Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind
heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
progress 3
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand für
die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein
Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen,
sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der
Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
4 progress
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker verwendet werden, kann der
Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht
auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu
den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden
progress 5
kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets
an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
GERÄTEBESCHREIBUNG
21
210 mm
180 mm
145 mm
300 mm
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an die zuständige kommunale Behörde
vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Induktionskochzone
1
Induktionskochzone
2
Bedienfeld
3
Induktionskochzone
4
Induktionskochzone
5
345
Bedienfeldanordnung
123
46
5
89
7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
6 progress
SensorfeldFunktion
1
2
3
Kochstufenanzeige.Zeigt die Kochstufe an.
4
Kochzonen-Anzeigen des Timers.Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
5
Timer-Anzeige.Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
/
/
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Einschalten der Power-Funktion.
wurde.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Auswählen der Kochzone.
Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet.
-
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr
durch Restwärme!
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist in Betrieb.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Wärme des Kochgeschirrs
erhitzt.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Bo-
TÄGLICHER GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie
Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
1 Sekunde lang , um das
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen
Sie das Bedienfeld.
).
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen
leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät
erneut verwenden können, muss die
Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
leuchtet und die
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet
das Symbol
auf und das Gerät wird
ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
— 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von
, erhöht sich
die Kochstufe. Durch die Berührung von
, verringert sich die Kochstufe. Das Display
zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone
und gleichzeitig.
Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt
sich die erforderliche Kochstufeneinstellung
in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung
dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang
die höchste Kochstufe (siehe Diagramm)
eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie
. Das Symbol
leuchtet auf dem Display.
2.
Berühren Sie danach
. Das Symbol
leuchtet auf dem Display.
3.
Berühren Sie unmittelbar danach
wiederholt, bis die gewünschte Kochstufe angezeigt wird. Nach 3 Sekunden
leuchtet
auf dem Display.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
.
progress 7
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen
begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden
(siehe Abschnitt „Technische Daten“). Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Be-
rühren Sie zum Einschalten
. leuchtet
auf. Zum Ausschalten ändern Sie die Kochstufe.
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen,
die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit
der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum
erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone
wird automatisch verringert. Die Anzeige
der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
00
00
8 progress
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie
die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor
Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
• Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
•
Timers:Berühren Sie
Dauer für den Timer einzustellen (
Minuten). Wenn die Anzeige der
99
Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit
heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf
Anzeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
•
Wählen Sie die Kochzone
Anzeige der Kochzone blinkt schneller.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit
an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist
ein Signalton zu hören und
Kochzone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
oder , um die Zeit einzustellen. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton
zu hören und
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, je-
00
blinkt.
oder , um die
-
00
und berühren Sie
heruntergezählt. Die
aus. Die
blinkt. Die
. Berühren Sie
doch nicht das Sensorfeld
hindert, dass die Kochstufe versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
on. Das Symbol
angezeigt.
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das
Gerät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
len Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
len Sie keine Kochstufe ein. Berühren
Sie
leuchtet.
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
Symbol
•
Berühren Sie
len Sie die Kochstufe innerhalb von
10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
tet wurde, ist die Kindersicherung wieder
aktiv.
zur Aktivierung der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zur Deaktivierung der
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Das Symbol
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stel-
. So wird ver-
ein. Stel-
aus.
ein. Stel-
aus.
ein. Das
ausgeschal-
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONENDas Kochgeschirr wird bei Induktionskoch-
zonen durch ein starkes Magnetfeld sehr
schnell erhitzt.
progress 9
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Wichtig! Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen nur geeignetes
Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet
markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr
schnell auf einer Kochzone, die auf die
höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden ange-
zogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs muss
so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die
Größe des Kochgeschirrbodens an.
Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine
hohe Stufe geschaltet.
Koc
hst
ufe
1
1 - 2 Soße Hollandaise, Schmel-
1 - 2 Stocken: Schaumomeletts,
Verwendung:ZeitTippsNennleis-
Zum Warmhalten von Speisen
zen von: Butter, Schokolade, Gelatine
gebackene Eier
Nach BedarfBenutzen Sie einen Deckel 3 %
5 - 25 Min.Ab und zu umrühren3 – 5 %
10 - 40 Min.Mit Deckel garen3 – 5 %
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind
normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als
der Mindestdurchmesser gelangt nur ein
Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt
„Technische Daten“ aufgeführt.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist
nicht linear.
Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an.
Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf
eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
tungsaufnah-
me
10 progress
Koc
hst
ufe
2 - 3 Köcheln von Reis und Milch-
3 - 4 Dünsten von Gemüse,
4 - 5 Dünsten von Kartoffeln20 - 60 Min.Max. ¼ l Wasser für 750 g
4 - 5 Kochen größerer Speise-
6 - 7 Braten bei schwacher Hitze:
7 - 8 Braten bei starker Hitze:
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-Funktion ist
eingeschaltet.
25 - 50 Min.Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum
Reis geben, Milchgerichte
zwischendurch umrühren
20 - 45 Min.Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
Kartoffeln verwenden
60 - 150 Min.Bis zu 3 l Flüssigkeit plus
Zutaten
Nach BedarfNach der Hälfte der Zeit
wenden.
5 - 15 Min.Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
tungsaufnah-
me
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
Folgendes muss sofort entfernt
1. –
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas. Den
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür
einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
progress 11
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfelder
Wasser- oder Fettspritzer be-
Ein akustisches Signal ertönt
und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.Sie haben etwas auf das Sen-
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.Das Kochgeschirr ist zu groß,
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeignetes
Der Durchmesser des Koch-
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
Schalten Sie das Gerät erneut
wurden gleichzeitig berührt.
finden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
sorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb
war.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an
die Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die
Tastensperre ist eingeschaltet.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Kochgeschirr.
geschirrbodens ist für die
Kochzone zu klein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
gestellt.
ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand
von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu sein,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Siehe „Power-Management“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr
nötigenfalls auf die hinteren
Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher
Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Benutzen Sie eine kleinere
Kochzone.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit
lang vom Stromnetz. Schalten
Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Siche-
rung wieder ein. Wenn
neut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
er-
12 progress
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr
leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen
und die Abschaltautomatik
sind eingeschaltet.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code
für die Glaskeramik (befindet sich in der
Ecke der Glasfläche) und die angezeigte
Fehlermeldung an.
MONTAGEANLEITUNG
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich
unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein-
bau in bzw. unter normgerechte, passen-
Schalten Sie das Gerät aus. Das
heiße Kochgeschirr entfernen.
Schalten Sie die Kochzone nach
etwa 30 Sekunden wieder ein.
Lag das Problem am Kochgeschirr, erlischt die Fehlermeldung auf dem Display, aber die
Restwärmeanzeige kann weiterhin leuchten. Lassen Sie das
Kochgeschirr abkühlen und
überprüfen Sie anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“,
ob es für das Gerät geeignet ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät
falsch bedient haben, fällt auch während
der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine
Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft.
de Einbauschränke und Arbeitsplatten
betrieben werden.
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel
geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch
ein entsprechendes Spezialkabel (Typ
H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt
werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Montage
progress 13
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
14 progress
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden
1)
(zusätzliches Zubehör)
, ist die Einhaltung
des vorderen Belüftungsabstands von 2
mm unter dem Gerät nicht nötig.
Wenn Sie das Gerät über einem Backofen
einsetzen, können Sie den Schutzboden
nicht verwenden.
1) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
Modell PAI8100EProd.Nr. 949 594 298 00
Typ 58 GBD C0 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
PROGRESS
Kochzonenleistung
progress 15
KochzoneNennleistung
Hinten rechts —
300 mm
Vorne Mitte —
145 mm
Hinten links —
180 mm
Vorne links —210
mm
(höchste Koch-
stufe) [W]
2400W3700W10210
1400W125
1800W145
2300W3700W10180
Power-Funktion
eingeschaltet
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abwei-
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
[W]
Max. Einschalt-
dauer der
Power-Funktion
[Min.]
Min. Kochge-
schirrdurchmes-
ser [mm]
chen. Sie ändert sich je nach Material und
Abmessungen des Kochgeschirrs.
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
16 progress
INDICE
Informazioni per la sicurezza 16
Istruzioni di sicurezza 17
Descrizione del prodotto 19
Utilizzo quotidiano 20
Consigli e suggerimenti utili 23
Pulizia e cura 24
Risoluzione dei problemi 25
Istruzioni di installazione 26
Dati tecnici 28
Considerazioni ambientali 29
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso Non toccare le resistenze.
progress 17
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la
preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la corrispondente manopola, senza considerare quanto indicato
dal rilevatore di utensili.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si sposta
l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto
ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra
sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio,
tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo
d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la
parte anteriore dell'unità sottostante sia
libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura
per rendere inaccessibile la base.
