electro­doméstico aún se encuentra en garan­tía.
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
• Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el con­tacto mediante una instalación co­rrecta.
• Haga ejecutar la conexión eléctrica por un electricista homologado y cua­lificado.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Realice correctamente las conexiones de bornes.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• En el caso de una conexión monofá­sica o bifásica, se debe utilizar el cable de red adecuado de tipo H05BB-F Tmáx 90°C (o superior).
• Si se daña dicho cable de red del apa­rato, se debe sustituir por un cable especial (tipo H05BB-F Tmáx 90°C; o superior). Dicho cable está disponible en el Servicio postventa
La instalación eléctrica debe disponer de un dispositivo que permita desconectar el apa­rato de la red en todos los polos con una an­chura de apertura de contacto de como mí­nimo 3 mm. Entre los dispositivos de aisla­miento adecuados se encuentran disyunto­res, fusibles (los fusibles roscados se deben
8 progress
retirar del soporte), dispositivos de corriente residual y contactores.
Montaje
min. 500mm
min.
50mm
490+1
1
2
600
560+1
R5
progress 9
PAS 6100 E
P E E 2011
230 V 50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe pri­mero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando..."). Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija al Departamento de Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder asistirle con rapidez, deberá su­ministrar la siguiente información:
949 592 998
5,8 kW
– Denominación del modelo – Número de producto (PNC) –Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas) – Tipo de fallo – Los mensajes de error emitidos por
el aparato – Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
10 progress
Indice
Avvertenze di sicurezza 10 Descrizione dell'apparecchio 11 Funzionamento dell'apparecchio 12 Suggerimenti su cottura e frittura 12 Pulizia e cura 14
Con riserva di modifiche
Cosa fare se... 15 Smaltimento 15 Istruzioni per l'installazione 15 Assistenza 17
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le presenti istruzioni. In caso contrario decadrà qualsiasi diritto alla garanzia per eventuali danni.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Persone (inclusi bambini) con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, con
scarsa esperienza o conoscenza, non de-
vono utilizzare il forno a meno che non sia-
no sorvegliate o istruite da una persona
responsabile, che ne assicuri l'uso in sicu-
rezza.
• L'apparecchio non deve essere lasciato
incustodito durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato soltanto per la cottura e l'arrostimen-
to di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche all'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle sue vicinanze non
devono essere collocati o conservati liquidi
infiammabili, materiali altamente infiamma-
bili od oggetti che possono fondersi (quali
pellicola di plastica, plastica, alluminio).
Sicurezza dei bambini
• I bambini piccoli devono essere tenuti lon-
tani dall'apparecchio.
• I bambini più grandi possono utilizzarlo so-
lo sotto sorveglianza.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere effettuati esclusi-
vamente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere
messi in funzione solo dopo l'installazione
in piani di lavoro e mobili da incasso ade-
guati e a norma.
• In caso di difettosità dell'apparecchio o
danni a carico del vetroceramica (crepe,
graffi o fratture), il medesimo dovrà essere spento e scollegato dalla rete di alimenta­zione, per evitare il rischio di scariche elet­triche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono es­sere eseguite esclusivamente da persona­le qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• Un impiego disattento dell'apparecchio può comportare il rischio di bruciature.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere a contatto con la superficie calda dell'apparecchio o con stoviglie calde.
• Grassi e oli surriscaldati possono incen­diarsi molto rapidamente. Attenzione! Pe­ricolo di incendio!
• Dopo ogni utilizzo, spegnere le zone di cottura.
• Pericolo di scottature! Non collocare og­getti di metallo (quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi) sulla superficie di cot­tura: potrebbero diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per ragioni di sicurezza non è ammessa la pulizia con getti di vapore o apparecchia­ture ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere dan­neggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può es­sere danneggiato se urtato dalle stoviglie.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, allu­minio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
progress 11
• Oggetti che possono fondere e liquidi tra­boccati possono bruciare rimanendo at­taccati al piano in vetroceramica e pertan­to devono essere rimossi immediatamen­te.
• Le zone di cottura non devono essere messe in funzione in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
Descrizione dell'apparecchio
Superficie di cottura
1 2 3
145 mm
180 mm
6 5 4
180 mm
145 mm
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
• Per evitare di danneggiare le stoviglie e il piano in vetroceramica, occorre evitare che il liquido contenute nelle pentole e nel­le padelle evapori completamente.
