Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden
heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
Page 3
progress 3
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z.
met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat
hete pennen van het apparaat vallen als
de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de
bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder
het apparaat om te voorkomen dat de
onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als
u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing)
Page 4
4 progress
kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling
of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe
timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van het
apparaat gebroken is. Dit om elektrische
schokken te voorkomen.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet
en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
Page 5
progress 5
• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
120/180
mm
145
mm
Indeling bedieningspaneel
1235674
1
2
3
Kookzone
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
3
8910
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes
en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
TiptoetsFunctie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
KookstanddisplayDe kookstand weergeven.
Indicatielampjes timer voor de kookzones
TimerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
/
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
Het verhogen of verlagen van de kookstand.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Kookzone selecteren:
De tijd verlengen of verkorten.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
Page 6
6 progress
Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
DAGELIJKS GEBRUIK
In- en uitschakeling
Raak
in– of uit te schakelen.
Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
• U de kookstand niet instelt nadat u het
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10
• U een kookzone niet uitschakelt of de
• De verhouding tussen warmte-instelling
Temperatuurinstelling
om te verlagen. Het display toont de kookstand. Raak
de kookzone uit te schakelen.
1 seconde aan om het apparaat
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
apparaat hebt ingeschakeld.
seconden op het bedieningspaneel hebt
gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een
geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of
reinig het bedieningspaneel.
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uitge-
schakeld. Zie hieronder.
en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
— 4 uur
•
- — 1,5 uur
aanraken om te verhogen. aanraken
en tegelijkertijd aan om
In- en uitschakelen van de buitenste
ring
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
aan om de buitenste
ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de kookzone deze keer
wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone
hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
•
De kookzone instellen:raak
herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van
een benodigde kookzone aan gaat.
•
De timer in- of uitschakelen: raak
of van de timer aan om de tijd in te
stellen (
- 99 minuten). Als het lampje
00
van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
• De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
en raak aan om de timer
uit te schakelen. De resterende tijd telt af
. Het indicatielampje van de kook-
tot
00
zone gaat uit.
Page 7
progress 7
• Resterende tijd weergeven: selecteer
de kookzone met
van de kookzone gaat sneller knipperen.
Op het display wordt de resterende tijd
weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
wordt uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwekker
als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of aan om de tijd in te
stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanra-
ken van
STOP+GO
De STOP + GO-functie stelt alle kookzones
in op de laagste instelling (
Als STOP + GOloopt, kunt u de warmte-in-
stelling niet wijzigen.
De STOP + GO functie stopt de timerfunctie niet.
• Raak voor het inschakelen van deze
functie
branden.
• Raak voor het uitschakelen van deze
functie
der hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen.
Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
aan. Het symbool gaat
aan. De kookstand die u eer-
. Het indicatielampje
. De kookzone
00
.
00
).
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie raakt
aan. Het symbool verschijnt gedu-
u
rende vier seconden.
De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen
De kookstand die u eerder hebt ingesteld,
wordt weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt u deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in.
•
Raak
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in. Raak
den aan. Het symbool
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
•
Schakel het apparaat in met
symbool
•
Raak
stand in binnen 10 seconden. U kunt
het apparaat bedienen.
•
Als u het apparaat uitschakelt met
gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de kook-
aan.
. Stel
.
. Stel
4 secon-
.
. Het
,
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
Informatie over het kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik
en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden
van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te
maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Page 8
8 progress
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Tempera-
tuurin-
stel-
ling
Het door u gekookte eten warm te hou-
1
den
1-2Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
1-2Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2-3Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3-4Stomen van groenten, vis en vlees20-45
4-5Aardappelen stomen20-60
4-5Bereiden van grotere hoeveelheden
6-7Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
7-8Door-en-door gebraden, opgebakken
9Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
lade, gelatine
eieren
en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
Gebruik om:Tijdsin-
stelling
naar behoefte
5-25
min
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
zoals
nodig
5-15
min
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Tips
Leg een deksel op de pan.