18 progress
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o
la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando
si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il terminale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo (ove previsti). Contattare il Centro di
Assistenza o un elettricista qualificato per
sostituire un cavo danneggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e relè.
Uso dell’apparecchiatura
Avvertenza! Rischio di lesioni,
scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con le
mani bagnate o se entra a contatto con
dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle
zone di cottura. Possono diventare roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle
zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione.
Avvertenza! Si può verificare
un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o
oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con
l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e
coprire la fiamma con un coperchio o una
coperta di protezione dal fuoco.
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello
dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
progress 19
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La
superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole
vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento del materiale
della superficie.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
21
210 mm
180 mm
145 mm
300 mm
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi o oggetti
metallici.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Zona di cottura a induzione
1
Zona di cottura a induzione
2
Pannello dei comandi
3
Zona di cottura a induzione
4
Zona di cottura a induzione
5
345
Disposizione del pannello dei comandi
123
46
5
89
7
20 progress
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli
indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto sensoreFunzione
1
2
3
Display livello di potenza.Per mostrare il livello di potenza.
4
Indicatori timer della zona di cottura.Indicano per quale zona è impostato il tempo.
5
Display timer.Indica il tempo in minuti.
6
7
8
9
/
/
Per attivare e disattivare l'apparecchiatura.
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
Per attivare la funzione Power.
Per aumentare o ridurre il livello di potenza.
Aumenta o riduce il tempo.
Per selezionare una zona di cottura.
Display del livello di potenza
DisplayDescrizione
La zona di cottura è disattivata.
La funzione scaldavivande è attiva.
-
Indicatore di calore residuo
Avvertenza! Il calore residuo può
essere causa di ustioni!
La zona di cottura è in funzione.
Viene attivata la funzione di preriscaldamento automatico.
La pentola non è idonea o è troppo piccola, oppure non c'è alcuna
pentola sulla zona di cottura.
È presente un malfunzionamento.
Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo).
Il Blocco/La Sicurezza bambini entra in funzione.
La funzione Power è attiva.
Lo spegnimento automatico è attivo.
sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato dal calore residuo
della pentola.
Le zone di cottura a induzione generano il
calore richiesto per la cottura direttamente
UTILIZZO QUOTIDIANO
Attivazione e disattivazione
Sfiorare
spegnere l'apparecchiatura.
per 1 secondo per accendere o
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
•
Tutte le zone di cottura sono spente (
).
• Non è stato impostato il livello di potenza
dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
progress 21
• È stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi per
più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per
un po' di tempo e l'apparecchiatura si
spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il
pannello dei comandi.
• L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es.
se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella
pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare.
• Sono state utilizzate pentole non idonee.
Il simbolo
si accende e la zona di cottura si spegne automaticamente dopo 2
minuti.
• Non è stata spenta una zona di cottura o
non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende
e l'apparecchiatura si spegne. Vedi
sotto.
• Rapporto tra livello di potenza e tempi
della funzione di spegnimento automatico:
•
, - — 6 ore
•
- — 5 ore
•
— 4 ore
•
- — 1,5 ore
Livello di potenza
Sfiorare
za. Sfiorare
per aumentare il livello di poten-
per ridurre il livello di potenza. Il display indica il livello di potenza. Sfiorare contemporaneamente
e per
spegnere la zona di cottura.
Preriscaldamento automatico
Attivando la funzione di Preriscaldamento
automatico sarà possibile ottenere l'impostazione del livello di potenza necessario in
minor tempo. Questa funzione configura il
livello di potenza più elevato per un po' di
tempo (consultare il diagramma), per poi diminuire fino a raggiungere il livello necessario.
Per avviare la funzione di Preriscaldamento
automatico per una zona di cottura:
1.
Premere
. Il simbolo compare sul
display.
2.
Sfiorare immediatamente
. Il simbolo
compare sul display.
3.
Sfiorare immediatamente
più volte fi-
no a visualizzare il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
compare
sul display.
Per interrompere la funzione sfiorare
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione Power può essere attivata per un
tempo limitato (consultare il capitolo Dati
tecnici), dopodiché la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di
potenza massimo impostato. Per attivare la
funzione, sfiorare
: si accende . Per
disattivare la funzione, modificare il livello di
potenza.
Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la
potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la potenza massima a una zona di
cottura. La potenza nella seconda zona di
cottura si riduce automaticamente. Il display
del livello di potenza per la zona a ridotta
potenza, passa da un livello all'altro.
00
22 progress
Timer
Timer CountDown
Il timer consente di impostare la durata di
funzionamento di una zona di cottura per la
preparazione di una sola pietanza.
Impostare il timer dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato
prima o dopo l'impostazione del timer.
• Per impostare la zona di cottura:sfio ripetutamente finché si accende
rare
la spia della zona di cottura desiderata.
• Per attivare o cambiare il Timer: sfio-
rare i tasti
re il tempo (
spia della zona di cottura inizia a lampeggiare più lentamente, il tempo scorre a ritroso.
• Per disattivare il Timer: impostare la
zona di cottura con
disattivare il Timer. Viene visualizzato il
tempo residuo fino a
della zona di cottura si spegne.
• Visualizzazione del tempo residuo:
selezionare la zona di cottura con
spia della zona di cottura inizia a lampeggiare più velocemente. Nel display com-
pare il tempo residuo.
Allo scadere del tempo stabilito, entra in
funzione un segnale acustico e lampeggia
. La zona di cottura si spegne.
00
• Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come conta-
minuti quando le zone di cottura non sono
in funzione. Sfiorare
per impostare il tempo. Allo scadere del
o del timer per imposta-
- 99 minuti). Quando la
e sfiorare per
. L'indicatore
00
. La
. Sfiorare o
tempo stabilito, entra in funzione un segnale
acustico e lampeggia
• Per cessare l'emissione sonora: sfiorare
Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi, ma non
di modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Come prima cosa impostare il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
simbolo
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza precedentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento
accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza
bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
impostare alcun livello di potenza.
•
Sfiorare il tasto
cende il simbolo
•
Disattivare l'apparecchiatura con
Per disattivare il dispositivo di
Sicurezza bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto
cende il simbolo
•
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la Sicurezza bambini per
una sola operazione di cottura
•
Attivare l'apparecchiatura con
cende il simbolo
•
Sfiorare il tasto
stare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione
l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura con
, la Sicurezza bambini rimane ancora
attiva.
. Questa funzione impedisce
si accende per 4 secondi.
00
. Il
. Non
per 4 secondi. Si ac-
.
.
. Non
per 4 secondi. Si ac-
.
.
. Si ac-
.
per 4 secondi. Impo-
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Per le zone cottura a induzione, un forte
campo elettromagnetico crea calore nelle
pentole molto rapidamente.
Pentole per zone di cottura a induzione
Importante Utilizzare le zone di cottura a
induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
• materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio
smaltato, acciaio inox, fondi multistrato
(se specificati come idonei dal produttore).
• materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se …
• ... una piccola quantità d'acqua su una
zona di cottura a induzione impostata sul
livello di cottura massimo si riscalda in
breve tempo.
• ... una calamita si attacca al fondo delle
pentole.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti.
I rumori durante l'uso
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzione a
sandwich).
Livello di
po-
ten-
za
1
Usare per:TempoSuggerimentiConsumo di
Mantenere in caldo le pietanze cotte
secondo necessità
progress 23
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchiatura.
Risparmio energetico
Come risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
• Utilizzare il calore residuo per mantenere
caldi i cibi o fonderli.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipende
dal diametro delle pentole. Una pentola con
un diametro inferiore alla zona più piccola
riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura. Per i diametri minimi consultare il capitolo Dati tecnici.
Esempi di impiego per la cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il consumo di energia della zona di cottura non è
regolare.
L'aumento del livello di potenza non è proporzionale all'aumento del consumo di
energia della zona di cottura.
Ciò significa che la zona di cottura con un
livello di potenza medio impiega meno della
metà della propria energia.
I dati riportati in tabella sono puramente
indicativi.
energia no-
minale
Mettere un coperchio sulla
pentola
3 %
24 progress
Livello di
po-
ten-
za
1 - 2 Salse, sciogliere: burro,
1 - 2 Rassodare: omelette, uova
2 - 3 Cuocere riso e pietanze a
3 - 4 Cuocere a vapore verdure,
4 - 5 Cuocere al vapore le patate20 - 60 minUsare al max. ¼ l di acqua
4 - 5 Cuocere grandi quantità di
6 - 7 Cottura delicata: cotolette,
7 - 8 Frittura, frittelle di patate,
9Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch,
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
stufati), friggere patatine
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. Il sistema Power Manage-
ment è attivo.
