Progress PAS6060E User Manual

manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Encimera para vitrocerámica
Piano di cottura in vetroceramica
Glaskeramisk komfur
Keramisk platetopp
2 progress
Índice de materias
Instrucciones de seguridad 2 Descripción del aparato 3 Manejo del aparato 5 Consejos para cocinar y cocer 9 Limpieza y cuidados 10
Salvo modificaciones
Qué hacer cuando … 11 Eliminación 12 Instrucciones de montaje 13 Reparación y mantenimiento 15
Instrucciones de seguridad
Advertencia Respete estas instrucciones. En caso contrario, pueden producirse daños no cubiertos por la garantía.
Uso correcto
• Los niños o personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o menta­les o a su inexperiencia o desconocimien­to, no puedan utilizar el aparato de forma segura, no deben manejar dicho aparato sin la supervisión o instrucción de una per­sona responsable.
• No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos en el ám­bito doméstico.
• No utilice este aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No coloque ni deposite líquidos inflama­bles, materiales altamente inflamables ni objetos fundibles (por ejemplo, película de plástico, plástico, aluminio) sobre el apa­rato ni cerca del mismo.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños deben mantenerse alejados del aparato.
• Sólo los niños mayores pueden utilizar el aparato bajo supervisión.
• Para impedir que los niños pequeños y los animales domésticos enciendan el apara­to accidentalmente, recomendamos acti­var el seguro contra la manipulación por niños.
Seguridad general
• Sólo técnicos de servicio autorizados y ho­mologados pueden instalar y conectar es­te aparato.
• Los aparatos empotrados sólo deben uti­lizarse después de incorporarse en las uni­dades de montaje y en las superficies de trabajo que cumplan las normativas.
• En el caso de que el aparato presente fa­llos o daños en la vitrocerámica (grietas, arañazos o fisuras), el aparato debe apa­garse y desconectarse del suministro de energía eléctrica para evitar el riesgo de electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos de servicio autorizados y homologados.
Seguridad durante el uso
• Las grasas y los aceites sobrecalentados se inflaman con facilidad. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio!
• Si el aparato no se emplea con cuidado, existe riesgo de sufrir quemaduras.
• Retire los adhesivos y la película de la vi­trocerámica.
• Los cables de aparatos eléctricos no de­ben tocar la superficie caliente del aparato ni los recipientes de cocina calientes.
• Desconecte las zonas de cocción des­pués de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque ob­jetos de metal, como cuchillos, tenedores, cucharas ni tapas de cacerolas sobre la encimera, ya que pueden calentarse.
Seguridad durante la limpieza
• Para limpiarlo, el aparato tiene que estar desconectado y haberse enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con limpiador de chorro al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• La vitrocerámica puede dañarse por el im­pacto de objetos.
• El borde de la vitrocerámica puede dañar­se por el impacto de los recipientes de co­cina.
progress 3
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio fundido o con las bases dañadas pueden arañar la vritrocerámica si se deslizan por la superficie.
• Los objetos que se funden con el calor y los alimentos que al hervir se derraman pueden quemarse sobre la vitrocerámica, por lo que deben eliminarse inmediata­mente.
Descripción del aparato
Disposición de la encimera
1
145 mm
210/120 mm
5
2
265/170 mm
145 mm
4 3
• Para impedir que los recipientes de cocina y la vitrocerámica se dañen, no permita que las cacerolas ni las sartenes se calien­ten estando vacías.
• No utilice las zonas de cocción si no colo­ca ningún recipiente de cocina o si estos están vacíos
1. Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
2. Zona de cocción variable (1.500/2.400 W)
3. Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
4. Panel de mandos
5. Zona de cocción de doble circuito (750/2.200 W)
Disposición del panel de mandos
1 3 4 5
789
2
6
4 progress
1. Selección del nivel de cocción
2. Indicador del nivel de cocción
3. Función del temporizador de los indicadores de la zona de cocción
4. Indicación de temporizador
5. Interruptor de la zona de cocción variable con piloto de control
6. Temporizador
7. Interruptor de la zona de cocción de doble circuito con piloto de control
8. Bloqueo con piloto de control
9. Encendido/apagado con indicador de potencia
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicaciones y señales acústicas.
Sensor Función
Encendido/apagado Conectar y desconectar el aparato
Aumentar los ajustes Aumentar el nivel/tiempo de cocción
Reducir los ajustes Reducir el nivel/tiempo de cocción
Temporizador Selección del temporizador
Bloqueo Bloqueo/desbloqueo del panel de mandos
Interruptor de doble circuito Conectar y desconectar los circuitos de cocción
Interruptor de zona de cocción varia­ble
exteriores Conectar y desconectar los circuitos de cocción
exteriores
Indicaciones
Indicación Descripción
La zona de cocción está desconectada.
Nivel de mantenimiento de temperatura Se ha ajustado el nivel de mantenimiento de
Niveles de cocción Se ha ajustado el nivel de cocción.
Función de cocción termostática La función de cocción termostática se ha acti-
Fallo Se ha producido un fallo de funcionamiento.
Calor residual La zona de cocción está aún caliente.
Seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños se ha
Desconexión automática La desconexión se ha activado.
Indicador de calor residual
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse.
temperatura.
vado.
conectado.
Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y mantener calientes los ali­mentos.
Manejo del aparato
Conexión y desconexión del aparato
Panel de mandos Indicación Piloto de control
Conexión
Desconexión
Tocar durante 2 segundos /
Tocar durante 1 segundo / ninguna
Después del encendido, en un intervalo aproximado de 10 segundos es preciso ajustar un nivel de cocción o una fun-
Ajuste del nivel de cocción
Panel de mandos Indicador
Para aumentar
Para reducir
Para desconectar
Tocar a
Tocar a
Tocar y simultáneamente
El ajuste de nivel de mantenimiento de temperatura
se encuentra entre y
ción; en caso contrario, el aparato se desconectará automáticamente.
. Se emplea para mantener calientes
los alimentos.
se ilumina
se apaga
progress 5
Conexión y desconexión de los circuitos de cocción exteriores
Al conectar o desconectar los circuitos de cocción exteriores, la superficie de calenta­miento se puede adaptar al tamaño de los recipientes de cocina.
Zona de cocción de un doble cir-
Para activar el circuito exterior
Para desactivar el circuito exterior
Para activar el circuito exterior
Para desactivar el circuito exterior
cuito
Tocar durante 1-2 segundos
Tocar durante 1-2 segundos
Zona de asado Campo de sensor Indicador de potencia
Tocar durante 1-2 segundos
Tocar durante 1-2 segundos
Bloqueo/desbloqueo del panel de mandos
El panel de control, con la excepción del sen­sor "On/Off" (encendido/apagado), puede
Panel de mandos Indicación
Conexión
Desconexión
Tocar (durante 5 segundos)
Tocar
Al desconectar el aparato, el bloqueo se anula automáticamente.
Para poder activar un circuito exterior, el circuito interior debe haberse conecta­do.
Sensor Piloto de control
se enciende
se apaga
se enciende
se apaga
bloquearse en cualquier momento para im­pedir que los ajustes se modifiquen al, por ejemplo, pasar un paño por encima del pa­nel.
nivel de cocción ajustado previamente
6 progress
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción incorporan la función de cocción termostática si el nivel de
cocción se ajusta utilizando
Conexión (sólo al ini­ciar en
Desconexión
Sin utilizar
)
; al iniciar des-
Panel de man-
dos
Tocar a (transcurridos 5 se-
Tocar a / a
Tocar a a
Si durante la cocción termostática se selecciona un ajuste de nivel de cocción superior, por ejemplo, de
a , la coc-
de
, la zona de cocción cambia a plena potencia durante un intervalo de tiempo de­terminado y, a continuación, vuelve automá­ticamente al ajuste del nivel de cocción defi­nido.
Posibles niveles de coc-
ción
Indicación
gundos)
La duración de la cocción termostática de­pende del nivel de cocción seleccionado.
ción termostática se ajusta. Si existe todavía calor residual en la zona
de cocción (indicación
), la cocción
termostática no se realiza.
Nivel de cocción Duración de la cocción termostática [min:seg]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Uso del seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Activación del seguro contra la manipulación por niños
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1.
2.
El seguro contra la manipulación por niños está conectado.
Encender el aparato. (No ajustar un nivel de cocción.)
Tocar durante 4 segundos
Desactivación del seguro contra la manipulación por niños
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1.
Encender el aparato. (No ajustar un nivel de cocción.)
progress 7
Paso Panel de mandos Indicación/señal
2.
3.
El seguro contra la manipulación por niños está desconectado.
Tocar durante 4 segundos se ilumina
Apagar el aparato.
El seguro contra la manipulación por ni­ños sólo puede activarse y desactivarse si no se ha ajustado un nivel de cocción.
Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños
de cocción; a continuación, vuelve a estar activo.
El seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1.
2.
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. Después de desconectar el aparato, el seguro contra la manipulación por niños se activa de nuevo.
Después de suprimir temporalmente el seguro contra la manipulación por niños, es preciso ajustar un nivel de cocción o
Conexión del aparato
Tocar durante 4 segundos se ilumina
10 segundos aproximadamente; en ca­so contrario, el aparato se desconectará automáticamente.
una función en un intervalo de tiempo de
Utilización del temporizador
Función Condición Resultado una vez transcurrido el plazo
Desconexión auto­mática de seguridad
Minutero Zonas de cocción sin utilizar
Si se ajusta un nivel de cocción en esta zona de cocción, además de un minu­tero, la zona de cocción se apaga una
Se ha ajustado un nivel de cocción.
La señal acústica 00 parpadea. La zona de cocción se desconecta.
La señal acústica 00 parpadea.
Si una zona de cocción se desconecta, la función de temporizador ajustada también se desconecta.
vez transcurrido el tiempo definido.