1. Zona di cottura singola 1200 W
2. Zona di cottura singola 1700 W
3. Piano di cottura Zona di cottura Mano­pole comandi
4. Zona di cottura singola 1200 W
5. Visualizzazione calore residuo
6. Zona di cottura singola 1700 W
Assegnazione delle manopole dei comandi
2
4
1
3
1 Energia minima 9 Massima energia
Manopole dei comandi
L'energia di cottura può essere impostata a piacere tra i livelli 1 e 9.
1 2 3 4
12 progress
0 Posizione Off
Visualizzazione calore residuo
La segnalazione del calore residuo si accen­de appena la zona di cottura risulta calda.
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Dopo lo spegnimento, le zone di cottura
necessitano di un determinato lasso di tempo per raffreddarsi. Prestare attenzione al calore residuo.
Il calore residuo può essere sfruttato an­che per sciogliere e tenere in caldo le pietanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Impostazione del riscaldamento
Quando una zona di cottura è accesa, può emettere un ronzio di breve durata. Questa è una caratteristica di tutte le zo-
Livello di riscalda-
mento
Per aumentare Ruotare in senso orario 1 - 9
Per ridurre Ruotare in senso antiorario 9 - 1
Spegnimento 0
Manopola di comando dell'anello Impostazione della ma-
1. Quando si fa bollire acqua o si rosolano alimenti, selezionare un valore di calore elevato.
2. Appena si forma il vapore o il grasso o l'olio saranno caldi, occorrerà ridurre il calore.
ne di cottura di vetroceramica e non compromette né il funzionamento, né la durata dell'apparecchio.
3. Per terminare la cottura, portare la ma­nopola in posizione 'off'.
nopola
Suggerimenti su cottura e frittura
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le informazioni scientifiche più recenti, la doratura intensa del cibo, spe­cialmente in prodotti contenenti amido, può rappresentare un rischio per la sa­lute per la presenza dell'acrilamide. Per­tanto si raccomanda di cucinare alle temperature più basse possibili e di non rosolare troppo intensamente gli alimen­ti.
Utensili
• Le pentole indicate per questo tipo di cot­tura si riconoscono dal basamento. Il ba­samento dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in alluminio o rame possono lasciare tracce colorate sulla superficie in vetroceramica,
che non potranno più essere eliminate o che vengono eliminate con molta difficoltà.
Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della fine del tempo di cottura, per sfruttare il calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimen­sioni.
Prima dell'accensione della zona di cot­tura, la pentola deve essere collocata sulla medesima.
Esempi di applicazioni di cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono sol­tanto valori indicativi.
Livello di riscal-
damento
0 Posizione Off 1 Tenere in caldo Tenere in caldo gli
1 - 2 Fusione Salsa olandese,
Raffermare Omelette soffici,
2-3 Sobbollire a calore
3-4 Cottura a vapore
4-5 Bollitura Cottura al vapore
Cottura di grandi
6-7 Frittura delicata Frittura di scalop-
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
secondo necessità Coprire con il co-
5-25 min. Mescolare di tan-
10-40 min. Cucinare con co-
25-50 min. Aggiungere alme-
20-45 min. Per le verdure ag-
20-60 min. Usare poco liqui-
60-150 min. Fino a 3 l di liquido
Frittura costante Girare a metà
basso
Brasatura
alimenti
burro fuso, cioc­colato, gelatina
uova sode Per sobbollire il ri-
so e piatti a base di latte Riscalda­mento di piatti già pronti
Cottura a vapore di verdure, pesce, brasatura di carne
di patate
quantità di cibo, stufato e minestre
pine, cordon bleu, cotolette, polpet­te, salsicce, fega­to, addensante, uova, frittelle, bomboloni
progress 13
Consigli
perchio
to in tanto
perchio
no il doppio di li­quido di quello ri­chiesto dal riso, mescolare i piatti a base di latte du­rante la cottura
giungere poco li­quido (alcuni cuc­chiai)
do, ad esempio max. ¼ l di acqua per 750 g di pa­tate
oltre agli ingre­dienti
cottura
14 progress
Livello di riscal-
damento
7-8 Frittura pesante Frittelline di patate
9 Bollitura Scottatu-
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
5-15 min. per pa­della
ra Frittura
a tocchetti, lom­bate, bistecche, Flädle (frittelle per minestra)
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere pata­tine
Consigli
Girare a metà cottura
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano l'apparecchio. Pulire con acqua e detergente.
