Instrucciones de seguridad 2
Descripción del aparato 3
Manejo del aparato 5
Consejos para cocinar y cocer 9
Limpieza y cuidados 10
Salvo modificaciones
Qué hacer cuando … 11
Eliminación 12
Instrucciones de montaje 13
Reparación y mantenimiento 15
Instrucciones de seguridad
Advertencia Respete estas
instrucciones. En caso contrario,
pueden producirse daños no cubiertos
por la garantía.
Uso correcto
• Los niños o personas que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no puedan utilizar el aparato de forma
segura, no deben manejar dicho aparato
sin la supervisión o instrucción de una persona responsable.
• No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la
cocción y el asado de alimentos en el ámbito doméstico.
• No utilice este aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos
• No se permite realizar modificaciones en el
aparato.
• No coloque ni deposite líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni
objetos fundibles (por ejemplo, película de
plástico, plástico, aluminio) sobre el aparato ni cerca del mismo.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños deben mantenerse
alejados del aparato.
• Sólo los niños mayores pueden utilizar el
aparato bajo supervisión.
• Para impedir que los niños pequeños y los
animales domésticos enciendan el aparato accidentalmente, recomendamos activar el seguro contra la manipulación por
niños.
Seguridad general
• Sólo técnicos de servicio autorizados y homologados pueden instalar y conectar este aparato.
• Los aparatos empotrados sólo deben utilizarse después de incorporarse en las unidades de montaje y en las superficies de
trabajo que cumplan las normativas.
• En el caso de que el aparato presente fallos o daños en la vitrocerámica (grietas,
arañazos o fisuras), el aparato debe apagarse y desconectarse del suministro de
energía eléctrica para evitar el riesgo de
electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas únicamente por técnicos de
servicio autorizados y homologados.
Seguridad durante el uso
• Las grasas y los aceites sobrecalentados
se inflaman con facilidad. ¡Advertencia!
¡Peligro de incendio!
• Si el aparato no se emplea con cuidado,
existe riesgo de sufrir quemaduras.
• Retire los adhesivos y la película de la vitrocerámica.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben tocar la superficie caliente del aparato
ni los recipientes de cocina calientes.
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos de metal, como cuchillos, tenedores,
cucharas ni tapas de cacerolas sobre la
encimera, ya que pueden calentarse.
Seguridad durante la limpieza
• Para limpiarlo, el aparato tiene que estar
desconectado y haberse enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite
limpiar el aparato con limpiador de chorro
al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• La vitrocerámica puede dañarse por el impacto de objetos.
• El borde de la vitrocerámica puede dañarse por el impacto de los recipientes de cocina.
progress 3
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio
fundido o con las bases dañadas pueden
arañar la vritrocerámica si se deslizan por
la superficie.
• Los objetos que se funden con el calor y
los alimentos que al hervir se derraman
pueden quemarse sobre la vitrocerámica,
por lo que deben eliminarse inmediatamente.
Descripción del aparato
Disposición de la encimera
1
145 mm
210/120 mm
5
2
265/170 mm
145 mm
43
• Para impedir que los recipientes de cocina
y la vitrocerámica se dañen, no permita
que las cacerolas ni las sartenes se calienten estando vacías.
• No utilice las zonas de cocción si no coloca ningún recipiente de cocina o si estos
están vacíos
1. Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
2. Zona de cocción variable (1.500/2.400
W)
3. Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
4. Panel de mandos
5. Zona de cocción de doble circuito
(750/2.200 W)
Disposición del panel de mandos
1345
789
2
6
4 progress
1. Selección del nivel de cocción
2. Indicador del nivel de cocción
3. Función del temporizador de los indicadores de la zona de cocción
4. Indicación de temporizador
5. Interruptor de la zona de cocción variable con piloto de control
6. Temporizador
7. Interruptor de la zona de cocción de doble circuito con piloto de control
8. Bloqueo con piloto de control
9. Encendido/apagado con indicador de potencia
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir
otros sensores.
Control. Las funciones se controlan tocando
los sensores y se confirman con indicaciones
y señales acústicas.
SensorFunción
Encendido/apagadoConectar y desconectar el aparato
Aumentar los ajustesAumentar el nivel/tiempo de cocción
Reducir los ajustesReducir el nivel/tiempo de cocción
TemporizadorSelección del temporizador
BloqueoBloqueo/desbloqueo del panel de mandos
Interruptor de doble circuitoConectar y desconectar los circuitos de cocción
Interruptor de zona de cocción variable
exteriores
Conectar y desconectar los circuitos de cocción
exteriores
Indicaciones
IndicaciónDescripción
La zona de cocción está desconectada.
Nivel de mantenimiento de temperatura Se ha ajustado el nivel de mantenimiento de
Niveles de cocciónSe ha ajustado el nivel de cocción.
Función de cocción termostáticaLa función de cocción termostática se ha acti-
FalloSe ha producido un fallo de funcionamiento.
Calor residualLa zona de cocción está aún caliente.
Seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños se ha
Desconexión automáticaLa desconexión se ha activado.
Indicador de calor residual
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Tras la
desconexión, las zonas de cocción
necesitan algo de tiempo para enfriarse.
temperatura.
vado.
conectado.
Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar
para fundir y mantener calientes los alimentos.
Manejo del aparato
Conexión y desconexión del aparato
Panel de mandosIndicaciónPiloto de control
Conexión
Desconexión
Tocar durante 2 segundos /
Tocar durante 1 segundo / ninguna
Después del encendido, en un intervalo
aproximado de 10 segundos es preciso
ajustar un nivel de cocción o una fun-
Ajuste del nivel de cocción
Panel de mandosIndicador
Para aumentar
Para reducir
Para desconectar
Tocar a
Tocar a
Tocar y simultáneamente
El ajuste de nivel de mantenimiento de
temperatura
se encuentra entre y
ción; en caso contrario, el aparato se
desconectará automáticamente.
. Se emplea para mantener calientes
los alimentos.
se ilumina
se apaga
progress 5
Conexión y desconexión de los circuitos
de cocción exteriores
Al conectar o desconectar los circuitos de
cocción exteriores, la superficie de calentamiento se puede adaptar al tamaño de los
recipientes de cocina.
Zona de cocción de un doble cir-
Para activar el circuito exterior
Para desactivar el circuito exterior
Para activar el circuito exterior
Para desactivar el circuito exterior
cuito
Tocar durante 1-2 segundos
Tocar durante 1-2 segundos
Zona de asadoCampo de sensorIndicador de potencia
Tocar durante 1-2 segundos
Tocar durante 1-2 segundos
Bloqueo/desbloqueo del panel de
mandos
El panel de control, con la excepción del sensor "On/Off" (encendido/apagado), puede
Panel de mandosIndicación
Conexión
Desconexión
Tocar (durante 5 segundos)
Tocar
Al desconectar el aparato, el bloqueo se
anula automáticamente.
Para poder activar un circuito exterior, el
circuito interior debe haberse conectado.
SensorPiloto de control
se enciende
se apaga
se enciende
se apaga
bloquearse en cualquier momento para impedir que los ajustes se modifiquen al, por
ejemplo, pasar un paño por encima del panel.
nivel de cocción ajustado previamente
6 progress
Uso de la función de cocción
termostática
Todas las zonas de cocción incorporan la
función de cocción termostática si el nivel de
cocción se ajusta utilizando
Conexión (sólo al iniciar en
Desconexión
Sin utilizar
)
; al iniciar des-
Panel de man-
dos
Tocar a (transcurridos 5 se-
Tocar a / a
Tocar a a
Si durante la cocción termostática se
selecciona un ajuste de nivel de cocción
superior, por ejemplo, de
a , la coc-
de
, la zona de cocción cambia a plena
potencia durante un intervalo de tiempo determinado y, a continuación, vuelve automáticamente al ajuste del nivel de cocción definido.
Posibles niveles de coc-
ción
Indicación
gundos)
La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción seleccionado.
ción termostática se ajusta.
Si existe todavía calor residual en la zona
de cocción (indicación
), la cocción
termostática no se realiza.
Nivel de cocciónDuración de la cocción termostática [min:seg]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Uso del seguro contra la manipulación
por niños
El seguro contra la manipulación por niños
impide el uso indebido del aparato.
Activación del seguro contra la manipulación por niños
PasoPanel de mandosIndicación/señal
1.
2.
El seguro contra la manipulación por niños está conectado.
Encender el aparato. (No ajustar un nivel de cocción.)
Tocar durante 4 segundos
Desactivación del seguro contra la manipulación por niños
PasoPanel de mandosIndicación/señal
1.
Encender el aparato. (No ajustar un nivel de cocción.)
progress 7
PasoPanel de mandosIndicación/señal
2.
3.
El seguro contra la manipulación por niños está desconectado.
Tocar durante 4 segundos se ilumina
Apagar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños sólo puede activarse y desactivarse
si no se ha ajustado un nivel de cocción.
Supresión temporal del seguro contra la
manipulación por niños
de cocción; a continuación, vuelve a estar
activo.
El seguro contra la manipulación por niños
se puede desactivar para un único proceso
PasoPanel de mandosIndicación/señal
1.
2.
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. Después de desconectar
el aparato, el seguro contra la manipulación por niños se activa de nuevo.
Después de suprimir temporalmente el
seguro contra la manipulación por niños,
es preciso ajustar un nivel de cocción o
Conexión del aparato
Tocar durante 4 segundos se ilumina
10 segundos aproximadamente; en caso contrario, el aparato se desconectará
automáticamente.
una función en un intervalo de tiempo de
Utilización del temporizador
FunciónCondiciónResultado una vez transcurrido el plazo
Desconexión automática de seguridad
MinuteroZonas de cocción sin utilizar
Si se ajusta un nivel de cocción en esta
zona de cocción, además de un minutero, la zona de cocción se apaga una
Se ha ajustado un nivel de
cocción.
