Progress PAS6000E User Manual [hu]

manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Encimera de vitrocerámica
Piastra in vetro ceramica
Keramisk kogesektion
Keramisk platetopp
2 progress
Índice de materias
Instrucciones de seguridad 2 Descripción del aparato 3 Manejo del aparato 4 Consejos para cocer y freír 6 Limpieza y cuidados 7
Salvo modificaciones
Qué hacer cuando 8 Eliminación 9 Instrucciones de montaje 9 Reparación y mantenimiento 11
Instrucciones de seguridad
Advertencia Respete estas instrucciones. En caso contrario, pueden producirse daños no cubiertos por la garantía.
Uso correcto
• Los niños o personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o menta­les o a su inexperiencia o desconocimien­to, no puedan utilizar el aparato de forma segura, no deben manejar dicho aparato sin la supervisión o instrucción de una per­sona responsable.
• No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos en el ám­bito doméstico.
• No utilice este aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No coloque ni deposite líquidos inflama­bles, materiales altamente inflamables ni objetos fundibles (por ejemplo, película de plástico, plástico, aluminio) sobre el apa­rato ni cerca del mismo.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños deben mantenerse alejados del aparato.
• Sólo los niños mayores pueden utilizar el aparato bajo supervisión.
• Para impedir que los niños pequeños y los animales domésticos enciendan el apara­to accidentalmente, recomendamos acti­var el seguro contra la manipulación por niños.
Seguridad general
• Sólo técnicos de servicio autorizados y ho­mologados pueden instalar y conectar es­te aparato.
• Los aparatos empotrados sólo deben uti­lizarse después de incorporarse en las uni­dades de montaje y en las superficies de trabajo que cumplan las normativas.
• En el caso de que el aparato presente fa­llos o daños en la vitrocerámica (grietas, arañazos o fisuras), el aparato debe apa­garse y desconectarse del suministro de energía eléctrica para evitar el riesgo de electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos de servicio autorizados y homologados.
Seguridad durante el uso
• Las grasas y los aceites sobrecalentados se inflaman con facilidad. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio!
• Si el aparato no se emplea con cuidado, existe riesgo de sufrir quemaduras.
• Retire los adhesivos y la película de la vi­trocerámica.
• Los cables de aparatos eléctricos no de­ben tocar la superficie caliente del aparato ni los recipientes de cocina calientes.
• Desconecte las zonas de cocción des­pués de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque ob­jetos de metal, como cuchillos, tenedores, cucharas ni tapas de cacerolas sobre la encimera, ya que pueden calentarse.
Seguridad durante la limpieza
• Para limpiarlo, el aparato tiene que estar desconectado y haberse enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con limpiador de chorro al vapor o de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• La vitrocerámica puede dañarse por el im­pacto de objetos.
• El borde de la vitrocerámica puede dañar­se por el impacto de los recipientes de co­cina.
progress 3
• Los recipientes de hierro fundido, aluminio fundido o con las bases dañadas pueden arañar la vritrocerámica si se deslizan por la superficie.
• Los objetos que se funden con el calor y los alimentos que al hervir se derraman pueden quemarse sobre la vitrocerámica, por lo que deben eliminarse inmediata­mente.
Descripción del aparato
Equipamiento de la encimera
1
145 mm
180 mm
2
180 mm
145 mm
4 35
• Para impedir que los recipientes de cocina y la vitrocerámica se dañen, no permita que las cacerolas ni las sartenes se calien­ten estando vacías.
• No utilice las zonas de cocción si no colo­ca ningún recipiente de cocina o si estos están vacíos
1. Zona de cocción de un circuito 1200 W
2. Zona de cocción de un circuito 1800 W
3. Zona de cocción de un circuito 1200 W
4. Panel de mando
5. Zona de cocción de un circuito 1800 W
Equipamiento del panel de mando
21
3
1. Indicador del nivel de cocción
2. Selección del nivel de cocción
3. Botón On/Off
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch-Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas. Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
4 progress
Sensor Función
On / Off Conexión y desconexión del aparato
Aumentar los ajustes Aumento del nivel de cocción/tiempo
Reducir los ajustes Reducción del nivel de cocción/tiempo
Doble zona de cocción Conexión y desconexión de los circuitos de cocción
exteriores
Indicadores
Indicador Descripción
La zona de cocción está desconectada
Niveles de cocción Se ha ajustado el nivel de cocción
Fallo Se ha producido un fallo de funcionamiento
Calor residual La zona de cocción está aún caliente
Bloqueo contra la manipulación por ni­ños
Desconexión automática La desconexión está activa.
Bloqueo/bloqueo contra la manipulación por ni­ños conectado
Indicador de calor residual
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual. Después de desconectarlas,
las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimen­tos.
Manejo del aparato
Conectar y desconectar el aparato
Panel de mando Indicador
Conectar
Desconectar
Después de conectar el aparato, se de­be ajustar un nivel de cocción o una fun­ción en aprox. 10 segundos; de lo con-
Ajustar el nivel de cocción
Panel de mando Indicador
Aumentar
Reducir
Desconectar
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Tocar durante 2 segundos /
Tocar durante 1 segundo / ninguno
Toque hasta
Toque hasta
Toque simultáneamente y
trario, el aparato se desconectará auto­máticamente.
progress 5
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso Panel de mando Indicador/señal
1.
2.
3.
El bloqueo contra la manipulación por niños está desconectado.
Conecte el aparato. (No ajuste un nivel de cocción).
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción de­lanteras durante 4 segundos.
Conecte el aparato.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso Panel de mando Indicador/señal
1.
2.
3.
El bloqueo contra la manipulación por niños está desconectado.
El bloqueo contra la manipulación por niños sólo se puede conectar y desco-
Conecte el aparato. (No ajuste un nivel de cocción).
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción de­lanteras durante 4 segundos.
Desconecte el aparato.
de cocción; a continuación, vuelve a estar
activo. nectar si no hay ningún nivel de cocción ajustado.
Supresión temporal del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso
Paso Panel de mando Indicador/señal
1.
2.
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. Después de desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños vuelve a estar activo.
Después de suprimir temporalmente el bloqueo contra la manipulación por ni­ños, se debe ajustar un nivel de cocción o una función en aprox. 10 segundos; de lo contrario, el aparato se desconec­tará automáticamente.
Desconexión automática Encimera
• Si, después de conectar la encimera, no se ajusta ningún nivel de cocción para una zona de cocción en aprox. 10 segundos, la encimera se desconectará automática­mente.
• Si uno o más sensores se cubren con ob­jetos (una cacerola, paños, etc.) durante
Conecte el aparato
Toque simultáneamente de las dos zonas de cocción de­lanteras durante 4 segundos.
más de aprox. 10 segundos, suena una señal y la encimera se desconecta auto­máticamente.
• Si todas las zonas de cocción están des­conectadas, la encimera se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 10 se­gundos.
Zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica el nivel de cocción, la zona de cocción en cuestión se desconecta automá-
ticamente.
aparece. Antes de volver a uti-
lizarla, la zona de cocción se debe ajustar en
.
6 progress
Nivel de cocción Se desconecta al cabo de
-
-
-
Consejos para cocer y freír
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos cientí­ficos, un tostado intenso de los alimen­tos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acri­lamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes
• Los buenos recipientes se reconocen por las bases de las cacerolas. La base debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado o con bases de aluminio o cobre pueden dejar decoloraciones en la superficie de la vitro­cerámica que son difíciles o imposibles de eliminar.
