Instrucciones de seguridad 2
Descripción del aparato 3
Manejo del aparato 4
Consejos para cocer y freír 6
Limpieza y cuidados 7
Salvo modificaciones
Qué hacer cuando 8
Eliminación 9
Instrucciones de montaje 9
Reparación y mantenimiento 11
Instrucciones de seguridad
Advertencia Respete estas
instrucciones. En caso contrario,
pueden producirse daños no cubiertos
por la garantía.
Uso correcto
• Los niños o personas que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no puedan utilizar el aparato de forma
segura, no deben manejar dicho aparato
sin la supervisión o instrucción de una persona responsable.
• No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la
cocción y el asado de alimentos en el ámbito doméstico.
• No utilice este aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos
• No se permite realizar modificaciones en el
aparato.
• No coloque ni deposite líquidos inflamables, materiales altamente inflamables ni
objetos fundibles (por ejemplo, película de
plástico, plástico, aluminio) sobre el aparato ni cerca del mismo.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños deben mantenerse
alejados del aparato.
• Sólo los niños mayores pueden utilizar el
aparato bajo supervisión.
• Para impedir que los niños pequeños y los
animales domésticos enciendan el aparato accidentalmente, recomendamos activar el seguro contra la manipulación por
niños.
Seguridad general
• Sólo técnicos de servicio autorizados y homologados pueden instalar y conectar este aparato.
• Los aparatos empotrados sólo deben utilizarse después de incorporarse en las unidades de montaje y en las superficies de
trabajo que cumplan las normativas.
• En el caso de que el aparato presente fallos o daños en la vitrocerámica (grietas,
arañazos o fisuras), el aparato debe apagarse y desconectarse del suministro de
energía eléctrica para evitar el riesgo de
electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas únicamente por técnicos de
servicio autorizados y homologados.
Seguridad durante el uso
• Las grasas y los aceites sobrecalentados
se inflaman con facilidad. ¡Advertencia!
¡Peligro de incendio!
• Si el aparato no se emplea con cuidado,
existe riesgo de sufrir quemaduras.
• Retire los adhesivos y la película de la vitrocerámica.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben tocar la superficie caliente del aparato
ni los recipientes de cocina calientes.
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos de metal, como cuchillos, tenedores,
cucharas ni tapas de cacerolas sobre la
encimera, ya que pueden calentarse.
Seguridad durante la limpieza
• Para limpiarlo, el aparato tiene que estar
desconectado y haberse enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite
limpiar el aparato con limpiador de chorro
al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• La vitrocerámica puede dañarse por el impacto de objetos.
• El borde de la vitrocerámica puede dañarse por el impacto de los recipientes de cocina.
progress 3
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio
fundido o con las bases dañadas pueden
arañar la vritrocerámica si se deslizan por
la superficie.
• Los objetos que se funden con el calor y
los alimentos que al hervir se derraman
pueden quemarse sobre la vitrocerámica,
por lo que deben eliminarse inmediatamente.
Descripción del aparato
Equipamiento de la encimera
1
145 mm
180 mm
2
180 mm
145 mm
435
• Para impedir que los recipientes de cocina
y la vitrocerámica se dañen, no permita
que las cacerolas ni las sartenes se calienten estando vacías.
• No utilice las zonas de cocción si no coloca ningún recipiente de cocina o si estos
están vacíos
1. Zona de cocción de un circuito 1200 W
2. Zona de cocción de un circuito 1800 W
3. Zona de cocción de un circuito 1200 W
4. Panel de mando
5. Zona de cocción de un circuito 1800 W
Equipamiento del panel de mando
21
3
1. Indicador del nivel de cocción
2. Selección del nivel de cocción
3. Botón On/Off
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch-Control. Las funciones se controlan tocando los
sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
4 progress
SensorFunción
On / OffConexión y desconexión del aparato
Aumentar los ajustesAumento del nivel de cocción/tiempo
Reducir los ajustesReducción del nivel de cocción/tiempo
Doble zona de cocciónConexión y desconexión de los circuitos de cocción
exteriores
Indicadores
IndicadorDescripción
La zona de cocción está desconectada
Niveles de cocciónSe ha ajustado el nivel de cocción
FalloSe ha producido un fallo de funcionamiento
Calor residualLa zona de cocción está aún caliente
Bloqueo contra la manipulación por niños
Desconexión automáticaLa desconexión está activa.
Bloqueo/bloqueo contra la manipulación por niños conectado
Indicador de calor residual
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual. Después de desconectarlas,
las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de
calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos.
Manejo del aparato
Conectar y desconectar el aparato
Panel de mandoIndicador
Conectar
Desconectar
Después de conectar el aparato, se debe ajustar un nivel de cocción o una función en aprox. 10 segundos; de lo con-
Ajustar el nivel de cocción
Panel de mandoIndicador
Aumentar
Reducir
Desconectar
Uso del bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños
impide el uso indebido del aparato.
Tocar durante 2 segundos /
Tocar durante 1 segundo / ninguno
Toque hasta
Toque hasta
Toque simultáneamente y
trario, el aparato se desconectará automáticamente.
progress 5
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
PasoPanel de mandoIndicador/señal
1.
2.
3.
El bloqueo contra la manipulación por niños está desconectado.
Conecte el aparato. (No ajuste un nivel de cocción).
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción delanteras durante 4 segundos.
Conecte el aparato.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
PasoPanel de mandoIndicador/señal
1.
2.
3.
El bloqueo contra la manipulación por niños está desconectado.
El bloqueo contra la manipulación por
niños sólo se puede conectar y desco-
Conecte el aparato. (No ajuste un nivel de cocción).
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción delanteras durante 4 segundos.
Desconecte el aparato.
de cocción; a continuación, vuelve a estar
activo.
nectar si no hay ningún nivel de cocción
ajustado.
Supresión temporal del bloqueo contra
la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños
se puede desactivar para un único proceso
PasoPanel de mandoIndicador/señal
1.
2.
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. Después de desconectar
el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños vuelve a estar activo.
Después de suprimir temporalmente el
bloqueo contra la manipulación por niños, se debe ajustar un nivel de cocción
o una función en aprox. 10 segundos;
de lo contrario, el aparato se desconectará automáticamente.
Desconexión automática
Encimera
• Si, después de conectar la encimera, no
se ajusta ningún nivel de cocción para una
zona de cocción en aprox. 10 segundos,
la encimera se desconectará automáticamente.
• Si uno o más sensores se cubren con objetos (una cacerola, paños, etc.) durante
Conecte el aparato
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción delanteras durante 4 segundos.
más de aprox. 10 segundos, suena una
señal y la encimera se desconecta automáticamente.