Avvertenza I residui di detergenti danneggiano l'apparecchio. Rimuovere i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
Rimuovere
Tipo di sporco immediatamente con l'apparecchio
zucchero, alimenti con­tenenti zucchero
plastica, pellicole di al­luminio
aloni d'acqua e di cal­care
schizzi di unto --- detergenti per acciaio
macchie opalescenti --- detergenti per acciaio
--- raschiatore a lama *
--- raschiatore a lama *
--- detergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetro­ceramica o acciaio inossidabile sono reperi­bili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere de­licatamente la lama.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
con
freddo
inossidabile o vetrocera-
mica *
inossidabile o vetrocera-
mica *
inossidabile o vetrocera-
mica *
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell'apparecchio.
Cosa fare se...
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non funziona­no più.
È scattato il salvavita dell'im-
Sul display per il calore residuo non compare nulla.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
Avvertenza Le riparazioni
sull'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Le riparazioni non eseguite
Non è impostato il livello di cot­tura desiderato.
pianto domestico (quadro elet­trico).
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per breve tempo e quindi non è ancora calda.
correttamente possono costituire un serio pericolo per l'utente.
In caso di utilizzo improprio dell'appa­recchio, l'intervento del tecnico del ser­vizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pa­gamento anche durante il periodo di ga­ranzia.
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
progress 15
Impostare il livello di cottura.
Sostituire il fusibile. Se i fusibili scattano ripetutamente, rivol­gersi ad un elettricista autorizza­to.
Se la zona di cottura dovrebbe già essere calda, contattare il servizio assistenza.
Istruzioni per l'installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si raccomanda di leggere
attentamente.
È necessario attenersi alle leggi, alle norma­tive e agli standard in vigore nel paese di uti­lizzo (norme di sicurezza, riciclaggio idoneo in conformità con le norme, ecc.). L'installa­zione deve essere effettuata esclusivamente da un elettricista qualificato. È necessario ri­spettare le distanze da altri apparecchi e altre unità. Durante l'installazione deve essere for­nita una protezione da scariche elettriche, ad esempio i cassetti possono essere installati soltanto in presenza di un pavimento protet­tivo posto immediatamente sotto l'apparec­chio. Le superfici taglienti del piano di lavoro devono essere protette dall'umidità, utiliz­zando un sigillante idoneo. La guarnizione
deve chiudere perfettamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano di lavoro. Quando viene incassato, si raccomanda di protegge­re la facciata inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità, ad esempio provenien­ti dalla lavastoviglie o dal forno. Si eviti di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvi­sa di porte e finestre può provocare la caduta di pentole calde.
16 progress
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Seguire lo schema dei collegamenti.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni elettriche.
• Fornire la protezione da scariche elet­triche mediante un'adeguata installa­zione.
• L'apparecchio deve essere collegato alla rete di alimentazione da un elettri­cista qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Connessioni allentate e non appro­priate possono causare un surriscal­damento dei connettori.
• I collegamenti a morsa devono essere installati correttamente da un elettrici­sta qualificato.
Montaggio
min. 500mm
• Scaricare la trazione sui cavi.
• In caso di collegamento monofase o bifase è necessario utilizzare il cavo di alimentazione idoneo del tipo H05BB­F T max. 90 °C (o superiore).
• Se il cavo di alimentazione dell'appa­recchio è danneggiato, dovrà essere sostituito con un cavo speciale (tipo H05BB-F T max. 90°C; o superiore). Il secondo è disponibile presso l'assi­stenza clienti.
Nell'installazione deve essere previsto un di­spositivo che permetta di scollegare l'appa­recchio dalla rete di alimentazione in corri­spondenza di tutti i poli con una larghezza dell'apertura di contatto di almeno 3 mm. Di­spositivi di isolamento idonei includono fusi­bili di sicurezza della linea, fusibili (quelli del tipo a vite devono essere rimossi dal suppor­to), interruttori di dispersione verso terra e contattori.
1
2
min.
50mm
490+1
600
560+1
R5
progress 17
PAS 6100 E
P E E 2011
230 V 50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare di risolvere direttamente il problema con l'au­silio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se..."). Qualora non fosse possibile risolvere il pro­blema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza clienti o ad uno dei nostri associati.