La señal acústica 00 parpadea. La zona de
cocción se desconecta.
La señal acústica 00 parpadea.
Si una zona de cocción se desconecta,
la función de temporizador ajustada
también se desconecta.
vez transcurrido el tiempo definido.
Selección de una zona de cocción
PasoPanel de mandosIndicación
1.
2.
3.
4.
Tocar una vez
Tocar una vez
Tocar una vez
Tocar una vez
El piloto de control de la primera zona de cocción parpadea.
El piloto de control de la segunda zona de cocción parpadea.
El piloto de control de la tercera zona de cocción parpadea.
El piloto de control de la cuarta zona de cocción parpadea.
Si el piloto de control está parpadeando
más lentamente, todavía puede ajustarse o modificarse el nivel de cocción.
Si se ajustan otras funciones, transcurridos unos segundos se muestra el
tiempo restante más breve de todas las
0
8 progress
funciones del temporizador y el piloto de
control correspondiente parpadea.
Programación del reloj
PasoPanel de mandosIndicador
1.Seleccionar la zona de cocciónEl piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente.
El reloj se ha ajustado.
Se inicia la cuenta atrás.
Tocar o
nada parpadea.
00
a 99 minutos
Desconexión de la función del temporizador
PasoPanel de mandosIndicador
1.Seleccionar la zona de cocciónEl piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Se apaga el piloto de control.
La función del temporizador de la zona de cocción seleccionada se desconecta.
Tocar
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiempo restante.
Se inicia la cuenta atrás del tiempo restante hasta
.
00
Modificación de la hora
PasoPanel de mandosIndicador
1.Seleccionar la zona de cocciónEl piloto de control de la zona de cocción seleccio-
2.
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente.
El reloj se ha ajustado.
Se inicia la cuenta atrás.
Tocar o
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiempo restante.
1
a 99 minutos
Visualización del tiempo restante de una zona de cocción
PasoPanel de mandosIndicación
1.Seleccionar la zona de cocciónEl piloto de control de la zona de cocción seleccio-
Transcurridos unos segundos, el piloto de control parpadea más lentamente.
nada parpadea con más rapidez. Se muestra el tiempo restante.
Desconexión de la señal acústica
PasoPanel de mandosSeñal acústica
1.
La señal acústica se detiene.
Tocar
Señal acústica para confirmar.
Desconexión automática
Encimera
• Si después de conectar la encimera, no se
ajusta un nivel de cocción para una zona
de cocción en un intervalo de 10 segundos
• Si uno o más sensores se cubren con objetos (una sartén, paños, etc.) durante más
de 10 segundos aproximadamente, se
oye una señal y la encimera se desconecta
automáticamente.
aproximadamente, la encimera se desconectará automáticamente.
progress 9
• Si todas las zonas de cocción se desconectan, la encimera se desconecta automáticamente transcurridos 10 segundos
aproximadamente.
Zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se
desconecta una de las zonas de cocción o
Nivel de cocciónSe desconecta transcurridas
, -
-
-
Consejos para cocinar y cocer
Indicación con respecto a la
acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que
contienen almidón, puede representar
un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos
efectuar la cocción a bajas temperaturas
y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
• La buena calidad de los recipientes de cocina se aprecia en la base de las cacerolas.
La base debe ser lo más gruesa y plana
posible.
• Los recipientes de acero esmaltado o con
bases de aluminio o cobre pueden dejar
manchas en la superficie vitrocerámica difíciles o imposibles de eliminar.
Ahorro de energía
no se modifica el nivel de cocción, la zona de
cocción en cuestión se desconecta automá-
ticamente.
aparece. Antes de utilizarla de
nuevo, la zona de cocción debe ajustarse en
.
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
Coloque siempre un recipiente en la zona de cocción antes de encenderla.
Si es posible, tape siempre las cacerolas
con las tapas.
Apague las zonas de cocción antes de
que finalice el tiempo de cocción para
aprovechar el calor residual.
La base de las cacerolas y la zonas de
cocción deben tener el mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla
son valores orientativos.
10 progress
Nivel de
cocción
0Apagado
1 - 2FundirSalsa holandesa,
BatirTortilla francesa,
2-3Cocer a fuego len-toCocer a fuego lento
3-4Rehogar y estofar Rehogar verduras y
4-5HervirEstofar patatas20-60 min.Emplee poco líqui-
Preparación de
6-7Cocción a la plan-
7-8Cocción a la plan-
9Llevar a ebullición,
Proceso de coc-
ción
Mantener calientes los alimentos
cha a temperatura
suave
cha a temperatura
fuerte
sofreír y freír
Apto paraDuraciónNotas/Consejos
Mantener calientes
los alimentos cocidos
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
flan
arroz o platos con
leche. Calentar platos preparados
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne
(gulash, asado), freír patatas
según sea necesario Tapar
5-25 min.Remover de vez en
cuando
10-40 min.Cocinar con tapa
25-50 min.Añadir al menos
doble cantidad de
líquido al arroz, remover los platos
con leche durante
la cocción
20-45 min.En el caso de las
verduras, añadir
poco líquido (unas
pocas cucharadas)
do, por ejemplo:
máx. ¼ de litro de
agua para 750 g de
patatas
60-150 min.Hasta 3 litros de lí-
quido además de
los ingredientes
Cocción continuaGirar a mitad de la
cocción
5-15 min. por sartén Girar a mitad de la
cocción
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los
productos de limpieza abrasivos
dañarán el aparato. Limpie con agua y
detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los
productos de limpieza dañarán el
aparato. Elimine los residuos con agua y
detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada
uso
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
progress 11
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vitrocerámica en un ángulo.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla
sobre la superficie.
Eliminar
Tipo de suciedadinmediatamentecuando el aparato se
azúcar, alimentos que
contienen azúcar
Plásticos, hojalatasí---un rascador *
Incrustaciones y cercos
de agua
Salpicaduras de grasa---síLimpiador para vitrocerá-
manchas metálicas brillantes
sí---un rascador *
---síLimpiador para vitrocerá-
---síLimpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitrocerámica y acero inoxidable pueden adquirirse
en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de
la vitrocerámica que no puedan eliminarse no afectarán al funcionamiento del
aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxidable.
Qué hacer cuando …
ProblemaPosible causaCorrección
Las zonas de cocción no se encienden o no funcionan.
El seguro contra la manipulación
Se han tocado varios sensores
Se ha activado la desconexión
Se recibe una señal acústica al
desconectar el aparato.
El indicador de calor residual no
muestra nada.
Desde la conexión del aparato
han pasado más de 10 segundos.
por niños está conectado.
a la vez.
automática.
El bloqueo está conectado
El panel de mandos está total o
parcialmente cubierto por objetos.
La zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo
cual no está lo suficientemente
caliente.
Volver a conectar el aparato.
Desactivar el seguro contra la
manipulación por niños (consulte la sección "Seguro contra la
manipulación por niños").
Tocar sólo un sensor.
Retirar cualquier objeto situado
en el panel de mandos (cacerola, paños, etc.). Volver a conectar el aparato.
Retirar cualquier objeto situado
en el panel de mandos (cacerola, paños, etc.). Volver a conectar el aparato.
Retirar los objetos.
Si la zona de cocción estuviera
caliente, llame al Departamento
de Servicio postventa.
12 progress
ProblemaPosible causaCorrección
La función de cocción termostática no se enciende automáticamente.
Se ha ajustado el nivel de coc-
El ajuste de nivel de cocción se
Se recibe una señal acústica y el
aparato se enciende automáticamente y se apaga de nuevo;
transcurridos 5 segundos se recibe otra señal acústica.
se enciende.
y un número se muestran.
Si no logra eliminar el problema con las
medidas de corrección indicadas, consulte a su distribuidor o al Departamento
de Servicio postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualificados. Si
Todavía existe calor residual en
la zona de cocción.
ción superior.
ha definido utilizando el sensor.
El sensor de encendido/apagado está cubierto, por ejemplo,
con un paño.
Se ha activado la protección
contra sobrecalentamiento de la
zona de cocción.
Fallo electrónicoDesconectar el aparato del su-
se realizan reparaciones inadecuadas,
pueden producirse considerables
peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita
del técnico del Servicio posventa o del
distribuidor deberá ser facturada incluso
durante el período de garantía.
Dejar enfriar la zona de cocción.
El ajuste de nivel de cocción superior tiene la misma potencia
que la función de cocción termostática.
1. Desconectar la zona de cocción
2. Ajustar la zona de cocción utilizando el sensor
No coloque ningún objeto sobre
el panel de mandos.
Desconectar la zona de cocción. Volver a conectar la zona
de cocción.
ministro eléctrico durante unos
minutos (desconectar el diferencial de la instalación doméstica).
Si después de volver a encen-
se muestra de nuevo,
der,
llamar al Departamento de Servicio postventa.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es obligatorio leer esto!
Las leyes, ordenanzas, directivas y normas
en vigor en el país de uso deben respetarse
(regulaciones de seguridad, reciclado correcto conforme a las regulaciones, etc.). La
instalación sólo debe realizarse por un electricista homologado y cualificado. Deben
respetarse las distancias mínimas con otros
aparatos y unidades. La protección contra el
contacto se debe garantizar con el montaje;
por ejemplo, sólo pueden instalarse cajones
con una bandeja protectora inmediatamente
debajo del aparato. Las caras de corte de la
encimera deben protegerse contra la humedad con un sellante apto. El sellante fija el
aparato a la encimera sin dejar huecos. Durante el montaje, proteja la parte inferior del
aparato del vapor y la humedad de un lavavajillas o de un horno, por ejemplo. Evite instalar el aparato cerca de puertas y debajo de
ventanas. En caso contrario, al abrir puertas
y ventanas, los recipientes calientes pueden
golpearse y desplazarse fuera de los circuitos de cocción.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la
red.