• Si todas las zonas de cocción están desconectadas, la encimera se desconecta
automáticamente al cabo de aprox. 10 segundos.
Zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se
desconecta una de las zonas de cocción o
no se modifica el nivel de cocción, la zona de
cocción en cuestión se desconecta automá-
ticamente.
aparece. Antes de volver a uti-
lizarla, la zona de cocción se debe ajustar en
.
6 progress
Nivel de cocciónSe desconecta al cabo de
-
-
-
Consejos para cocer y freír
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que
contienen almidón, puede representar
un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos
efectuar la cocción a bajas temperaturas
y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
• Los buenos recipientes se reconocen por
las bases de las cacerolas. La base debe
ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado o con
bases de aluminio o cobre pueden dejar
decoloraciones en la superficie de la vitrocerámica que son difíciles o imposibles de
eliminar.
Ahorro de energía
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
Coloque siempre los recipientes sobre la
zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, coloque siempre las tapas
en las cacerolas.
Desconecte las zonas de cocción antes
de finalizar el tiempo de cocción para
aprovechar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de
cocción deben ser del mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla
son valores orientativos.
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
0Apagado
1Mantener caliente Mantener caliente
1 - 2FundirSalsa holandesa,
BatirTortilla francesa,
Apto paraDuraciónNotas/Conse-
alimentos cocidos
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
flan
según necesidades
5-25 min.Remover entre
10-40 min.Cocinar con tapa
jos
Tapar
medio
progress 7
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
2-3Cocer a fuego len-toHinchar arroz o
3-4Cocer al vapor Es-
tofar
4-5CocerCocer al vapor pa-
Preparación de
6-7Freír ligeramenteFreír escalope,
7-8Freír a temperatu-
ra fuerte
9Hervir Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, sofreír car-
la doble cantidad
de líquido al
arroz, remover
los platos con leche entre medio
verduras, añadir
poco líquido
(unas pocas cucharadas)
do, p. ej.: máx. ¼
l de agua para
750 g de patatas
do más ingredientes
Girar entre medio
Girar entre medio
jos
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los
productos de limpieza abrasivos
dañarán el aparato. Limpie con agua y
detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los
productos de limpieza dañarán el
aparato. Elimine los residuos con agua y
detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada
uso
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vitrocerámica en un ángulo.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla
sobre la superficie.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
8 progress
Eliminar
Tipo de suciedadinmediatamentecuando el aparato se
azúcar, alimentos que
contienen azúcar
Plásticos, hojalatasí---un rascador *
Incrustaciones y cercos
de agua
Salpicaduras de grasa---síLimpiador para vitrocerá-
manchas metálicas brillantes
sí---un rascador *
---síLimpiador para vitrocerá-
---síLimpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitrocerámica y acero inoxidable pueden adquirirse
en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de
la vitrocerámica que no puedan eliminarse no afectarán al funcionamiento del
aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxidable.
Qué hacer cuando
ProblemaPosible causaCorrección
Las zonas de cocción no se conectan o no funcionan
El bloqueo contra la manipula-
Se han tocado varios sensores
Se ha activado la desconexión
Suena una señal acústica cuando el aparato está desconectado
El indicador de calor residual no
muestra nada
Suena una señal acústica y el
aparato se conecta y desconecta de nuevo; al cabo de 5 segundos suena otra señal acústica
se ilumina
Desde la conexión del aparato
han pasado más de 10 segundos
ción por niños está conectado
a la vez
automática
El panel de mando está cubierto
total o parcialmente con objetos.
La zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo
cual no está lo suficientemente
caliente
El sensor On/Off se ha cubierto,
p. ej. con un paño
Se ha activado la protección
contra sobrecalentamiento de la
zona de cocción
Vuelva a conectar el aparato.
Desactive el bloqueo contra la
manipulación por niños (véase el
apartado "Bloqueo contra la
manipulación por niños")
Toque sólo un sensor
Retire cualquier objeto situado
en el panel de mando (cacerola,
paños, etc.). Vuelva a conectar
el aparato
Retire los objetos.
Si la zona de cocción permanece caliente , llame al Servicio
postventa.
No coloque ningún objeto sobre
el panel de mando
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de
cocción
ProblemaPosible causaCorrección
Se ha activado la desconexión
y el número se visualizan
Si no lograra eliminar el problema con
las medidas de corrección indicadas,
consulte a su distribuidor o al Servicio
postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualificados.
automática
Fallo electrónicoDesconecte el aparato del su-
En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables
peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita
del técnico del Servicio posventa o del
distribuidor deberá ser facturada incluso
durante el período de garantía.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
progress 9
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de
cocción
ministro eléctrico durante unos
minutos (extraiga el fusible de la
instalación doméstica) Si, después de conectarlo de nuevo,
vuelve a aparecer
Servicio postventa
, llame al
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es indispensable leer
estas instrucciones!
Se deben respetar las leyes, reglamentos,
directivas y normas en vigor en el país de uso
(regulaciones de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las regulaciones, etc.) Sólo debe instalar el aparato un electricista homologado y cualificado. Se deben respetar
las distancias mínimas con otros aparatos y
muebles. La protección contra el contacto se
debe garantizar con el montaje, por ejemplo,
sólo se pueden montar cajones con una base protectora justo debajo del aparato. Las
superficies de corte de la encimera se deben
proteger contra la humedad utilizando un sellador adecuado. El sellador sella el aparato
a la encimera sin dejar ningún hueco. Al em-
potrarlo, proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad, por ejemplo, de un
lavavajillas u horno. Evite montar el aparato
cerca de puertas o debajo de ventanas. De
lo contrario, los recipientes calientes se pueden mover de las áreas de cocción al abrir
puertas y ventanas.
10 progress
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la
red de la tensión.
• Siga el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad
electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta.
• Haga ejecutar la conexión eléctrica
por un electricista cualificado.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• Unas conexiones de enchufe flojas e
inadecuadas pueden sobrecalentar el
borne.
• Realice correctamente las conexiones
de bornes.
Montaje
min. 500mm
• Establezca la descarga de tracción
del cable.
• En el caso de una conexión monofásica o bifásica, se debe utilizar el cable
de red adecuado de tipo H05BB-F
Tmáx 90°C (o superior).
• Si se daña dicho cable de red del aparato, se debe sustituir por un cable
especial (tipo H05BB-F Tmáx 90°C; o
superior). Dicho cable está disponible
en el Servicio postventa
La instalación eléctrica debe disponer de un
dispositivo que permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con una anchura de apertura de contacto de como mínimo 3 mm. Entre los dispositivos de aislamiento adecuados se encuentran disyuntores, fusibles (los fusibles roscados se deben
retirar del soporte), dispositivos de corriente
residual y contactores.