949 592 998
5,8 kW
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno chieste le seguenti informazioni:
18 progress
– Modello – Numero prodotto (PNC) –Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta) – Tipo di problema – Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio – Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
progress 19
Indhold
Oplysninger om sikkerhed 19 Beskrivelse af apparatet 20 Betjening af apparatet 21 Råd om kogning og stegning 21 Vedligeholdelse og rengøring 22
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Når der opstår fejl 23 Bortskaffelse 23 Monteringsvejledning 24 Service 26
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Overhold venligst disse anvisninger. Ellers vil eventuelle skader i garantiperioden ikke være dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis - på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden - bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Apparatet må ikke være uden opsyn, når
det er i brug.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads.
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Læg eller stil ikke brændbare væsker, let-
antændelige materialer eller materialer, der
kan smelte (f.eks. plastfolie, plastik, alumi-
nium) på eller ved siden af apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• I tilfælde af fejl på apparatet eller skader i
glaskeramikken (krakelering, ridser eller
revner): Sluk for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten for ikke at risikere elek-
trisk stød.
• Reparationer må kun udføres af en fagud­dannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra glaskeramikken.
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ik­ke udvises forsigtighed under arbejde ved komfuret.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne kom­me i nærheden af varme overflader, f.eks. på komfur eller kogegrej.
• Overophedet fedt og olie kan selvantænde meget hurtigt. Advarsel! Brandfare!
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke me­talgenstande, såsom knive, gafler, skeer og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for appa­ratet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at rengøre apparatet med damp- eller højt­ryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres hen over glaskeramikken, kan den blive ridset; det gælder også kogekar af støbej­ern eller støbt aluminium.
• Ting der kan smelte og koge over kan brænde sig fast i glaskeramikken og bør fjernes omgående.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pande på den.
20 progress
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da dette kan beskadige kogegrejet og glas­keramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogesektionens opbygning
1 2 3
145 mm
180 mm
6 5 4
180 mm
145 mm
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
1. Enkelt kogezone, 1200W W
2. Enkelt kogezone, 1700W W
3. Betjeningsknapper til kogesektion
4. Enkelt kogezone, 1200W W
5. Indikator for restvarme
6. Enkelt kogezone, 1700W W
Placering af betjeningsknapper
2
1
1 2
4
3
3 4
1 Laveste effekt 9 Højeste effekt 0 Sluk-stilling
Indikator for restvarme
Restvarmeindikatoren lyser, så snart en ko­gezone er varm.
Betjeningsknapper
Varmeeffekten kan indstilles trinløst mellem trin 1 og 9.
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme. Det tager tid for kogezonerne at afkøle, efter at der er slukket for dem. Hold øje med restvarmeindikatoren.
Man kan udnytte restvarmen til at smelte madvarer og holde maden varm.
Betjening af apparatet
Indstille varmetrin
Når der tændes for en kogezone, kan den brumme et øjeblik. Det er typisk for
Varmetrin Knap til valg af varmekreds Indstilling af knap
Forøge Drej med uret 1 - 9
Mindske Drej mod uret 9 - 1
Slukke 0
1. Vælg et højt varmetrin til kogning af vand/
svitsning af mad.
2. Skift til et lavere trin, så snart der dannes
damp, eller fedtstoffet er blevet varmt nok.
glaskeramiske kogezoner, og det forrin­ger ikke apparatets funktion eller hold­barhed.
3. Drej knappen på Sluk, når maden er fær­dig.
Råd om kogning og stegning
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har vist, at ved kraftig bruning af mad (især stivelsesholdige madvarer) dannes det sundhedsskadelige stof akrylamid. Man bør derfor tilberede maden ved lavest mulig temperatur og lade være med at brune maden for kraftigt.
Kogegrej
• Godt kogegrej kan man kende på bunden. Bunden skal være så tyk og plan som mu­ligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- el­ler kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikken, der kan være svære eller umulige at få af.