Ahorro de energía
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
Coloque siempre los recipientes sobre la zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, coloque siempre las tapas en las cacerolas.
Desconecte las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo de cocción para aprovechar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de cocción deben ser del mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
0 Apagado 1 Mantener caliente Mantener caliente
1 - 2 Fundir Salsa holandesa,
Batir Tortilla francesa,
Apto para Duración Notas/Conse-
alimentos cocidos
fundir mantequilla, chocolate, gelati­na
flan
según necesida­des
5-25 min. Remover entre
10-40 min. Cocinar con tapa
jos
Tapar
medio
progress 7
Nivel de cocción Proceso de coc-
ción
2-3 Cocer a fuego len-toHinchar arroz o
3-4 Cocer al vapor Es-
tofar
4-5 Cocer Cocer al vapor pa-
Preparación de
6-7 Freír ligeramente Freír escalope,
7-8 Freír a temperatu-
ra fuerte
9 Hervir Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, sofreír car-
Apto para Duración Notas/Conse-
platos con leche Calentar platos preparados
Cocer al vapor verdura, pescado Estofar carne
tatas
grandes cantida­des de alimentos, cocidos y sopas
cordon bleu, chu­letas, hamburgue­sas, salchichas, hígado, harina tostada, huevos, tortillas, donuts
Tortitas de patata, lomo, bistecs, tor­titas
ne (gulash, asado), freír patatas
25-50 min. Añadir al menos
20-45 min. En el caso de las
20-60 min. Utilizar poco líqui-
60-150 min. Hasta 3 l de líqui-
Freír de forma con­tinuada
5-15 min. por sar­tén
la doble cantidad de líquido al arroz, remover los platos con le­che entre medio
verduras, añadir poco líquido (unas pocas cu­charadas)
do, p. ej.: máx. ¼ l de agua para 750 g de patatas
do más ingre­dientes
Girar entre medio
Girar entre medio
jos
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos dañarán el aparato. Limpie con agua y detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los productos de limpieza dañarán el aparato. Elimine los residuos con agua y detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada uso
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vi­trocerámica en un ángulo.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla sobre la superficie.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
8 progress
Eliminar
Tipo de suciedad inmediatamente cuando el aparato se
azúcar, alimentos que contienen azúcar
Plásticos, hojalata --- un rascador * Incrustaciones y cercos
de agua Salpicaduras de grasa --- Limpiador para vitrocerá-
manchas metálicas bri­llantes
--- un rascador *
--- Limpiador para vitrocerá-
--- Limpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitroce­rámica y acero inoxidable pueden adquirirse en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de la vitrocerámica que no puedan elimi­narse no afectarán al funcionamiento del aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxi­dable.
Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no se co­nectan o no funcionan
El bloqueo contra la manipula-
Se han tocado varios sensores
Se ha activado la desconexión
Suena una señal acústica cuan­do el aparato está desconecta­do
El indicador de calor residual no muestra nada
Suena una señal acústica y el aparato se conecta y desconec­ta de nuevo; al cabo de 5 se­gundos suena otra señal acústi­ca
se ilumina
Desde la conexión del aparato han pasado más de 10 segun­dos
ción por niños está conectado
a la vez
automática
El panel de mando está cubierto total o parcialmente con obje­tos.
La zona de cocción sólo ha fun­cionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente
El sensor On/Off se ha cubierto, p. ej. con un paño
Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción
Vuelva a conectar el aparato.
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños (véase el apartado "Bloqueo contra la manipulación por niños")
Toque sólo un sensor
Retire cualquier objeto situado en el panel de mando (cacerola, paños, etc.). Vuelva a conectar el aparato
Retire los objetos.
Si la zona de cocción permane­ce caliente , llame al Servicio postventa.
No coloque ningún objeto sobre el panel de mando
Desconecte la zona de cocción. Vuelva a conectar la zona de cocción
Problema Posible causa Corrección
Se ha activado la desconexión
y el número se visualizan
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, consulte a su distribuidor o al Servicio postventa.
Advertencia Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados.
automática
Fallo electrónico Desconecte el aparato del su-
En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
progress 9
Desconecte la zona de cocción. Vuelva a conectar la zona de cocción
ministro eléctrico durante unos minutos (extraiga el fusible de la instalación doméstica) Si, des­pués de conectarlo de nuevo,
vuelve a aparecer Servicio postventa
, llame al
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Es indispensable leer
estas instrucciones!
Se deben respetar las leyes, reglamentos, directivas y normas en vigor en el país de uso (regulaciones de seguridad, reciclaje ade­cuado conforme a las regulaciones, etc.) Só­lo debe instalar el aparato un electricista ho­mologado y cualificado. Se deben respetar las distancias mínimas con otros aparatos y muebles. La protección contra el contacto se debe garantizar con el montaje, por ejemplo, sólo se pueden montar cajones con una ba­se protectora justo debajo del aparato. Las superficies de corte de la encimera se deben proteger contra la humedad utilizando un se­llador adecuado. El sellador sella el aparato a la encimera sin dejar ningún hueco. Al em-
potrarlo, proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad, por ejemplo, de un lavavajillas u horno. Evite montar el aparato cerca de puertas o debajo de ventanas. De lo contrario, los recipientes calientes se pue­den mover de las áreas de cocción al abrir puertas y ventanas.
10 progress
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se en­cuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la red de la tensión.
• Siga el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el con­tacto mediante una instalación co­rrecta.
• Haga ejecutar la conexión eléctrica por un electricista cualificado.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Realice correctamente las conexiones de bornes.
Montaje
min. 500mm
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• En el caso de una conexión monofá­sica o bifásica, se debe utilizar el cable de red adecuado de tipo H05BB-F Tmáx 90°C (o superior).
• Si se daña dicho cable de red del apa­rato, se debe sustituir por un cable especial (tipo H05BB-F Tmáx 90°C; o superior). Dicho cable está disponible en el Servicio postventa
La instalación eléctrica debe disponer de un dispositivo que permita desconectar el apa­rato de la red en todos los polos con una an­chura de apertura de contacto de como mí­nimo 3 mm. Entre los dispositivos de aisla­miento adecuados se encuentran disyunto­res, fusibles (los fusibles roscados se deben retirar del soporte), dispositivos de corriente residual y contactores.
1
2
min.
50mm
490+1
600
560+1
R5
progress 11
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe pri­mero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando..."). Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija al Departamento de Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
949 592 999
6,0 kW
Para poder asistirle con rapidez, deberá su­ministrar la siguiente información:
12 progress
– Denominación del modelo – Número de producto (PNC) –Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas) – Tipo de fallo – Los mensajes de error emitidos por
el aparato – Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
progress 13
Indice
Istruzioni di sicurezza 13 Descrizione dell'apparecchio 14 Funzionamento dell'apparecchio 15 Suggerimenti su cottura e frittura 17 Pulizia e cura 18
Con riserva di modifiche
Che cosa fare se... 19 Smaltimento 20 Istruzioni per l'installazione 20 Assistenza 23
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le presenti istruzioni poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio non è destinato all'u-
so da parte di bambini o adulti con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e con
scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti da una persona re-
sponsabile.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato esclusivamente per la cottura e l'ar-
rostimento di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche dell'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vici-
nanze, non appoggiare né conservare li-
quidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili oppure oggetti che possono
fondere (come pellicola per alimenti, pla-
stica, alluminio).