Selección de una zona de cocción
Paso Panel de mandos Indicación
1.
2.
3.
4.
Tocar una vez
Tocar una vez
Tocar una vez
Tocar una vez
El piloto de control de la primera zona de cocción par­padea.
El piloto de control de la segunda zona de cocción par­padea.
El piloto de control de la tercera zona de cocción par­padea.
El piloto de control de la cuarta zona de cocción parpa­dea.
Si el piloto de control está parpadeando más lentamente, todavía puede ajustar­se o modificarse el nivel de cocción.
Si se ajustan otras funciones, transcu­rridos unos segundos se muestra el tiempo restante más breve de todas las
0
8 progress
funciones del temporizador y el piloto de control correspondiente parpadea.
Programación del reloj
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccionar la zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente. El reloj se ha ajustado. Se inicia la cuenta atrás.
Tocar o
nada parpadea.
00
a 99 minutos
Desconexión de la función del temporizador
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccionar la zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Se apaga el piloto de control. La función del temporizador de la zona de cocción seleccionada se desconecta.
Tocar
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiem­po restante.
Se inicia la cuenta atrás del tiempo restante hasta
.
00
Modificación de la hora
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccionar la zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente. El reloj se ha ajustado. Se inicia la cuenta atrás.
Tocar o
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiem­po restante.
1
a 99 minutos
Visualización del tiempo restante de una zona de cocción
Paso Panel de mandos Indicación
1. Seleccionar la zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente.
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiem­po restante.
Desconexión de la señal acústica
Paso Panel de mandos Señal acústica
1.
La señal acústica se detiene.
Tocar
Señal acústica para confirmar.
Desconexión automática Encimera
• Si después de conectar la encimera, no se ajusta un nivel de cocción para una zona de cocción en un intervalo de 10 segundos
• Si uno o más sensores se cubren con ob­jetos (una sartén, paños, etc.) durante más de 10 segundos aproximadamente, se oye una señal y la encimera se desconecta automáticamente.
aproximadamente, la encimera se desco­nectará automáticamente.
progress 9
• Si todas las zonas de cocción se desco­nectan, la encimera se desconecta auto­máticamente transcurridos 10 segundos aproximadamente.
Zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o
Nivel de cocción Se desconecta transcurridas
, -
-
-
Consejos para cocinar y cocer
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos cientí­ficos, un tostado intenso de los alimen­tos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acri­lamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
• La buena calidad de los recipientes de co­cina se aprecia en la base de las cacerolas. La base debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado o con bases de aluminio o cobre pueden dejar manchas en la superficie vitrocerámica di­fíciles o imposibles de eliminar.
Ahorro de energía
no se modifica el nivel de cocción, la zona de cocción en cuestión se desconecta automá-
ticamente.
aparece. Antes de utilizarla de
nuevo, la zona de cocción debe ajustarse en
.
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
Coloque siempre un recipiente en la zo­na de cocción antes de encenderla.
Si es posible, tape siempre las cacerolas con las tapas.
Apague las zonas de cocción antes de que finalice el tiempo de cocción para aprovechar el calor residual.
La base de las cacerolas y la zonas de cocción deben tener el mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
10 progress
Nivel de
cocción
0 Apagado
1 - 2 Fundir Salsa holandesa,
Batir Tortilla francesa,
2-3 Cocer a fuego len-toCocer a fuego lento
3-4 Rehogar y estofar Rehogar verduras y
4-5 Hervir Estofar patatas 20-60 min. Emplee poco líqui-
Preparación de
6-7 Cocción a la plan-
7-8 Cocción a la plan-
9 Llevar a ebullición,
Proceso de coc-
ción
Mantener calien­tes los alimentos
cha a temperatura suave
cha a temperatura fuerte
sofreír y freír
Apto para Duración Notas/Consejos
Mantener calientes los alimentos coci­dos
fundir mantequilla, chocolate, gelatina
flan
arroz o platos con leche. Calentar pla­tos preparados
pescado; estofar carne
grandes cantidades de alimentos, coci­dos y sopas
Escalope, cordon bleu, chuletas, ham­burguesas, salchi­chas, hígado, harina tostada, huevos, tortitas, buñuelos
Tortitas de patata, lomo, bistecs, torti­tas
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
según sea necesario Tapar
5-25 min. Remover de vez en
cuando
10-40 min. Cocinar con tapa
25-50 min. Añadir al menos
doble cantidad de líquido al arroz, re­mover los platos con leche durante la cocción
20-45 min. En el caso de las
verduras, añadir poco líquido (unas pocas cucharadas)
do, por ejemplo: máx. ¼ de litro de agua para 750 g de patatas
60-150 min. Hasta 3 litros de lí-
quido además de los ingredientes
Cocción continua Girar a mitad de la
cocción
5-15 min. por sartén Girar a mitad de la
cocción
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos dañarán el aparato. Limpie con agua y detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los productos de limpieza dañarán el
aparato. Elimine los residuos con agua y detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada uso
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
progress 11
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vi­trocerámica en un ángulo.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla sobre la superficie.
Eliminar
Tipo de suciedad inmediatamente cuando el aparato se
azúcar, alimentos que contienen azúcar
Plásticos, hojalata --- un rascador * Incrustaciones y cercos
de agua Salpicaduras de grasa --- Limpiador para vitrocerá-
manchas metálicas bri­llantes
--- un rascador *
--- Limpiador para vitrocerá-
--- Limpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitroce­rámica y acero inoxidable pueden adquirirse en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de la vitrocerámica que no puedan elimi­narse no afectarán al funcionamiento del aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxi­dable.
Qué hacer cuando …
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no se en­cienden o no funcionan.
El seguro contra la manipulación
Se han tocado varios sensores
Se ha activado la desconexión
Se recibe una señal acústica al desconectar el aparato.
El indicador de calor residual no muestra nada.
Desde la conexión del aparato han pasado más de 10 segun­dos.
por niños está conectado.
a la vez.
automática.
El bloqueo está conectado
El panel de mandos está total o parcialmente cubierto por obje­tos.
La zona de cocción sólo ha fun­cionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente.
Volver a conectar el aparato.
Desactivar el seguro contra la manipulación por niños (consul­te la sección "Seguro contra la manipulación por niños").
Tocar sólo un sensor.
Retirar cualquier objeto situado en el panel de mandos (cacero­la, paños, etc.). Volver a conec­tar el aparato.
Retirar cualquier objeto situado en el panel de mandos (cacero­la, paños, etc.). Volver a conec­tar el aparato.
Retirar los objetos.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Departamento de Servicio postventa.
12 progress
Problema Posible causa Corrección
La función de cocción termos­tática no se enciende automáti­camente.
Se ha ajustado el nivel de coc-
El ajuste de nivel de cocción se
Se recibe una señal acústica y el aparato se enciende automáti­camente y se apaga de nuevo; transcurridos 5 segundos se re­cibe otra señal acústica.
se enciende.
y un número se muestran.
Si no logra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, con­sulte a su distribuidor o al Departamento de Servicio postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. Si
Todavía existe calor residual en la zona de cocción.
ción superior.
ha definido utilizando el sensor.
El sensor de encendido/apaga­do está cubierto, por ejemplo, con un paño.
Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción.
Fallo electrónico Desconectar el aparato del su-
se realizan reparaciones inadecuadas, pueden producirse considerables peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Dejar enfriar la zona de cocción.
El ajuste de nivel de cocción su­perior tiene la misma potencia que la función de cocción ter­mostática.
1. Desconectar la zona de coc­ción
2. Ajustar la zona de cocción uti­lizando el sensor
No coloque ningún objeto sobre el panel de mandos.
Desconectar la zona de coc­ción. Volver a conectar la zona de cocción.
ministro eléctrico durante unos minutos (desconectar el diferen­cial de la instalación doméstica). Si después de volver a encen-
se muestra de nuevo,
der, llamar al Departamento de Ser­vicio postventa.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es obligatorio leer esto!
Las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso deben respetarse (regulaciones de seguridad, reciclado co­rrecto conforme a las regulaciones, etc.). La instalación sólo debe realizarse por un elec­tricista homologado y cualificado. Deben respetarse las distancias mínimas con otros aparatos y unidades. La protección contra el contacto se debe garantizar con el montaje; por ejemplo, sólo pueden instalarse cajones con una bandeja protectora inmediatamente debajo del aparato. Las caras de corte de la encimera deben protegerse contra la hume­dad con un sellante apto. El sellante fija el aparato a la encimera sin dejar huecos. Du­rante el montaje, proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad de un lava­vajillas o de un horno, por ejemplo. Evite ins­talar el aparato cerca de puertas y debajo de ventanas. En caso contrario, al abrir puertas y ventanas, los recipientes calientes pueden golpearse y desplazarse fuera de los circui­tos de cocción.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se en­cuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la red.
• Observe el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el con­tacto mediante una instalación co­rrecta.
progress 13
• Un electricista homologado y cualifi­cado debe encargarse de conectar el aparato al suministro eléctrico.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica.
• Conexiones de enchufe flojas e ina­decuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Un electricista cualificado debe reali­zar correctamente las conexiones de bornes.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• En el caso de conexión monofásica o bifásica, es preciso utilizar el cable de conexión a la red correcto de tipo H05BB-F Tmax 90 °C (o superior).
• Si el cable de conexión a la red de este aparato se ha dañado, debe sustituir­se por un cable especial (tipo H05BB­F Tmax 90 °C; o superior). Éste último está disponible en el Departamento de Servicio postventa.
Es necesario proporcionar un dispositivo en la instalación eléctrica que permita al aparato desconectarse de la red eléctrica en todos los polos con una anchura de apertura de contacto de 3 mm como mínimo. Los dis­positivos de aislamiento aptos incluyen des­conexiones de protección de línea, fusibles (los fusibles roscados han de extraerse del portafusibles) , diferenciales y contactores de protección diferencial.