Meng het geheel van tijd tot tijd.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten
tijdens het bereiden tussendoor
roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende
gerechten. Anders kan het vuil het
apparaat beschadigen. Gebruik een
speciale schraper voor de glazen
plaat. Plaats de schraper schuin op
de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te
schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
–
doende is afgekoeld:kalkvlekken,
Page 9
progress 9
waterkringen, vetvlekken, glimmende
metaalachtige verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
PROBLEEMOPLOSSING
StoringMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat opnieuw
U hebt twee of meer tiptoetsen
De STOP+GO-functie is in
Er bevindt zich water of vet-
Er klinkt een geluidssignaal en
het apparaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat
niet aan.
U heeft de kookstand verlaagd
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
De sensorvelden worden
warm.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat branden.
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is
niet goed geïnstalleerd.
tegelijk aangeraakt.
werking.
spatten op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen
afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
gezet.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is
gebruikt.
van
.
Schakel eerst de binnenring in.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedieningspaneel.
De automatische uitschakeling
is in werking getreden.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Controleer of het apparaat goed
is aangesloten op het lichtnet.
in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de
tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp van de
tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de
kookzone voldoende heet is,
neem dan contact op met de
klantenservice.
Begin vanaf en verhoog alleen de kookstand.
Plaats groter kookgerei op de
achterste kookzones indien nodig.
Schakel het apparaat uit en
weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat enige
tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis.
Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als
weer gaat branden,
neem dan contact op met de
klantenservice.
Page 10
10 progress
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw
vakhandelaar of de klantenservice. Geef de
gegevens door van het typeplaatje, een
driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste
manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
het apparaat wordt het bezoek van de
technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens
de garantieperiode. De instructies over de
klantenservice en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Plak de sticker op de garantiekaart en
1
verstuur dit deel.
Plak de sticker op de garantiekaart en
2
bewaar dit deel.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Waarschuwing! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-
Plak de sticker op het instructieboekje.
3
schikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
Het bevestigen van de afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
Rek het afdichtband daarbij niet uit. De
Page 11
progress 11
plaats van het punt waar de strip samenkomt dient in het midden van één van de
zijden te liggen. Duw de twee uiteinden
Montage
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
0
490
mm
55 mm
+1
270
0
mm
+1
tegen elkaar als u de strip op lengte knipt
(houd een marge van een paar mm aan).
min.
12 mm
min.
20 mm
TECHNISCHE INFORMATIE
Modell PAS3000EProd.Nr. 949 738 694 01
min.
28 mm
Page 12
12 progress
Typ 58 HED D2 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Italy
Ser.Nr. ..........2.9 kW
PROGRESS
Vermogen van kookzones
KookzoneNominaal vermogen (max warmte-instel-
Achter —120 / 180 mm700 / 1700 W
Voor — 145 mm1200 W
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof
onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.:
>PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
ling) [W]
Page 13
progress 13
CONTENTS
Safety information 13
Safety instructions 14
Product description 16
Daily use 17
Helpful hints and tips 18
Care and cleaning 19
Troubleshooting 20
Installation instructions 21
Technical information 22
Environment concerns 23
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend
that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during
use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer
or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 14
14 progress
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the
bottom of the appliance and the upper
drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combustile separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock.
Page 15
progress 15
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate
the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
from the power supply. This to prevent
an electrical shock.
Warning! Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when
you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature
than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water.
Disconnect the appliance and cover the
flame with a lid or a fire blanket.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the control
panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance
correctly.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 16
16 progress
PRODUCT DESCRIPTION
120/180
mm
145
mm
Control panel layout
1235674
1
2
3
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Control panel
3
8910
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor fieldFunction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
Heat setting displayTo show the heat setting.
Timer indicators of cooking zonesTo show for which zone you set the time.
Timer displayTo show the time in minutes.
/
To activate and deactivate the appliance.
To lock / unlock the control panel.