Sicurezza bambini
• Tenere i bambini piccoli lontani dall'appa-
recchio.
• Lasciare avvicinare all'apparecchio i bam-
bini più grandicelli solo sotto sorveglianza.
• Per evitare un'accensione accidentale
provocata da bambini o animali domestici,
si raccomanda di attivare la sicurezza
bambini.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere eseguiti esclusiva-
mente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
• In caso di guasti all'apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture, crepe o fessure), l'apparecchio deve essere spen­to e staccato dalla corrente elettrica per evitare il rischio di scosse elettriche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono es­sere eseguite esclusivamente da persona­le qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente. Avvertenza! Pericolo di incendio!
• Un impiego disattento dell'apparecchio può comportare il rischio di bruciature.
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda del­l'apparecchio o su stoviglie calde.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni uti­lizzo.
• Pericolo di scottature! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coper­chi, perché possono diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell'apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere dan­neggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può es­sere danneggiato da urti con pentole.
14 progress
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in al­luminio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Gli oggetti che possono fondere e i liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e vanno quindi rimossi immediatamente.
Descrizione dell'apparecchio
Superficie di cottura
1
145 mm
180 mm
Pannello comandi
2
180 mm
145 mm
4 35
• Evitare la cottura con pentole e tegami vuoti. I recipienti di cottura e il piano in ve­troceramica potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuo­te.
1. Zona di cottura singola 1200 W
2. Zona di cottura singola 1800 W
3. Zona di cottura singola 1200 W
4. Pannello comandi
5. Zona di cottura singola 1800 W
21
3
1. Display livello di riscaldamento
2. Selezione livello di riscaldamento
3. Tasto acceso/spento
Tasti sensore per il controllo tattile
Il funzionamento dell'apparecchio viene gestito mediante i tasti sensore per il controllo tattile. Le funzioni vengono gestite toccando i tasti sensore e confermate visivamente e da segnali acustici. I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
progress 15
Tasto sensore Funzione
Acceso/Spento Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Aumento dei valori impostati Aumento dell'impostazione/del tempo di riscalda-
Riduzione dei valori impostati Riduzione dell'impostazione/del tempo di riscalda-
Zona di cottura ad anello doppio Accensione e spegnimento dell'anello esterno
mento
mento
Simboli visualizzati
Simbolo visualizzato Descrizione
La zona di cottura è disinserita
Impostazioni di riscaldamento Il livello di riscaldamento è impostato
Errore Si è verificato un errato funzionamento
calore residuo La zona di cottura è ancora calda
Dispositivo di sicurezza dei bambini Il bloccaggio/sicurezza dei bambini è inserito
Spegnimento automatico Lo spegnimento è attivo.
Visualizzazione calore residuo
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Dopo lo spegnimento, le zone
di cottura necessitano di un determinato lasso di tempo per raffreddarsi. Osservare l'indicazione del calore residuo
.
Il calore residuo può essere sfruttato anche per sciogliere e tenere in caldo le pietanze.
Funzionamento dell'apparecchio
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Pannello comandi Simbolo visualizzato
Accensione
Spegnimento
Dopo l'accensione, all'incirca entro 10 secondi, è necessario impostare un va­lore per il riscaldamento oppure una fun-
Impostazione del riscaldamento
Pannello comandi Indicatore
Per aumentare
Per ridurre
Spegnimento
Uso del dispositivo di sicurezza dei bambini
La sicurezza dei bambini impedisce un utiliz­zo accidentale dell'apparecchio.
Toccare per 2 secondi /
Toccare per 1 secondo / assente
Toccare fino
Toccare fino
Toccare contemporaneamente e
zione; in caso contrario l'apparecchio si spegnerà automaticamente.
16 progress
Inserimento della sicurezza per bambini
Pas-
saggio
1.
2.
3.
La sicurezza dei bambini è inserita.
Accendere l'apparecchio. (Non impostare un valore di ri-
scaldamento.)
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cot­tura anteriori per 4 secondi.
Accendere l'apparecchio.
Pannello comandi Display/Segnale
Disinserimento della sicurezza per bambini
Pas-
saggio
1.
2.
3.
La sicurezza dei bambini è disinserita.
Accendere l'apparecchio. (Non impostare un valore di ri-
scaldamento.)
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cot­tura anteriori per 4 secondi.
Spegnere l'apparecchio.
La sicurezza dei bambini può essere in­serita e disinserita soltanto se non è sta-
Pannello comandi Display/Segnale
sessione di cottura singola; successivamen-
te sarà attiva. to impostato nessun valore di riscalda­mento.
Superamento della sicurezza dei bambini
La sicurezza dei bambini può essere disin­serita nel modo indicato di seguito per una
Pas-
saggio
1.
2.
L'apparecchio può essere utilizzato normalmente fino al successivo spegnimento. Dopo il suo spe­gnimento, la sicurezza dei bambini sarà nuovamente attiva.
Accendere l'apparecchio.
Toccare contemporaneamente di entrambe le zone di cot­tura anteriori per 4 secondi.
Dopo il superamento della sicurezza dei bambini, entro circa 10 secondi dovran­no essere impostati un valore di riscal­damento oppure una funzione; in caso contrario l'apparecchio si spegnerà au­tomaticamente.
Spegnimento automatico Piano di cottura
• Se, dopo la messa in funzione dell'appa­recchio, non viene impostato un valore di riscaldamento per una zona di cottura en-
Pannello comandi Display/Segnale
tro 10 secondi circa, la superficie di cottura si spegnerà automaticamente.
• Se uno o più tasti sensore sono coperti da oggetti (pentola, panno, ecc.) per oltre 10 secondi circa, si udrà una segnalazione acustica e la superficie di cottura si spe­gnerà automaticamente.
• Se vengono spente tutte le zone di cottura, la superficie di cottura si spegnerà auto­maticamente dopo 10 secondi circa.
Zone di cottura
Se, dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il livello di
progress 17
riscaldamento non viene modificato, la rela­tiva zona di cottura si spegne automatica-
mente.
è visualizzato. Prima di poter es-
Livello di riscaldamento Spegnimento dopo
-
-
-
Suggerimenti su cottura e frittura
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le informazioni scientifiche più recenti, la doratura intensa del cibo, spe­cialmente in prodotti contenenti amido, può rappresentare un rischio per la sa­lute per la presenza dell'acrilamide. Per­tanto si raccomanda di cucinare alle temperature più basse possibili e di non rosolare troppo intensamente gli alimen­ti.
Utensili
• Le pentole indicate per questo tipo di cot­tura si riconoscono dal basamento. Il ba­samento dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in alluminio o rame possono lasciare tracce colorate sulla superficie in vetroceramica, che non potranno più essere eliminate o che vengono eliminate con molta difficoltà.
Risparmio energetico
sere usata nuovamente, la zona di cottura deve essere impostata su
6 ore
5 ore
4 ore
1,5 ore
.
Prima dell'accensione della zona di cot­tura, la pentola deve essere collocata sulla medesima.
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Spegnere la zona di cottura prima della fine del tempo di cottura, per sfruttare il calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimen­sioni.
Esempi di applicazioni di cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono sol­tanto valori indicativi.