14 progress
Montaje
min. 500mm
min.
50mm
490+1
1
2
600
560+1
R5
progress 15
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe pri­mero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando..."). Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija al Departamento de Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder asistirle con rapidez, deberá su­ministrar la siguiente información:
949 593 000
7,0 kW
– Denominación del modelo – Número de producto (PNC) –Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas) – Tipo de fallo – Los mensajes de error emitidos por
el aparato – Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
16 progress
Indice
Istruzioni di sicurezza 16 Descrizione del prodotto 17 Funzionamento dell'apparecchio 18 Consigli per cuocere e arrostire 23 Pulizia e cura 24
Con riserva di modifiche
Cosa fare se... 25 Smaltimento 26 Istruzioni di installazione 26 Assistenza 28
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le presenti istruzioni poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio non è destinato all'u-
so da parte di bambini o adulti con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e con
scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti da una persona re-
sponsabile.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato esclusivamente per la cottura e l'ar-
rostimento di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche dell'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vici-
nanze, non appoggiare né conservare li-
quidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili oppure oggetti che possono
fondere (come pellicola per alimenti, pla-
stica, alluminio).
Sicurezza bambini
• Tenere i bambini piccoli lontani dall'appa-
recchio.
• Lasciare avvicinare all'apparecchio i bam-
bini più grandicelli solo sotto sorveglianza.
• Per evitare un'accensione accidentale
provocata da bambini o animali domestici,
si raccomanda di attivare la sicurezza
bambini.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere eseguiti esclusiva-
mente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
• In caso di guasti all'apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture, crepe o fessure), l'apparecchio deve essere spen­to e staccato dalla corrente elettrica per evitare il rischio di scosse elettriche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono es­sere eseguite esclusivamente da persona­le qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente. Avvertenza! Pericolo di incendio!
• Un impiego disattento dell'apparecchio può comportare il rischio di bruciature.
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda del­l'apparecchio o su stoviglie calde.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni uti­lizzo.
• Pericolo di scottature! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coper­chi, perché possono diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell'apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere dan­neggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può es­sere danneggiato da urti con pentole.
progress 17
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in al­luminio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Gli oggetti che possono fondere e i liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e vanno quindi rimossi immediatamente.
Descrizione del prodotto
Superficie di cottura
1
145 mm
210/120 mm
5
Pannello comandi
2
265/170 mm
145 mm
4 3
1 3 4 5
2
• Evitare la cottura con pentole e tegami vuoti. I recipienti di cottura e il piano in ve­troceramica potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuo­te.
1. Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
2. Zona di arrostimento 1500/2400 W
3. Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
4. Pannello comandi
5. Zona di cottura a doppio circuito 750/2200 W
789
6
1. Selezione livelli di cottura
2. Display livelli di cottura
3. Display zone di cottura Funzione Timer
4. Display Timer
5. Selettore zona di arrostimento con spia di controllo
6. Timer
7. Selettore zona di cottura a doppio circuito con spia di controllo
8. Blocco con spia di controllo
9. Acceso/Spento con indicatore di alimentazione
18 progress
Tasti sensore Touch Control
Il funzionamento dell'apparecchio è coman­dato da tasti sensore Touch Control. Le fun­zioni sono controllate mediante sfioramento
Tasto sensore Funzione
Acceso/Spento Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Aumento dei valori impostati Aumento del livello di cottura/tempo
Diminuzione dei valori impostati Diminuzione del livello di cottura/tempo
Timer Selezione del Timer
Blocco Blocco/sblocco del pannello comandi
Selettore doppio circuito Accensione e spegnimento del doppio circuito
Selettore zona di arrostimento Accensione e spegnimento del circuito di cottura
Display
Display Descrizione
La zona di cottura è disinserita
Livello di mantenimento in caldo È impostato il livello di mantenimento in caldo
Livelli di cottura Il livello di cottura è impostato
Prima cottura automatica La prima cottura automatica è attiva
Errore Si è verificato un malfunzionamento
Calore residuo La zona di cottura è ancora calda
Impostazione sicurezza bambini Il blocco/sicurezza bambini è inserito
Spegnimento di sicurezza Lo spegnimento di sicurezza è attivo.
Display del calore residuo
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo. Una volta spente, le zone di cottura richiedono un po' di tempo per raffreddarsi. Fare attenzione
al calore residuo
.
dei tasti sensore e confermate dai display e dai segnali acustici. I tasti sensore si sfiorano dall'alto, senza toc­care altri tasti sensore.
esterno
Il calore residuo può essere sfruttato an­che per fondere e tenere in caldo le pie­tanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Pannello comandi Display Spia di controllo
Accensione
Spegnimento
Sfiorare per 2 secondi /
Sfiorare per 1 secondo / nulla
Dopo l'accensione, entro 10 secondi cir­ca occorre impostare un livello di cottura
Impostazione del livello di cottura
Pannello comandi Display
Aumento
Sfiorare fino a
o una funzione, altrimenti l'apparecchio si spegne automaticamente.
si accende
si spegne
Pannello comandi Display
Diminuzione
Spegnimento
Sfiorare fino a
Sfiorare contemporaneamente e
Il livello di mantenimento in caldo è compreso tra
e . Serve per tenere
in caldo le pietanze.
progress 19
Accensione e spegnimento del circuito di cottura esterno
Attraverso l'accensione e lo spegnimento dei
Prima di accendere un circuito di cottura esterno, è necessario che sia attivato il
circuito di cottura interno. circuiti di cottura esterni, è possibile adegua­re la superficie di riscaldamento alle dimen­sioni del fondo della pentola.
Zona di cottura a doppio circuito Tasto sensore Spia di controllo
Accensione del circuito di cottura esterno
Spegnimento del circuito di cottura esterno
Zona di arrostimento Tasto sensore
Accensione del circuito di cottura esterno
Spegnimento del circuito di cottura esterno
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Blocco/sblocco del pannello comandi
A eccezione del tasto sensore "Acceso/ Spento", è possibile bloccare in ogni mo-
Pannello comandi Display
Accensione
Spegnimento
Sfiorare (per 5 secondi)
Sfiorare
mento il pannello comandi per impedire che siano modificate le impostazioni, per esem­pio passando uno strofinaccio.
livello di cottura impostato in prece­denza
si accende
si spegne
Indicatore di alimen-
tazione
si accende
si spegne
Allo spegnimento dell'apparecchio, il blocco si disinserisce automaticamente.
Impiego della funzione di prima cottura automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una funzione di prima cottura automatica. Quan-
do si imposta un livello di cottura con
Accensione (solo da
)
Spegnimento
Non utilizzato
Pannello coman-
di
Sfiorare fino a (dopo 5secondi)
Sfiorare fino a / fino a
Sfiorare fino a fino a
,
partendo da
, la zona di cottura funziona alla massima potenza per un determinato in­tervallo di tempo, poi ritorna automaticamen­te al livello di cottura impostato.
Livelli di cottura possibili Display
20 progress
Se durante la prima cottura automatica
è selezionato un livello di cottura su-
periore, per esempio da
a , il tempo della prima cottura è regolato di conse­guenza.
zione di prima cottura automatica non è eseguita.
La durata della prima cottura automatica di­pende dal livello di cottura impostato.
Se nella zona di cottura è presente an­cora calore residuo (display
Livello di cottura Durata della prima cottura automatica [min:sec]
), la fun-
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Impiego della sicurezza bambini
La sicurezza bambini impedisce l'utilizzo ac­cidentale dell'apparecchio.
Inserimento della sicurezza bambini
Fase Pannello comandi Display/Segnale
1.
2.
La sicurezza bambini è inserita.
Accendere l'apparecchio (non impostare alcun livello di cot-
tura).
Sfiorare per 4 secondi
Disinserimento della sicurezza bambini
Fase Pannello comandi Display/Segnale
1.
2.
3.
La sicurezza bambini è disinserita.
Accendere l'apparecchio (non impostare alcun livello di
cottura).
Sfiorare per 4 secondi si accende
L'apparecchio si spegne.
La sicurezza bambini può essere inserita o disinserita solo se non è impostato al­cun livello di cottura.
Esclusione della sicurezza bambini
La sicurezza bambini può essere disinserita per una singola operazione di cottura, termi­nata la quale la sicurezza ritorna attiva.
progress 21
Fase Pannello comandi Display/Segnale
1.
2.
Fino al successivo spegnimento dell'apparecchio, si può utilizzare normalmente. Dopo lo spegnimento dell'apparecchio, la sicurezza bambini ritorna attiva.
Dopo l'esclusione della sicurezza bam­bini, entro 10 secondi circa occorre im-
Accendere l'apparecchio
Sfiorare per 4 secondi si accende
zione, altrimenti l'apparecchio si spegne automaticamente.
postare un livello di cottura o una fun-
Impiego del Timer
Funzione Condizione Risultato allo scadere del tempo
Spegnimento auto­matico
Cronometro con zone di cottura non utiliz-
Se è impostato un livello di cottura per questa zona di cottura insieme a un cro­nometro, la zona di cottura si spegne al-
con un livello di cottura impo­stato
zate
Il segnale acustico 00 lampeggia La zona di cottura si spegne
il segnale acustico 00 lampeggia
Se si spegne una zona di cottura, con­temporaneamente si spegne anche la funzione Timer impostata.
lo scadere del tempo impostato.
Selezione della zona di cottura
Fase
1.
2.
3.
4.
Pannello coman-
di
Sfiorare una volta
Sfiorare una volta
Sfiorare una volta
Sfiorare una volta
La spia di controllo della prima zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della seconda zona di cottura lam­peggia
La spia di controllo della terza zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della quarta zona di cottura lampeg­gia
Se la spia di controllo lampeggia più len­tamente, è possibile impostare o modi­ficare il livello di cottura.