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, in­den der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberednin­gen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrent­lige.
progress 21
22 progress
Varmetrin Tilberednings-
måde
0 Sluk-position 1 Holde mad varm Holder den færdi-
1 - 2 Smeltning Hollandaisesau-
Stivne/størkne Luftige omeletter,
2-3 Snurre ved lav
temperatur
3-4 Dampning Lang-
tidsstegning
4-5 Kogning Dampning af kar-
Kogning af større
6-7 Nænsom steg-
ning
7-8 Kraftig stegning Kartoffelrösti,
9 Kogning Svitsning
Friturestegning
Egnet til Varighed Råd og tips
ge mad varm
ce, smelte smør, chokolade, hus­blas
bagte æg Kogning ved svag
varme (ris og mæl­keretter) Opvarm­ning af færdigret­ter
Dampning af grøntsager, fisk Stegning af kød under låg
tofler
mængder, stuv­ninger og supper
Stegning af schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frika­deller, pølser, le­ver, opbagning, æg, pandekager, æbleskiver
mørbradbøffer, steaks, Flädle (små pandekager til suppe)
Kogning af store mængder vand, kogning af pasta, svitsning af kød (gullasch, grydesteg), pommes frites
efter behov Låg
5-25 min. Rør af og til
10-40 min. Tilbered under
25-50 min. Tilsæt mindst
20-45 min. Ved grøntsager
20-60 min. Brug kun lidt væ-
60-150 min. Op til 3 l væske
Stegning ved mid­del temperatur
5-15 min. per pan­defuld
låg
dobbelt så meget væske som ris. Rør rundt i mæl­keretter under til­beredningen
tilsættes kun lidt væske (nogle spi­seskefulde)
ske, f.eks.: maks. ¼ l vand til 750 g kartofler
plus ingredienser
Vend halvvejs
Vend halvvejs
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme.
Advarsel Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet. Rengør apparatet med vand og opvaskemiddel.
Advarsel Rester af rengøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vand og opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har været i brug
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
progress 23
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glas-
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
keramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad glide ind under det.
Fjern
Snavsets art straks efter afkøling med
Sukker, sukkerholdig mad
Kunststof, stanniol ja --- Glasskraber * Kalk- og vandrande --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Fedtstænk --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Skinnende misfarvning med metalskær
* Glasskrabere og pudsemiddel til glaskera­mik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretnin­ger
ja --- Glasskraber *
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
--- ja Pudsemiddel til glaskera­mik eller rustfrit stål *
Skrammer eller mørke pletter i glaskera­mikken kan ikke fjernes; men de betyder ikke noget for apparatets funktion.
Fastsiddende snavs fjernes med et pud­semiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
Når der opstår fejl
Problem Mulig årsag Udbedring
Kogezonerne virker ikke. Det ønskede kogetrin er ikke
Relæet på husets eltavle (sik-
Restvarmeindikatoren viser ikke noget
Hvis det ikke lykkes at udbedre fejlen med de nævnte metoder: Kontakt for­handleren eller kundeservice
Advarsel Reparationer må kun udføres
af sagkyndigt personale. Reparationer
indstillet.
ringsskab) er blevet udløst.
Der har kun været tændt for ko­gezonen i kort tid, så den endnu ikke er varm
udført af ikke-fagfolk kan medføre betydelige risici for brugeren.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeser­vice eller forhandlerens tekniker ikke gra­tis, heller ikke i garantiperioden.
Indstil varmetrin.
Se efter på tavlen. Hvis relæet udløses flere gange: Tilkald en autoriseret el-installatør.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
24 progress
Monteringsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
Gældende love, forordninger, forskrifter og standarder i brugslandet skal følges (sikker­hedsbestemmelser, korrekt bortskaffelse på genbrugsstation osv.) Installationen må kun udføres af en aut. installatør. Minimumsaf­stand til andre apparater og moduler skal overholdes. Installationen skal sikre beskyt­telse mod stød. Hvis der f.eks. monteres en skuffesektion under apparatet, skal der være en fast plade lige under apparatet. Bordpla­dens snitflader skal forsegles med en egnet tætningsmasse. Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden revner mellem apparat og bordplade. Ved indbygning skal apparatets underside beskyttes mod indtrængen af damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine el­ler ovn. Undgå at installere apparatet ved si­den af en dør eller under et vindue. Ellers kan gryder eller pander blive skubbet ned fra ko­gesektionen, når døren eller vinduet bliver åbnet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutnings­klemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
• Følg installationsdiagrammet.
Samling
• Overhold sikkerhedsforskrifter for el­arbejde.