Livello di riscal-
damento
0 Posizione Off
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
Consigli
18 progress
Livello di riscal-
damento
1 Tenere in caldo Tenere in caldo gli
1 - 2 Fusione Salsa olandese,
Raffermare Omelette soffici,
2-3 Sobbollire a calore
3-4 Cottura a vapore
4-5 Bollitura Cottura al vapore
Cottura di grandi
6-7 Frittura delicata Frittura di scalop-
7-8 Frittura pesante Frittelline di patate
9 Bollitura Scottatu-
Cottura Adatta per Durata Suggerimenti/
alimenti
burro fuso, cioc­colato, gelatina
uova sode
basso
Brasatura
ra Frittura
Per sobbollire il ri­so e piatti a base di latte Riscalda­mento di piatti già pronti
Cottura a vapore di verdure, pesce, brasatura di carne
di patate
quantità di cibo, stufato e minestre
pine, cordon bleu, cotolette, polpet­te, salsicce, fega­to, addensante, uova, frittelle, bomboloni
a tocchetti, lom­bate, bistecche, Flädle (frittelle per minestra)
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere pata­tine
Consigli
secondo necessità Coprire con il co-
5-25 min. Mescolare di tan-
10-40 min. Cucinare con co-
25-50 min. Aggiungere alme-
20-45 min. Per le verdure ag-
20-60 min. Usare poco liqui-
60-150 min. Fino a 3 l di liquido
Frittura costante Girare a metà
5-15 min. per pa­della
perchio
to in tanto
perchio
no il doppio di li­quido di quello ri­chiesto dal riso, mescolare i piatti a base di latte du­rante la cottura
giungere poco li­quido (alcuni cuc­chiai)
do, ad esempio max. ¼ l di acqua per 750 g di pa­tate
oltre agli ingre­dienti
cottura
Girare a metà cottura
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano l'apparecchio. Pulire con acqua e detergente.
Avvertenza I residui di detergenti danneggiano l'apparecchio. Rimuovere i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di detergente liquido.
progress 19
2. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere de­licatamente la lama.
Rimuovere
Tipo di sporco immediatamente con l'apparecchio
zucchero, alimenti con­tenenti zucchero
plastica, pellicole di al­luminio
aloni d'acqua e di cal­care
schizzi di unto --- detergenti per acciaio
macchie opalescenti --- detergenti per acciaio
--- raschiatore a lama *
--- raschiatore a lama *
--- detergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetro­ceramica o acciaio inossidabile sono reperi­bili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
freddo
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
inossidabile o vetrocera-
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell'apparecchio.
con
mica *
mica *
mica *
detergente per vetroceramica o acciaio inossidabile.
Che cosa fare se...
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non si accen­dono o non funzionano
È inserita la sicurezza per bam-
Sono stati sfiorati contempora-
È stato innescato lo spegnimen-
Sarà emesso un segnale acusti­co quando l'apparecchio è spento
Dall'accensione dell'apparec­chio sono trascorsi più di 10 se­condi
bini
neamente più tasti sensore
to automatico
Il pannello comandi è interamen­te o parzialmente coperto da og­getti.
Accendere l'apparecchio.
Disattivare la sicurezza dei bam­bini (si veda la sezione "Disposi­tivo di sicurezza dei bambini")
Sfiorare solamente un tasto sen­sore
Rimuovere gli eventuali oggetti che si trovano sul pannello di co­mando (pentola, strofinacci ecc.). Accendere nuovamente l'apparecchio
Rimuovere gli oggetti.
20 progress
Problema Possibile causa Rimedio
Non è presente nessuna indica­zione di calore residuo
Risuona una segnalazione acu­stica e l'apparecchio si spegne da solo e si riaccende; dopo 5 segnali viene emessa un'altra segnalazione acustica
è acceso
È stato innescato lo spegnimen-
e il numero sono visualizzati
Se non è possibile risolvere i problemi con l'ausilio dei suggerimenti forniti, si invita a rivolgersi al proprio rivenditore o all'assistenza clienti.
Avvertenza Le riparazioni sulla
lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per breve tempo e pertanto non è ancora calda
Il tasto sensore 'acceso/spento' è coperto, ad esempio, da uno strofinaccio
È stata attivata la protezione da surriscaldamento per la zona di cottura
to automatico Problema elettronico Scollegare l'apparecchio dalla
correttamente possono costituire un pericolo notevole per l'utente.
In caso di comandi errati l'intervento del tecnico del centro assistenza o del ri­venditore potrà essere effettuato a pa­gamento anche durante il periodo di ga­ranzia.
e autorizzato. Riparazioni non eseguite
Se la zona di cottura dovrebbe essere calda, rivolgersi all'assi­stenza clienti.
Sul pannello comandi non devo­no essere appoggiati oggetti di nessun tipo
Spegneee la zona di cottura. Riaccendere la zona di cottura
Spegnere la zona di cottura. Riaccendere la zona di cottura
rete di alimentazione per alcuni minuti (estrarre il fusibile dall'im­pianto elettrico domestico). Se, dopo averlo riacceso, sarà an-
cora visibile sistenza clienti.
, rivolgersi all'as-
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
Istruzioni per l'installazione
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza Si raccomanda di leggere
attentamente.
È necessario attenersi alle leggi, alle norma­tive e agli standard in vigore nel paese di uti­lizzo (norme di sicurezza, riciclaggio idoneo in conformità con le norme, ecc.). L'installa­zione deve essere effettuata esclusivamente da un elettricista qualificato. È necessario ri-
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
spettare le distanze da altri apparecchi e altre unità. Durante l'installazione deve essere for­nita una protezione da scariche elettriche, ad esempio i cassetti possono essere installati soltanto in presenza di un pavimento protet­tivo posto immediatamente sotto l'apparec­chio. Le superfici taglienti del piano di lavoro devono essere protette dall'umidità, utiliz­zando un sigillante idoneo. La guarnizione deve chiudere perfettamente lo spazio fra
progress 21
l'apparecchio e il piano di lavoro. Quando viene incassato, si raccomanda di protegge­re la facciata inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità, ad esempio provenien­ti dalla lavastoviglie o dal forno. Si eviti di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvi­sa di porte e finestre può provocare la caduta di pentole calde dalla zona di cottura.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Seguire lo schema dei collegamenti.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni elettriche.
• Fornire la protezione da scariche elet­triche mediante un'adeguata installa­zione.
• L'apparecchio deve essere collegato alla rete di alimentazione da un elettri­cista qualificato.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Connessioni allentate e non appro­priate possono causare un surriscal­damento dei connettori.
Montaggio
• I collegamenti a morsa devono essere installati correttamente da un elettrici­sta qualificato.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• In caso di collegamento monofase o bifase è necessario utilizzare il cavo di alimentazione idoneo del tipo H05BB­F T max. 90 °C (o superiore).
• Se il cavo di alimentazione dell'appa­recchio è danneggiato, dovrà essere sostituito con un cavo speciale (tipo H05BB-F T max. 90°C; o superiore). Il secondo è disponibile presso l'assi­stenza clienti.