1
2
min.
50mm
490+1
600
560+1
R5
progress 11
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí
mismo con la ayuda de las instrucciones de
uso (capítulo "Qué hacer cuando...").
Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija
al Departamento de Servicio postventa o a
una de nuestras delegaciones de servicio
técnico.
949 592 999
6,0 kW
Para poder asistirle con rapidez, deberá suministrar la siguiente información:
12 progress
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
–Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas)
– Tipo de fallo
– Los mensajes de error emitidos por
el aparato
– Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
progress 13
Indice
Istruzioni di sicurezza 13
Descrizione dell'apparecchio 14
Funzionamento dell'apparecchio 15
Suggerimenti su cottura e frittura 17
Pulizia e cura 18
Con riserva di modifiche
Che cosa fare se... 19
Smaltimento 20
Istruzioni per l'installazione 20
Assistenza 23
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le
presenti istruzioni poiché in caso
contrario si estingue qualsiasi diritto alla
garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio non è destinato all'u-
so da parte di bambini o adulti con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e con
scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti da una persona re-
sponsabile.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato esclusivamente per la cottura e l'ar-
rostimento di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche dell'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vici-
nanze, non appoggiare né conservare li-
quidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili oppure oggetti che possono
fondere (come pellicola per alimenti, pla-
stica, alluminio).
Sicurezza bambini
• Tenere i bambini piccoli lontani dall'appa-
recchio.
• Lasciare avvicinare all'apparecchio i bam-
bini più grandicelli solo sotto sorveglianza.
• Per evitare un'accensione accidentale
provocata da bambini o animali domestici,
si raccomanda di attivare la sicurezza
bambini.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere eseguiti esclusiva-
mente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere
messi in funzione solo dopo l'installazione
in idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
• In caso di guasti all'apparecchio o di danni
al piano in vetroceramica (rotture, crepe o
fessure), l'apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica per
evitare il rischio di scosse elettriche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano
molto rapidamente. Avvertenza! Pericolo
di incendio!
• Un impiego disattento dell'apparecchio
può comportare il rischio di bruciature.
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in
vetroceramica.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono
essere posati sulla superficie calda dell'apparecchio o su stoviglie calde.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Pericolo di scottature! Non appoggiare
sulla superficie di cottura oggetti metallici
come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, perché possono diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo
e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia
dell'apparecchio con idropulitrici a vapore
oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pentole.
14 progress
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con basamenti danneggiati può
provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Gli oggetti che possono fondere e i liquidi
traboccati possono bruciare rimanendo
attaccati al piano in vetroceramica e vanno
quindi rimossi immediatamente.
Descrizione dell'apparecchio
Superficie di cottura
1
145 mm
180 mm
Pannello comandi
2
180 mm
145 mm
435
• Evitare la cottura con pentole e tegami
vuoti. I recipienti di cottura e il piano in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura
in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
1. Zona di cottura singola 1200 W
2. Zona di cottura singola 1800 W
3. Zona di cottura singola 1200 W
4. Pannello comandi
5. Zona di cottura singola 1800 W
21
3
1. Display livello di riscaldamento
2. Selezione livello di riscaldamento
3. Tasto acceso/spento
Tasti sensore per il controllo tattile
Il funzionamento dell'apparecchio viene gestito mediante i tasti sensore per il controllo tattile.
Le funzioni vengono gestite toccando i tasti sensore e confermate visivamente e da segnali
acustici.
I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
progress 15
Tasto sensoreFunzione
Acceso/SpentoAccensione e spegnimento dell'apparecchio
Aumento dei valori impostatiAumento dell'impostazione/del tempo di riscalda-
Riduzione dei valori impostatiRiduzione dell'impostazione/del tempo di riscalda-
Zona di cottura ad anello doppioAccensione e spegnimento dell'anello esterno
mento
mento
Simboli visualizzati
Simbolo visualizzatoDescrizione
La zona di cottura è disinserita
Impostazioni di riscaldamentoIl livello di riscaldamento è impostato
ErroreSi è verificato un errato funzionamento
calore residuoLa zona di cottura è ancora calda
Dispositivo di sicurezza dei bambiniIl bloccaggio/sicurezza dei bambini è inserito
Spegnimento automaticoLo spegnimento è attivo.
Visualizzazione calore residuo
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Dopo lo spegnimento, le zone
di cottura necessitano di un determinato lasso di tempo per raffreddarsi. Osservare
l'indicazione del calore residuo
.
Il calore residuo può essere sfruttato anche per sciogliere e tenere in caldo le pietanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Accensione
Spegnimento
Dopo l'accensione, all'incirca entro 10
secondi, è necessario impostare un valore per il riscaldamento oppure una fun-
Impostazione del riscaldamento
Pannello comandiIndicatore
Per aumentare
Per ridurre
Spegnimento
Uso del dispositivo di sicurezza dei
bambini
La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Toccare per 2 secondi /
Toccare per 1 secondo / assente
Toccare fino
Toccare fino
Toccare contemporaneamente e
zione; in caso contrario l'apparecchio si
spegnerà automaticamente.
16 progress
Inserimento della sicurezza per bambini
Pas-
saggio
1.
2.
3.
La sicurezza dei bambini è inserita.
Accendere l'apparecchio. (Non impostare un valore di ri-
scaldamento.)
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cottura anteriori per 4 secondi.
Accendere l'apparecchio.
Pannello comandiDisplay/Segnale
Disinserimento della sicurezza per bambini
Pas-
saggio
1.
2.
3.
La sicurezza dei bambini è disinserita.
Accendere l'apparecchio. (Non impostare un valore di ri-
scaldamento.)
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cottura anteriori per 4 secondi.
Spegnere l'apparecchio.
La sicurezza dei bambini può essere inserita e disinserita soltanto se non è sta-
Pannello comandiDisplay/Segnale
sessione di cottura singola; successivamen-
te sarà attiva.
to impostato nessun valore di riscaldamento.
Superamento della sicurezza dei
bambini
La sicurezza dei bambini può essere disinserita nel modo indicato di seguito per una
Pas-
saggio
1.
2.
L'apparecchio può essere utilizzato normalmente fino al successivo spegnimento. Dopo il suo spegnimento, la sicurezza dei bambini sarà nuovamente attiva.
Accendere l'apparecchio.
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cottura anteriori per 4 secondi.
Dopo il superamento della sicurezza dei
bambini, entro circa 10 secondi dovranno essere impostati un valore di riscaldamento oppure una funzione; in caso
contrario l'apparecchio si spegnerà automaticamente.