• Udfør installationen korrekt, så den sikrer mod elektrisk stød.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af en autoriseret installatør.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stik­forbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Lad en autoriseret installatør udføre klemmeforbindelserne korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflast­ning.
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningska­bel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Hvis apparatets netkabel beskadiges, skal det udskiftes med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C, eller hø­jere). Det nævnte kabel kan bestilles hos serviceafdelingen.
El-installationen skal være forsynet med en enhed, der sikrer, at apparatet kan kobles fra lysnettet på alle poler, med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Egnede afbrydere er f.eks. sikkerhedsafbrydere til nettet, sikringer (skruesikringer skal tages ud af holderen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
progress 25
600
490+1
R5
560+1
26 progress
PAS 6100 E
P E E 2011
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først un­dersøge, om De selv kan løse problemet ved hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad gør man, hvis ...?"). Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en af vore servicepartnere. For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge følgende oplysninger:
–Model –Produktnummer (PNC) – Serienummer
(S No.: - se typeplade) – Problemets art – Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
apparatet – kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
949 592 998
5,8 kW
progress 27
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 27 Beskrivelse av apparatet 28 Betjene apparatet 29 Tips om koking og steking 29 Pleie og rengjøring 30
Med forbehold om endringer
Hva må gjøres, hvis ... 31 Avfallsbehandling 31 Installasjonsveiledning 32 Service 34
Sikkerhetsinformasjon
Advarsel Disse instruksjonene skal overholdes. Hvis ikke, vil eventuelle skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet er ikke ment skal brukes
av barn eller andre personer som på grunn
av lite erfaring, manglende kunnskaper el-
ler fysiske eller mentale evner ikke er i
stand til å bruke apparatet på en sikker
måte uten tilsyn eller anvisning fra en an-
svarlig person for å være trygg på at de kan
bruke den på sikkert vis.
• Ikke la apparatet være uten tilsyn når det
brukes.
• Apparatet skal bare brukes til vanlig mat-
laging i en husholdning.
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle.
• Det er ikke tillat å utføre endringer på ap-
paratet.
• Ikke plasser eller lagre brennbare væsker,
svært brennbare materialer eller lettsmel-
telige gjenstander (f.eks. plastfilm, plast,
aluminium) på eller nær apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra apparatet.
• Større barn skal bare bruke apparatet un-
der tilsyn.
Generelt om sikkerhet
• Dette apparatet skal bare installeres og til-
koples av en registrert og autorisert servi-
cetekniker.
• Innebygde apparater skal bare brukes et-
ter de er montert inn i passende innred-
ninger og arbeidsbenker som samsvarer
med standardene.
• Ved eventuelle feil med apparatet eller ska-
de på glasskeramikken (sprekker, riper el-
ler splitting), må apparatet slås av og kop-
les fra nettstrømmen for å unngå mulighe-
tene for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av en registrert og autorisert servicetekni­ker med opplæring.
Sikkerhet under bruk
• Fjern klebemerker og film fra glasskera­mikken.
• Det er fare for at man kan brenne seg om det brukes på en uforsiktig måte.
• Kabler fra elektriske apparater skal ikke berøre den varme apparatoverflaten eller varme kokekar.
• Fett og oljer som overopphetes kan ta fyr ganske fort. Advarsel! Brannfare!
• Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander av metall, slik som kniver, gafler, skjeer el­ler lokk på kokeoverflaten, da de kan bli varme.
Sikkerhet under rengjøring
• Før apparatet rengjøres, må det slås av og kjølen ned.
• Av sikkerhetsmessige grunner er det ikke tillatt å gjøre rent apparatet med damp eller høytrykksvasker.
Slik unngår du skader på apparatet
• Glasskeramikken kan skades av gjenstan­der som faller på den.
• Kanten på glasskeramikken kan skades av slag fra kokekar.
• Kokekar som er laget av støpejern eller aluminium eller med skadd bunn kan ripe glasskeramikken om de skyves over over­flaten.
• Gjenstander som smelter og det som ko­ker over kan brenne seg fast på glasske­ramikken og må fjernes umiddelbart.
• Ikke bruk kokesonene uten kokekar eller med tomme kokekar.
• For å unngå skader på kokekarene og den glasskeramiske overflaten, må man ikke la gryter eller panner koke tørre.