Nell'installazione deve essere previsto un di­spositivo che permetta di scollegare l'appa­recchio dalla rete di alimentazione in corri­spondenza di tutti i poli con una larghezza dell'apertura di contatto di almeno 3 mm. Di­spositivi di isolamento idonei includono fusi­bili di sicurezza della linea, fusibili (quelli del tipo a vite devono essere rimossi dal suppor­to), interruttori di dispersione verso terra e contattori.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
22 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 23
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare di risolvere direttamente il problema con l'au­silio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se..."). Qualora non fosse possibile risolvere il pro­blema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza clienti o ad uno dei nostri associati. Per potere fornire un aiuto rapido, saranno chieste le seguenti informazioni:
– Modello – Numero prodotto (PNC) –Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta) – Tipo di problema – Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio – Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
949 592 999
6,0 kW
24 progress
Indhold
Sikkerhedsanvisninger 24 Beskrivelse af apparatet 25 Betjening af apparatet 26 Råd om kogning og stegning 27 Vedligeholdelse og rengøring 29
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Hvad gør man, hvis … 30 Bortskaffelse 30 Monteringsvejledning 31 Service 33
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Sørg for at følge anvisningerne. Ellers vil eventuelle skader i garantiperioden ikke være dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis – på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden – bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Stil eller opbevar ikke brandfarlige væsker/
materialer eller ting, der kan smelte (f.eks.
plastfolie, plast, aluminium) på eller ved
apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
• Det tilrådes at slå børnesikringen til, så
børn og husdyr ikke kan komme til at tæn-
de for apparatet.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• Ved defekter eller skader i glaskeramikken
(brud, ridser eller revner) skal der altid sluk-
kes for apparatet, og stikket skal tages ud af stikkontakten for at undgå elektrisk stød.
• Reparationer må kun udføres af en fagud­dannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Overophedet fedt og olie selvantændes meget let. Advarsel! Brandfare!
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ik­ke udvises forsigtighed under arbejde ved komfuret.
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra glaskeramikken.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne kom­me i nærheden af varme overflader, f.eks. på komfur eller kogegrej.
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke me­talgenstande, såsom knive, gafler, skeer og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for appa­ratet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at rengøre apparatet med damp- eller højt­ryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres hen over glaskeramikken, kan den blive ridset; det gælder også kogekar af støbej­ern eller støbt aluminium.
• Ting der kan smelte og koge over kan brænde sig fast i glaskeramikken og bør fjernes omgående.
progress 25
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da dette kan beskadige kogegrejet og glas­keramikken.
Beskrivelse af apparatet
Kogesektionens opbygning
1
145 mm
180 mm
Oversigt over betjeningspanelet
2
180 mm
145 mm
4 35
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pande på den.
1. Enkelt kogezone, 1200 W
2. Enkelt kogezone, 1800 W
3. Enkelt kogezone, 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Enkelt kogezone, 1800 W
21
3
1. Indikator for varmetrin
2. Temperaturvælger
3. Tænd-/sluk-knap
Taster (finger touch)
Apparatet betjenes med finger touch-taster. Funktionerne styres ved at berøre tasterne og bekræftes med display- og lydsignaler. Finger touch-tasterne skal berøres oppefra, uden at dække nabotaster.
Tast Funktion
Tænd / Sluk Tænde og slukke for apparatet
Øge indstillinger Øger temperaturindstillingen/tiden
26 progress
Tast Funktion
Mindske indstillinger Mindsker temperaturindstillingen/tiden
Dobbelt kogezone Tænde og slukke for yderste ring
Displayvisninger
Display Beskrivelse
Kogezonen er slukket
Varmetrin Varmetrin er indstillet
Fejl Der er forekommet en fejlfunktion
Restvarme Kogezonen er stadig varm
Børnesikring Lås/børnesikring er slået til
Automatisk slukning Aut. slukning er slået til.
Indikator for restvarme
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme. Det tager tid for kogezonerne at afkøle,
efter at der er slukket for dem. Se på restvarmeindikatoren
.
Man kan udnytte restvarmen til at smelte madvarer og holde maden varm.
Betjening af apparatet
Tænde og slukke for apparatet
Betjeningspanel Display
Tænde
Slukke
Temperaturen eller en funktion skal ind­stilles ca. 10 sekunder efter, at der er
Indstille varmetrin
Betjeningspanel Indikator
Forøge
Mindske
Slukke
Rør ved i 2 sekunder /
Rør ved i 1 sekund / ingen
tændt for apparatet, da det ellers slukker automatisk.
Rør ved til
Rør ved til
Rør samtidig ved og
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der tændes for apparatet.
Tilkobling af børnesikring
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
3.
Tænd for apparatet. (Der må ikke vælges varmetrin).
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 se­kunder.
Tænd for apparatet.
progress 27
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
Børnesikring er slået fra.
Slå børnesikring fra
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
3.
Børnesikring er slået fra.
Børnesikringen kan kun slås til og fra, når der ikke er valgt et varmetrin.
Tænd for apparatet. (Der må ikke vælges varmetrin).
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 se­kunder.
Sluk for apparatet.
Overspringe børnesikring
Børnesikringen kan midlertidigt slås fra til en enkelt tilberedning. Bagefter er den stadig aktiveret.
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1.
2.
Apparatet kan bruges normalt, indtil der atter slukkes for det. Når der er slukket for apparatet, er børnesikringen slået til igen.
Når børnesikringen er blevet sprunget over, skal der vælges varmetrin eller funktion inden ca. 10 sekunder. Ellers slukker apparatet af sig selv.
Automatisk slukning Kogesektion
• Når der er tændt for kogesektionen, skal der vælges varmetrin for en kogezone in­den ca. 10 sekunder. Ellers slukker koge­sektionen af sig selv.
• Hvis en eller flere taster er dækket (f.eks.
Tænd for apparatet.
Rør samtidig ved til begge de forreste kogezoner i 4 se­kunder.
10 sekunder, lyder der et signal, og koge­sektionen slukkes automatisk.
• Når der slukkes for alle kogezoner, slukkes der automatisk for kogesektionen efter ca. 10 sekunder.
Kogezoner
Hvis der efter nogen tid ikke bliver slukket for en kogezone eller ændret varmetrin, slukkes
der automatisk for denne kogezone. ses. Kogezonen skal sættes på kan bruges igen.
, før den
af en gryde, en klud eller lignende) i over
Varmetrin Slukkes automatisk efter
-
-
-
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
vi-
Råd om kogning og stegning
Oplysning om akrylamid
Nye videnskabelige undersøgelser har vist, at ved kraftig bruning af mad (især stivelsesholdige madvarer) dannes det sundhedsskadelige stof akrylamid. Man
bør derfor tilberede maden ved lavest mulig temperatur og lade være med at brune maden for kraftigt.
28 progress
Kogegrej
• Godt kogegrej kan man kende på bunden. Bunden skal være så tyk og plan som mu­ligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- el­ler kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikken, der kan være svære eller umulige at få af.
Spar på energien
Sæt altid kogekarret på kogezonen, in­den der tændes for den.
Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
Sluk for kogezonen, inden tilberednin­gen er slut, så restvarmen udnyttes.
Grydens bund og kogezonen bør være lige store.
Eksempler på anvendelser
Angivelserne i den følgende tabel er omtrent­lige.