Display
residuo più breve tra tutte le funzioni Ti­mer e la corrispondente spia di controllo lampeggia.
Se sono impostate altre funzioni Timer, dopo alcuni secondi compare il tempo
Impostazione del tempo
Fase Pannello comandi Display
1.
2.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare o
La spia di controllo della zona di cottura lampeggia
00
fino a 99 minuti
0
22 progress
Spegnimento della funzione timer
Fase Pannello comandi Display
1.
2.
La spia di controllo si spegne. La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare Il tempo residuo scorre a ritroso fino a 00 .
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo residuo
Modifica del tempo
Fase Pannello comandi Display
1.
2.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare o
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo residuo.
1
fino a 99 minuti
Visualizzazione del tempo residuo di una zona di cottura
Fase Pannello comandi Display
1.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Selezionare la zona di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo residuo.
Disattivazione del segnale acustico
Fase Pannello comandi Segnale acustico
1.
Il segnale acustico si disattiva.
Sfiorare
Conferma acustica.
Spegnimento di sicurezza Superficie di cottura
• Dopo l'accensione della superficie di cot­tura, entro 10 secondi circa occorre impo­stare un livello di cottura per una zona di cottura, altrimenti il piano di cottura si spe­gne automaticamente.
• Se uno o più sensori rimangono coperti da oggetti (come pentole, strofinacci o altro) per più di 10 secondi circa, il piano di cot­tura si spegne automaticamente dopo l'e­missione di un segnale acustico.
Livello di cottura Spegnimento dopo
, -
-
• Se si spengono tutte le zone di cottura, dopo circa 10 secondi il piano di cottura si spegne automaticamente.
Zone di cottura
Se dopo un determinato intervallo di tempo non si spegne una delle zone di cottura o non si modifica il livello di cottura, la corrispon­dente zona di cottura si spegne automatica-
mente.
È visualizzato Prima di un nuovo impiego, la zona di cottura deve essere im­postata su
.
6 ore
5 ore
4 ore
Livello di cottura Spegnimento dopo
-
Consigli per cuocere e arrostire
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scienti­fiche, una cottura intensiva degli alimen­ti, in particolare nel caso di prodotti con­tenenti amido, può comportare rischi per la salute a causa della presenza di acrilamide. Pertanto, si raccomanda di cucinare possibilmente a basse tempe­rature e di non rosolare troppo intensa­mente gli alimenti.
Utensili
• Le pentole indicate per questo tipo di cot­tura si riconoscono dal fondo che dovreb­be essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con fondo in allu­minio o in rame possono provocare sco­loriture difficili o impossibili da rimuovere dalla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
progress 23
1,5 ore
Appoggiare la pentola sempre prima di accendere la zona di cottura.
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della fine del tempo di cottura in modo da sfruttare il calore residuo.
Il fondo della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono va­lori indicativi.
Livello di
cottura
0 Posizione Off
1 - 2 Fondere Salsa, burro, cioc-
Raffermare Omelette, uova
Tipo di cottura Adatta per Durata Indicazioni/con-
Tenere in caldo Tenere in caldo pie-
tanze cucinate
colata, gelatina
strapazzate
secondo necessità Coprire con il co-
5-25 min. Mescolare di tanto
10-40 min. Cucinare con co-
sigli
perchio
in tanto
perchio
24 progress
Livello di
cottura
2-3 Cottura lenta a
3-4 Cottura a vapore
4-5 Bollitura Patate 20-60 min. Utilizzare poco liqui-
Bollitura di grandi
6-7 Cottura rapida Cotolette, cordon
7-8 Rosolatura o frit-
9 Ebollizione Roso-
Tipo di cottura Adatta per Durata Indicazioni/con-
bassa temperatu­ra
Stufatura
tura leggera
latura Frittura
Riso, budini e pre­parati a base di latte
Cuocere a vapore verdura o pesce; stufare pesce
quantità di alimenti, minestroni e zuppe
bleu, costolette, polpette, salsicce, fegato, uova, frittel­le, krapfen
Frittelle di patate, lombate, bistecche, crepes
Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fre­sca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
25-50 min. Aggiungere al riso
20-45 min. Per le verdure ag-
60-150 min. Fino a 3l di liquido
Cottura prolungata Girare di tanto in
5-15 min. per padel-laGirare di tanto in
sigli
almeno una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto le pietanze a base di latte
giungere poco liqui­do (qualche cuc­chiaio)
do, per esempio max ¼ l di acqua per 750 g di patate
più gli ingredienti
tanto
tanto
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano l'apparecchio. Pulire con acqua e detergente.
Avvertenza I residui di detergenti danneggiano l'apparecchio. Rimuovere i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
Rimuovere
Tipo di sporco immediatamente con l'apparecchio
zucchero, alimenti con­tenenti zucchero
--- raschiatore a lama *
2. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere de­licatamente la lama.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
freddo
con
progress 25
Rimuovere
Tipo di sporco immediatamente con l'apparecchio
plastica, pellicole di al­luminio
aloni d'acqua e di cal­care
schizzi di unto --- detergenti per acciaio
macchie opalescenti --- detergenti per acciaio
--- raschiatore a lama *
--- detergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetro­ceramica o acciaio inossidabile sono reperi­bili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
freddo
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell'apparecchio.
con
mica *
mica *
mica *
detergente per vetroceramica o acciaio inossidabile.
Cosa fare se...
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non si accen­dono o non funzionano più
È inserita la sicurezza bambini Disattivare la sicurezza bambini
Sono stati sfiorati più tasti sen-
È scattato lo spegnimento di si-
Ad apparecchio spento, è emesso il segnale acustico
Sul display del calore residuo non compare nulla
La prima cottura automatica non si accende
È impostato il livello massimo di
Dall'accensione dell'apparec­chio sono trascorsi più di 10 se­condi
sore contemporaneamente
curezza
È inserito il blocco
Il pannello comandi è interamen­te o parzialmente coperto da og­getti.
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per breve tempo e quindi non è ancora calda
La zona di cottura ha ancora ca­lore residuo
cottura
Riaccendere l'apparecchio
(vedere il capitolo"Sicurezza bambini")
Sfiorare solamente un tasto sen­sore
Rimuovere gli eventuali oggetti che si trovano sul pannello co­mandi (pentole, strofinacci ecc.). Riaccendere l'apparecchio
Rimuovere gli eventuali oggetti che si trovano sul pannello co­mandi (pentole, strofinacci ecc.). Riaccendere l'apparecchio
Rimuovere gli oggetti.
Se la zona di cottura dovrebbe già essere calda, contattare il servizio assistenza.
Lasciare raffreddare la zona di cottura
Il livello massimo di cottura ha la stessa potenza della prima cot­tura automatica
26 progress
Problema Possibile causa Rimedio
Il livello di cottura è stato impo-
stato con il tasto sensore
È emesso un segnale acustico, l'apparecchio si accende e poi si rispegne. dopo 5 secondi è emesso un altro segnale acusti­co
è acceso
ed è visualizzato il numero
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
Avvertenza Le riparazioni
sull'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Le riparazioni non eseguite
Il tasto sensore Acceso/Spento è stato coperto da un oggetto, per esempio uno strofinaccio
È scattata la protezione contro il surriscaldamento della zona di cottura
Errore nel sistema elettronico Staccare l'apparecchio dalla re-
correttamente possono costituire un serio pericolo per l'utente.
In caso di utilizzo improprio dell'appa­recchio, l'intervento del tecnico del ser­vizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pa­gamento anche durante il periodo di ga­ranzia.
1. Spegnere la zona di cottura
2. Impostare la zona di cottura mediante il tasto sensore
Non appoggiare oggetti sul pan­nello comandi
Spegnere la zona di cottura. Riaccendere la zona di cottura
te per alcuni minuti (estrarre il fu­sibile dell'impianto domestico). Se dopo l'accensione compare
di nuovo assistenza
, contattare il servizio
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
Istruzioni di installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Importante!
È necessario rispettare le leggi, le disposizio­ni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.). L'installazione de­ve essere eseguita esclusivamente da un elettrotecnico qualificato. È necessario ri­spettare le distanze minime dagli altri appa­recchi e dai mobili. Deve essere integrata una protezione contro le scosse elettriche; ad
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
esempio, i cassetti possono essere montati direttamente sotto l'apparecchio solo se di­spongono di un fondo di protezione. Le su­perfici di taglio del piano di lavoro devono es­sere protette dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato. Il sigillante chiude perfet­tamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano di lavoro. Nel montaggio a incasso, proteg­gere il lato inferiore dell'apparecchio dal va­pore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie. Evitare di montare l'apparecchio direttamen­te accanto a porte e sotto finestre. L'apertura
progress 27
improvvisa di porte o finestre può provocare la caduta di pentole calde dalla zona di cot­tura.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema di allacciamen­to.
• Attenersi alle norme di sicurezza degli impianti elettrici.
• Garantire la protezione contro le scos­se elettriche mediante un'installazione a regola d'arte.
• Fare eseguire il collegamento elettrico da un elettrotecnico qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Collegamenti lenti o non appropriati possono causare un surriscaldamen­to dei connettori.
• Fare eseguire i collegamenti a regola d'arte.
Montaggio
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Per il collegamento a 1 o 2 fasi, si deve utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o su­periore).
• Se il cavo di allacciamento alla rete dell'apparecchio è danneggiato, oc­corre sostituirlo con un cavo di allac­ciamento speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Tale cavo è disponibile presso il servizio assisten­za.
Nell'impianto elettrico deve essere previsto un dispositivo che consenta di separare l'ap­parecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. Si considerano idonei come sezionatori gli in­terruttori automatici, i fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), gli sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
1
2
min. 500mm
min.