5 - 25 minMescolare di tanto in tanto 3 – 5 %
10 - 40 minCoprire con un coperchio3 – 5 %
25 - 50 minAggiungere al riso almeno
20 - 45 minAggiungere alcuni cucchiai
60 - 150 minFino a 3 l di liquido più gli
secondo necessità
5 - 15 minGirare a metà45 – 64 %
una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto
in tanto i preparati a base
di latte
di liquido
per 750 g di patate
ingredienti
Girare a metà31 – 45 %
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
energia no-
minale
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
100 %
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono il funzionamento dell'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. – Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non
vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo
acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suffi-
–
cientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di calcare e
progress 25
d'acqua, le macchie di grasso e le
macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o
acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno
umido e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchia-
tura con un panno pulito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausa possibileSoluzione
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o metterla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti
Il pannello dei comandi è ba-
Viene emesso un segnale acustico e l'apparecchiatura si disattiva.
Viene emesso un segnale acustico quando l'apparecchiatura
non è attiva.
L'apparecchiatura si spegne.È stato appoggiato un oggetto
L'indicatore di calore residuo
non si accende.
Il livello di potenza passa da un
livello ad un altro.
I tasti sensore si surriscaldano.Le pentole sono troppo grandi
Si accende .
Si accende .
Si accende .
Le pentole non sono adatte.Utilizzare pentole idonee.
Il diametro del fondo delle pen-
Accendere di nuovo l'apparec-
sensore contemporaneamente.
gnato o presenta macchie di
unto.
Uno o più tasti sensore sono
stati coperti.
sul tasto sensore
La zona di cottura non è calda
perché è rimasta in funzione
solo per brevissimo tempo.
Il sistema Power Management
è attivo.
oppure sono state collocate
troppo vicino ai comandi.
Lo spegnimento automatico è
attivo.
Il Blocco tasti o la Sicurezza
bambini sono attivi.
Non vi sono pentole sulla zona
di cottura.
tole è troppo piccolo rispetto
alla zona di cottura.
.
chiatura ed impostare il livello di
potenza in meno di 10 secondi.
Sfiorare un tasto sensore alla
volta.
Pulire il pannello dei comandi.
Rimuovere gli oggetti dai tasti
sensore.
Rimuovere l'oggetto dal tasto
sensore.
Se la zona di cottura ha funzionato abbastanza a lungo da essere calda, contattare il Centro
di Assistenza.
Far riferimento al paragrafo "Sistema Power management".
Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura
posteriori.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo "Utilizzo quotidiano".
Collocare le pentole sulla zona
di cottura.
Spostare le pentole su una zona
di cottura più piccola.
26 progress
ProblemaCausa possibileSoluzione
e un numero si accendono.
Si accende .
L'apparecchiatura presenta un
errore.
Nell'apparecchiatura c'è un errore dovuto all'esaurimento del
liquido in ebollizione nella pentola. Funziona la protezione
contro il surriscaldamento per
le zone di cottura e lo spegnimento automatico.
Se non si riesce a risolvere il problema con i
rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il piano in
vetroceramica (si trova nell'angolo del piano
cottura) e il messaggio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente
l'apparecchiatura. In caso di azionamento
Scollegare per un certo periodo
di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegarlo. Se
si accende di nuovo, rivol-
gersi al Centro di Assistenza.
Spegnere l'apparecchiatura. To-
gliere le pentole calde. Dopo circa 30 secondi, riaccendere la
zona di cottura. Se il problema
erano le pentole, il messaggio di
errore scompare dal display, ma
può restare accesa la spia del
calore residuo. Lasciar raffreddare le pentole e consultare la
sezione "Pentole per zone di
cottura a induzione" per vedere
se le pentole sono compatibili
con l'apparecchiatura.
errato dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento
anche durante il periodo di garanzia. Le
istruzioni relative al servizio di assistenza e
alle condizioni di garanzia sono contenute
nel libretto della garanzia.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrivere i dati seguenti, riportati sulla targhetta
identificativa. La targhetta si trova sulla parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Apparecchiature da incasso
• Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di la-
voro e mobili da incasso conformi alle
norme.
Cavo di collegamento
• L'apparecchiatura è fornita con un cavo
di collegamento.
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il Centro di Assistenza locale.