• Observe el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad
electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta.
progress 13
• Un electricista homologado y cualificado debe encargarse de conectar el
aparato al suministro eléctrico.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• Conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el
borne.
• Un electricista cualificado debe realizar correctamente las conexiones de
bornes.
• Establezca la descarga de tracción
del cable.
• En el caso de conexión monofásica o
bifásica, es preciso utilizar el cable de
conexión a la red correcto de tipo
H05BB-F Tmax 90 °C (o superior).
• Si el cable de conexión a la red de este
aparato se ha dañado, debe sustituirse por un cable especial (tipo H05BBF Tmax 90 °C; o superior). Éste último
está disponible en el Departamento
de Servicio postventa.
Es necesario proporcionar un dispositivo en
la instalación eléctrica que permita al aparato
desconectarse de la red eléctrica en todos
los polos con una anchura de apertura de
contacto de 3 mm como mínimo. Los dispositivos de aislamiento aptos incluyen desconexiones de protección de línea, fusibles
(los fusibles roscados han de extraerse del
portafusibles) , diferenciales y contactores de
protección diferencial.
14 progress
Montaje
min. 500mm
min.
50mm
490+1
1
2
600
560+1
R5
progress 15
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí
mismo con la ayuda de las instrucciones de
uso (capítulo "Qué hacer cuando...").
Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija
al Departamento de Servicio postventa o a
una de nuestras delegaciones de servicio
técnico.
Para poder asistirle con rapidez, deberá suministrar la siguiente información:
949 593 000
7,0 kW
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
–Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas)
– Tipo de fallo
– Los mensajes de error emitidos por
el aparato
– Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
16 progress
Indice
Istruzioni di sicurezza 16
Descrizione del prodotto 17
Funzionamento dell'apparecchio 18
Consigli per cuocere e arrostire 23
Pulizia e cura 24
Con riserva di modifiche
Cosa fare se... 25
Smaltimento 26
Istruzioni di installazione 26
Assistenza 28
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le
presenti istruzioni poiché in caso
contrario si estingue qualsiasi diritto alla
garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio non è destinato all'u-
so da parte di bambini o adulti con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e con
scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti da una persona re-
sponsabile.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato esclusivamente per la cottura e l'ar-
rostimento di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche dell'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vici-
nanze, non appoggiare né conservare li-
quidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili oppure oggetti che possono
fondere (come pellicola per alimenti, pla-
stica, alluminio).
Sicurezza bambini
• Tenere i bambini piccoli lontani dall'appa-
recchio.
• Lasciare avvicinare all'apparecchio i bam-
bini più grandicelli solo sotto sorveglianza.
• Per evitare un'accensione accidentale
provocata da bambini o animali domestici,
si raccomanda di attivare la sicurezza
bambini.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere eseguiti esclusiva-
mente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere
messi in funzione solo dopo l'installazione
in idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
• In caso di guasti all'apparecchio o di danni
al piano in vetroceramica (rotture, crepe o
fessure), l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica per
evitare il rischio di scosse elettriche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano
molto rapidamente. Avvertenza! Pericolo
di incendio!
• Un impiego disattento dell'apparecchio
può comportare il rischio di bruciature.
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in
vetroceramica.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono
essere posati sulla superficie calda dell'apparecchio o su stoviglie calde.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Pericolo di scottature! Non appoggiare
sulla superficie di cottura oggetti metallici
come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, perché possono diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo
e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia
dell'apparecchio con idropulitrici a vapore
oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pentole.
progress 17
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con basamenti danneggiati può
provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Gli oggetti che possono fondere e i liquidi
traboccati possono bruciare rimanendo
attaccati al piano in vetroceramica e vanno
quindi rimossi immediatamente.
Descrizione del prodotto
Superficie di cottura
1
145 mm
210/120 mm
5
Pannello comandi
2
265/170 mm
145 mm
43
1345
2
• Evitare la cottura con pentole e tegami
vuoti. I recipienti di cottura e il piano in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura
in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
1. Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
2. Zona di arrostimento 1500/2400 W
3. Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
4. Pannello comandi
5. Zona di cottura a doppio circuito
750/2200 W
789
6
1. Selezione livelli di cottura
2. Display livelli di cottura
3. Display zone di cottura Funzione Timer
4. Display Timer
5. Selettore zona di arrostimento con spia di controllo
6. Timer
7. Selettore zona di cottura a doppio circuito con spia di controllo
8. Blocco con spia di controllo
9. Acceso/Spento con indicatore di alimentazione
18 progress
Tasti sensore Touch Control
Il funzionamento dell'apparecchio è comandato da tasti sensore Touch Control. Le funzioni sono controllate mediante sfioramento
Tasto sensoreFunzione
Acceso/SpentoAccensione e spegnimento dell'apparecchio
Aumento dei valori impostatiAumento del livello di cottura/tempo
Diminuzione dei valori impostatiDiminuzione del livello di cottura/tempo
TimerSelezione del Timer
BloccoBlocco/sblocco del pannello comandi
Selettore doppio circuitoAccensione e spegnimento del doppio circuito
Selettore zona di arrostimentoAccensione e spegnimento del circuito di cottura
Display
DisplayDescrizione
La zona di cottura è disinserita
Livello di mantenimento in caldoÈ impostato il livello di mantenimento in caldo
Livelli di cotturaIl livello di cottura è impostato
Prima cottura automaticaLa prima cottura automatica è attiva
ErroreSi è verificato un malfunzionamento
Calore residuoLa zona di cottura è ancora calda
Impostazione sicurezza bambiniIl blocco/sicurezza bambini è inserito
Spegnimento di sicurezzaLo spegnimento di sicurezza è attivo.
Display del calore residuo
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo. Una volta spente, le
zone di cottura richiedono un po' di
tempo per raffreddarsi. Fare attenzione
al calore residuo
.
dei tasti sensore e confermate dai display e
dai segnali acustici.
I tasti sensore si sfiorano dall'alto, senza toccare altri tasti sensore.
esterno
Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in caldo le pietanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Pannello comandiDisplaySpia di controllo
Accensione
Spegnimento
Sfiorare per 2 secondi /
Sfiorare per 1 secondo / nulla
Dopo l'accensione, entro 10 secondi circa occorre impostare un livello di cottura
Impostazione del livello di cottura
Pannello comandiDisplay
Aumento
Sfiorare fino a
o una funzione, altrimenti l'apparecchio
si spegne automaticamente.
si accende
si spegne
Pannello comandiDisplay
Diminuzione
Spegnimento
Sfiorare fino a
Sfiorare contemporaneamente e
Il livello di mantenimento in caldo è
compreso tra
e . Serve per tenere
in caldo le pietanze.
progress 19
Accensione e spegnimento del circuito
di cottura esterno
Attraverso l'accensione e lo spegnimento dei
Prima di accendere un circuito di cottura
esterno, è necessario che sia attivato il
circuito di cottura interno.
circuiti di cottura esterni, è possibile adeguare la superficie di riscaldamento alle dimensioni del fondo della pentola.
Zona di cottura a doppio circuitoTasto sensoreSpia di controllo
Accensione del circuito di cottura
esterno
Spegnimento del circuito di cottura
esterno
Zona di arrostimentoTasto sensore
Accensione del circuito di cottura
esterno
Spegnimento del circuito di cottura
esterno
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Sfiorare per 1-2 secondi
Blocco/sblocco del pannello comandi
A eccezione del tasto sensore "Acceso/
Spento", è possibile bloccare in ogni mo-
Pannello comandiDisplay
Accensione
Spegnimento
Sfiorare (per 5 secondi)
Sfiorare
mento il pannello comandi per impedire che
siano modificate le impostazioni, per esempio passando uno strofinaccio.
livello di cottura impostato in precedenza
si accende
si spegne
Indicatore di alimen-
tazione
si accende
si spegne
Allo spegnimento dell'apparecchio, il
blocco si disinserisce automaticamente.
Impiego della funzione di prima cottura
automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una
funzione di prima cottura automatica. Quan-
do si imposta un livello di cottura con
Accensione (solo da
)
Spegnimento
Non utilizzato
Pannello coman-
di
Sfiorare fino a (dopo 5secondi)
Sfiorare fino a / fino a
Sfiorare fino a fino a
,
partendo da
, la zona di cottura funziona
alla massima potenza per un determinato intervallo di tempo, poi ritorna automaticamente al livello di cottura impostato.
Livelli di cottura possibiliDisplay
20 progress
Se durante la prima cottura automatica
è selezionato un livello di cottura su-
periore, per esempio da
a , il tempo
della prima cottura è regolato di conseguenza.
zione di prima cottura automatica non è
eseguita.
La durata della prima cottura automatica dipende dal livello di cottura impostato.
Se nella zona di cottura è presente ancora calore residuo (display
Livello di cotturaDurata della prima cottura automatica [min:sec]
), la fun-
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Impiego della sicurezza bambini
La sicurezza bambini impedisce l'utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Inserimento della sicurezza bambini
FasePannello comandiDisplay/Segnale
1.
2.
La sicurezza bambini è inserita.
Accendere l'apparecchio (non impostare alcun livello di cot-
tura).
Sfiorare per 4 secondi
Disinserimento della sicurezza bambini
FasePannello comandiDisplay/Segnale
1.
2.
3.
La sicurezza bambini è disinserita.
Accendere l'apparecchio (non impostare alcun livello di
cottura).
Sfiorare per 4 secondi si accende
L'apparecchio si spegne.
La sicurezza bambini può essere inserita
o disinserita solo se non è impostato alcun livello di cottura.