50mm
490+1
600
560+1
R5
28 progress
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare di risolvere direttamente il problema con l'au­silio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se..."). Qualora non fosse possibile risolvere il pro­blema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza clienti o ad uno dei nostri associati.
949 593 000
7,0 kW
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno chieste le seguenti informazioni:
– Modello – Numero prodotto (PNC) –Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta) – Tipo di problema – Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio – Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
progress 29
30 progress
Indhold
Sikkerhedsanvisninger 30 Beskrivelse af apparatet 31 Betjening af apparatet 32 Koge- og stegetips 36 Vedligeholdelse og rengøring 38
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Når der opstår fejl 39 Bortskaffelse 39 Installationsvejledning 40 Service 42
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Sørg for at følge anvisningerne. Ellers vil eventuelle skader i garantiperioden ikke være dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis – på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden – bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Stil eller opbevar ikke brandfarlige væsker/
materialer eller ting, der kan smelte (f.eks.
plastfolie, plast, aluminium) på eller ved
apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
• Det tilrådes at slå børnesikringen til, så
børn og husdyr ikke kan komme til at tæn-
de for apparatet.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• Ved defekter eller skader i glaskeramikken
(brud, ridser eller revner) skal der altid sluk-
kes for apparatet, og stikket skal tages ud af stikkontakten for at undgå elektrisk stød.
• Reparationer må kun udføres af en fagud­dannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Overophedet fedt og olie selvantændes meget let. Advarsel! Brandfare!
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ik­ke udvises forsigtighed under arbejde ved komfuret.
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra glaskeramikken.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne kom­me i nærheden af varme overflader, f.eks. på komfur eller kogegrej.
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke me­talgenstande, såsom knive, gafler, skeer og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for appa­ratet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at rengøre apparatet med damp- eller højt­ryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres hen over glaskeramikken, kan den blive ridset; det gælder også kogekar af støbej­ern eller støbt aluminium.
• Ting der kan smelte og koge over kan brænde sig fast i glaskeramikken og bør fjernes omgående.
progress 31
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da dette kan beskadige kogegrejet og glas­keramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogepladens layout
1
145 mm
210/120 mm
5
Oversigt over betjeningspanelet
2
265/170 mm
145 mm
4 3
1 3 4 5
2
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pande på den.
1. Enkelt kogezone, 1200 W
2. Stegezone, 1500/2400 W
3. Enkelt kogezone, 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Dobbelt kogezone, 750/2200 W
789
1. Valg af varmetrin
2. Indikator for varmetrin
3. Kontrollamper for kogezone Timer-funktion
4. Timerdisplay
5. Tast til stegezone med kontrollampe
6. Timer (minutur)
7. Tast til dobbelt kogezone med kontrollampe
8. Funktionslås med kontrollampe
9. Tænd-/slukknap med kontrollampe
6
32 progress
Fingertouch-taster (sensorfelter)
Apparatet betjenes med fingertouch-taster. Funktionerne betjenes ved at berøre taste­rne, og de bekræftes på displayet og med lydsignaler.
Sensorfelt Funktion
Tænd/sluk Tænde og slukke for apparatet
Øge indstillinger Øger temperaturindstillingen/tiden
Mindske indstillinger Mindsker temperaturindstillingen/tiden
Timer (minutur) Timervalg
Lås Låse/åbne for betjeningspanelet
Tænde og slukke for dobbeltkogezo-neTænde og slukke for den yderste varmekreds
Tast til stegezone Tænde og slukke for den yderste varmekreds
Displays
Visning Beskrivelse
Kogezonen er slukket
Trin til varmholdning Trin til varmholdning er slået til
Varmetrin Varmetrin er indstillet
Opkogningsautomatik Opkogningsautomatik er slået til
Fejl Der er forekommet en fejlfunktion
Restvarme Kogezonen er stadig varm
Indstilling af børnesikring Lås/børnesikring er slået til
Automatisk slukning Automatisk slukning er slået til.
Indikator for restvarme
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Det tager tid for kogezonerne at afkøle, efter at der er slukket for dem. Hold øje med restvarmeindikatoren
Finger touch-tasterne skal berøres oppefra, uden at dække nabotaster.
Man kan udnytte restvarmen til at smelte madvarer og holde maden varm.
.
Betjening af apparatet
Tænde og slukke for apparatet
Betjeningspanel Visning Kontrollampe
Tænde
Slukke
Rør ved i 2 sekunder /
Rør ved i 1 sekund / ingen
Temperaturen eller en funktion skal ind­stilles ca. 10 sekunder efter, at der er
tændt for apparatet, da det ellers slukker automatisk.
lyser
forsvinder
Indstille varmetrin
Betjeningspanel Indikator
Øge
Mindske
Slukke
Rør ved til
Rør ved til
Rør ved og samtidig
Trinnet til varmholdning ligger mellem
og . Det bruges til at holde retter
varme.
progress 33
Tænde og slukke for de yderste varmekredse
Ved at tænde eller slukke for de yderste var-
Den yderste varmekreds kan kun kobles til, når der i forvejen er tændt for den in-
derste varmekreds. mekredse kan man afpasse varmearealet ef­ter størrelsen af kogekarrets bund.
Dobbelt kogezone Sensorfelt Kontrollampe
Slå yderste varmekreds til
Slå yderste varmekreds fra
Tilkobling af stegezone Fingertouch-panel
Slå yderste varmekreds til
Slå yderste varmekreds fra
Låse/åbne for betjeningspanelet
Bortset fra "On/Off" sensorfeltet kan betje-
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
indstillingerne ikke kan ændres ved et uheld, for eksempel hvis det tørres af med en klud.
lyser
forsvinder
Kontrollampe, tændt/
lyser
forsvinder
ningspanelet låses til enhver tid, således at
Betjeningspanel Visning
Tænde
Slukke
Rør ved (i 5 sekunder)
Rør ved
tidligere indstillede varmetrin
Når der slukkes for apparatet, slukkes der automatisk for låsefunktionen.
Madlavning med opkogningsautomatik
Alle kogezonerne har opkogningsautomatik. Når der indstilles et varmetrin med
Betjeningspanel Mulige varmetrin Visning
Tænde (kun når der startes fra
Slukke
Ikke i brug
)
Rør ved til (efter 5 sekunder)
Rør ved til / til
Rør ved til til
(hvis
Hvis der skiftes til højere varmetrin under opkogningsautomatik
, f.eks. fra til
, justeres opkogningstrinnet.
der startes fra effekt i et stykke tid og vender så automatisk tilbage til det indstillede varmetrin.
Hvis der er restvarme på kogezonen (vis-
ningen
ken ikke i gang.
) , skifter kogezonen til fuld
), går opkogningsautomatik-
slukket
34 progress
Varigheden af det automatiske opkog af­hænger af det valgte varmetrin.
Varmetrin Varigheden af det automatiske opkog [min:sek]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der tændes for apparatet.
Tilkobling af børnesikring
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
Børnesikringen er slået til.
Tænd for komfuret. (Indstil ikke varmetrin).
Rør ved i 4 sekunder
Slå børnesikring fra
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
3.
Børnesikring er slået fra.
Tænd for komfuret. (Indstil ikke varmetrin).
Rør ved i 4 sekunder lyser
Sluk for komfuret.
Børnesikringen kan kun slås til og fra, når der ikke er valgt et varmetrin.
Overspringe børnesikring
Børnesikringen slås fra, så komfuret kan bru­ges én gang. Bagefter er den stadig aktive­ret.
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
Komfuret kan bruges normalt, indtil der atter slukkes for det. Når der er slukket for komfuret, er bør­nesikringen slået til igen.
Tænd for komfuret
Rør ved i 4 sekunder lyser
progress 35
Når du har sprunget børnesikringen over, skal du indstille et varmetrin eller en
funktion i løbet af ca. 10 sekunder. Ellers
slukker komfuret af sig selv.
Brug af timer (minutur)
Funktion Betingelse Resultat, når tiden er gået
Sikkerhedsafbryder der er indstillet et varmetrin
Minutur kogezoner ikke i brug
Hvis der ud over nedtællingstimeren og­så er indstillet en temperatur for denne
lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukker af sig selv
lydsignal, og 00 blinker
Hvis der er slukket for en kogezone, er
der også slukket for timerfunktionen.
kogezone, slukker den automatisk, når den indstillede tid er gået.
Valg af kogezone
Trin Betjeningspanel Visning
1.
2.
3.
4.
Rør ved én gang
Rør ved én gang
Rør ved én gang
Rør ved én gang
Hvis kontrollampen blinker langsomme­re, kan varmetrinnet indstilles eller æn-
Kontrollampen for den første kogezone blinker
Kontrollampen for den anden kogezone blinker
Kontrollampen for den tredje kogezone blinker
Kontrollampen for den fjerde kogezone blinker
merfunktionerne efter nogle sekunder,
og den tilhørende kontrollampe blinker.
dres. Hvis der er indstillet andre timerfunktio-
ner, vises den korteste resttid for alle ti-
Indstilling af klokkeslæt
Trin Betjeningspanel Indikator
1.
2.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere. Tiden er indstillet. Uret tæller ned.
Vælg kogezone
Rør ved eller
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker
til 99 minutter
00
Slukke for timerfunktionen
Trin Betjeningspanel Indikator
1.
2.
Kontrollampen slukkes. Timerfunktionen for den valgte kogezone slås fra.
Vælg kogezone
Rør ved Resttiden tæller baglæns ned til 00 .
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurti­gere. Resttiden for kogezonen vises
0
36 progress
Ændre tid
Trin Betjeningspanel Indikator
1.
2.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere. Tiden er indstillet. Uret tæller ned.
Vælg kogezone
Rør ved eller
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurti­gere. Restiden vises
1
til 99 minutter
Vise resttid for en kogezone
Trin Felt i betjeningspanel Visning
1.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere.