To activate and deactivate the outer ring.
To increase or decrease the heat setting.
To select the cooking zone.
To increase or decrease the time.
To activate and deactivate the STOP+GO function.
Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
The function operates.
Page 17
DisplayDescription
00
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off operates.
Residual heat indicator
Warning! The risk of burns from
residual heat!
DAILY USE
Activation and deactivation
Touch
tivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
• You do not set the heat setting after you
• You spill something or put something on
• You do not deactivate a cooking zone or
• The relation between heat setting and
The heat setting
Touch
Touch
display shows the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the
cooking zone.
for 1 second to activate or deac-
All cooking zones are deactivated (
activate the appliance.
the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic
signal sound some time and the appliance deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
change the heat setting. After some time
comes on and the appliance deacti-
vates. See below.
times of the Automatic Switch Off function:
•
, - — 6 hours
•
- — 5 hours
•
— 4 hours
•
- — 1.5 hours
to increase the heat setting.
to decrease the heat setting. The
).
progress 17
Activation and deactivation of the outer
ring
You can adjust the surface you cook to the
dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sensor
. The indicator comes on.
field
Do the procedure again to deactivate the
outer ring. The indicator goes out.
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long
the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Timer after the selection of the
cooking zone.
You can set the heat setting before or after
you set the timer.
•
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
To activate or change the Timer:
•
touch
(
of the cooking zone starts to flash slow,
the time counts down.
• To deactivate the Timer: set the cooking zone with
vate the Timer. The remaining time
counts back to
cooking zone goes out.
• To see the remaining time: set the
cooking zone with
the cooking zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
When the time comes to an end, the sound
operates and
deactivates.
or of the timer to set the time
- 99 minutes). When the indicator
and touch to deacti-
. The indicator of the
00
. The indicator of
flashes. The cooking zone
00
Page 18
18 progress
•
To stop the sound: touch
Minute Minder
You can use the Timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate.
Touch
. Touch or to set the time.
When the time comes to an end, the sound
operates and
•
To stop the sound: touch
00
flashes
STOP+GO
The STOP + GO function sets all cooking
zones that operate to the lowest heat set-
ting (
).
When STOP + GO operates, you cannot
change the heat setting.
The STOP + GO function does not stop the
timer function.
•
To activate this function touch
symbol
•
To deactivate this function touch
comes on.
. The
.
The heat setting that you set before
comes on.
Lock
When the cooking zones operate, you can
lock the control panel. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate this function touch
symbol
comes on for 4 seconds.
. The
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
. The
heat setting that you set before comes on.
When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
. Do not
set the heat settings.
•
Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
•
Deactivate the appliance with
.
To deactivate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
set the heat settings. Touch
seconds. The symbol
•
Deactivate the appliance with
. Do not
for 4
comes on.
.
To override The Child Safety Device for
only one cooking time
•
Activate the appliance with
comes on.
bol
•
Touch
for 4 seconds. Set the heat
. The sym-
setting in 10 seconds. You can operate
the appliance.
• When you deactivate the appliance with
, The Child Safety Device operates
again.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be as
thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and
with aluminium or copper bottoms can
cause the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
How to save energy
Heat
setting
Keep warm the food you cookedas re-
1
Use to:TimeHints
• If it is possible, always put the lids on the
cookware.
• Put cookware on a cooking zone before
you start it.
• Stop the cooking zones before the end of
the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones
must have the same dimension.
9Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
Use to:TimeHints
5-25
min
min
25-50
min
min
min
60-150
min
as nec-
essary
5-15
min
Mix from time to time
Cook with a lid on
Add the minimum twice as much
liquid as rice, mix milk dishes part
procedure through
Add some tablespoons of liquid
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
Up to 3 l liquid plus ingredients
Turn halfway through
Turn halfway through
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glassceramic cause no effect on how the
appliance operates.