Montaggio
progress 27
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
28 progress
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Il protettore da sovratensioni (accessorio
1)
aggiuntivo),
), lo spazio di ventilazione anteriore di 2 mm e la superficie di protezione
direttamente sotto l'apparecchiatura non
sono necessari.
Non è possibile utilizzare la protezione da
sovratensioni se l'apparecchiatura è installata su di un forno.
1) potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi, se lo si volesse usare. Contattare il fornitore locale.
DATI TECNICI
Modell PAI8100EProd.Nr. 949 594 298 00
Typ 58 GBD C0 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
PROGRESS
Zone di cottura
progress 29
Zona di cotturaPotenza nomi-
Posteriore destra
— 300 mm
Centrale anteriore
— 145 mm
Posteriore sinistra
— 180 mm
Anteriore sinistra
— 210 mm
nale (imposta-
zione di calore
massima) [W]
2400W3700W10210
1400W125
1800W145
2300W3700W10180
Funzione Power
attivata [W]
La potenza delle zone di cottura può differire in alcune circostanze rispetto ai dati pre-
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
Massima durata
funzione Power
[min]
Diametro mini-
mo delle pento-
le [mm]
senti in tabella. Cambia a seconda del materiale e delle dimensioni delle pentole.
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici
e possono essere riciclati. I componenti
in plastica sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come rifiuti domestici presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
30 progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 30
Sikkerhetsanvisninger 31
Produktbeskrivelse 33
Daglig bruk 34
Nyttige tips og råd 36
Stell og rengjøring 37
Feilsøking 38
Installasjonsanvisninger 39
Tekniske data 41
Miljøvern 42
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du aktiverer den.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn.
Generelt om sikkerhet
• Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Ikke
berør varmeelementene.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
• Matlaging uten tilsyn på en komfyrtopp med fett eller olje
kan være farlig og kan resultere i brann.
progress 31
• Du må aldri prøve å slukke en brann med vann, men du må
slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks med et lokk
eller et brannteppe.
• Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke
legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
• Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må du slå
av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.
• Etter bruk slår du av komfyrtoppen med kontrollenheten. Ikke rett deg etter grytesensoren.
SIKKERHETSANVISNINGER
Montering
Advarsel Dette produktet må
monteres av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
• Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produk-
tet, fordi det er tungt. Bruk alltid vernehansker.
• Dekk utskjæringshullet med tetningsmid-
del for å forhindre at fuktighet forårsaker
svelling.
• Beskytt produktets bunn mot damp og
fuktighet.
• Ikke monter produktet ved siden av en
dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra produktet når døren eller vinduet er åpnet.
• Hvis produktet er montert over skuffer,
sørg for at rommet mellom bunnen av
produktet og den øvre skuffen er tilstrekkelig for luftsirkulasjon.
• Sørg for at ventilasjonsplassen på 2 mm,
mellom benkeplaten og fronten under enheten, er åpen. Garantien dekker ikke
skader forårsaket av mangel på tilstrekkelig ventilasjonsplass.
• Produktets bunn kan bli varm. Vi anbefa-
ler at du monterer et ikke-brennbart pa-
nel under produktet, for å unngå tilgang
til bunnen.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
• Alle elektriske tilkoblinger må utføres av
en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Før enhver operasjon sørge for at produktet er koblet fra strømforsyningen.
• Bruk riktig strømkabel.
• Sørg for at strømkabelen ikke floker seg.
• Sørg for at strømkabelen eller støpselet
(hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler
produktet til stikkontaktene i nærheten
• Sørg for at produktet er riktig montert.
Løs og feil strømkabel eller støpsel (hvis
aktuelt) kan gjøre at terminalen blir for
varm.
• Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
• Bruk strekkavlaster til kabelen.
• Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og
strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for
å bytte en ødelagt strømkabel.
• Den elektriske installasjonen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
32 progress
• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
Bruk
Advarsel Fare for skade, brannskader
eller elektrisk støt.
• Dette produktet er beregnet for bruk i en
husholdning.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes
sammen med et separat fjernkontrollsystem.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i drift.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på kokesonene. De kan bli varme.
• Slå av kokesonene etter hver gang de har
vært i bruk. Ikke stol på grytedetektoren.
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
• Hvis produktets overflate er knust må du
koble det fra strømforsyningen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt.
• Personer som bruker en pacemaker må
holde en avstand på minst 30 cm fra induksjonskokesonene når produktet er i
bruk.