Vælg kogezone
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurti­gere. Resttiden vises
Slå lydsignal fra
Trin Felt i betjeningspanel Lydsignal
1.
Lydsignalet standser
Rør ved
Lydsignal, som bekræftelse
Automatisk slukning Kogesektion
• Hvis der tændes for kogesektionen, men
ikke vælges varmetrin inden ca. 10 sekun­der, slukkes der automatisk for kogesekti­onen.
• Hvis en eller flere fingertouch-taster er til-
dækkede (f.eks. af en gryde, klud eller lig­nende) i mere end ca. 10 sekunder, kom­mer der et lydsignal, og kogesektionen slukkes automatisk.
Varmetrin Slukkes automatisk efter
, -
-
-
Koge- og stegetips
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har vist, at ved kraftig bruning af mad (især stivelsesholdige madvarer) dannes det sundhedsskadelige stof akrylamid. Man bør derfor tilberede maden ved lavest mulig temperatur og lade være med at brune maden for kraftigt.
• Når der slukkes for alle kogezoner, slukkes der automatisk for kogesektionen efter ca. 10 sekunder.
Kogezoner
Hvis der efter nogen tid ikke bliver slukket for en kogezone eller ændret kogetrin, slukkes der automatisk for denne kogezone.
vi-
ses. Før kogezonen igen kan bruges, skal den sættes på
.
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
Kogegrej
• Godt kogegrej kan man kende på bunden. Bunden skal være så tyk og plan som mu­ligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- el­ler kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikken, der kan være svære eller umulige at få af.
progress 37
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, in­den der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberednin­gen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrent­lige.
Varmetrin Tilberednings-
måde
0 Sluk-stilling
Holde mad varm Holde færdig mad
1 - 2 Smeltning Hollandaise, smelt-
Stivne/størkne Luftige omeletter,
2-3 Kogning ved svag
varme
3-4 Dampning Lang-
tidsstegning
4-5 Kogning Dampning af kartof-
Kogning af større
Egnet til Varighed Råd
varm
ning af smør, cho­kolade, husblas
bagte æg Kogning af ris og
mælkeretter Op­varmning af færdig­retter
Dampning af grønt­sager, fisk Gryde­stegning af kød
ler
portioner, sammen­kogte retter og sup­per
Efter behov Låg
5-25 min. Rør af og til
10-40 min. Tilbered under låg
25-50 min. Tilsæt mindst dob-
20-45 min. Ved grøntsager til-
20-60 min. Brug kun lidt væ-
60-150 min. Op til 3 l væske plus
belt så meget væ­ske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilberednin­gen
sættes kun lidt væ­ske (nogle spise­skefulde)
ske, f.eks.: højst ¼ l vand til 750 g kar­tofler
ingredienser
38 progress
Varmetrin Tilberednings-
måde
6-7 Nænsom steg-
ning
7-8 Kraftig stegning Hash browns (rösti),
9 Kogning Bruning
Friturekogning
Egnet til Varighed Råd
Stegning af schnit­zel, cordon bleu (kalvekød), kotelet­ter, frikadeller, pøl­ser, lever, æg, pan­dekager, æbleski­ver, samt opbagte saucer
tournedos, steaks, Flädle (små pande­kager til suppe)
Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites
Stegning ved middel varme
5-15 min. per pan­defuld
Vend midtvejs
Vend midtvejs
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme.
Advarsel Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet. Rengør apparatet med vand og opvaskemiddel.
Advarsel Rester af rengøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vand og opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har været i brug
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
Fjern
Snavsets art straks efter afkøling med
Sukker, sukkerholdig mad
Kunststof, stanniol ja --- Glasskraber * Kalk- og vandrande --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Fedtstænk --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Skinnende misfarvning med metalskær
ja --- Glasskraber *
--- ja Pudsemiddel til glaskera-
* Glasskrabere og pudsemiddel til glaskera­mik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretnin­ger
Fastsiddende snavs fjernes med et pud­semiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glas­keramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad glide ind under det.
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
Skrammer eller mørke pletter i glaskera­mikken kan ikke fjernes; men de betyder ikke noget for apparatets funktion.
progress 39
Når der opstår fejl
Problem Mulig årsag Udbedring
Man kan ikke tænde for kogezo­nerne, eller de virker ikke
Flere sensorfelter blev berørt
Automatisk slukning er blevet
Der kommer et lydsignal, når ap­paratet slukkes
Restvarmeindikatoren viser ikke noget
Opkogningsautomatikken star­ter ikke af sig selv
Det højeste varmetrin er valgt Højeste varmetrin har samme
Varmetrinnet er indstillet med
Der kommer et lydsignal, appa­ratet tænder selv og slukker igen. Efter 5 sekunder kommer der igen et lydsignal
lyser
og et tal vises på displayet
Hvis det ikke lykkes at udbedre fejlen med de nævnte metoder: Kontakt for­handleren eller kundeservice
Advarsel Reparationer må kun udføres
af sagkyndigt personale. Reparationer
Der er gået mere end 10 sekun­der, siden der blev tændt for ap­paratet
Børnesikringen er slået til
samtidig
udløst
Låsen er slået til
Betjeningspanelet er helt eller delvist dækket.
Der har kun været tændt for ko­gezonen i kort tid, så den endnu ikke er varm
Der er restvarme på kogezonen Lad kogezonen køle af
fingertouch-tasten
Tænd-/sluk-tasten har været til­dækket af f.eks. et viskestykke
Overophedningssikringen for kogezonerne er udløst
Elektronikfejl Kobl apparatet fra lysnettet i
Tænd for apparatet igen
Deaktiver børnesikringen (Se af­snittet "Børnesikring")
Berør kun ét sensorfelt
Fjern alle genstande (pander, klude ol.) fra betjeningspanelet. Tænd for apparatet igen
Fjern alle genstande (pander, klude ol.) fra betjeningspanelet. Tænd for apparatet igen
Fjern den pågældende ting.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
effekt som det automatiske op­kogningstrin
1. Sluk for kogezonen
2. Indstil kogezonen med finger­touch-tasten
Anbring aldrig genstande på be­tjeningspanelet
Sluk for kogezonen. Tænd atter for kogezonen
nogle minutter. (Tag sikringen ud på el-tavlen). Tænd igen.
Hvis displayet igen viser Kontakt kundeservice
udført af ikke-fagfolk kan medføre betydelige risici for brugeren.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeser­vice eller forhandlerens tekniker ikke gra­tis, heller ikke i garantiperioden.
:
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
40 progress
på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
Installationsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
De i forbrugslandet gældende love, bestem­melser, retningslinjer og standarder skal overholdes (sikkerhedsbestemmelser, kor­rekt og reglementeret genanvendelse osv.) Installationen må kun udføres af en aut. in­stallatør. Mindsteafstandene til andre appa­rater og moduler skal overholdes Beskyttelse mod elektrisk stød skal altid sikres ved ind­bygningen. F.eks. skal der være en isoleren­de plade direkte under apparatet, hvis det monteres over en skuffesektion. Snitfladerne i bordpladens udskæring skal beskyttes mod fugt med et passende tætningsmateriale Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden rev­ner mellem apparat og bordplade. Ved ind­bygning skal apparatet beskyttes mod em og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn. In­staller ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Ellers kan en varm gryde el­ler pande blive væltet ned fra komfuret, når døren eller vinduet åbnes.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutnings­klemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
• Følg tilslutningsdiagrammet.
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
• Overhold sikkerhedsforskrifter for el­arbejde.
• Berøringsbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af en autoriseret installatør.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stik­forbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Klemmeforbindelser skal udføres fag­mæssigt korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflast­ning.
• Ved 1- eller 2-faset tilslutning skal an­vendes et korrekt netkabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Hvis netkablet bliver beskadiget, skal det udskiftes med et specialkabel (ty­pe H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kablet kan bestilles hos kundeservice.
Den elektriske installation skal udføres, så apparatet kan afbrydes fra nettet med en flerpolet afbryder med en brydeafstand på mindst 3 mm. Passende isoleringsenheder er f.eks. gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), HFI-relæer og kontaktorer.
Indbygning
progress 41
min. 500mm
min.
50mm
490+1
1
2
600
560+1
R5
42 progress
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først un­dersøge, om De selv kan løse problemet ved hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad gør man, hvis ...?"). Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en af vore servicepartnere. For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge følgende oplysninger:
–Model –Produktnummer (PNC) – Serienummer
(S No.: - se typeplade) – Problemets art – Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
apparatet – kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
949 593 000
7,0 kW
progress 43
Innhold
Sikkerhetsanvisninger 43 Beskrivelse av apparatet 44 Betjene apparatet 45 Tips om koking og steking 49 Pleie og rengjøring 51
Med forbehold om endringer
Hva må gjøres, hvis… 51 Avfallsbehandling 52 Installeringsinstrukser 53 Service 55
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Vennligst følg disse instruksjonene. Hvis ikke, vil eventuelle skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet må ikke brukes av barn
eller andre personer med reduserte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap som gjør
at de ikke kan bruke apparatet på en sikker
måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæ-
ring i bruk av apparatet av en ansvarlig
person.
• Ikke l a app arat et væ re ut en til syn m ens d et
er i drift.
• Ovnen må kun brukes til koking og steking
av matretter i vanlig husholdning
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle
• Tillegg eller modifikasjoner til apparatet er
ikke tillatt.
• Ikke sett eller oppbevar brennbare væsker,
svært brannfarlig materiale eller smeltbare
gjenstander (f.eks. plastfolie, plast, alumi-
nium) på eller i nærheten av apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra ovnen.
• La kun større barn bruke apparatet under
tilsyn.
• For å unngå at små barn og dyr slår ap-
paratet på ved et uhell, anbefaler vi at du
aktiverer en barnesikring.
Generelt om sikkerhet
• Apparatet kan kun installeres og tilkobles
av autorisert person.