Esclusione della sicurezza bambini
La sicurezza bambini può essere disinserita
per una singola operazione di cottura, terminata la quale la sicurezza ritorna attiva.
progress 21
FasePannello comandiDisplay/Segnale
1.
2.
Fino al successivo spegnimento dell'apparecchio, si può utilizzare normalmente. Dopo lo spegnimento
dell'apparecchio, la sicurezza bambini ritorna attiva.
Dopo l'esclusione della sicurezza bambini, entro 10 secondi circa occorre im-
Accendere l'apparecchio
Sfiorare per 4 secondi si accende
zione, altrimenti l'apparecchio si spegne
automaticamente.
postare un livello di cottura o una fun-
Impiego del Timer
FunzioneCondizioneRisultato allo scadere del tempo
Spegnimento automatico
Cronometrocon zone di cottura non utiliz-
Se è impostato un livello di cottura per
questa zona di cottura insieme a un cronometro, la zona di cottura si spegne al-
con un livello di cottura impostato
zate
Il segnale acustico 00 lampeggia La zona di
cottura si spegne
il segnale acustico 00 lampeggia
Se si spegne una zona di cottura, contemporaneamente si spegne anche la
funzione Timer impostata.
lo scadere del tempo impostato.
Selezione della zona di cottura
Fase
1.
2.
3.
4.
Pannello coman-
di
Sfiorare una
volta
Sfiorare una
volta
Sfiorare una
volta
Sfiorare una
volta
La spia di controllo della prima zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della seconda zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della terza zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della quarta zona di cottura lampeggia
Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, è possibile impostare o modificare il livello di cottura.
Display
residuo più breve tra tutte le funzioni Timer e la corrispondente spia di controllo
lampeggia.
Se sono impostate altre funzioni Timer,
dopo alcuni secondi compare il tempo
Impostazione del tempo
FasePannello comandiDisplay
1.
2.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare o
La spia di controllo della zona di cottura lampeggia
00
fino a 99 minuti
0
22 progress
Spegnimento della funzione timer
FasePannello comandiDisplay
1.
2.
La spia di controllo si spegne.
La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare Il tempo residuo scorre a ritroso fino a 00 .
La spia di controllo della zona di cottura selezionata
lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo
residuo
Modifica del tempo
FasePannello comandiDisplay
1.
2.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
Selezionare la zona di cottura
Sfiorare o
La spia di controllo della zona di cottura selezionata
lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo
residuo.
1
fino a 99 minuti
Visualizzazione del tempo residuo di una zona di cottura
FasePannello comandiDisplay
1.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Selezionare la zona di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata
lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo
residuo.
Disattivazione del segnale acustico
FasePannello comandiSegnale acustico
1.
Il segnale acustico si disattiva.
Sfiorare
Conferma acustica.
Spegnimento di sicurezza
Superficie di cottura
• Dopo l'accensione della superficie di cottura, entro 10 secondi circa occorre impostare un livello di cottura per una zona di
cottura, altrimenti il piano di cottura si spegne automaticamente.
• Se uno o più sensori rimangono coperti da
oggetti (come pentole, strofinacci o altro)
per più di 10 secondi circa, il piano di cottura si spegne automaticamente dopo l'emissione di un segnale acustico.
Livello di cotturaSpegnimento dopo
, -
-
• Se si spengono tutte le zone di cottura,
dopo circa 10 secondi il piano di cottura si
spegne automaticamente.
Zone di cottura
Se dopo un determinato intervallo di tempo
non si spegne una delle zone di cottura o non
si modifica il livello di cottura, la corrispondente zona di cottura si spegne automatica-
mente.
È visualizzato Prima di un nuovo
impiego, la zona di cottura deve essere impostata su
.
6 ore
5 ore
4 ore
Livello di cotturaSpegnimento dopo
-
Consigli per cuocere e arrostire
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche, una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può comportare rischi
per la salute a causa della presenza di
acrilamide. Pertanto, si raccomanda di
cucinare possibilmente a basse temperature e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Utensili
• Le pentole indicate per questo tipo di cottura si riconoscono dal fondo che dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con fondo in alluminio o in rame possono provocare scoloriture difficili o impossibili da rimuovere
dalla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
progress 23
1,5 ore
Appoggiare la pentola sempre prima di
accendere la zona di cottura.
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della
fine del tempo di cottura in modo da
sfruttare il calore residuo.
Il fondo della pentola e la zona di cottura
devono avere le stesse dimensioni.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di
cottura
0Posizione Off
1 - 2FondereSalsa, burro, cioc-
RaffermareOmelette, uova
Tipo di cotturaAdatta perDurataIndicazioni/con-
Tenere in caldoTenere in caldo pie-
tanze cucinate
colata, gelatina
strapazzate
secondo necessitàCoprire con il co-
5-25 min.Mescolare di tanto
10-40 min.Cucinare con co-
sigli
perchio
in tanto
perchio
24 progress
Livello di
cottura
2-3Cottura lenta a
3-4Cottura a vapore
4-5BollituraPatate20-60 min.Utilizzare poco liqui-
Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
25-50 min.Aggiungere al riso
20-45 min.Per le verdure ag-
60-150 min.Fino a 3l di liquido
Cottura prolungataGirare di tanto in
5-15 min. per padel-laGirare di tanto in
sigli
almeno una doppia
quantità di liquido,
mescolare di tanto
in tanto le pietanze
a base di latte
giungere poco liquido (qualche cucchiaio)
do, per esempio
max ¼ l di acqua
per 750 g di patate
più gli ingredienti
tanto
tanto
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia
aggressivi e appuntiti danneggiano
l'apparecchio. Pulire con acqua e
detergente.
Avvertenza I residui di detergenti
danneggiano l'apparecchio. Rimuovere
i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
Rimuovere
Tipo di sporcoimmediatamentecon l'apparecchio
zucchero, alimenti contenenti zucchero
sì---raschiatore a lama *
2. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in
vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
freddo
con
progress 25
Rimuovere
Tipo di sporcoimmediatamentecon l'apparecchio
plastica, pellicole di alluminio
aloni d'acqua e di calcare
schizzi di unto---sìdetergenti per acciaio
macchie opalescenti---sìdetergenti per acciaio
sì---raschiatore a lama *
---sìdetergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
freddo
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
Graffi o macchie scure sulla superficie in
vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il
funzionamento dell'apparecchio.
con
mica *
mica *
mica *
detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
Cosa fare se...
ProblemaPossibile causaRimedio
Le zone di cottura non si accendono o non funzionano più
È inserita la sicurezza bambiniDisattivare la sicurezza bambini
Sono stati sfiorati più tasti sen-
È scattato lo spegnimento di si-
Ad apparecchio spento, è
emesso il segnale acustico
Sul display del calore residuo
non compare nulla
La prima cottura automatica non
si accende
È impostato il livello massimo di
Dall'accensione dell'apparecchio sono trascorsi più di 10 secondi
sore contemporaneamente
curezza
È inserito il blocco
Il pannello comandi è interamente o parzialmente coperto da oggetti.
La zona di cottura è rimasta in
funzione solo per breve tempo e
quindi non è ancora calda
La zona di cottura ha ancora calore residuo
cottura
Riaccendere l'apparecchio
(vedere il capitolo"Sicurezza
bambini")
Sfiorare solamente un tasto sensore
Rimuovere gli eventuali oggetti
che si trovano sul pannello comandi (pentole, strofinacci ecc.).
Riaccendere l'apparecchio
Rimuovere gli eventuali oggetti
che si trovano sul pannello comandi (pentole, strofinacci ecc.).
Riaccendere l'apparecchio
Rimuovere gli oggetti.
Se la zona di cottura dovrebbe
già essere calda, contattare il
servizio assistenza.
Lasciare raffreddare la zona di
cottura
Il livello massimo di cottura ha la
stessa potenza della prima cottura automatica
26 progress
ProblemaPossibile causaRimedio
Il livello di cottura è stato impo-
stato con il tasto sensore
È emesso un segnale acustico,
l'apparecchio si accende e poi si
rispegne. dopo 5 secondi è
emesso un altro segnale acustico
è acceso
ed è visualizzato il numero
Se non si riesce a risolvere il problema
con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia o al servizio
assistenza.
Avvertenza Le riparazioni
sull'apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da personale
qualificato. Le riparazioni non eseguite
Il tasto sensore Acceso/Spento
è stato coperto da un oggetto,
per esempio uno strofinaccio
È scattata la protezione contro il
surriscaldamento della zona di
cottura
Errore nel sistema elettronicoStaccare l'apparecchio dalla re-
correttamente possono costituire un
serio pericolo per l'utente.
In caso di utilizzo improprio dell'apparecchio, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivenditore potrà
essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia.
1. Spegnere la zona di cottura
2. Impostare la zona di cottura
mediante il tasto sensore
Non appoggiare oggetti sul pannello comandi
Spegnere la zona di cottura.
Riaccendere la zona di cottura
te per alcuni minuti (estrarre il fusibile dell'impianto domestico).
Se dopo l'accensione compare
di nuovo
assistenza
, contattare il servizio
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
Istruzioni di installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Importante!
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese
d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio
regolare e conforme ecc.). L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da un
elettrotecnico qualificato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili. Deve essere integrata una
protezione contro le scosse elettriche; ad
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
esempio, i cassetti possono essere montati
direttamente sotto l'apparecchio solo se dispongono di un fondo di protezione. Le superfici di taglio del piano di lavoro devono essere protette dall'umidità con un materiale di
tenuta appropriato. Il sigillante chiude perfettamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano
di lavoro. Nel montaggio a incasso, proteggere il lato inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire
per esempio da un forno o una lavastoviglie.
Evitare di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura
progress 27
improvvisa di porte o finestre può provocare
la caduta di pentole calde dalla zona di cottura.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con
tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema di allacciamento.