Varmetrin Tilberednings-
måde
0 Sluk-position 1 Holde mad varm Holder den færdi-
1 - 2 Smeltning Hollandaisesau-
Stivne/størkne Luftige omeletter,
2-3 Snurre ved lav
temperatur
3-4 Dampning Lang-
tidsstegning
4-5 Kogning Dampning af kar-
Egnet til Varighed Råd og tips
ge mad varm
ce, smelte smør, chokolade, hus­blas
bagte æg Kogning ved svag
varme (ris og mæl­keretter) Opvarm­ning af færdigret­ter
Dampning af grøntsager, fisk Stegning af kød under låg
tofler
efter behov Låg
5-25 min. Rør af og til
10-40 min. Tilbered under
25-50 min. Tilsæt mindst
20-45 min. Ved grøntsager
20-60 min. Brug kun lidt væ-
låg
dobbelt så meget væske som ris. Rør rundt i mæl­keretter under til­beredningen
tilsættes kun lidt væske (nogle spi­seskefulde)
ske, f.eks.: maks. ¼ l vand til 750 g kartofler
progress 29
Varmetrin Tilberednings-
måde
Kogning af større
6-7 Nænsom steg-
ning
7-8 Kraftig stegning Kartoffelrösti,
9 Kogning Svitsning
Friturestegning
Egnet til Varighed Råd og tips
mængder, stuv­ninger og supper
Stegning af schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frika­deller, pølser, le­ver, opbagning, æg, pandekager, æbleskiver
mørbradbøffer, steaks, Flädle (små pandekager til suppe)
Kogning af store mængder vand, kogning af pasta, svitsning af kød (gullasch, grydesteg), pommes frites
60-150 min. Op til 3 l væske
Stegning ved mid­del temperatur
5-15 min. per pan­defuld
plus ingredienser
Vend halvvejs
Vend halvvejs
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme.
Advarsel Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet. Rengør apparatet med vand og opvaskemiddel.
Advarsel Rester af rengøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vand og opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har været i brug
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel.
Fjern
Snavsets art straks efter afkøling med
Sukker, sukkerholdig mad
Kunststof, stanniol ja --- Glasskraber * Kalk- og vandrande --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Fedtstænk --- ja Pudsemiddel til glaskera-
Skinnende misfarvning med metalskær
ja --- Glasskraber *
--- ja Pudsemiddel til glaskera-
* Glasskrabere og pudsemiddel til glaskera­mik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretnin­ger
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glas­keramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad glide ind under det.
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
mik eller rustfrit stål *
Fastsiddende snavs fjernes med et pud­semiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
30 progress
Skrammer eller mørke pletter i glaskera­mikken kan ikke fjernes; men de betyder ikke noget for apparatets funktion.
Hvad gør man, hvis …
Problem Mulig årsag Udbedring
Kogezonerne tændes ikke eller virker ikke
Flere sensorfelter blev berørt
Der er udløst en automatisk
Der kommer et lydsignal, når der slukkes for apparatet
Restvarmeindikatoren viser ikke noget
Der kommer et signal, apparatet tændes automatisk og slukkes så igen; efter 5 sekunder kom­mer der igen et signal
lyser
Der er udløst en automatisk
og tal på displayet
Hvis problemet ikke kan løses med de nævnte forslag: Kontakt forhandleren eller serviceafdelingen.
Advarsel Reparationer må kun udføres
af en autoriseret tekniker. Hvis reparationer ikke udføres fagmæssigt
Der er gået mere end 10 sekun­der, siden der blev tændt for ap­paratet
Børnesikringen er slået til
samtidig
slukning
Der ligger noget over betjenings­panelet.
Der har kun været tændt for ko­gezonen i kort tid, så den endnu ikke er varm
Tænd/-sluk-sensorfeltet har været tildækket af f.eks. et vi­skestykke
Overophedningssikringen for kogezonerne er udløst
slukning Elektronikfejl Kobl apparatet fra lysnettet i
korrekt, kan det udsætte brugeren for betydelig risiko.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeser­vice eller forhandlerens tekniker ikke gra­tis, heller ikke i garantiperioden.
Tænd for apparatet igen.
Deaktiver børnesikringen (Se af­snittet "Børnesikring")
Berør kun ét sensorfelt
Fjern alle genstande (pander, klude og lign.) fra betjeningspa­nelet. Tænd for apparatet igen.
Fjern tingen.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt serviceafdelin­gen.
Anbring aldrig genstande på be­tjeningspanelet
Sluk for kogezonen. Tænd atter for kogezonen
Sluk for kogezonen. Tænd atter for kogezonen
nogle minutter (tag sikringen på el-tavlen ud) Hvis displayet igen
viser
: Kontakt serviceafdelin-
gen
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Monteringsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
Gældende love, forordninger, forskrifter og standarder i brugslandet skal følges (sikker­hedsbestemmelser, korrekt bortskaffelse på genbrugsstation osv.) Installationen må kun udføres af en aut. installatør. Minimumsaf­stand til andre apparater og moduler skal overholdes. Installationen skal sikre beskyt­telse mod stød. Hvis der f.eks. monteres en skuffesektion under apparatet, skal der være en fast plade lige under apparatet. Bordpla­dens snitflader skal forsegles med en egnet tætningsmasse. Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden revner mellem apparat og bordplade. Ved indbygning skal apparatets underside beskyttes mod indtrængen af damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine el­ler ovn. Undgå at installere apparatet ved si­den af en dør eller under et vindue. Ellers kan gryder eller pander blive skubbet ned fra ko­gesektionen, når døren eller vinduet bliver åbnet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutnings­klemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
• Følg installationsdiagrammet.
Samling
progress 31
• Overhold sikkerhedsforskrifter for el­arbejde.
• Udfør installationen korrekt, så den sikrer mod elektrisk stød.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af en autoriseret installatør.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stik­forbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Lad en autoriseret installatør udføre klemmeforbindelserne korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflast­ning.
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningska­bel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Hvis apparatets netkabel beskadiges, skal det udskiftes med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C, eller hø­jere). Det nævnte kabel kan bestilles hos serviceafdelingen.
El-installationen skal være forsynet med en enhed, der sikrer, at apparatet kan kobles fra lysnettet på alle poler, med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Egnede afbrydere er f.eks. sikkerhedsafbrydere til nettet, sikringer (skruesikringer skal tages ud af holderen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
32 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 33
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først un­dersøge, om De selv kan løse problemet ved hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad gør man, hvis ...?"). Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en af vore servicepartnere. For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge følgende oplysninger:
–Model –Produktnummer (PNC) – Serienummer
(S No.: - se typeplade) – Problemets art – Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
apparatet – kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
949 592 999
6,0 kW
34 progress
Innhold
Sikkerhetsanvisninger 34 Beskrivelse av apparatet 35 Betjene apparatet 36 Tips om koking og steking 37 Pleie og rengjøring 39
Med forbehold om endringer
Hva gjør jeg hvis… 40 Avfallsbehandling 40 Installasjonsveiledning 41 Service 43
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Vennligst følg disse instruksjonene. Hvis ikke, vil eventuelle skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet må ikke brukes av barn
eller andre personer med reduserte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap som gjør
at de ikke kan bruke apparatet på en sikker
måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæ-
ring i bruk av apparatet av en ansvarlig
person.
• Ikke l a appa rate t vær e ute n tils yn men s det
er i drift.
• Ovnen må kun brukes til koking og steking
av matretter i vanlig husholdning
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle
• Tillegg eller modifikasjoner til apparatet er
ikke tillatt.