Spegnimento automatico
Piano di cottura
• Se, dopo la messa in funzione dell'apparecchio, non viene impostato un valore di
riscaldamento per una zona di cottura en-
Pannello comandiDisplay/Segnale
tro 10 secondi circa, la superficie di cottura
si spegnerà automaticamente.
• Se uno o più tasti sensore sono coperti da
oggetti (pentola, panno, ecc.) per oltre 10
secondi circa, si udrà una segnalazione
acustica e la superficie di cottura si spegnerà automaticamente.
• Se vengono spente tutte le zone di cottura,
la superficie di cottura si spegnerà automaticamente dopo 10 secondi circa.
Zone di cottura
Se, dopo un determinato tempo una delle
zone di cottura non viene spenta o il livello di
progress 17
riscaldamento non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automatica-
mente.
è visualizzato. Prima di poter es-
Livello di riscaldamentoSpegnimento dopo
-
-
-
Suggerimenti su cottura e frittura
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le informazioni scientifiche più
recenti, la doratura intensa del cibo, specialmente in prodotti contenenti amido,
può rappresentare un rischio per la salute per la presenza dell'acrilamide. Pertanto si raccomanda di cucinare alle
temperature più basse possibili e di non
rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Utensili
• Le pentole indicate per questo tipo di cottura si riconoscono dal basamento. Il basamento dovrebbe essere il più possibile
spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in
alluminio o rame possono lasciare tracce
colorate sulla superficie in vetroceramica,
che non potranno più essere eliminate o
che vengono eliminate con molta difficoltà.
Risparmio energetico
sere usata nuovamente, la zona di cottura
deve essere impostata su
6 ore
5 ore
4 ore
1,5 ore
.
Prima dell'accensione della zona di cottura, la pentola deve essere collocata
sulla medesima.
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della
fine del tempo di cottura, per sfruttare il
calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di
cottura devono avere le stesse dimensioni.
Esempi di applicazioni di cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono soltanto valori indicativi.
Livello di riscal-
damento
0Posizione Off
CotturaAdatta perDurataSuggerimenti/
Consigli
18 progress
Livello di riscal-
damento
1Tenere in caldoTenere in caldo gli
1 - 2FusioneSalsa olandese,
RaffermareOmelette soffici,
2-3Sobbollire a calore
3-4Cottura a vapore
4-5BollituraCottura al vapore
Cottura di grandi
6-7Frittura delicataFrittura di scalop-
7-8Frittura pesanteFrittelline di patate
9Bollitura Scottatu-
CotturaAdatta perDurataSuggerimenti/
alimenti
burro fuso, cioccolato, gelatina
uova sode
basso
Brasatura
ra Frittura
Per sobbollire il riso e piatti a base
di latte Riscaldamento di piatti già
pronti
Cottura a vapore
di verdure, pesce,
brasatura di carne
a tocchetti, lombate, bistecche,
Flädle (frittelle per
minestra)
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere
pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
Consigli
secondo necessità Coprire con il co-
5-25 min.Mescolare di tan-
10-40 min.Cucinare con co-
25-50 min.Aggiungere alme-
20-45 min.Per le verdure ag-
20-60 min.Usare poco liqui-
60-150 min.Fino a 3 l di liquido
Frittura costanteGirare a metà
5-15 min. per padella
perchio
to in tanto
perchio
no il doppio di liquido di quello richiesto dal riso,
mescolare i piatti
a base di latte durante la cottura
giungere poco liquido (alcuni cucchiai)
do, ad esempio
max. ¼ l di acqua
per 750 g di patate
oltre agli ingredienti
cottura
Girare a metà
cottura
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia
aggressivi e appuntiti danneggiano
l'apparecchio. Pulire con acqua e
detergente.
Avvertenza I residui di detergenti
danneggiano l'apparecchio. Rimuovere
i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
progress 19
2. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
Rimuovere
Tipo di sporcoimmediatamentecon l'apparecchio
zucchero, alimenti contenenti zucchero
plastica, pellicole di alluminio
aloni d'acqua e di calcare
schizzi di unto---sìdetergenti per acciaio
macchie opalescenti---sìdetergenti per acciaio
sì---raschiatore a lama *
sì---raschiatore a lama *
---sìdetergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
freddo
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
Graffi o macchie scure sulla superficie in
vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il
funzionamento dell'apparecchio.
con
mica *
mica *
mica *
detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
Che cosa fare se...
ProblemaPossibile causaRimedio
Le zone di cottura non si accendono o non funzionano
È inserita la sicurezza per bam-
Sono stati sfiorati contempora-
È stato innescato lo spegnimen-
Sarà emesso un segnale acustico quando l'apparecchio è
spento
Dall'accensione dell'apparecchio sono trascorsi più di 10 secondi
bini
neamente più tasti sensore
to automatico
Il pannello comandi è interamente o parzialmente coperto da oggetti.
Accendere l'apparecchio.
Disattivare la sicurezza dei bambini (si veda la sezione "Dispositivo di sicurezza dei bambini")
Sfiorare solamente un tasto sensore
Rimuovere gli eventuali oggetti
che si trovano sul pannello di comando (pentola, strofinacci
ecc.). Accendere nuovamente
l'apparecchio
Rimuovere gli oggetti.
20 progress
ProblemaPossibile causaRimedio
Non è presente nessuna indicazione di calore residuo
Risuona una segnalazione acustica e l'apparecchio si spegne
da solo e si riaccende; dopo 5
segnali viene emessa un'altra
segnalazione acustica
è acceso
È stato innescato lo spegnimen-
e il numero sono visualizzati
Se non è possibile risolvere i problemi
con l'ausilio dei suggerimenti forniti, si
invita a rivolgersi al proprio rivenditore o
all'assistenza clienti.
Avvertenza Le riparazioni sulla
lavastoviglie devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato
La zona di cottura è rimasta in
funzione solo per breve tempo e
pertanto non è ancora calda
Il tasto sensore 'acceso/spento'
è coperto, ad esempio, da uno
strofinaccio
È stata attivata la protezione da
surriscaldamento per la zona di
cottura
to automatico
Problema elettronicoScollegare l'apparecchio dalla
correttamente possono costituire un
pericolo notevole per l'utente.
In caso di comandi errati l'intervento del
tecnico del centro assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia.
e autorizzato. Riparazioni non eseguite
Se la zona di cottura dovrebbe
essere calda, rivolgersi all'assistenza clienti.
Sul pannello comandi non devono essere appoggiati oggetti di
nessun tipo
Spegneee la zona di cottura.
Riaccendere la zona di cottura
Spegnere la zona di cottura.
Riaccendere la zona di cottura
rete di alimentazione per alcuni
minuti (estrarre il fusibile dall'impianto elettrico domestico). Se,
dopo averlo riacceso, sarà an-
cora visibile
sistenza clienti.