Advarsel Eksplosjons- eller brannfare.
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre
brennbare damper. Hold flammer eller
varme gjenstander unna fett og oljer når
du bruker dem til tilbereding av mat.
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til
selvantennelse.
• Brukt olje som kan inneholde matrester,
kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første
gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Aldri slukk brann med vann. Koble produktet fra strømmen, og dekk flammene
med et lokk eller et brannteppe.
Advarsel Fare for skade på produktet.
• Ikke plasser varme kokekar på betjeningspanelet.
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander eller varme kokekar faller på produktet.
Overflaten kan bli skadet.
• Ikke aktiver kokesonene med tomt kokekar eller uten kokekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasskeramikken. Løft alltid disse
objektene opp når du må flytte dem på
platetoppen.
Stell og rengjøring
Advarsel Fare for skade på produktet.
• Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflatemateriale.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
• Kontakt kommunen din for informasjon
om hvordan du kaster produktet på en
riktig måte.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
PRODUKTBESKRIVELSE
21
180 mm
210 mm
145 mm
Oversikt over betjeningspanelet
300 mm
345
Induksjonskokesone
1
Induksjonskokesone
2
Betjeningspanel
3
Induksjonskokesone
4
Induksjonskokesone
5
progress 33
123
46
5
89
7
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler
forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
SensorfeltFunksjon
1
2
3
Display for effekttrinn.Viser effekttrinnet.
4
Tidsurindikatorer for kokesone.Viser hvilken sone tiden er innstilt for.
5
Tidsurdisplay.Viser tiden i minutter.
6
7
8
9
/
/
Slå produktet på og av.
Låse/låse opp betjeningspanelet.
Aktiverer Boosterfunksjonen.
Øker eller reduserer varmeinnstillingen.
Øker eller reduserer tiden.
Velge en kokesone.
Varmeinnstillingsdisplayer
DisplayBeskrivelse
Kokesonen er slått av.
34 progress
DisplayBeskrivelse
Hold varm-funksjonen er i bruk.
-
Kokesonen er i bruk.
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er i bruk.
Kokekaret er uegnet eller for lite, eller det er ikke noe kokekar på koke-
sonen.
Det har oppstått en feil.
En kokesone er fremdeles varm (restvarme).
Låsen/barnesikringen er aktivert.
Effektfunksjonen er i bruk.
Den automatiske utkoblingsfunksjonen er i bruk.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare på
grunn av restvarme!
DAGLIG BRUK
Aktivering og deaktivering
Berør
aktivere produktet.
Automatisk utkopling
Denne funksjonen slår av produktet
automatisk hvis:
•
• Du ikke velger effekttrinn etter at produk-
• Du søler noe eller setter noe på betje-
• Produktet blir for varmt (f.eks. hvis en
•
• Du ikke slår av en kokesone eller endrer
• Forholdet mellom varmeinnstilling og tider
i et sekund for å aktivere eller de-
Alle kokesonene er slått av (
).
tet er slått på.
ningspanelet i mer enn 10 sekunder (en
gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres
en stund, deretter slås produktet av.
Fjern gjenstanden eller vask betjeningspanelet.
gryte koker tørr). La kokesonen avkjøle
for du bruker produktet igjen.
Du bruker feil kokekar. Symbolet
tennes og kokesonen slås automatisk av etter 2 minutter.
effekttrinnet. Etter en stund tennes
,
og produktet slås av. Se nedenfor.
for den automatiske utkoplingsfunksjonen:
•
, - — 6 timer
•
- — 5 timer
Induksjonskokesonene gir den nødvendige
varmen for tilberedning direkte i bunnen av
kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp
av varmen fra kokekaret.
•
— 4 timer
•
- — 1,5 timer
Effekttrinnet
Berør
for å øke effekttrinnet. Berør for
å redusere effekttrinnet. Displayet viser effekttrinnet. Berør
og samtidig for å
alå av kokesonen.
Automatisk oppvarming
Det tar kortere tid å nå innstilt effekt, dersom du aktiverer den automatiske oppvarmingsfunksjonen. Denne funksjonen aktiverer det høyeste effekttrinnet for en bestemt
tid (se diagrammet), og senker deretter effekttrinnet til den valgte innstillingen.
Slik aktiverer du den automatiske oppvarmingsfunksjonen for en kokesone:
1.
Berør
. Symbolet tennes i di-
splayet.
2.
Berør straks
. Symbolet tennes i
displayet.