• Attenersi alle norme di sicurezza degli
impianti elettrici.
• Garantire la protezione contro le scosse elettriche mediante un'installazione
a regola d'arte.
• Fare eseguire il collegamento elettrico
da un elettrotecnico qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Collegamenti lenti o non appropriati
possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• Fare eseguire i collegamenti a regola
d'arte.
Montaggio
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Per il collegamento a 1 o 2 fasi, si deve
utilizzare un cavo di allacciamento alla
rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
• Se il cavo di allacciamento alla rete
dell'apparecchio è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F
Tmax 90°C o superiore). Tale cavo è
disponibile presso il servizio assistenza.
Nell'impianto elettrico deve essere previsto
un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con
un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. Si
considerano idonei come sezionatori gli interruttori automatici, i fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal portafusibile), gli
sganciatori per correnti di guasto a terra e i
relè.
1
2
min. 500mm
min.
50mm
490+1
600
560+1
R5
28 progress
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare
di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...").
Qualora non fosse possibile risolvere il problema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza
clienti o ad uno dei nostri associati.
949 593 000
7,0 kW
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno
chieste le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
–Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta)
– Tipo di problema
– Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
progress 29
30 progress
Indhold
Sikkerhedsanvisninger 30
Beskrivelse af apparatet 31
Betjening af apparatet 32
Koge- og stegetips 36
Vedligeholdelse og rengøring 38
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Når der opstår fejl 39
Bortskaffelse 39
Installationsvejledning 40
Service 42
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Sørg for at følge
anvisningerne. Ellers vil eventuelle
skader i garantiperioden ikke være
dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis – på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden – bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Stil eller opbevar ikke brandfarlige væsker/
materialer eller ting, der kan smelte (f.eks.
plastfolie, plast, aluminium) på eller ved
apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
• Det tilrådes at slå børnesikringen til, så
børn og husdyr ikke kan komme til at tæn-
de for apparatet.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• Ved defekter eller skader i glaskeramikken
(brud, ridser eller revner) skal der altid sluk-
kes for apparatet, og stikket skal tages ud
af stikkontakten for at undgå elektrisk
stød.
• Reparationer må kun udføres af en faguddannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Overophedet fedt og olie selvantændes
meget let. Advarsel! Brandfare!
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ikke udvises forsigtighed under arbejde ved
komfuret.
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra
glaskeramikken.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne komme i nærheden af varme overflader, f.eks.
på komfur eller kogegrej.
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i
brug.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer
og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan
blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for apparatet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at
rengøre apparatet med damp- eller højtryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der
falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten
af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres
hen over glaskeramikken, kan den blive
ridset; det gælder også kogekar af støbejern eller støbt aluminium.
• Ting der kan smelte og koge over kan
brænde sig fast i glaskeramikken og bør
fjernes omgående.
progress 31
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da
dette kan beskadige kogegrejet og glaskeramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogepladens layout
1
145 mm
210/120 mm
5
Oversigt over betjeningspanelet
2
265/170 mm
145 mm
43
1345
2
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pande
på den.
1. Enkelt kogezone, 1200 W
2. Stegezone, 1500/2400 W
3. Enkelt kogezone, 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Dobbelt kogezone, 750/2200 W
789
1. Valg af varmetrin
2. Indikator for varmetrin
3. Kontrollamper for kogezone Timer-funktion
4. Timerdisplay
5. Tast til stegezone med kontrollampe
6. Timer (minutur)
7. Tast til dobbelt kogezone med kontrollampe
8. Funktionslås med kontrollampe
9. Tænd-/slukknap med kontrollampe
6
32 progress
Fingertouch-taster (sensorfelter)
Apparatet betjenes med fingertouch-taster.
Funktionerne betjenes ved at berøre tasterne, og de bekræftes på displayet og med
lydsignaler.
Tænde og slukke for dobbeltkogezo-neTænde og slukke for den yderste varmekreds
Tast til stegezoneTænde og slukke for den yderste varmekreds
Displays
VisningBeskrivelse
Kogezonen er slukket
Trin til varmholdningTrin til varmholdning er slået til
VarmetrinVarmetrin er indstillet
OpkogningsautomatikOpkogningsautomatik er slået til
FejlDer er forekommet en fejlfunktion
RestvarmeKogezonen er stadig varm
Indstilling af børnesikringLås/børnesikring er slået til
Automatisk slukningAutomatisk slukning er slået til.
Indikator for restvarme
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Det tager tid for kogezonerne
at afkøle, efter at der er slukket for dem.
Hold øje med restvarmeindikatoren
Finger touch-tasterne skal berøres oppefra,
uden at dække nabotaster.
Man kan udnytte restvarmen til at smelte
madvarer og holde maden varm.
.
Betjening af apparatet
Tænde og slukke for apparatet
BetjeningspanelVisningKontrollampe
Tænde
Slukke
Rør ved i 2 sekunder /
Rør ved i 1 sekund / ingen
Temperaturen eller en funktion skal indstilles ca. 10 sekunder efter, at der er
tændt for apparatet, da det ellers slukker
automatisk.
lyser
forsvinder
Indstille varmetrin
BetjeningspanelIndikator
Øge
Mindske
Slukke
Rør ved til
Rør ved til
Rør ved og samtidig
Trinnet til varmholdning ligger mellem
og . Det bruges til at holde retter
varme.
progress 33
Tænde og slukke for de yderste
varmekredse
Ved at tænde eller slukke for de yderste var-
Den yderste varmekreds kan kun kobles
til, når der i forvejen er tændt for den in-
derste varmekreds.
mekredse kan man afpasse varmearealet efter størrelsen af kogekarrets bund.
Dobbelt kogezoneSensorfeltKontrollampe
Slå yderste varmekreds til
Slå yderste varmekreds fra
Tilkobling af stegezoneFingertouch-panel
Slå yderste varmekreds til
Slå yderste varmekreds fra
Låse/åbne for betjeningspanelet
Bortset fra "On/Off" sensorfeltet kan betje-
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
Rør ved i 1-2 sekunder
indstillingerne ikke kan ændres ved et uheld,
for eksempel hvis det tørres af med en klud.
lyser
forsvinder
Kontrollampe, tændt/
lyser
forsvinder
ningspanelet låses til enhver tid, således at
BetjeningspanelVisning
Tænde
Slukke
Rør ved (i 5 sekunder)
Rør ved
tidligere indstillede varmetrin
Når der slukkes for apparatet, slukkes
der automatisk for låsefunktionen.
Madlavning med opkogningsautomatik
Alle kogezonerne har opkogningsautomatik.
Når der indstilles et varmetrin med
BetjeningspanelMulige varmetrinVisning
Tænde (kun når der
startes fra
Slukke
Ikke i brug
)
Rør ved til (efter 5 sekunder)
Rør ved til / til
Rør ved til til
(hvis
Hvis der skiftes til højere varmetrin under
opkogningsautomatik
, f.eks. fra til
, justeres opkogningstrinnet.
der startes fra
effekt i et stykke tid og vender så automatisk
tilbage til det indstillede varmetrin.
Hvis der er restvarme på kogezonen (vis-
ningen
ken ikke i gang.
) , skifter kogezonen til fuld
), går opkogningsautomatik-
slukket
34 progress
Varigheden af det automatiske opkog afhænger af det valgte varmetrin.
VarmetrinVarigheden af det automatiske opkog [min:sek]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der
tændes for apparatet.
Tilkobling af børnesikring
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
Børnesikringen er slået til.
Tænd for komfuret. (Indstil ikke varmetrin).
Rør ved i 4 sekunder
Slå børnesikring fra
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
3.
Børnesikring er slået fra.
Tænd for komfuret. (Indstil ikke varmetrin).
Rør ved i 4 sekunder lyser
Sluk for komfuret.
Børnesikringen kan kun slås til og fra, når
der ikke er valgt et varmetrin.
Overspringe børnesikring
Børnesikringen slås fra, så komfuret kan bruges én gang. Bagefter er den stadig aktiveret.
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
Komfuret kan bruges normalt, indtil der atter slukkes for det. Når der er slukket for komfuret, er børnesikringen slået til igen.
Tænd for komfuret
Rør ved i 4 sekunder lyser
progress 35
Når du har sprunget børnesikringen
over, skal du indstille et varmetrin eller en
funktion i løbet af ca. 10 sekunder. Ellers
slukker komfuret af sig selv.
Brug af timer (minutur)
FunktionBetingelseResultat, når tiden er gået
Sikkerhedsafbryderder er indstillet et varmetrin
Minuturkogezoner ikke i brug
Hvis der ud over nedtællingstimeren også er indstillet en temperatur for denne
lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukker
af sig selv
lydsignal, og 00 blinker
Hvis der er slukket for en kogezone, er
der også slukket for timerfunktionen.
kogezone, slukker den automatisk, når
den indstillede tid er gået.
Valg af kogezone
TrinBetjeningspanelVisning
1.
2.
3.
4.
Rør ved én
gang
Rør ved én
gang
Rør ved én
gang
Rør ved én
gang
Hvis kontrollampen blinker langsommere, kan varmetrinnet indstilles eller æn-
Kontrollampen for den første kogezone blinker
Kontrollampen for den anden kogezone blinker
Kontrollampen for den tredje kogezone blinker
Kontrollampen for den fjerde kogezone blinker
merfunktionerne efter nogle sekunder,
og den tilhørende kontrollampe blinker.
dres.
Hvis der er indstillet andre timerfunktio-
ner, vises den korteste resttid for alle ti-
Indstilling af klokkeslæt
TrinBetjeningspanelIndikator
1.
2.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere.
Tiden er indstillet.
Uret tæller ned.