• Innbyggingsapparater skal kun brukes når
de er riktig montert.
• Dersom det oppstår feil på apparatet eller
skader på den glasskeramiske overflaten
(riper eller sprekker), må apparatet slås av
og frakobles strømforsyningen, slik at man
unngår faren for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson.
Sikkerhet under bruk
• Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig raskt. Advarsel! Brannfare!
• Det er risiko for forbrenning fra apparatet hvis det brukes uforsiktig.
• Fjern klistremerker og plastfolie fra den glasskeramiske overflaten.
• Ledninger fra alektriske apparater må ikke berøre den varme overflaten til apparatet eller varme kokeredskap.
• Slå av kokesonene etter hver bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander av metall, slik som kniver, gafler, skjeer el­ler lokk på kokeoverflaten, da de kan bli varme.
Sikkerhet ved rengjøring
• Komfyren må være avslått og avkjølt før du rengjør den.
• Av sikkerhetshensyn er det ikke tillatt å rengjøre apparatet med dampstråle eller utstyr for høytrykksrengjøring.
Slik unngår du skader på apparatet
• Den glasskeramiske overflaten kan skades hvis gjenstander faller ned på den.
• Kanten på den glasskeramiske overflaten kan skades ved uforsiktig bruk av koke­redskapene.
• Kokeredskap av støpjern, aluminium eller med skadd bunn kan skrape den glasske­ramiske overflaten hvis de skyves langs overflaten.
• Gjenstander som smelter og ting som ko­ker over kan brennes fast på den glasske­ramiske overflaten og skal fjernes med en gang.
• For å unngå skader på kokeredskapet og den glasskeramiske overflaten, må man ikke la gryter eller panner tørrkoke.
• Bruk aldri kokesonene med tomt kokered­skap eller uten kokeredskap.
44 progress
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over kokefeltet
1
145 mm
2
265/170 mm
1. Enkel kokesone 1200 W
2. Stekesone 1500/2400 W
3. Enkel kokesone 1200 W
4. Betjeningsfelt
5. Tokretset kokesone 750/2200 W
210/120 mm
5
145 mm
4 3
Betjeningspanelets oppbygging
1 3 4 5
2
789
1. Valg av koketrinn
2. Indikatorlampe for koketrinn
3. Indikatorer for kokesone/tidsurfunksjon
4. Klokkedisplay
5. Stekesonebryter med kontrollampe
6. Tidsur
7. Tokretset kokesonebryter med kontrollampe
8. Lås med kontrollampe
9. Av/på med strømindikator
6
progress 45
Berøringssensorfelt
Apparatet betjenes med berøringssensorfel­tene. Funksjonene betjenes ved å berøre sensorfeltene og bekreftes med displayet og lydsignaler.
Sensorfelt Funksjon
Av/på Slå av og på apparatet
Øk innstillingene Øke varme-/tidsinnstilling
Reduser innstillingene Redusere varme-/tidsinnstilling
Tidsur Valg av tidsur
Lås Låse/frigjøre betjeningsfeltet
Tokretset bryter Slå av og på ytre varmekretser
Stekesonebryter Slå av og på ytre varmekrets
Displayer
Display Beskrivelse
Kokesonen er avslått
Varmholdningsinnstilling Varmholdningsinnstilling er valgt
Koketrinn Koketrinn er valgt
Automatisk oppvarmingsfunksjon Automatisk oppvarmingsfunksjon er aktivert
Feil Det er oppstått en feilfunksjon
Restvarme Kokesonen er varm enda
Aktivere barnesikringen Lås/barnesikring er aktivert
Automatisk utkobling Utkobling er aktiv.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme. Kokesonene trenger litt tid til å avkjøles etter at de er slått av. Ta hensyn til restvarmeindikatoren
.
Berør sensorfeltene ovenfra, uten å komme borti de øvrige sensorfeltene.
Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm.
Betjene apparatet
Slå apparatet av og på
Betjeningsfelt Display Indikatorlampe
Slå på
Slå av
Berør i 2 sekunder /
Berør i ett sekund / ingen
Etter at apparatet er slått på må det vel­ges et koketrinn eller en funksjon innen
Stille inn koketrinnet
Betjeningsfelt Indikatorlampe
Øke
Berør til
10 sekunder, ellers slår apparatet seg av igjen automatisk.
lyser
slukker
46 progress
Betjeningsfelt Indikatorlampe
Redusere
Slå av
Berør til
Berør og samtidig
Varmholdningsinnstillingen ligger mellom
og . Dette brukes for å hol-
de maten varm.
Slå på og av ytre varmekretser
Ved å slå av eller på de ytre varmesonene,
Før en ytre varmekrets kan slås på, må den innvendige varmekretsen slås på.
kan den effektive varmeoverflaten tilpasses størrelsen på kokeredskapet.
Tokretset kokesone Sensorfelt Indikatorlampe
For å slå på en ytre varmekrets
For å slå av en ytre varmekrets
Tilvalg bredsone Sensorfelt Strømindikator
For å slå på en ytre varmekrets
For å slå av en ytre varmekrets
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Låse/frigjøre betjeningsfeltet
Når som helst i løpet av tilberedningsproses­sen kan du sperre berøringsfeltet (gjelder ik-
Betjeningsfelt Display
Slå på
Slå av
Berør (i 5 sekunder)
Berør
ke "av/på"-feltet), for å hindre at innstillingene blir endret i vanvare, f.eks. når du tørker av komfyrtoppen.
tidligere innstilt koketrinn
lyser
slukker
lyser
slukker
Når du slår av apparatet, vil låsefunksjo­nen automatisk slås av.
Bruke den automatiske oppvarmingsfunksjonen
Alle kokesoner er utstyrt med en automatisk oppvarmingsfunksjon. Ved innstilling av et
Betjeningsfelt Mulige koketrinn Display
Slå på (kun når du star­ter med
Slå av
Ikke i bruk
)
Berør til (etter 5 sekunder)
Berør til / til
Berør til til
Hvis et høyere koketrinn velges under den automatiske oppvarmingen f.eks. fra
til , justeres den automa-
koketrinn med
, når du starter fra , skif­ter kokesonen til full styrke i en bestemt tids­periode og skifter deretter tilbake til det an­gitte koketrinnet.
Hvor lenge den automatiske oppvarmingsti­den skal vare, avhenger av hvilket koketrinn
,
du har valgt.
tiske oppvarmingen. Hvis det fremdeles er restvarme på ko-
kesonen (visning
), utføres ikke den
automatiske oppvarmingen.
progress 47
Koketrinn Oppvarmingsfasens varighet [min:sek]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Bruke barnesikringen
Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av apparatet.
Aktivere barnesikringen
Trinn Betjeningsfelt Display/signal
1.
2.
Nå er barnesikringen aktivert.
Slå apparatet på. (Ikke still inn noe koketrinn.)
Berør i 4 sekunder
Deaktivere barnesikringen
Trinn Betjeningsfelt Display/signal
1.
2.
3.
Nå er barnesikringen deaktivert.
Slå apparatet på. (Ikke still inn noe koketrinn.)
Berør i 4 sekunder lyser
Slå apparatet av.
Barnesikringen kan kun aktiveres og de­aktiveres når det ikke er stilt inn noe ko­ketrinn.
Hoppe over barnesikringen
Barnesikringen kan slås av på denne måten for en enkel tilberedning; deretter vil den ak­tiveres igjen.
Trinn Betjeningsfelt Display/signal
1.
2.
Til neste gang apparatet slås av, kan det brukes som vanlig. Når apparatet er slått av, aktiveres bar­nesikringen igjen.
Hvis du hopper over barnesikringen, må du velge koketrinn innen ca. 10 sekun-
Slå på apparatet
Berør i 4 sekunder lyser
der, ellers slår apparatet seg automatisk av.
0
48 progress
Bruke tidsuret
Funksjon Betingelse Resultat etter at tidsuret har talt ned
Automatisk utkopling et koketrinn er valgt
Stoppeklokke kokesoner ikke i bruk
Hvis et koketrinn er valgt for denne ko­kesonen sammen med stoppeklokken,
lydsignal 00 blinker Kokesonen slås av
lydsignal 00 blinker
Når en kokesone slås av, vil også den
innstilte tidsurfunksjonen koples ut. vil kokesonen kople seg ut etter at innstilt tid er ute.
Velge en kokesone
Trinn Betjeningsfelt Display
1.
Berør en gang
Indikatorlampen for den første kokesonen blinker
2.
3.
4.
Berør en gang
Berør en gang
Berør en gang
Når indikatorlampen blinker langsom­mere, kan koketrinnet innstilles eller en­dres.
Indikatorlampen for den andre kokesonen blinker
Indikatorlampen for den tredje kokesonen vil blinke
Indikatorlampen for den fjerde kokesonen blinker
den av alle tidsurfunksjonene etter noen
få sekunder og tilsvarende indikatorlam-
pe blinker. Hvis du har stilt inn andre tidsurfunksjo-
ner, vises den korteste gjenstående ti-
Stille inn tiden
Trinn Betjeningsfelt indikatorlampe
1.
2.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere. Tiden er innstilt. Tiden telles ned mot null.
Velg en kokesone
Berør eller
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker
00
til 99 minutter
Slå av tidsurfunksjonen
Trinn Betjeningsfelt indikatorlampe
1.
2.
Indikatorlampen slukker. Tidsurfunksjonen for den valgte kokesonen er slått av.
Velg en kokesone
Berør Gjenværende tid teller ned til 00 .
Indikatorlampen for den kokesonen som er valgt, blin­ker raskere. Gjenværende tid vises
Endre tiden
Trinn Betjeningsfelt indikatorlampe
1.
2.
Velg en kokesone
Berør eller
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker ra­skere Gjenstående tid vises
1
til 99 minutter
Trinn Betjeningsfelt indikatorlampe
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere. Tiden er innstilt. Tiden telles ned mot null.