28 progress
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over varmesonene
1 2 3
145 mm
180 mm
6 5 4
180 mm
145 mm
1. Enkel varmesone 1200 W
2. Enkel varmesone 1700 W
3. Kontrollknapper for platetoppens varme­soner
4. Enkel varmesone 1200 W
5. Restvarmevisning
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
2
3
1
4
0
5
6
9
7
8
6. Enkel varmesone 1700 W
Bruke kontrollknappene
2
4
1
3
1 Lavest varme (effekt) 9 Høyest varme (effekt) 0 Av-posisjon
Restvarmevisning
Restvarmeindikatoren lyser så snart en av varmesonene er varm.
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid
Kontrollknapper
Du kan stille inn varmen (effekten) mellom 1 og 9.
1 2 3 4
til å avkjøles etter at de er slått av. Se på restvarmeindikatoren .
Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm.
Betjene apparatet
Stille inn varmen
Når du slår på en varmesone, vil du høre en summende lyd en liten stund. Dette
Varmeinnstilling Ring-kontrollknapp Knappens innstilling
Øke Vri med klokken 1 - 9
Redusere Vri mot klokken 9 - 1
Slå av 0
1. Når du skal koke vann eller brune mat, velger du en høy varmeinnstilling.
2. Så snart du ser at det dannes damp eller fettet/oljen er varm, skrur du varmen litt ned.
er karakteristisk for alle keramiske plate­topper, og har ingen innvirkning på ap­paratets funksjon eller levetid.
3. Når du er ferdig, vrir du knappen til av­posisjon.
Tips om koking og steking
Informasjon om akrylamider
Ifølge ny vitenskapelig forskning kan matvarer som brunes intenst, særlig produkter som inneholder stivelse, ut­gjøre en helsefare fordi det dannes ak­rylamider. Derfor anbefaler vi bruk av la­vest mulig temperatur ved all steking, og at du ikke bruner maten for sterkt.
Kokekar
• Du kan gjenkjenne kokekar av god kvalitet ved å se på bunnen. Bunnen bør være så tykk og flat som mulig.
• Kokekar som er laget av emaljert stål, eller med bunn av aluminium eller kobber, kan etterlate misfarging på platetoppen som det kan være vanskelig eller umulig å fjer­ne.
Eergisparing
Sett alltid kokekaret på varmesonen før den slås på.
Ha alltid lokk på kokekaret, så sant det er mulig.
Slå av varmesonen litt før maten er fer­dig, for å utnytte restvarmen.
Bunnen på pannene og varmesonene bør være like store.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er veile­dende.
progress 29
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
0 Av-posisjon
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
30 progress
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
1 Holde varm Holde varm ferdig
1 - 2 Smelting Hollandaisesaus,
Stivning Eggeomelett, eg-
2-3 Småkokes på lav
varme
3-4 Damping, braise-
ring
4-5 Koking Dampe poteter 20-60 min. Bruk lite væske,
Koking av større
6-7 Lett steking Steke snitzel, cor-
7-8 Kraftig steking Potetlapper, hof-
9 Oppkoking Bru-
ning Frityrkoking
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
tilberedt mat
smelting av smør, sjokolade, gelatin
gestand Surre/småkoke ris
og melkebaserte retter. Varme opp ferdigkokt mat
Dampe grønnsa­ker og fisk, braise­re kjøtt
matvaremengder, gryteretter og supper
don bleu, kotelet­ter, frikadeller, ste­kepølser, lever, sausejevninger, egg, pannekaker, hjortebakkels
testykker, biff Oppkok av større mengder vann, koke pasta, bruning av
kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
etter behov Tildekkes
5-25 min. Rør om av og til
10-40 min. Tilberedes med
25-50 min. Tilsett minst dob-
20-45 min. Grønnsaker til-
60-150 min. Opptil 3 liter væ-
Fortløpense ste­king
5-15 min. per pan-neSnu etter halve
lokk
belt mengde væ­ske til risen, mel­keretter omrøres av og til
settes litt væske (noen spiseskje­er)
f.eks.: maks. ¼ l vann til 750 g po­teter
ske pluss ingre­dienser
Snu etter halve steketiden
steketiden
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og skuremidler vil skade apparatet. Rengjør med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler vil skade apparatet. Fjern alle rester med vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasske­ramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
progress 31
Fjern
Beleggstype umiddelbart når apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig mat
plast-, tinnfolie ja --- en skrape * kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut --- ja rengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfarg­ning
ja --- en skrape *
--- ja rengjøringsmiddel for
--- ja rengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glas­skeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du kjøpte apparatet.
kjølt
glasskeramikk eller rust-
glasskeramikk eller rust-
glasskeramikk eller rust-
Riper eller mørke flekker på glasskera­mikken som ikke kan fjernes forringer ik­ke funksjonene til apparatet.
bruk
fritt stål *
fritt stål *
fritt stål *
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål.