• Ikke sett eller oppbevar brennbare væsker,
svært brannfarlig materiale eller smeltbare
gjenstander (f.eks. plastfolie, plast, alumi-
nium) på eller i nærheten av apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra ovnen.
• La kun større barn bruke apparatet under
tilsyn.
• For å unngå at små barn og dyr slår ap-
paratet på ved et uhell, anbefaler vi at du
aktiverer en barnesikring.
Generelt om sikkerhet
• Apparatet kan kun installeres og tilkobles
av autorisert person.
• Innbyggingsapparater skal kun brukes når
de er riktig montert.
• Dersom det oppstår feil på apparatet eller
skader på den glasskeramiske overflaten
(riper eller sprekker), må apparatet slås av
og frakobles strømforsyningen, slik at man
unngår faren for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson.
Sikkerhet under bruk
• Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig raskt. Advarsel! Brannfare!
• Det er risiko for forbrenning fra apparatet hvis det brukes uforsiktig.
• Fjern klistremerker og plastfolie fra den glasskeramiske overflaten.
• Ledninger fra alektriske apparater må ikke berøre den varme overflaten til apparatet eller varme kokeredskap.
• Slå av kokesonene etter hver bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander av metall, slik som kniver, gafler, skjeer el­ler lokk på kokeoverflaten, da de kan bli varme.
Sikkerhet ved rengjøring
• Komfyren må være avslått og avkjølt før du rengjør den.
• Av sikkerhetshensyn er det ikke tillatt å rengjøre apparatet med dampstråle eller utstyr for høytrykksrengjøring.
Slik unngår du skader på apparatet
• Den glasskeramiske overflaten kan skades hvis gjenstander faller ned på den.
• Kanten på den glasskeramiske overflaten kan skades ved uforsiktig bruk av koke­redskapene.
• Kokeredskap av støpjern, aluminium eller med skadd bunn kan skrape den glasske­ramiske overflaten hvis de skyves langs overflaten.
• Gjenstander som smelter og ting som ko­ker over kan brennes fast på den glasske­ramiske overflaten og skal fjernes med en gang.
• For å unngå skader på kokeredskapet og den glasskeramiske overflaten, må man ikke la gryter eller panner tørrkoke.
• Bruk aldri kokesonene med tomt kokered­skap eller uten kokeredskap.
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over varmesonene
1
145 mm
2
180 mm
progress 35
1. Enkel varmesone 1200 W
2. Enkel varmesone 1800 W
3. Enkel varmesone 1200 W
4. Betjeningspanel
5. Enkel varmesone 1800 W
180 mm
145 mm
4 35
Betjeningspanelets oppbygging
21
3
1. Indikatorlampe for kokenivå
2. Varmeinnstilling
3. På/av-knapp
Berøringskontroll
Apparatet betjenes med berøringskontroller. Funksjonene betjenes ved å berøre sensorfel­tene og bekreftes med displayet og lydsignaler. Berør sensorfeltene ovenfra, uten å komme borti de øvrige sensorfeltene.
Sensorfelt Funksjon
På/Av Slå på og av apparatet
Øke innstillingene Økt varme-/tidsinnstilling
Redusere innstillingene Redusert varme-/tidsinnstilling
Varmesone med dobbel ring Slå på og av den ytre ringen
36 progress
Display
Display Beskrivelse
Varmesonen er slått av
Varmeinnstillinger Et varmetrinn er valgt
Feil Det er oppstått en feil
Restvarme Varmesonen er varm ennå
Barnesikring Lås/barnesikring er aktivert
Automatisk utkobling Utkobling er aktiv.
Restvarmevisning
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid til å avkjøles
etter at de er slått av. Se på restvarmeindikatoren
.
Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm.
Betjene apparatet
Slå apparatet på og av
Betjeningspanel Display
Slå på
Slå av
Etter at apparatet er slått på må du velge en varmeinnstilling eller en funksjon in-
Stille inn varmen
Betjeningspanel Indikatorlampe
Øke
Redusere
Slå av
Berør i to sekunder /
Berør i ett sekund / ingen
nen 10 sekunder, ellers slår apparatet seg av igjen automatisk.
Berør til
Berør til
Berør og samtidig
Bruke barnesikringen
Barnesikringen sperrer utilsiktet bruk av ap­paratet.
Aktivere barnesikringen
Trinn Betjeningspanel Display/signal
1.
2.
3.
Nå er barnesikringen slått av.
Slå på apparatet. (Ikke still inn noe varmetrinn.)
Berør for begge varmesonene foran samtidig i fire sekun­der.
Slå på apparatet.
progress 37
Slå av barnesikringen
Trinn Betjeningspanel Display/signal
1.
2. Berør 3a for begge varmesonene foran samtidig i fire sekunder.
3.
Nå er barnesikringen slått av.
Barnesikringen kan kun slås på og av når varmen ikke er på.
Slå på apparatet. (Ikke still inn noe varmetrinn.)
Slå av apparatet.
Overstyre barnesikringen
Barnesikringen kan slås av på denne måten for én tilberedning. Deretter vil den igjen bli slått på.
Trinn Betjeningspanel Display/signal
1.
2.
Til neste gang apparatet slås av, kan det brukes som vanlig. Når apparatet er slått av, aktiveres bar­nesikringen igjen.
Hvis overstyrer barnesikringen, må du velge en varmeinnstilling innen ca. 10 sekunder, ellers slår apparatet seg au­tomatisk av.
Automatisk utkobling Platetoppen
• Hvis du slår på platetoppen men ikke vel­ger en varmeinnstilling for en varmesone innen ca 10 sekunder, slår platetoppen seg av automatisk.
• Hvis ett eller flere sensorfelt tildekkes av en
Slå på apparatet.
Berør for begge varmesonene foran samtidig i fire sekun­der.
ca 10 sekunder, vil du høreet signal, og platetoppen slår seg av automatisk.
• Hvis alle varmesonene er slått av, slår pla­tetoppen seg automatisk av etter ca 10 sekunder.
Varmesoner
Hvis en av varmesonene ikke blir slås av etter en viss tid, eller kokenivået ikke blir endret, slår den aktuelle varmesonen seg av auto-
matisk.
vises. Før du kan bruke varmeso-
nen igjen, må du sette den på
.
gjenstand (panne, klesplagg e.a.) i mer enn
Varmeinnstilling Slår seg av etter
-
-
-
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
Tips om koking og steking
Informasjon om akrylamider
Ifølge ny vitenskapelig forskning kan matvarer som brunes intenst, særlig produkter som inneholder stivelse, ut­gjøre en helsefare fordi det dannes ak­rylamider. Derfor anbefaler vi bruk av la­vest mulig temperatur ved all steking, og at du ikke bruner maten for sterkt.
Kokekar
• Du kan gjenkjenne kokekar av god kvalitet ved å se på bunnen. Bunnen bør være så tykk og flat som mulig.
• Kokekar som er laget av emaljert stål, eller med bunn av aluminium eller kobber, kan etterlate misfarging på platetoppen som det kan være vanskelig eller umulig å fjer­ne.
38 progress
Eergisparing
Sett alltid kokekaret på varmesonen før den slås på.
Ha alltid lokk på kokekaret, så sant det er mulig.
Slå av varmesonen litt før maten er fer­dig, for å utnytte restvarmen.
Bunnen på pannene og varmesonene bør være like store.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er veile­dende.