To remove the dirt:
1. – Remove immediately: melted plas-
tic, plastic foil, and food with sugar. If
not, the dirt can cause damage to
the appliance. Use a special scraper
for the glass . Put the scraper on the
glass surface at an acute angle and
move the blade on the surface .
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metallic
discolorations. Use a special cleaning
agent for glass ceramic or stainless
steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
Page 20
20 progress
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the appliance or operate it.
Activate the appliance again and
You touched 2 or more sensor
The STOP+GO function oper-
There is water or fat stains on
An acoustic signal sounds and
the appliance deactivates.
An acoustic signal sounds
when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.You put something on the sen-
The residual heat indicator
does not come on.
You decreased the heat setting
You cannot activate the outer
ring.
The sensor fields become hot.The cookware is too large or
comes on.
comes on.
and a number come on.
If you tried the above solutions and cannot
repair the problem, speak to your dealer or
the customer service. Give the data from
the rating plate, three digit letter code for
the glass ceramic (it is in the corner of the
glass surface) and an error message that
comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer
The appliance is not connected to an electrical supply or it
is connected incorrectly.
fields at the same time.
ates.
the control panel.
You put something on one or
more sensor fields.
sor field
The cooking zone is not hot
because it operated only for a
short time.
from
Activate the inner ring first.
you put it too near to the controls.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the
Lock function operates.
There is an error in the appliance.
.
.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical
supply.
set the heat setting in less than
10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the
sensor fields.
Remove the object from the
sensor field.
If the cooking zone operated
sufficiently long to be hot, speak
to the service centre.
Start from and only increase
the heat setting.
Put large cookware on the rear
cooking zones if necessary.
Deactivate the appliance and
activate it again.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Disconnect the appliance from
the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from
the electrical system of the
house. Connect it again. If
comes on again, speak to the
service centre.
service technician or dealer will not be free
of charge, also during the warranty period.
The instructions about the customer service
and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Page 21
Labels supplied with the accessories
bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
123
progress 21
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
this part
Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warning! Refer to the Safety chapters.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of
the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you
assemble the appliance into correct builtin units and work surfaces that align to
the standards.
Connection cable
• The appliance is supplied with the connection cable.
MOD.
PROD.NO.
0049
SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Replace the damaged mains cable with a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°C;
or higher). Speak to your local Service
Centre.
To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the cut
out section.
• Bond the seal stripe supplied on the lower edge of the appliance along the outer
edge of the glass ceramic. Do not extend
it. Let stay the cut ends in the middle of
one side. When, you cut it to length (add
some mm), push the two ends together.
Page 22
22 progress
Assembly
R 5mm
55 mm
490
min.
500mm
0
mm
+1
270
min.
50mm
0
mm
+1
min.
12 mm
min.
20 mm
TECHNICAL INFORMATION
Modell PAS3000EProd.Nr. 949 738 694 01
Typ 58 HED D2 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Italy
Ser.Nr. ..........2.9 kW
min.
28 mm
Page 23
progress 23
PROGRESS
Cooking zones power
Cooking zoneNominal Power (Max heat setting) [W]
Rear —120 / 180 mm700 / 1700 W
Front — 145 mm1200 W
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to
the environment and can be recycled.
The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard
the packaging materials as household
waste at the waste disposal facilities in
your municipality.
Page 24
24 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 24
Instructions de sécurité 25
Description de l'appareil 27
Utilisation quotidienne 28
Conseils utiles 30
Entretien et nettoyage 30
En cas d'anomalie de fonctionnement 31
Instructions d'installation 33
Caracteristiques techniques 34
En matière de protection de
l'environnement 34
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds
pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants.
Page 25
progress 25
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de
l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela
pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à
l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec
un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte
ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace entre le fond de l'appareil et le
tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien
qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
Page 26
26 progress
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non
serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
•Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente
ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque
vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
Page 27
progress 27
de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
120/180
mm
145
mm
Description du bandeau de commande
1235674
1
2
3
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettezle au rebut.