, rivolgersi all'as-
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
Istruzioni per l'installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si raccomanda di leggere
attentamente.
È necessario attenersi alle leggi, alle normative e agli standard in vigore nel paese di utilizzo (norme di sicurezza, riciclaggio idoneo
in conformità con le norme, ecc.). L'installazione deve essere effettuata esclusivamente
da un elettricista qualificato. È necessario ri-
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
spettare le distanze da altri apparecchi e altre
unità. Durante l'installazione deve essere fornita una protezione da scariche elettriche, ad
esempio i cassetti possono essere installati
soltanto in presenza di un pavimento protettivo posto immediatamente sotto l'apparecchio. Le superfici taglienti del piano di lavoro
devono essere protette dall'umidità, utilizzando un sigillante idoneo. La guarnizione
deve chiudere perfettamente lo spazio fra
progress 21
l'apparecchio e il piano di lavoro. Quando
viene incassato, si raccomanda di proteggere la facciata inferiore dell'apparecchio dal
vapore e dall'umidità, ad esempio provenienti dalla lavastoviglie o dal forno. Si eviti di
montare l'apparecchio direttamente accanto
a porte e sotto finestre. L'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la caduta
di pentole calde dalla zona di cottura.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con
tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Seguire lo schema dei collegamenti.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle
installazioni elettriche.
• Fornire la protezione da scariche elettriche mediante un'adeguata installazione.
• L'apparecchio deve essere collegato
alla rete di alimentazione da un elettricista qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
Montaggio
• I collegamenti a morsa devono essere
installati correttamente da un elettricista qualificato.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• In caso di collegamento monofase o
bifase è necessario utilizzare il cavo di
alimentazione idoneo del tipo H05BBF T max. 90 °C (o superiore).
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, dovrà essere
sostituito con un cavo speciale (tipo
H05BB-F T max. 90°C; o superiore).
Il secondo è disponibile presso l'assistenza clienti.
Nell'installazione deve essere previsto un dispositivo che permetta di scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione in corrispondenza di tutti i poli con una larghezza
dell'apertura di contatto di almeno 3 mm. Dispositivi di isolamento idonei includono fusibili di sicurezza della linea, fusibili (quelli del
tipo a vite devono essere rimossi dal supporto), interruttori di dispersione verso terra e
contattori.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
22 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 23
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare
di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...").
Qualora non fosse possibile risolvere il problema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza
clienti o ad uno dei nostri associati.
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno
chieste le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
–Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta)
– Tipo di problema
– Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
949 592 999
6,0 kW
24 progress
Indhold
Sikkerhedsanvisninger 24
Beskrivelse af apparatet 25
Betjening af apparatet 26
Råd om kogning og stegning 27
Vedligeholdelse og rengøring 29
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Hvad gør man, hvis … 30
Bortskaffelse 30
Monteringsvejledning 31
Service 33
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Sørg for at følge
anvisningerne. Ellers vil eventuelle
skader i garantiperioden ikke være
dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis – på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden – bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Stil eller opbevar ikke brandfarlige væsker/
materialer eller ting, der kan smelte (f.eks.
plastfolie, plast, aluminium) på eller ved
apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
• Det tilrådes at slå børnesikringen til, så
børn og husdyr ikke kan komme til at tæn-
de for apparatet.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• Ved defekter eller skader i glaskeramikken
(brud, ridser eller revner) skal der altid sluk-
kes for apparatet, og stikket skal tages ud
af stikkontakten for at undgå elektrisk
stød.
• Reparationer må kun udføres af en faguddannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Overophedet fedt og olie selvantændes
meget let. Advarsel! Brandfare!
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ikke udvises forsigtighed under arbejde ved
komfuret.
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra
glaskeramikken.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne komme i nærheden af varme overflader, f.eks.
på komfur eller kogegrej.
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i
brug.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer
og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan
blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for apparatet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at
rengøre apparatet med damp- eller højtryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der
falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten
af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres
hen over glaskeramikken, kan den blive
ridset; det gælder også kogekar af støbejern eller støbt aluminium.
• Ting der kan smelte og koge over kan
brænde sig fast i glaskeramikken og bør
fjernes omgående.
progress 25
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da
dette kan beskadige kogegrejet og glaskeramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogesektionens opbygning
1
145 mm
180 mm
Oversigt over betjeningspanelet
2
180 mm
145 mm
435
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pande
på den.
1. Enkelt kogezone, 1200 W
2. Enkelt kogezone, 1800 W
3. Enkelt kogezone, 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Enkelt kogezone, 1800 W
21
3
1. Indikator for varmetrin
2. Temperaturvælger
3. Tænd-/sluk-knap
Taster (finger touch)
Apparatet betjenes med finger touch-taster. Funktionerne styres ved at berøre tasterne og
bekræftes med display- og lydsignaler.
Finger touch-tasterne skal berøres oppefra, uden at dække nabotaster.
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme. Det tager tid for kogezonerne at afkøle,
efter at der er slukket for dem. Se på restvarmeindikatoren
.
Man kan udnytte restvarmen til at smelte madvarer og holde maden varm.
Betjening af apparatet
Tænde og slukke for apparatet
BetjeningspanelDisplay
Tænde
Slukke
Temperaturen eller en funktion skal indstilles ca. 10 sekunder efter, at der er
Indstille varmetrin
BetjeningspanelIndikator
Forøge
Mindske
Slukke
Rør ved i 2 sekunder /
Rør ved i 1 sekund / ingen
tændt for apparatet, da det ellers slukker
automatisk.
Rør ved til
Rør ved til
Rør samtidig ved og
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der
tændes for apparatet.
Tilkobling af børnesikring
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
3.
Tænd for apparatet. (Der må ikke vælges varmetrin).
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 sekunder.
Tænd for apparatet.
progress 27
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
Børnesikring er slået fra.
Slå børnesikring fra
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
3.
Børnesikring er slået fra.
Børnesikringen kan kun slås til og fra, når
der ikke er valgt et varmetrin.
Tænd for apparatet. (Der må ikke vælges varmetrin).
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 sekunder.
Sluk for apparatet.
Overspringe børnesikring
Børnesikringen kan midlertidigt slås fra til en
enkelt tilberedning. Bagefter er den stadig
aktiveret.
TrinBetjeningspanelIndikator/signal
1.
2.
Apparatet kan bruges normalt, indtil der atter slukkes for det. Når der er slukket for apparatet, er
børnesikringen slået til igen.
Når børnesikringen er blevet sprunget
over, skal der vælges varmetrin eller
funktion inden ca. 10 sekunder. Ellers
slukker apparatet af sig selv.