Hva må gjøres, hvis ...
Problem Mulig årsak Løsning
Kokesonene virker ikke. Ønsket koketrinn er ikke innstilt. Still inn koketrinnet. Sikringen i husets installasjon
Restvarmeindikatoren viser in­gen ting
Ta kontakt med din forhandler eller med kundeservice hvis du ikke får løst pro­blemet.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av fagperson. Ukyndig
(sikringsskapet) er gått.
Kokesonen har vært innkoblet i så kort tid at den ikke er blitt varm nok
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk av apparatet kan ikke opprettes kost­nadsfritt av kundetekniker eller forhand­ler, selv om dette skjer innenfor garanti­tiden.
utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig fare for den som bruker apparatet.
Kontroller sikringen. Hvis sikrin­gene går flere ganger, bør du ta kontakt med en autorisert elek­troinstallatør.
Hvis varmesonen skal være varm, må du ta kontakt med kundeservice.
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
32 progress
Installasjonsveiledning
Sikkerhetsanvisning
Advarsel Dette må leses!
Gjeldende lover, bestemmelser, direktiver og standarder må følges (sikkerhetsforskrifter, gjenvinning i henhold til lover og direktiver, osv.). Installasjonen må bare utføres av en kvalifisert elektriker. Minsteavstanden til an­dre apparater og møbler/moduler må etter­følges. Installasjonen og monteringen må ta hensyn til eventuelle behov for demping av slag og støt. Skuffer må for eksempel bare installeres med et beskyttende gulv like un­der apparatet. Kutteflatene i benkeplaten må beskyttes mot fuktighet med et passende forseglingsmiddel. Forseglingsmiddelet skal forsegle apparatet til benkeplaten uten åp­ninger. Ved integrering må undersiden av ap­paratet beskyttes mot damp og fuktighet, f.eks. fra oppvaskmaskin eller ovn. Unngå å installere apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Det medfører fare for at varme kokekar veltes når døren eller vinduet åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Strømkontakten er strømførende.
• Koble strømkontakten fra strømnet­tet.
• Følg koblingsskjemaet.
• Ta hensyn til alle regler og bestem­melser for elektrisk sikkerhet.
Montering
• Sørg for tilstrekkelig beskyttelse mot slag og støt gjennom riktig installa­sjon.
• La en autorisert elektrisk installatør ut­føre den elektriske tilkoblingen.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindel­ser kan føre til overoppheting av kon­takten.
• Sørg for at klemmeforbindelsene ut­føres forskriftsmessig av en faglært elektriker.
• Bruk klemme(r) for å hindre at kabelen ligger i strekk.
• Ved enfaset eller tofaset forbindelse, må riktig strømkabel av type H05BB­F Tmax 90°C (eller høyere) brukes.
• Hvis strømkabelen til dette apparatet er skadet, må den erstattes av en spe­sialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C, eller høyere). Dette kan skaffes fra et serviceverksted
Den elektriske installasjonen må utstyres med en innretning som gjør det mulig å koble apparatet fra alle polene med en kontaktåp­ning på minst 3 mm. En slik egnet isolasjons­innretning kan for eksempel være strømbry­ter, sikring (skrusikring må fjernes fra holde­ren), jordfeilbryter eller kontaktor.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
progress 33
600
490+1
R5
560+1
34 progress
PAS 6100 E
P E E 2011
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du kan løse problemet selv ved hjelp av bruks­anvisningen (kapittel "I tilfelle ..."). Dersom du ikke kan utbedre problemet selv, må du kontakte kundetjenesteavdelingen el­ler en av våre servicepartnere. For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi føl­gende opplysninger:
– Modellbetegnelse –Produktnummer (PNC) –Serienr
(S nr. - se typeskilt) –Hva som er feil – Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet – tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 592 998
5,8 kW
progress 35
www.progress-hausgeraete.de
867201567-B-052008
Loading...