Vælg kogezone
Rør ved eller
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker
til 99 minutter
00
Slukke for timerfunktionen
TrinBetjeningspanelIndikator
1.
2.
Kontrollampen slukkes.
Timerfunktionen for den valgte kogezone slås fra.
Vælg kogezone
Rør ved Resttiden tæller baglæns ned til 00 .
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurtigere. Resttiden for kogezonen vises
0
36 progress
Ændre tid
TrinBetjeningspanelIndikator
1.
2.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere.
Tiden er indstillet.
Uret tæller ned.
Vælg kogezone
Rør ved eller
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurtigere. Restiden vises
1
til 99 minutter
Vise resttid for en kogezone
TrinFelt i betjeningspanelVisning
1.
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere.
Vælg kogezone
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurtigere. Resttiden vises
Slå lydsignal fra
TrinFelt i betjeningspanelLydsignal
1.
Lydsignalet standser
Rør ved
Lydsignal, som bekræftelse
Automatisk slukning
Kogesektion
• Hvis der tændes for kogesektionen, men
ikke vælges varmetrin inden ca. 10 sekunder, slukkes der automatisk for kogesektionen.
• Hvis en eller flere fingertouch-taster er til-
dækkede (f.eks. af en gryde, klud eller lignende) i mere end ca. 10 sekunder, kommer der et lydsignal, og kogesektionen
slukkes automatisk.
VarmetrinSlukkes automatisk efter
, -
-
-
Koge- og stegetips
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har
vist, at ved kraftig bruning af mad (især
stivelsesholdige madvarer) dannes det
sundhedsskadelige stof akrylamid. Man
bør derfor tilberede maden ved lavest
mulig temperatur og lade være med at
brune maden for kraftigt.
• Når der slukkes for alle kogezoner, slukkes
der automatisk for kogesektionen efter ca.
10 sekunder.
Kogezoner
Hvis der efter nogen tid ikke bliver slukket for
en kogezone eller ændret kogetrin, slukkes
der automatisk for denne kogezone.
vi-
ses. Før kogezonen igen kan bruges, skal
den sættes på
.
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
Kogegrej
• Godt kogegrej kan man kende på bunden.
Bunden skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på
glaskeramikken, der kan være svære eller
umulige at få af.
progress 37
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, inden der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberedningen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være
lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrentlige.
VarmetrinTilberednings-
måde
0Sluk-stilling
Holde mad varmHolde færdig mad
1 - 2SmeltningHollandaise, smelt-
Stivne/størkneLuftige omeletter,
2-3Kogning ved svag
varme
3-4Dampning Lang-
tidsstegning
4-5KogningDampning af kartof-
Kogning af større
Egnet tilVarighedRåd
varm
ning af smør, chokolade, husblas
bagte æg
Kogning af ris og
mælkeretter Opvarmning af færdigretter
Dampning af grøntsager, fisk Grydestegning af kød
ler
portioner, sammenkogte retter og supper
Efter behovLåg
5-25 min.Rør af og til
10-40 min.Tilbered under låg
25-50 min.Tilsæt mindst dob-
20-45 min.Ved grøntsager til-
20-60 min.Brug kun lidt væ-
60-150 min.Op til 3 l væske plus
belt så meget væske som ris, rør
rundt i mælkeretter
under tilberedningen
sættes kun lidt væske (nogle spiseskefulde)
ske, f.eks.: højst ¼ l
vand til 750 g kartofler
ingredienser
38 progress
VarmetrinTilberednings-
måde
6-7Nænsom steg-
ning
7-8Kraftig stegningHash browns (rösti),
9Kogning Bruning
Friturekogning
Egnet tilVarighedRåd
Stegning af schnitzel, cordon bleu
(kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte
saucer
tournedos, steaks,
Flädle (små pandekager til suppe)
Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch,
grydesteg), friturekogning af pommes frites
Stegning ved middel
varme
5-15 min. per pandefuld
Vend midtvejs
Vend midtvejs
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme.
Advarsel Skarpe og skurende
rengøringsmidler skader apparatet.
Rengør apparatet med vand og
opvaskemiddel.
Advarsel Rester af rengøringsmidler
skader apparatet. Fjern rester med vand
og opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har
været i brug
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel.
Fjern
Snavsets artstraksefter afkølingmed
Sukker, sukkerholdig
mad
Kunststof, stanniolja---Glasskraber *
Kalk- og vandrande---jaPudsemiddel til glaskera-
Fedtstænk---jaPudsemiddel til glaskera-
Skinnende misfarvning
med metalskær
ja---Glasskraber *
---jaPudsemiddel til glaskera-
* Glasskrabere og pudsemiddel til glaskeramik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretninger
Fastsiddende snavs fjernes med et pudsemiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glaskeramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad
glide ind under det.
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken kan ikke fjernes; men de betyder
ikke noget for apparatets funktion.
progress 39
Når der opstår fejl
ProblemMulig årsagUdbedring
Man kan ikke tænde for kogezonerne, eller de virker ikke
Flere sensorfelter blev berørt
Automatisk slukning er blevet
Der kommer et lydsignal, når apparatet slukkes
Restvarmeindikatoren viser ikke
noget
Opkogningsautomatikken starter ikke af sig selv
Det højeste varmetrin er valgtHøjeste varmetrin har samme
Varmetrinnet er indstillet med
Der kommer et lydsignal, apparatet tænder selv og slukker
igen. Efter 5 sekunder kommer
der igen et lydsignal
lyser
og et tal vises på displayet
Hvis det ikke lykkes at udbedre fejlen
med de nævnte metoder: Kontakt forhandleren eller kundeservice
Advarsel Reparationer må kun udføres
af sagkyndigt personale. Reparationer
Der er gået mere end 10 sekunder, siden der blev tændt for apparatet
Børnesikringen er slået til
samtidig
udløst
Låsen er slået til
Betjeningspanelet er helt eller
delvist dækket.
Der har kun været tændt for kogezonen i kort tid, så den endnu
ikke er varm
Der er restvarme på kogezonen Lad kogezonen køle af
fingertouch-tasten
Tænd-/sluk-tasten har været tildækket af f.eks. et viskestykke
Fjern alle genstande (pander,
klude ol.) fra betjeningspanelet.
Tænd for apparatet igen
Fjern alle genstande (pander,
klude ol.) fra betjeningspanelet.
Tænd for apparatet igen
Fjern den pågældende ting.
Hvis kogezonen skulle være
varm: Kontakt kundeservice.
effekt som det automatiske opkogningstrin
1. Sluk for kogezonen
2. Indstil kogezonen med fingertouch-tasten
Anbring aldrig genstande på betjeningspanelet
Sluk for kogezonen. Tænd atter
for kogezonen
nogle minutter. (Tag sikringen
ud på el-tavlen). Tænd igen.
Hvis displayet igen viser
Kontakt kundeservice
udført af ikke-fagfolk kan medføre
betydelige risici for brugeren.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeservice eller forhandlerens tekniker ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
:
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
40 progress
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
Installationsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
De i forbrugslandet gældende love, bestemmelser, retningslinjer og standarder skal
overholdes (sikkerhedsbestemmelser, korrekt og reglementeret genanvendelse osv.)
Installationen må kun udføres af en aut. installatør. Mindsteafstandene til andre apparater og moduler skal overholdes Beskyttelse
mod elektrisk stød skal altid sikres ved indbygningen. F.eks. skal der være en isolerende plade direkte under apparatet, hvis det
monteres over en skuffesektion. Snitfladerne
i bordpladens udskæring skal beskyttes mod
fugt med et passende tætningsmateriale
Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden revner mellem apparat og bordplade. Ved indbygning skal apparatet beskyttes mod em og
fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn. Installer ikke apparatet ved siden af en dør eller
under et vindue. Ellers kan en varm gryde eller pande blive væltet ned fra komfuret, når
døren eller vinduet åbnes.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal
gøres spændingsfri.
• Følg tilslutningsdiagrammet.
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
• Overhold sikkerhedsforskrifter for elarbejde.
• Berøringsbeskyttelse skal sikres ved
at udføre indbygningen fagmæssigt
korrekt.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af
en autoriseret installatør.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen
bliver overophedet.
• Klemmeforbindelser skal udføres fagmæssigt korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1- eller 2-faset tilslutning skal anvendes et korrekt netkabel, type
H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Hvis netkablet bliver beskadiget, skal
det udskiftes med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere).
Kablet kan bestilles hos kundeservice.
Den elektriske installation skal udføres, så
apparatet kan afbrydes fra nettet med en
flerpolet afbryder med en brydeafstand på
mindst 3 mm. Passende isoleringsenheder
er f.eks. gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af fatningen),
HFI-relæer og kontaktorer.
Indbygning
progress 41
min. 500mm
min.
50mm
490+1
1
2
600
560+1
R5
42 progress
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først undersøge, om De selv kan løse problemet ved
hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad
gør man, hvis ...?").
Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet
selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en
af vore servicepartnere.
For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge
følgende oplysninger:
–Model
–Produktnummer (PNC)
– Serienummer
(S No.: - se typeplade)
– Problemets art
– Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
på
apparatet
– kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
949 593 000
7,0 kW
progress 43
Innhold
Sikkerhetsanvisninger 43
Beskrivelse av apparatet 44
Betjene apparatet 45
Tips om koking og steking 49
Pleie og rengjøring 51
Med forbehold om endringer
Hva må gjøres, hvis… 51
Avfallsbehandling 52
Installeringsinstrukser 53
Service 55
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Vennligst følg disse
instruksjonene. Hvis ikke, vil eventuelle
skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet må ikke brukes av barn
eller andre personer med reduserte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap som gjør
at de ikke kan bruke apparatet på en sikker
måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæ-
ring i bruk av apparatet av en ansvarlig
person.