Automatisk slukning
Kogesektion
• Når der er tændt for kogesektionen, skal
der vælges varmetrin for en kogezone inden ca. 10 sekunder. Ellers slukker kogesektionen af sig selv.
• Hvis en eller flere taster er dækket (f.eks.
Tænd for apparatet.
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 sekunder.
10 sekunder, lyder der et signal, og kogesektionen slukkes automatisk.
• Når der slukkes for alle kogezoner, slukkes
der automatisk for kogesektionen efter ca.
10 sekunder.
Kogezoner
Hvis der efter nogen tid ikke bliver slukket for
en kogezone eller ændret varmetrin, slukkes
der automatisk for denne kogezone.
ses. Kogezonen skal sættes på
kan bruges igen.
, før den
af en gryde, en klud eller lignende) i over
VarmetrinSlukkes automatisk efter
-
-
-
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
vi-
Råd om kogning og stegning
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har
vist, at ved kraftig bruning af mad (især
stivelsesholdige madvarer) dannes det
sundhedsskadelige stof akrylamid. Man
bør derfor tilberede maden ved lavest
mulig temperatur og lade være med at
brune maden for kraftigt.
28 progress
Kogegrej
• Godt kogegrej kan man kende på bunden.
Bunden skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på
glaskeramikken, der kan være svære eller
umulige at få af.
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, inden der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberedningen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være
lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrentlige.
VarmetrinTilberednings-
måde
0Sluk-position
1Holde mad varmHolder den færdi-
1 - 2SmeltningHollandaisesau-
Stivne/størkneLuftige omeletter,
2-3Snurre ved lav
temperatur
3-4Dampning Lang-
tidsstegning
4-5KogningDampning af kar-
Egnet tilVarighedRåd og tips
ge mad varm
ce, smelte smør,
chokolade, husblas
bagte æg
Kogning ved svag
varme (ris og mælkeretter) Opvarmning af færdigretter
Dampning af
grøntsager, fisk
Stegning af kød
under låg
tofler
efter behovLåg
5-25 min.Rør af og til
10-40 min.Tilbered under
25-50 min.Tilsæt mindst
20-45 min.Ved grøntsager
20-60 min.Brug kun lidt væ-
låg
dobbelt så meget
væske som ris.
Rør rundt i mælkeretter under tilberedningen
Fjern alle genstande (pander,
klude og lign.) fra betjeningspanelet. Tænd for apparatet igen.
Fjern tingen.
Hvis kogezonen skulle være
varm: Kontakt serviceafdelingen.
Anbring aldrig genstande på betjeningspanelet
Sluk for kogezonen. Tænd atter
for kogezonen
Sluk for kogezonen. Tænd atter
for kogezonen
nogle minutter (tag sikringen på
el-tavlen ud) Hvis displayet igen
viser
: Kontakt serviceafdelin-
gen
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Monteringsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
Gældende love, forordninger, forskrifter og
standarder i brugslandet skal følges (sikkerhedsbestemmelser, korrekt bortskaffelse på
genbrugsstation osv.) Installationen må kun
udføres af en aut. installatør. Minimumsafstand til andre apparater og moduler skal
overholdes. Installationen skal sikre beskyttelse mod stød. Hvis der f.eks. monteres en
skuffesektion under apparatet, skal der være
en fast plade lige under apparatet. Bordpladens snitflader skal forsegles med en egnet
tætningsmasse. Tætningsmaterialet skal
slutte tæt, uden revner mellem apparat og
bordplade. Ved indbygning skal apparatets
underside beskyttes mod indtrængen af
damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn. Undgå at installere apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Ellers kan
gryder eller pander blive skubbet ned fra kogesektionen, når døren eller vinduet bliver
åbnet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal
gøres spændingsfri.
• Følg installationsdiagrammet.
Samling
progress 31
• Overhold sikkerhedsforskrifter for elarbejde.
• Udfør installationen korrekt, så den
sikrer mod elektrisk stød.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af
en autoriseret installatør.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen
bliver overophedet.
• Lad en autoriseret installatør udføre
klemmeforbindelserne korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal
anvendes det korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller
højere).
• Hvis apparatets netkabel beskadiges,
skal det udskiftes med et specialkabel
(type H05BB-F Tmax 90°C, eller højere). Det nævnte kabel kan bestilles
hos serviceafdelingen.
El-installationen skal være forsynet med en
enhed, der sikrer, at apparatet kan kobles fra
lysnettet på alle poler, med en kontaktåbning
på mindst 3 mm. Egnede afbrydere er f.eks.
sikkerhedsafbrydere til nettet, sikringer
(skruesikringer skal tages ud af holderen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
32 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 33
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først undersøge, om De selv kan løse problemet ved
hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad
gør man, hvis ...?").
Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet
selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en
af vore servicepartnere.
For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge
følgende oplysninger:
–Model
–Produktnummer (PNC)
– Serienummer
(S No.: - se typeplade)
– Problemets art
– Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
på
apparatet
– kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
949 592 999
6,0 kW
34 progress
Innhold
Sikkerhetsanvisninger 34
Beskrivelse av apparatet 35
Betjene apparatet 36
Tips om koking og steking 37
Pleie og rengjøring 39
Med forbehold om endringer
Hva gjør jeg hvis… 40
Avfallsbehandling 40
Installasjonsveiledning 41
Service 43
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Vennligst følg disse
instruksjonene. Hvis ikke, vil eventuelle
skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet må ikke brukes av barn
eller andre personer med reduserte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap som gjør
at de ikke kan bruke apparatet på en sikker
måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæ-
ring i bruk av apparatet av en ansvarlig
person.
• Ikke l a appa rate t vær e ute n tils yn men s det
er i drift.
• Ovnen må kun brukes til koking og steking
av matretter i vanlig husholdning
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle
• Tillegg eller modifikasjoner til apparatet er
ikke tillatt.
• Ikke sett eller oppbevar brennbare væsker,
svært brannfarlig materiale eller smeltbare
gjenstander (f.eks. plastfolie, plast, alumi-
nium) på eller i nærheten av apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra ovnen.
• La kun større barn bruke apparatet under
tilsyn.
• For å unngå at små barn og dyr slår ap-
paratet på ved et uhell, anbefaler vi at du
aktiverer en barnesikring.
Generelt om sikkerhet
• Apparatet kan kun installeres og tilkobles
av autorisert person.
• Innbyggingsapparater skal kun brukes når
de er riktig montert.
• Dersom det oppstår feil på apparatet eller
skader på den glasskeramiske overflaten
(riper eller sprekker), må apparatet slås av
og frakobles strømforsyningen, slik at man
unngår faren for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres
av fagperson.