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
3
8910
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages,
les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitiveFonction
1
2
3
4
5
6
7
8
/
Indicateur du niveau de cuissonPour indiquer le niveau de cuisson.
Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de
commande.
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la
zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson.
Page 28
28 progress
Touche sensitiveFonction
9
10
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
Indicateurs de niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
UTILISATION QUOTIDIENNE
Activation et désactivation
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
).
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuis-
son. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et
les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
, - : 6 heures
•
- : 5 heures
•
: 4 heures
•
- : 1 heure 30 minutes
Niveau de cuisson
Appuyez sur
pour augmenter le niveau
de cuisson. Appuyez sur
le niveau de cuisson. L'affichage indique le
niveau de cuisson. Appuyez sur
même temps pour désactiver la zone de
cuisson.
Activation et désactivation du circuit de
cuisson extérieur
Vous pouvez adapter la surface de cuisson
à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur,
appuyez sur la touche sensitive
ant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit de cuisson extérieur. Le
voyant de contrôle s’éteint.
Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la
zone de cuisson.
pour diminuer
et en
. Le voy-
Page 29
00
progress 29
Le réglage du niveau de cuisson peut être
défini avant ou après celui du minuteur.
• Pour régler la zone de cuisson:appuyez sur
ce que l'indicateur d'une zone de cuisson
nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minuteur :
•
appuyez sur la touche
teur pour régler la durée (
tes). Lorsque le voyant de la zone de
cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Pour désactiver le minuteur : réglez la
zone de cuisson avec
pour désactiver le minuteur. Le dé-
compte du temps restant s'effectue jusqu'à
00
son s'éteint.
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la
touche
son clignote plus rapidement. L'affichage
indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore
retentit et
se désactive.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson ne
sont pas en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou pour
régler la durée souhaitée. Une fois le temps
écoulé, le signal sonore retentit et
gnote.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
STOP+GO
La fonction STOP + GO permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives sur le niveau de cuisson le plus
bas (
Lorsque la fonction STOP + GO est en
cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction STOP + GO ne désactive pas
le minuteur.
• Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume.
à plusieurs reprises juqu'à
ou du minu-
- 99 minu-
00
et appuyez sur
. Le voyant de la zone de cuis-
. Le voyant de la zone de cuis-
clignote. La zone de cuisson
00
).
cli-
• Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
. Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour éviter une modification involontaire du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secon-
des.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez l'appareil, cette
fonction est désactivée.
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
symbole
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
symbole
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants pour une seule session de
cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap-
puyant sur
tionne à nouveau.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
.
. Le symbole
Page 30
30 progress
CONSEILS UTILES
Ustensiles de cuisson
Informations concernant les ustensiles
de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond
en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Ni-
veau
de
cuis-
son
Pour conserver au chaud les plats que
1
l'on vient de cuire
1-2Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
1-2Solidifier : omelettes, œufs au plat10-40
2-3Faire cuire à feu doux le riz et les plats à
3-4Faire cuire à la vapeur les légumes, le
4-5Faire cuire des pommes de terre à la va-
4-5Cuisson de grandes quantités d'ali-
6-7Poêler à feu doux : escalopes, cordons
7-8Poêler à feu vif des pommes de terre
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf
chocolat, gélatine
base de produits laitiers ; réchauffage
des plats cuisinés
• Déposez toujours le récipient sur la zone
de cuisson avant de mettre celle-ci en
fonctionnement.
• Désactivez les zones de cuisson avant la
fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la zone de cuisson.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant
sont fournies à titre indicatif.
selon les
besoins.
5-25
min
min
25-50
min
20-45
min
20-60
min
60-150
min
au besoin
5-15
min
Mettre un couvercle sur le plat de
cuisson
Remuer de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent
durant la cuisson.