Visning av gjenværende tid for en kokesone
Trinn Betjeningsfelt Display
1.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Velg en kokesone
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker ra­skere Gjenstående tid vises
Slå av lydsignalet
Trinn Betjeningsfelt Lydsignaler
1.
Lydsignal stanser.
Berør
Lydsignal for å bekrefte.
progress 49
Automatisk utkobling Komfyrtoppen
• Hvis det ikke velges et koketrinn for en ko­keoverflate innen ca. 10 sekunder etter at den er slått på, slår kokeoverflaten seg av automatisk.
• Hvis en eller flere sensorfelt er tildekket av gjenstander (gryter, kluter el.l.) i over 10 sekunder, høres et signal og kokeoverfla­ten slås av automatisk.
Koketrinn Utkopling etter
, -
-
-
Tips om koking og steking
Akrylamidopplysninger
Ifølge ny vitenskapelig kunnskap kan matvarer som brunes intenst, særlig produkter som inneholder stivelse, ut­gjøre helsefare på grunn av akrylamider. Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene ved lave temperaturer og ikke brune ma­ten for sterkt.
Kokeredskaper
• Du kan gjenkjenne gode kokeredskaper på bunnen av pannene/kasserollene. Bun­nen i kokeredskapet bør være så tykk og flat som mulig.
• Hvis alle kokesonene er slått av, slår ko­keoverflaten seg automatisk av etter ca. 10 sekunder.
Kokesoner
Hvis en av kokesonene ikke blir koplet ut etter en viss tid eller koketrinnet ikke blir endret, kopler den aktuelle kokesonen seg ut auto-
matisk. nen igjen, må du sette den på
vises. Før du kan bruke kokeso-
.
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
• Kokeredskaper av emaljert stål eller med aluminiums- eller kopperbunn kan lage misfaringer på den keramiske glassover­flaten som er vanskelig eller umulig å fjerne.
Energisparing
50 progress
Ha alltid, hvis mulig, lokk på kasserolle­ne.
Slå kokesonene av før slutten av koketi­den, for å utnytte restvarmen.
Bunnen av kasserollen/pannen og ko­kesonen skal være like store.
Plasser alltid kokeredskapet på platen før den slås på.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er kun vei­ledende.
Koketrinn Tilberednings-
prosess
0 Av-posisjon
Varmholdning Holder ferdig tilbe-
1 - 2 Smelting Hollandaisesaus,
Størkning Eggeomelett, egge-
2-3 Småkoking på lav
varme
3-4 Dampkoking,
braisering
4-5 Koking Dampkoking av po-
Koking av større
6-7 Varsom steking Snitsler, cordon
7-8 Kraftig steking Potetlapper, hofte-
Egnet til Tilberedningstid Anvisninger/tips
redte retter varme
smelting av smør, sjokolade, gelatin
stand Småkoking av ris og
melkebaserte retter Oppvarming av fer­dig tilberedte målti­der
Dampkoking av grønnsaker og fisk, braisering av kjøtt
teter
matvaremengder, gryteretter og sup­per
bleu, koteletter, kjøttkaker, steke­pølser, lever, sause­jevninger, egg, pan­nekaker, smultrin­ger
stykker, steker, pannekaker til sup­pe
etter behov Dekk til
5-25 min. Rør om av og til
10-40 min. Tilberedes med
25-50 min. Tilsett minst dob-
20-45 min. Grønnsaker tilset-
20-60 min. Bruk kun litt væske,
60-150 min. Opptil 3 liter væske
Jevn steking Snus av og til
5-15 min. per panne Snus av og til
lokk
belt mengde væske til risen, melkeretter omrøres av og til
tes litt væske (noen spiseskjeer)
f.eks.: maks. ¼ l vann for 750 g po­teter
pluss ingredienser
progress 51
Koketrinn Tilberednings-
prosess
9 Oppkoking, bru-
ning, frityrkoking
Egnet til Tilberedningstid Anvisninger/tips
Oppkoking av større mengder vann, koke nudler, bruning av kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og skuremidler vil skade apparatet. Rengjør med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler vil skade apparatet. Fjern alle rester med vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt litt oppvaskmiddel.
Fjern
Beleggstype umiddelbart når apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig mat
plast-, tinnfolie ja --- en skrape * kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut --- ja rengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfarg­ning
ja --- en skrape *
--- ja rengjøringsmiddel for
--- ja rengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glas­skeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasske­ramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
bruk
kjølt
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
Riper eller mørke flekker på glasskera­mikken som ikke kan fjernes forringer ik­ke funksjonene til apparatet.
Hva må gjøres, hvis…
Problem Mulig årsak Løsning
Kokesonene slår seg ikke på el­ler fungerer ikke
Nå er barnesikringen aktivert Deaktiver barnesikringen (Se av-
Du har berørt flere sensorfelt
Det er gått mer enn 10 sekunder siden apparatet ble slått på
samtidig
Slå på apparatet på nytt
snittet "Barnesikring")
Berør bare ett sensorfelt
52 progress
Problem Mulig årsak Løsning
Automatisk utkobling har blitt ut-
Et lydsignal høres når apparatet slås av
Restvarmeindikatoren viser in­gen ting
Den automatiske oppvarmings­funksjonen slår seg ikke på
Det høyeste koketrinnet er valgt Det høyeste koketrinnet har
Koketrinnet ble valgt med et an-
Et lydsignal høres og apparatet slår seg selv på og deretter av igjen; etter 5 sekunder høres et nytt lydsignal
lyser
og nummer vises
Hvis du ikke får rettet på problemet med løsningsforslagene over, ta kontakt med din forhandler eller med kundetjenesten.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av fagperson. Ukyndig
løst
Låsen er aktivert
Betjeningsfeltet er helt eller del­vis tildekket av gjenstander.
Kokesonen har vært innkoblet i så kort tid at den ikke er blitt varm nok
Det er fremdeles restvarme på kokesonen
net sensorfelt
Sensorfeltet for av/på har vært tildekket, f. eks. av en klut
Beskyttelsen mot overopphe­ting av kokesonen er aktivert
Elektroniske feil Koble apparatet fra strømnettet
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk av apparatet kan ikke opprettes kost­nadsfritt av kundetekniker eller forhand­ler, selv om dette skjer innenfor garanti­tiden.
Fjern eventuelle gjenstander som ligger på betjeningsfeltet (gryter, kluter el.l.). Slå på appa­ratet på nytt
Fjern eventuelle gjenstander som ligger på betjeningsfeltet (gryter, kluter el.l.). Slå på appa­ratet på nytt
Fjern gjenstandene.
Hvis varmesonen skal være varm, må du ta kontakt med kundetjenesten.
La kokesonen kjøle seg ned
samme styrke som den automa­tiske oppvarmingsfunksjonen
1. Slå av kokesonen
2. Still inn kokesonen med sen­sorfeltet
Plasser aldri gjenstander på be­tjeningspanelet
Slå av kokesonen. Slå kokeso­nen på igjen
noen minutter (ta ut sikringen i husets installasjon). Hvis
ses igjen når du slår det på igjen, må du ringe etter service
utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig fare for den som bruker apparatet.
vi-
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Installeringsinstrukser
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Dette må leses!
Lovene, forskriftene, direktivene og standar­dene som gjelder i brukslandet skal følges (sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i henhold til forskriftene, etc.). Installering må kun utføres av en utdannet elektriker. Mini­mumsavstanden til andre apparater og en­heter må følges. Beskyttelse mot støt må gis av installeringen, for eksempel skal skuffer kun installeres med et beskyttende gulv rett under apparatet. Skjæreflatene på arbeids­benken må beskyttes mot fukt ved bruk av et egnet tetningsmiddel. Tetningsmiddelet forsegler apparatet til arbeidsbenken uten åpenrom. Ved innebygging, må apparatets underside beskyttes mot damp og fukt, f.eks. fra en oppvaskmaskin eller ovn. Unngå at apparatet installeres ved siden av dører og under vinduer. Ellers kan varme kokeredska­per slås av kretsene når dører og vinduer åp­nes.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Nettilkoplingsklemmen er strømføren­de.
• Skill nettilkoplingsklemmen fra strøm­nettet.
• Ta hensyn til koblingsskjemaet.
Montering
progress 53
• Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for elektroteknikk.
• Sørg for beskyttelse mot støt ved riktig installering.
• La en utdannet elektriker utføre den elektriske tilkoplingen.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindel­ser kan overopphete klemmen.
• La klemmeforbindelsene utføres for­skriftsmessig.
• Forhindre trekk i kabelen.
• I en situasjon med en enkeltfase- eller tofaseforbindelse, må den egnede strømledningen av type H05BB-F Tmax 90 °C (eller høyere) brukes.
• Hvis strømledningen til dette appara­tet skades, må den erstattes med en spesialledning (type H05BB-F Tmax 90 °C; eller høyere). Den siste er til­gjengelig fra kundetjenesten
En enhet må skaffes i den elektriske installa­sjonen som gjør det mulig å koble apparatet fra hovedstrømmen ved alle poler med en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. Eg­nede isolasjonsenheter inkluderer lednings­beskyttende sikkerhetsutkoplinger, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holde­ren), jordlekkasjeutløsere og kontaktorer
min. 500mm
min.
50mm
1
2
54 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 55
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du kan løse problemet selv ved hjelp av bruks­anvisningen (kapittel "I tilfelle ..."). Dersom du ikke kan utbedre problemet selv, må du kontakte kundetjenesteavdelingen el­ler en av våre servicepartnere. For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi føl­gende opplysninger:
– Modellbetegnelse –Produktnummer (PNC) –Serienr
(S nr. - se typeskilt) –Hva som er feil – Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet – tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 593 000
7,0 kW
www.progress-hausgeraete.de
867201571-B-062008
Loading...