Sikkerhet under bruk
• Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig
raskt. Advarsel! Brannfare!
• Det er risiko for forbrenning fra apparatet
hvis det brukes uforsiktig.
• Fjern klistremerker og plastfolie fra den
glasskeramiske overflaten.
• Ledninger fra alektriske apparater må ikke
berøre den varme overflaten til apparatet
eller varme kokeredskap.
• Slå av kokesonene etter hver bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander
av metall, slik som kniver, gafler, skjeer eller lokk på kokeoverflaten, da de kan bli
varme.
Sikkerhet ved rengjøring
• Komfyren må være avslått og avkjølt før du
rengjør den.
• Av sikkerhetshensyn er det ikke tillatt å
rengjøre apparatet med dampstråle eller
utstyr for høytrykksrengjøring.
Slik unngår du skader på apparatet
• Den glasskeramiske overflaten kan skades
hvis gjenstander faller ned på den.
• Kanten på den glasskeramiske overflaten
kan skades ved uforsiktig bruk av kokeredskapene.
• Kokeredskap av støpjern, aluminium eller
med skadd bunn kan skrape den glasskeramiske overflaten hvis de skyves langs
overflaten.
• Gjenstander som smelter og ting som koker over kan brennes fast på den glasskeramiske overflaten og skal fjernes med en
gang.
• For å unngå skader på kokeredskapet og
den glasskeramiske overflaten, må man
ikke la gryter eller panner tørrkoke.
• Bruk aldri kokesonene med tomt kokeredskap eller uten kokeredskap.
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over varmesonene
1
145 mm
2
180 mm
progress 35
1. Enkel varmesone 1200 W
2. Enkel varmesone 1800 W
3. Enkel varmesone 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Enkel varmesone 1800 W
180 mm
145 mm
435
Betjeningspanelets oppbygging
21
3
1. Indikatorlampe for kokenivå
2. Varmeinnstilling
3. På/av-knapp
Berøringskontroll
Apparatet betjenes med berøringskontroller. Funksjonene betjenes ved å berøre sensorfeltene og bekreftes med displayet og lydsignaler.
Berør sensorfeltene ovenfra, uten å komme borti de øvrige sensorfeltene.
Varmesone med dobbel ringSlå på og av den ytre ringen
36 progress
Display
DisplayBeskrivelse
Varmesonen er slått av
VarmeinnstillingerEt varmetrinn er valgt
FeilDet er oppstått en feil
RestvarmeVarmesonen er varm ennå
BarnesikringLås/barnesikring er aktivert
Automatisk utkoblingUtkobling er aktiv.
Restvarmevisning
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid til å avkjøles
etter at de er slått av. Se på restvarmeindikatoren
.
Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm.
Betjene apparatet
Slå apparatet på og av
BetjeningspanelDisplay
Slå på
Slå av
Etter at apparatet er slått på må du velge
en varmeinnstilling eller en funksjon in-
Stille inn varmen
BetjeningspanelIndikatorlampe
Øke
Redusere
Slå av
Berør i to sekunder /
Berør i ett sekund / ingen
nen 10 sekunder, ellers slår apparatet
seg av igjen automatisk.
Berør til
Berør til
Berør og samtidig
Bruke barnesikringen
Barnesikringen sperrer utilsiktet bruk av apparatet.
Aktivere barnesikringen
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
3.
Nå er barnesikringen slått av.
Slå på apparatet. (Ikke still inn noe varmetrinn.)
Berør for begge varmesonene foran samtidig i fire sekunder.
Slå på apparatet.
progress 37
Slå av barnesikringen
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.Berør 3a for begge varmesonene foran samtidig i fire sekunder.
3.
Nå er barnesikringen slått av.
Barnesikringen kan kun slås på og av når
varmen ikke er på.
Slå på apparatet. (Ikke still inn noe varmetrinn.)
Slå av apparatet.
Overstyre barnesikringen
Barnesikringen kan slås av på denne måten
for én tilberedning. Deretter vil den igjen bli
slått på.
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
Til neste gang apparatet slås av, kan det brukes som vanlig. Når apparatet er slått av, aktiveres barnesikringen igjen.
Hvis overstyrer barnesikringen, må du
velge en varmeinnstilling innen ca. 10
sekunder, ellers slår apparatet seg automatisk av.
Automatisk utkobling
Platetoppen
• Hvis du slår på platetoppen men ikke velger en varmeinnstilling for en varmesone
innen ca 10 sekunder, slår platetoppen
seg av automatisk.
• Hvis ett eller flere sensorfelt tildekkes av en
Slå på apparatet.
Berør for begge varmesonene foran samtidig i fire sekunder.
ca 10 sekunder, vil du høreet signal, og
platetoppen slår seg av automatisk.
• Hvis alle varmesonene er slått av, slår platetoppen seg automatisk av etter ca 10
sekunder.
Varmesoner
Hvis en av varmesonene ikke blir slås av etter
en viss tid, eller kokenivået ikke blir endret,
slår den aktuelle varmesonen seg av auto-
matisk.
vises. Før du kan bruke varmeso-
nen igjen, må du sette den på
.
gjenstand (panne, klesplagg e.a.) i mer enn
VarmeinnstillingSlår seg av etter
-
-
-
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
Tips om koking og steking
Informasjon om akrylamider
Ifølge ny vitenskapelig forskning kan
matvarer som brunes intenst, særlig
produkter som inneholder stivelse, utgjøre en helsefare fordi det dannes akrylamider. Derfor anbefaler vi bruk av lavest mulig temperatur ved all steking, og
at du ikke bruner maten for sterkt.
Kokekar
• Du kan gjenkjenne kokekar av god kvalitet
ved å se på bunnen. Bunnen bør være så
tykk og flat som mulig.
• Kokekar som er laget av emaljert stål, eller
med bunn av aluminium eller kobber, kan
etterlate misfarging på platetoppen som
det kan være vanskelig eller umulig å fjerne.
38 progress
Eergisparing
Sett alltid kokekaret på varmesonen før
den slås på.
Ha alltid lokk på kokekaret, så sant det
er mulig.
Slå av varmesonen litt før maten er ferdig, for å utnytte restvarmen.
Bunnen på pannene og varmesonene
bør være like store.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er veiledende.