• Ikke l a app arat et væ re ut en til syn m ens d et
er i drift.
• Ovnen må kun brukes til koking og steking
av matretter i vanlig husholdning
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle
• Tillegg eller modifikasjoner til apparatet er
ikke tillatt.
• Ikke sett eller oppbevar brennbare væsker,
svært brannfarlig materiale eller smeltbare
gjenstander (f.eks. plastfolie, plast, alumi-
nium) på eller i nærheten av apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra ovnen.
• La kun større barn bruke apparatet under
tilsyn.
• For å unngå at små barn og dyr slår ap-
paratet på ved et uhell, anbefaler vi at du
aktiverer en barnesikring.
Generelt om sikkerhet
• Apparatet kan kun installeres og tilkobles
av autorisert person.
• Innbyggingsapparater skal kun brukes når
de er riktig montert.
• Dersom det oppstår feil på apparatet eller
skader på den glasskeramiske overflaten
(riper eller sprekker), må apparatet slås av
og frakobles strømforsyningen, slik at man
unngår faren for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres
av fagperson.
Sikkerhet under bruk
• Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig
raskt. Advarsel! Brannfare!
• Det er risiko for forbrenning fra apparatet
hvis det brukes uforsiktig.
• Fjern klistremerker og plastfolie fra den
glasskeramiske overflaten.
• Ledninger fra alektriske apparater må ikke
berøre den varme overflaten til apparatet
eller varme kokeredskap.
• Slå av kokesonene etter hver bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander
av metall, slik som kniver, gafler, skjeer eller lokk på kokeoverflaten, da de kan bli
varme.
Sikkerhet ved rengjøring
• Komfyren må være avslått og avkjølt før du
rengjør den.
• Av sikkerhetshensyn er det ikke tillatt å
rengjøre apparatet med dampstråle eller
utstyr for høytrykksrengjøring.
Slik unngår du skader på apparatet
• Den glasskeramiske overflaten kan skades
hvis gjenstander faller ned på den.
• Kanten på den glasskeramiske overflaten
kan skades ved uforsiktig bruk av kokeredskapene.
• Kokeredskap av støpjern, aluminium eller
med skadd bunn kan skrape den glasskeramiske overflaten hvis de skyves langs
overflaten.
• Gjenstander som smelter og ting som koker over kan brennes fast på den glasskeramiske overflaten og skal fjernes med en
gang.
• For å unngå skader på kokeredskapet og
den glasskeramiske overflaten, må man
ikke la gryter eller panner tørrkoke.
• Bruk aldri kokesonene med tomt kokeredskap eller uten kokeredskap.
44 progress
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over kokefeltet
1
145 mm
2
265/170 mm
1. Enkel kokesone 1200 W
2. Stekesone 1500/2400 W
3. Enkel kokesone 1200 W
4. Betjeningsfelt
5. Tokretset kokesone 750/2200 W
210/120 mm
5
145 mm
43
Betjeningspanelets oppbygging
1345
2
789
1. Valg av koketrinn
2. Indikatorlampe for koketrinn
3. Indikatorer for kokesone/tidsurfunksjon
4. Klokkedisplay
5. Stekesonebryter med kontrollampe
6. Tidsur
7. Tokretset kokesonebryter med kontrollampe
8. Lås med kontrollampe
9. Av/på med strømindikator
6
progress 45
Berøringssensorfelt
Apparatet betjenes med berøringssensorfeltene. Funksjonene betjenes ved å berøre
sensorfeltene og bekreftes med displayet og
lydsignaler.
VarmholdningsinnstillingVarmholdningsinnstilling er valgt
KoketrinnKoketrinn er valgt
Automatisk oppvarmingsfunksjonAutomatisk oppvarmingsfunksjon er aktivert
FeilDet er oppstått en feilfunksjon
RestvarmeKokesonen er varm enda
Aktivere barnesikringenLås/barnesikring er aktivert
Automatisk utkoblingUtkobling er aktiv.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme. Kokesonene trenger litt tid til
å avkjøles etter at de er slått av. Ta
hensyn til restvarmeindikatoren
.
Berør sensorfeltene ovenfra, uten å komme
borti de øvrige sensorfeltene.
Restvarmen kan brukes til smelting eller
til å holde maten varm.
Betjene apparatet
Slå apparatet av og på
BetjeningsfeltDisplayIndikatorlampe
Slå på
Slå av
Berør i 2 sekunder /
Berør i ett sekund / ingen
Etter at apparatet er slått på må det velges et koketrinn eller en funksjon innen
Stille inn koketrinnet
BetjeningsfeltIndikatorlampe
Øke
Berør til
10 sekunder, ellers slår apparatet seg av
igjen automatisk.
lyser
slukker
46 progress
BetjeningsfeltIndikatorlampe
Redusere
Slå av
Berør til
Berør og samtidig
Varmholdningsinnstillingen ligger
mellom
og . Dette brukes for å hol-
de maten varm.
Slå på og av ytre varmekretser
Ved å slå av eller på de ytre varmesonene,
Før en ytre varmekrets kan slås på, må
den innvendige varmekretsen slås på.
kan den effektive varmeoverflaten tilpasses
størrelsen på kokeredskapet.
Tokretset kokesoneSensorfeltIndikatorlampe
For å slå på en ytre varmekrets
For å slå av en ytre varmekrets
Tilvalg bredsoneSensorfeltStrømindikator
For å slå på en ytre varmekrets
For å slå av en ytre varmekrets
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Berør i 1-2 sekunder
Låse/frigjøre betjeningsfeltet
Når som helst i løpet av tilberedningsprosessen kan du sperre berøringsfeltet (gjelder ik-
BetjeningsfeltDisplay
Slå på
Slå av
Berør (i 5 sekunder)
Berør
ke "av/på"-feltet), for å hindre at innstillingene
blir endret i vanvare, f.eks. når du tørker av
komfyrtoppen.
tidligere innstilt koketrinn
lyser
slukker
lyser
slukker
Når du slår av apparatet, vil låsefunksjonen automatisk slås av.
Bruke den automatiske
oppvarmingsfunksjonen
Alle kokesoner er utstyrt med en automatisk
oppvarmingsfunksjon. Ved innstilling av et
BetjeningsfeltMulige koketrinnDisplay
Slå på (kun når du starter med
Slå av
Ikke i bruk
)
Berør til (etter 5 sekunder)
Berør til / til
Berør til til
Hvis et høyere koketrinn velges under
den automatiske oppvarmingen
f.eks. fra
til , justeres den automa-
koketrinn med
, når du starter fra , skifter kokesonen til full styrke i en bestemt tidsperiode og skifter deretter tilbake til det angitte koketrinnet.
Hvor lenge den automatiske oppvarmingstiden skal vare, avhenger av hvilket koketrinn
,
du har valgt.
tiske oppvarmingen.
Hvis det fremdeles er restvarme på ko-
kesonen (visning
), utføres ikke den
automatiske oppvarmingen.
progress 47
KoketrinnOppvarmingsfasens varighet [min:sek]
0:30
1:00
1:40
4:50
6:30
10:10
2:00
3:30
4:30
---
Bruke barnesikringen
Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av
apparatet.
Aktivere barnesikringen
TrinnBetjeningsfeltDisplay/signal
1.
2.
Nå er barnesikringen aktivert.
Slå apparatet på. (Ikke still inn noe koketrinn.)
Berør i 4 sekunder
Deaktivere barnesikringen
TrinnBetjeningsfeltDisplay/signal
1.
2.
3.
Nå er barnesikringen deaktivert.
Slå apparatet på. (Ikke still inn noe koketrinn.)
Berør i 4 sekunder lyser
Slå apparatet av.
Barnesikringen kan kun aktiveres og deaktiveres når det ikke er stilt inn noe koketrinn.
Hoppe over barnesikringen
Barnesikringen kan slås av på denne måten
for en enkel tilberedning; deretter vil den aktiveres igjen.
TrinnBetjeningsfeltDisplay/signal
1.
2.
Til neste gang apparatet slås av, kan det brukes som vanlig. Når apparatet er slått av, aktiveres barnesikringen igjen.
Hvis du hopper over barnesikringen, må
du velge koketrinn innen ca. 10 sekun-
Slå på apparatet
Berør i 4 sekunder lyser
der, ellers slår apparatet seg automatisk
av.
0
48 progress
Bruke tidsuret
FunksjonBetingelseResultat etter at tidsuret har talt ned
Automatisk utkopling et koketrinn er valgt
Stoppeklokkekokesoner ikke i bruk
Hvis et koketrinn er valgt for denne kokesonen sammen med stoppeklokken,
lydsignal 00 blinker Kokesonen slås av
lydsignal 00 blinker
Når en kokesone slås av, vil også den
innstilte tidsurfunksjonen koples ut.
vil kokesonen kople seg ut etter at innstilt
tid er ute.
Velge en kokesone
TrinnBetjeningsfeltDisplay
1.
Berør en gang
Indikatorlampen for den første kokesonen blinker
2.
3.
4.
Berør en gang
Berør en gang
Berør en gang
Når indikatorlampen blinker langsommere, kan koketrinnet innstilles eller endres.
Indikatorlampen for den andre kokesonen blinker
Indikatorlampen for den tredje kokesonen vil blinke
Indikatorlampen for den fjerde kokesonen blinker
den av alle tidsurfunksjonene etter noen
få sekunder og tilsvarende indikatorlam-
pe blinker.
Hvis du har stilt inn andre tidsurfunksjo-
ner, vises den korteste gjenstående ti-
Stille inn tiden
TrinnBetjeningsfeltindikatorlampe
1.
2.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Tiden er innstilt.
Tiden telles ned mot null.
Velg en kokesone
Berør eller
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker
00
til 99 minutter
Slå av tidsurfunksjonen
TrinnBetjeningsfeltindikatorlampe
1.