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
0 Av-posisjon 1 Holde varm Holde varm ferdig
1 - 2 Smelting Hollandaisesaus,
Stivning Eggeomelett, eg-
2-3 Småkokes på lav
varme
3-4 Damping, braise-
ring
4-5 Koking Dampe poteter 20-60 min. Bruk lite væske,
Koking av større
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
tilberedt mat
smelting av smør, sjokolade, gelatin
gestand Surre/småkoke ris
og melkebaserte retter. Varme opp ferdigkokt mat
Dampe grønnsa­ker og fisk, braise­re kjøtt
matvaremengder, gryteretter og supper
etter behov Tildekkes
5-25 min. Rør om av og til
10-40 min. Tilberedes med
lokk
25-50 min. Tilsett minst dob-
belt mengde væ­ske til risen, mel­keretter omrøres av og til
20-45 min. Grønnsaker til-
settes litt væske (noen spiseskje­er)
f.eks.: maks. ¼ l vann til 750 g po­teter
60-150 min. Opptil 3 liter væ-
ske pluss ingre­dienser
progress 39
Varmeinnstilling Tilberednings-
prosess
6-7 Lett steking Steke snitzel, cor-
7-8 Kraftig steking Potetlapper, hof-
9 Oppkoking Bru-
ning Frityrkoking
Egnet til Tilberedningstid Råd og tips
don bleu, kotelet­ter, frikadeller, ste­kepølser, lever, sausejevninger, egg, pannekaker, hjortebakkels
testykker, biff Oppkok av større mengder vann, koke pasta, bruning av
kjøtt (gulasj, grytestek), frytyrkoking av pommes frites
Fortløpense ste­king
5-15 min. per pan-neSnu etter halve
Snu etter halve steketiden
steketiden
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga. restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og skuremidler vil skade apparatet. Rengjør med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler vil skade apparatet. Fjern alle rester med vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt litt oppvaskmiddel.
Fjern
Beleggstype umiddelbart når apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig mat
plast-, tinnfolie ja --- en skrape * kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut --- ja rengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfarg­ning
ja --- en skrape *
--- ja rengjøringsmiddel for
--- ja rengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glas­skeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasske­ramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
bruk
kjølt
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
Riper eller mørke flekker på glasskera­mikken som ikke kan fjernes forringer ik­ke funksjonene til apparatet.
40 progress
Hva gjør jeg hvis…
Problem Mulig årsak Løsning
Varmesonene slår seg ikke på eller fungerer ikke
Du har berørt flere sensorfelt
Automatisk avslåing er utløst Fjern eventuelle gjenstander
Du hører et lydsignal når appa­ratet slås av
Restvarmeindikatoren viser in­genting
Du hører et lydsignal, og appa­ratet slår seg på av seg selv, og deretter av igjen. Etter fem se­kunder hører du et nytt lydsignal.
lyser
Automatisk avslåing er utløst Slå av varmesonen. Slå varme-
og et tall vises
Hvis du ikke får rettet på problemet med løsningsforslagene over, ta kontakt med forhandleren eller et serviceverksted.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av kvalifisert fagperson. Ukyndig utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig fare for den som bruker apparatet.
Det er gått mer enn 10 sekunder siden apparatet ble slått på
Barnesikringen er på
samtidig
Betjeningspanelet er helt eller delvis dekket av en gjenstand.
Varmesonen har vært innkoblet i så kort tid at den ikke er blitt varm nok
På/av-sensorfeltet har vært til­dekket, f. eks. av en klut
Beskyttelsen mot overopphe­ting av varmesonen er utløst
Elektronikkfeil Koble apparatet fra strømmen i
Slå på apparatet igjen.
Slå av barnesikringen (se avsnit­tet "Barnesikring")
Berør bare ett sensorfelt
(panne, klut e.a.) som ligger på betjeningspanelet. Slå på appa­ratet igjen
Fjern gjenstanden.
Hvis varmesonen skulle vært varm, må du kontakte kunde­service.
Plasser aldri gjenstander på be­tjeningspanelet
Slå av varmesonen. Slå varme­sonen på igjen
sonen på igjen
noen sekunder (koble fra sikrin­gen i sikringsboksen). Hvis
vises når du kobler til sikringen igjen, må du ringe etter service
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk av apparatet, vil ikke nødvendigvis rettes kostnadsfritt av servicetekniker eller for­handler, selv om dette skjer innenfor ga­rantitiden.
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Installasjonsveiledning
Sikkerhetsanvisning
Advarsel Dette må leses!
Gjeldende lover, bestemmelser, direktiver og standarder må følges (sikkerhetsforskrifter, gjenvinning i henhold til lover og direktiver, osv.). Installasjonen må bare utføres av en kvalifisert elektriker. Minsteavstanden til an­dre apparater og møbler/moduler må etter­følges. Installasjonen og monteringen må ta hensyn til eventuelle behov for demping av slag og støt. Skuffer må for eksempel bare installeres med et beskyttende gulv like un­der apparatet. Kutteflatene i benkeplaten må beskyttes mot fuktighet med et passende forseglingsmiddel. Forseglingsmiddelet skal forsegle apparatet til benkeplaten uten åp­ninger. Ved integrering må undersiden av ap­paratet beskyttes mot damp og fuktighet, f.eks. fra oppvaskmaskin eller ovn. Unngå å installere apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Det medfører fare for at varme kokekar veltes når døren eller vinduet åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Strømkontakten er strømførende.
• Koble strømkontakten fra strømnet­tet.
• Følg koblingsskjemaet.
• Ta hensyn til alle regler og bestem­melser for elektrisk sikkerhet.
Montering
progress 41
• Sørg for tilstrekkelig beskyttelse mot slag og støt gjennom riktig installa­sjon.
• La en autorisert elektrisk installatør ut­føre den elektriske tilkoblingen.
Advarsel Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindel­ser kan føre til overoppheting av kon­takten.
• Sørg for at klemmeforbindelsene ut­føres forskriftsmessig av en faglært elektriker.
• Bruk klemme(r) for å hindre at kabelen ligger i strekk.
• Ved enfaset eller tofaset forbindelse, må riktig strømkabel av type H05BB­F Tmax 90°C (eller høyere) brukes.
• Hvis strømkabelen til dette apparatet er skadet, må den erstattes av en spe­sialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C, eller høyere). Dette kan skaffes fra et serviceverksted
Den elektriske installasjonen må utstyres med en innretning som gjør det mulig å koble apparatet fra alle polene med en kontaktåp­ning på minst 3 mm. En slik egnet isolasjons­innretning kan for eksempel være strømbry­ter, sikring (skrusikring må fjernes fra holde­ren), jordfeilbryter eller kontaktor.
min. 500mm
min.
50mm
1
2
42 progress
600
490+1
R5
560+1
progress 43
PAS 6000 E
55HAD54AO
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du kan løse problemet selv ved hjelp av bruks­anvisningen (kapittel "I tilfelle ..."). Dersom du ikke kan utbedre problemet selv, må du kontakte kundetjenesteavdelingen el­ler en av våre servicepartnere. For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi føl­gende opplysninger:
– Modellbetegnelse –Produktnummer (PNC) –Serienr
(S nr. - se typeskilt) –Hva som er feil – Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet – tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 592 999
6,0 kW
www.progress-hausgeraete.de
867201569-B-052008
Loading...