VarmeinnstillingTilberednings-
prosess
0Av-posisjon
1Holde varmHolde varm ferdig
1 - 2SmeltingHollandaisesaus,
StivningEggeomelett, eg-
2-3Småkokes på lav
varme
3-4Damping, braise-
ring
4-5KokingDampe poteter20-60 min.Bruk lite væske,
Koking av større
Egnet tilTilberedningstidRåd og tips
tilberedt mat
smelting av smør,
sjokolade, gelatin
gestand
Surre/småkoke ris
og melkebaserte
retter. Varme opp
ferdigkokt mat
Dampe grønnsaker og fisk, braisere kjøtt
matvaremengder,
gryteretter og
supper
etter behovTildekkes
5-25 min.Rør om av og til
10-40 min.Tilberedes med
lokk
25-50 min.Tilsett minst dob-
belt mengde væske til risen, melkeretter omrøres
av og til
20-45 min.Grønnsaker til-
settes litt væske
(noen spiseskjeer)
f.eks.: maks. ¼ l
vann til 750 g poteter
60-150 min.Opptil 3 liter væ-
ske pluss ingredienser
progress 39
VarmeinnstillingTilberednings-
prosess
6-7Lett stekingSteke snitzel, cor-
7-8Kraftig stekingPotetlapper, hof-
9Oppkoking Bru-
ning Frityrkoking
Egnet tilTilberedningstidRåd og tips
don bleu, koteletter, frikadeller, stekepølser, lever,
sausejevninger,
egg, pannekaker,
hjortebakkels
testykker, biff
Oppkok av større mengder vann, koke pasta, bruning av
kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
Fortløpense steking
5-15 min. per pan-neSnu etter halve
Snu etter halve
steketiden
steketiden
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og
skuremidler vil skade apparatet. Rengjør
med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler
vil skade apparatet. Fjern alle rester med
vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
Fjern
Beleggstypeumiddelbartnår apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig
mat
plast-, tinnfolieja---en skrape *
kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut---jarengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfargning
ja---en skrape *
---jarengjøringsmiddel for
---jarengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du
kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasskeramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over
overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
bruk
kjølt
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
Riper eller mørke flekker på glasskeramikken som ikke kan fjernes forringer ikke funksjonene til apparatet.
40 progress
Hva gjør jeg hvis…
ProblemMulig årsakLøsning
Varmesonene slår seg ikke på
eller fungerer ikke
Du har berørt flere sensorfelt
Automatisk avslåing er utløstFjern eventuelle gjenstander
Du hører et lydsignal når apparatet slås av
Restvarmeindikatoren viser ingenting
Du hører et lydsignal, og apparatet slår seg på av seg selv, og
deretter av igjen. Etter fem sekunder hører du et nytt lydsignal.
lyser
Automatisk avslåing er utløstSlå av varmesonen. Slå varme-
og et tall vises
Hvis du ikke får rettet på problemet med
løsningsforslagene over, ta kontakt med
forhandleren eller et serviceverksted.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av kvalifisert fagperson.
Ukyndig utførte reparasjoner kan utgjøre
alvorlig fare for den som bruker
apparatet.
Det er gått mer enn 10 sekunder
siden apparatet ble slått på
Barnesikringen er på
samtidig
Betjeningspanelet er helt eller
delvis dekket av en gjenstand.
Varmesonen har vært innkoblet
i så kort tid at den ikke er blitt
varm nok
På/av-sensorfeltet har vært tildekket, f. eks. av en klut
Beskyttelsen mot overoppheting av varmesonen er utløst
ElektronikkfeilKoble apparatet fra strømmen i
Slå på apparatet igjen.
Slå av barnesikringen (se avsnittet "Barnesikring")
Berør bare ett sensorfelt
(panne, klut e.a.) som ligger på
betjeningspanelet. Slå på apparatet igjen
Fjern gjenstanden.
Hvis varmesonen skulle vært
varm, må du kontakte kundeservice.
Plasser aldri gjenstander på betjeningspanelet
Slå av varmesonen. Slå varmesonen på igjen
sonen på igjen
noen sekunder (koble fra sikringen i sikringsboksen). Hvis
vises når du kobler til sikringen
igjen, må du ringe etter service
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk
av apparatet, vil ikke nødvendigvis rettes
kostnadsfritt av servicetekniker eller forhandler, selv om dette skjer innenfor garantitiden.
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Installasjonsveiledning
Sikkerhetsanvisning
Advarsel Dette må leses!
Gjeldende lover, bestemmelser, direktiver og
standarder må følges (sikkerhetsforskrifter,
gjenvinning i henhold til lover og direktiver,
osv.). Installasjonen må bare utføres av en
kvalifisert elektriker. Minsteavstanden til andre apparater og møbler/moduler må etterfølges. Installasjonen og monteringen må ta
hensyn til eventuelle behov for demping av
slag og støt. Skuffer må for eksempel bare
installeres med et beskyttende gulv like under apparatet. Kutteflatene i benkeplaten må
beskyttes mot fuktighet med et passende
forseglingsmiddel. Forseglingsmiddelet skal
forsegle apparatet til benkeplaten uten åpninger. Ved integrering må undersiden av apparatet beskyttes mot damp og fuktighet,
f.eks. fra oppvaskmaskin eller ovn. Unngå å
installere apparatet ved siden av en dør eller
under et vindu. Det medfører fare for at varme
kokekar veltes når døren eller vinduet åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
• Strømkontakten er strømførende.
• Koble strømkontakten fra strømnettet.
• Følg koblingsskjemaet.
• Ta hensyn til alle regler og bestemmelser for elektrisk sikkerhet.
Montering
progress 41
• Sørg for tilstrekkelig beskyttelse mot
slag og støt gjennom riktig installasjon.
• La en autorisert elektrisk installatør utføre den elektriske tilkoblingen.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser kan føre til overoppheting av kontakten.
• Sørg for at klemmeforbindelsene utføres forskriftsmessig av en faglært
elektriker.
• Bruk klemme(r) for å hindre at kabelen
ligger i strekk.
• Ved enfaset eller tofaset forbindelse,
må riktig strømkabel av type H05BBF Tmax 90°C (eller høyere) brukes.
• Hvis strømkabelen til dette apparatet
er skadet, må den erstattes av en spesialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C,
eller høyere). Dette kan skaffes fra et
serviceverksted
Den elektriske installasjonen må utstyres
med en innretning som gjør det mulig å koble
apparatet fra alle polene med en kontaktåpning på minst 3 mm. En slik egnet isolasjonsinnretning kan for eksempel være strømbryter, sikring (skrusikring må fjernes fra holderen), jordfeilbryter eller kontaktor.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
42 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 43
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du
kan løse problemet selv ved hjelp av bruksanvisningen (kapittel "I tilfelle ...").
Dersom du ikke kan utbedre problemet selv,
må du kontakte kundetjenesteavdelingen eller en av våre servicepartnere.
For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi følgende opplysninger:
– Modellbetegnelse
–Produktnummer (PNC)
–Serienr
(S nr. - se typeskilt)
–Hva som er feil
– Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet
– tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 592 999
6,0 kW
www.progress-hausgeraete.de
867201569-B-052008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.