2.
Indikatorlampen slukker.
Tidsurfunksjonen for den valgte kokesonen er slått av.
Velg en kokesone
Berør Gjenværende tid teller ned til 00 .
Indikatorlampen for den kokesonen som er valgt, blinker raskere. Gjenværende tid vises
Endre tiden
TrinnBetjeningsfeltindikatorlampe
1.
2.
Velg en kokesone
Berør eller
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker raskere Gjenstående tid vises
1
til 99 minutter
TrinnBetjeningsfeltindikatorlampe
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Tiden er innstilt.
Tiden telles ned mot null.
Visning av gjenværende tid for en kokesone
TrinnBetjeningsfeltDisplay
1.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Velg en kokesone
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker raskere Gjenstående tid vises
Slå av lydsignalet
TrinnBetjeningsfeltLydsignaler
1.
Lydsignal stanser.
Berør
Lydsignal for å bekrefte.
progress 49
Automatisk utkobling
Komfyrtoppen
• Hvis det ikke velges et koketrinn for en kokeoverflate innen ca. 10 sekunder etter at
den er slått på, slår kokeoverflaten seg av
automatisk.
• Hvis en eller flere sensorfelt er tildekket av
gjenstander (gryter, kluter el.l.) i over 10
sekunder, høres et signal og kokeoverflaten slås av automatisk.
KoketrinnUtkopling etter
, -
-
-
Tips om koking og steking
Akrylamidopplysninger
Ifølge ny vitenskapelig kunnskap kan
matvarer som brunes intenst, særlig
produkter som inneholder stivelse, utgjøre helsefare på grunn av akrylamider.
Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene
ved lave temperaturer og ikke brune maten for sterkt.
Kokeredskaper
• Du kan gjenkjenne gode kokeredskaper
på bunnen av pannene/kasserollene. Bunnen i kokeredskapet bør være så tykk og
flat som mulig.
• Hvis alle kokesonene er slått av, slår kokeoverflaten seg automatisk av etter ca. 10
sekunder.
Kokesoner
Hvis en av kokesonene ikke blir koplet ut etter
en viss tid eller koketrinnet ikke blir endret,
kopler den aktuelle kokesonen seg ut auto-
matisk.
nen igjen, må du sette den på
vises. Før du kan bruke kokeso-
.
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
• Kokeredskaper av emaljert stål eller med
aluminiums- eller kopperbunn kan lage
misfaringer på den keramiske glassoverflaten som er vanskelig eller umulig å fjerne.
Energisparing
50 progress
Ha alltid, hvis mulig, lokk på kasserollene.
Slå kokesonene av før slutten av koketiden, for å utnytte restvarmen.
Bunnen av kasserollen/pannen og kokesonen skal være like store.
Plasser alltid kokeredskapet på platen
før den slås på.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er kun veiledende.
KoketrinnTilberednings-
prosess
0Av-posisjon
VarmholdningHolder ferdig tilbe-
1 - 2SmeltingHollandaisesaus,
StørkningEggeomelett, egge-
2-3Småkoking på lav
varme
3-4Dampkoking,
braisering
4-5KokingDampkoking av po-
Koking av større
6-7Varsom stekingSnitsler, cordon
7-8Kraftig stekingPotetlapper, hofte-
Egnet tilTilberedningstidAnvisninger/tips
redte retter varme
smelting av smør,
sjokolade, gelatin
stand
Småkoking av ris og
melkebaserte retter
Oppvarming av ferdig tilberedte måltider
Dampkoking av
grønnsaker og fisk,
braisering av kjøtt
belt mengde væske
til risen, melkeretter
omrøres av og til
tes litt væske (noen
spiseskjeer)
f.eks.: maks. ¼ l
vann for 750 g poteter
pluss ingredienser
progress 51
KoketrinnTilberednings-
prosess
9Oppkoking, bru-
ning, frityrkoking
Egnet tilTilberedningstidAnvisninger/tips
Oppkoking av større mengder vann, koke nudler, bruning av kjøtt
(gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og
skuremidler vil skade apparatet. Rengjør
med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler
vil skade apparatet. Fjern alle rester med
vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
Fjern
Beleggstypeumiddelbartnår apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig
mat
plast-, tinnfolieja---en skrape *
kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut---jarengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfargning
ja---en skrape *
---jarengjøringsmiddel for
---jarengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du
kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasskeramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over
overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
bruk
kjølt
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
Riper eller mørke flekker på glasskeramikken som ikke kan fjernes forringer ikke funksjonene til apparatet.
Hva må gjøres, hvis…
ProblemMulig årsakLøsning
Kokesonene slår seg ikke på eller fungerer ikke
Nå er barnesikringen aktivertDeaktiver barnesikringen (Se av-
Du har berørt flere sensorfelt
Det er gått mer enn 10 sekunder
siden apparatet ble slått på
samtidig
Slå på apparatet på nytt
snittet "Barnesikring")
Berør bare ett sensorfelt
52 progress
ProblemMulig årsakLøsning
Automatisk utkobling har blitt ut-
Et lydsignal høres når apparatet
slås av
Restvarmeindikatoren viser ingen ting
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen slår seg ikke på
Det høyeste koketrinnet er valgt Det høyeste koketrinnet har
Koketrinnet ble valgt med et an-
Et lydsignal høres og apparatet
slår seg selv på og deretter av
igjen; etter 5 sekunder høres et
nytt lydsignal
lyser
og nummer vises
Hvis du ikke får rettet på problemet med
løsningsforslagene over, ta kontakt med
din forhandler eller med kundetjenesten.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av fagperson. Ukyndig
løst
Låsen er aktivert
Betjeningsfeltet er helt eller delvis tildekket av gjenstander.
Kokesonen har vært innkoblet i
så kort tid at den ikke er blitt
varm nok
Det er fremdeles restvarme på
kokesonen
net sensorfelt
Sensorfeltet for av/på har vært
tildekket, f. eks. av en klut
Beskyttelsen mot overoppheting av kokesonen er aktivert
Elektroniske feilKoble apparatet fra strømnettet
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk
av apparatet kan ikke opprettes kostnadsfritt av kundetekniker eller forhandler, selv om dette skjer innenfor garantitiden.
Fjern eventuelle gjenstander
som ligger på betjeningsfeltet
(gryter, kluter el.l.). Slå på apparatet på nytt
Fjern eventuelle gjenstander
som ligger på betjeningsfeltet
(gryter, kluter el.l.). Slå på apparatet på nytt
Fjern gjenstandene.
Hvis varmesonen skal være
varm, må du ta kontakt med
kundetjenesten.
La kokesonen kjøle seg ned
samme styrke som den automatiske oppvarmingsfunksjonen
1. Slå av kokesonen
2. Still inn kokesonen med sensorfeltet
Plasser aldri gjenstander på betjeningspanelet
Slå av kokesonen. Slå kokesonen på igjen
noen minutter (ta ut sikringen i
husets installasjon). Hvis
ses igjen når du slår det på igjen,
må du ringe etter service
utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig
fare for den som bruker apparatet.
vi-
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Installeringsinstrukser
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Dette må leses!
Lovene, forskriftene, direktivene og standardene som gjelder i brukslandet skal følges
(sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i
henhold til forskriftene, etc.). Installering må
kun utføres av en utdannet elektriker. Minimumsavstanden til andre apparater og enheter må følges. Beskyttelse mot støt må gis
av installeringen, for eksempel skal skuffer
kun installeres med et beskyttende gulv rett
under apparatet. Skjæreflatene på arbeidsbenken må beskyttes mot fukt ved bruk av
et egnet tetningsmiddel. Tetningsmiddelet
forsegler apparatet til arbeidsbenken uten
åpenrom. Ved innebygging, må apparatets
underside beskyttes mot damp og fukt,
f.eks. fra en oppvaskmaskin eller ovn. Unngå
at apparatet installeres ved siden av dører og
under vinduer. Ellers kan varme kokeredskaper slås av kretsene når dører og vinduer åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
• Nettilkoplingsklemmen er strømførende.
• Skill nettilkoplingsklemmen fra strømnettet.
• Ta hensyn til koblingsskjemaet.
Montering
progress 53
• Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene
for elektroteknikk.
• Sørg for beskyttelse mot støt ved riktig
installering.
• La en utdannet elektriker utføre den
elektriske tilkoplingen.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser kan overopphete klemmen.
• La klemmeforbindelsene utføres forskriftsmessig.
• Forhindre trekk i kabelen.
• I en situasjon med en enkeltfase- eller
tofaseforbindelse, må den egnede
strømledningen av type H05BB-F
Tmax 90 °C (eller høyere) brukes.
• Hvis strømledningen til dette apparatet skades, må den erstattes med en
spesialledning (type H05BB-F Tmax
90 °C; eller høyere). Den siste er tilgjengelig fra kundetjenesten
En enhet må skaffes i den elektriske installasjonen som gjør det mulig å koble apparatet
fra hovedstrømmen ved alle poler med en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. Egnede isolasjonsenheter inkluderer ledningsbeskyttende sikkerhetsutkoplinger, sikringer
(sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordlekkasjeutløsere og kontaktorer
min. 500mm
min.
50mm
1
2
54 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 55
PAS 6060 E
55HAD47AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du
kan løse problemet selv ved hjelp av bruksanvisningen (kapittel "I tilfelle ...").
Dersom du ikke kan utbedre problemet selv,
må du kontakte kundetjenesteavdelingen eller en av våre servicepartnere.
For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi følgende opplysninger:
– Modellbetegnelse
–Produktnummer (PNC)
–Serienr
(S nr. - se typeskilt)
–Hva som er feil
– Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet
– tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 593 000
7,0 kW
www.progress-hausgeraete.de
867201571-B-062008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.