Ajouter quelques cuillerées à soupe
de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus
les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
Retourner à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Page 31
progress 31
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucu-
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
ne influence sur le fonctionnement de
l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la
saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la
vitre. Tenez le racloir incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame
du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil ou le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'appareil et
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est acti-
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et
l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque chose
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas connecté
à une source d'alimentation
électrique ou le branchement
est incorrect.
sieurs touches sensitives en
même temps.
vée.
graisse sur le bandeau de
commande.
Vous avez posé quelque chose
sur une ou plusieurs touches
sensitives.
sur la touche sensitive
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source
d'alimentation électrique.
réglez le niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez
de temps pour chauffer, faites
appel à votre service après-vente.
Page 32
32 progress
ProblèmeCause probableSolution
Vous avez diminué le niveau de
cuisson à partir de
Impossible d'activer le circuit
extérieur.
Les touches sensitives sont
chaudes.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
Activez d'abord le circuit intér-
Le récipient est trop grand ou
vous l'avez placé trop près des
commandes.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.
Une erreur s'est produite dans
l'appareil.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
au service après-vente. Veuillez lui fournir
les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et
chiffres pour la vitrocéramique (située dans
un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de
.
technicien du service après-vente ou du
magasin vendeur peut être facturé même
en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
la part de l'utilisateur, le déplacement du
Commencez à et augmentez
le niveau de cuisson.
ieur.
Placez les récipients de grande
taille sur les zones de cuisson
arrière, si nécessaire.
Éteignez l'appareil puis allumezle de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant
quelques minutes. Déconnectez
le fusible de l'installation domestique. Rebranchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contac-
tez votre service après-vente.
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
voyez cette partie
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 33
progress 33
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
trouve au bas de l'enveloppe extérieure de
l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
Montage
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de
calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de
travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au niveau de la surface inférieure de l'appareil
le long des bords externes de la section
vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les
points de jonction doivent se trouver au
milieu d'un des côtés. Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en
plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre.
min.
500mm
min.
50mm
Page 34
34 progress
R 5mm
55 mm
490
+1
0
mm
270
+1
min.
20 mm
0
mm
min.
12 mm
min.
28 mm
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell PAS3000EProd.Nr. 949 738 694 01
Typ 58 HED D2 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Italy
Ser.Nr. ..........2.9 kW
PROGRESS
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau de cuisson
Arrière : 120 / 180 mm700 / 1700 W
Avant : 145 mm1200 W
max.) [W]
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
Page 35
progress 35
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les com-
posants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre commune.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind
heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
Page 37
progress 37
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand für
die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der
Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Page 38
38 progress
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker verwendet werden, kann der
Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden
kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets
an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
Page 39
progress 39
nigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
GERÄTEBESCHREIBUNG
120/180
mm
145
mm
Bedienfeldanordnung
1235674
1
2
3
an die zuständige kommunale Behörde
vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Kochzone
1
Kochzone
2
Bedienfeld
3
8910
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
3
4
5
6
7
/
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
Kochzonen-Anzeigen des TimersZeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
wurde.
Page 40
40 progress
SensorfeldFunktion
8
9
10
/
Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
Anzeigen der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr
durch Restwärme!
TÄGLICHER GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie
1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen
Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet
das Symbol
auf und das Gerät wird
ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
— 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von
die Kochstufe. Durch die Berührung von
, verringert sich die Kochstufe. Das Display
zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone
).
und gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten des äußeren
Heizkreises
Die Kochflächen können an die Größe des
Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
, erhöht sich
, um den
Page 41
00
progress 41
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie
die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor
Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
• Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
•
Timers:Berühren Sie
Dauer für den Timer einzustellen (
Minuten). Wenn die Anzeige der
99
Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit
heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird auf
zeige der Kochzone erlischt.
• Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone
Anzeige der Kochzone blinkt schneller.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit
an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist
ein Signalton zu hören und
Kochzone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
oder , um die Zeit einzustellen. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton
zu hören und
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
STOP+GO
Mit der Funktion STOP + GO werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe (
Ist STOP + GO eingeschaltet, lässt sich die
Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion STOP + GO unterbricht nicht
die Timer-Funktion.
• Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion
auf.
heruntergezählt. Die An-
00
blinkt.
00
) geschaltet.
. Das Symbol leuchtet
oder , um die
00
und berühren Sie
aus. Die
blinkt. Die
. Berühren Sie
-
• Berühren Sie zum Ausschalten dieser
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie das Bedienfeld verriegeln. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zum Einschalten dieser Funktion
lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten dieser Funktion
wird eingestellt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet,
sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
len Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
len Sie keine Kochstufe ein. Berühren
Sie
leuchtet.
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
Symbol
•
Berühren Sie
len Sie die Kochstufe innerhalb von
10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
tet wurde, ist die Kindersicherung wieder
aktiv.
. Die zuvor ausgewählte
. Das Symbol wird 4 Sekunden
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
ein. Stel-
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
aus.
ein. Stel-
4 Sekunden lang. Das Symbol
aus.
ein. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stel-
ausgeschal-
Page 42
42 progress
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit
Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche
verursachen.
Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
mit einem Deckel ab.
Koch-
stufe
Warmhalten von gegarten Speisennach
1
1-2Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
1-2Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
2-3Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3-4Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch20-45
4-5Dampfgaren von Kartoffeln20-60
4-5Kochen größerer Speisemengen, Ein-
6-7Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
7-8Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
9Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor
dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich groß
sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind
Richtwerte.
Bedarf
5-25
Min.
10-40
Min.
25-50
Min.
Min.
Min.
60-150
Min.
nach
Bedarf
5-15
Min.
Legen Sie einen Deckel auf das
Kochgeschirr
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
Page 43
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas. Den
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreich-
–
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür
einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
progress 43
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät erneut
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist ein-
Wasser- oder Fettspritzer be-
Ein akustisches Signal ertönt
und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Gerät ist nicht oder nicht
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen.
wurden gleichzeitig berührt.
geschaltet.
finden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher
Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand
von den Sensorfeldern.
Page 44
44 progress
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät wird ausgeschaltet.Sie haben etwas auf das Sen-
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
sorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb
gestellt.
war.
Sie haben die Kochstufe be-
Der äußere Heizkreis lässt sich
ginnend bei
Schalten Sie zuerst den inneren
verringert.
nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden heiß.Das Kochgeschirr ist zu groß,
oder Sie haben es zu nahe an
die Bedienelemente gestellt.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die
Tastensperre ist eingeschaltet.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu sein,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Beginnen Sie bei und erhöhen Sie die Kochstufe.
Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Kochgeschirr
nötigenfalls auf die hinteren
Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher
Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit
lang vom Stromnetz. Schalten
Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation
aus. Schalten Sie die Sicherung
wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Page 45
progress 45
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code
für die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke der Glasfläche) und die angezeigte
Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
falsch bedient haben, fällt auch während
der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine
Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte
Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
MONTAGEANLEITUNG
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich
unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passen-
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
de Einbauschränke und Arbeitsplatten
betrieben werden.
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel
geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch
ein entsprechendes Spezialkabel (Typ
H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt
werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich.
• Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des
Page 46
46 progress
Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es
nicht. Die Schnittstelle muss in der Mitte
Montage
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
0
490
mm
55 mm
+1
270
0
mm
+1
einer Seite liegen. Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie einige mm hinzu), drücken Sie die beiden Enden zusammen.
min.
12 mm
min.
20 mm
TECHNISCHE DATEN
Modell PAS3000EProd.Nr. 949 738 694 01
Typ 58 HED D2 KO220-240 V 50-60 Hz
min.
28 mm
Page 47
Made in Italy
Ser.Nr. ..........2.9 kW
PROGRESS
Kochzonenleistung
KochzoneNennleistung (höchste Kochstufe) [W]
Hinten – 120 / 180 mm700 / 1700 W
Vorne – 145 mm1200 W
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
progress 47
Page 48
www.progress-hausgeraete.de
892952990-B-382012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.