3.
Berør straks
gjentatte ganger til du
når det ønskede effekttrinnet. Etter tre
sekunder tennes
i displayet.
Du deaktiverer funksjonen ved å berøre
.
11
00
00
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Effektfunksjon
Effektfunksjonen gir ekstra effekt til induksjonskokesonene. Effektfunksjonen kan aktiveres for en begrenset tidsperiode ( se kapittelet "Tekniske data"). Deretter vil induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til
den høyeste varmeinnstillingen. Funksjonen
aktiveres ved å berøre
, tennes. Du
deaktiverer funksjonen ved å endre effekttrinn.
Effektstyring
Effektstyringen deler effekten parvis mellom
to kokesoner (se bilde). Effektfunksjonen
øker effekten til maks i én av de to kokesonene. Effekten i den andre kokesonen vil
synke automatisk. Displayet for den reduserte sonen skifter mellom to nivåer.
progress 35
Tidsur
Tidsur med nedtelling
Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn
hvor lenge en kokesone skal være på for
bare denne ene gangen.
Still inn tidsuret etter at kokesonen er
valgt.
Du kan velge effekttrinn før eller etter at du
stiller inn tidsuret.
•
For å stille inn kokesonen:berør
gjentatte ganger inntil indikatoren for den
ønskede kokesonen tennes.
•
Aktivere eller endre tidsuret: berør
eller på tidsuret for å stille inn tiden (
- 99 minutter). Når indikatoren for
00
kokesonen blinker langsommere, har
nedtellingen startet.
• Deaktivere tidsuret: velg kokesone
, og berør for å deaktivere
• ... litt vann koker veldig raskt på en sone
med den høyeste varmeinnstillingen.
• ... en magnet fester seg til bunnen av kokekaret.
Kokekarets bunn må være så tykk og
jevn som mulig.
Kokekarenes mål: induksjonskokesonene
tilpasser seg i noen grad målene til bunnen
av kokekaret automatisk.
Støy under bruk
Hvis du kan høre
• knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
• plystrelyd: to eller flere kokesoner er innstilt på høye effekttrinn og kokekaret er
laget av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
•
Slå av koketoppen med
Overstyre barnesikringen for kun én
tilberedningstid
•
Slå på koketoppen med
tennes.
•
Berør
trinn innen 10 sekunder. Nå kan du
bruke koketoppen.
•
Når du slår av produktet med
barnesikringen på igjen.
• summing: du bruker høye effekttrinn.
• klikkelyder: det skjer elektriske koblinger.
• visling, summing: viften går.
Lydene er normale og betyr ikke at det
er feil på produktet.
Energisparing
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er
mulig.
• Sett kokekaret på kokesonen før du slår
den på.
• Bruk restvarmen for å holde maten varm
eller for å smelte den.
Kokesonens effektivitet henger sammen
med kokekarets mål. Kokekar med en
smalere diameter mottar bare halvparten av
en kokesones effektgrad. Se kapitelet "Tekniske data" for minste diameter.
Eksempler på tilberedningsmåter
Forholdet mellom varmeinnstillingen og kokesonens strømforbruk er ikke lineær.
Når du øker varmeinnstillingen er den ikke
proporsjonal med kokesonens økte strømforbruk.
Dette betyr at kokesonen med middels varmeinnstilling bruker mindre enn halvparten
av effekten.
i 4 sekunder. Still inn effekt-
Hvordan man sparer energi
Kokesonens effektivitet
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
.
. Symbolet
, slås
progress 37
Varmeinnstil-
ling
Holde den tilberedte maten
varm
1
1 - 2 Hollandaise-sause, smelte:
av smør, sjokolade og gelatin
1 - 2 Størkning: luftig omelett, eg-
gestand
2 - 3 Svelling av ris og melkeret-
ter, varming av ferdigretter
3 - 4 Dampkoke grønnsaker, fisk,
kjøtt
4 - 5 Dampkoking av poteter20 - 60 minBruk maks. ¼ l vann for
mes frites
Koke store mengder vann. Effektstyring er aktivert.
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
Brukes til:TidTipsNormalt
etter behovSett et lokk på kokekaret3 %
5 - 25 minBland innimellom3 – 5 %
10 - 40 minTilberedes med lokk3 – 5 %
25 - 50 minTilsett minst dobbelt så
mye væske som ris, rør
om melkeretter når halve
tilberedningstiden har gått
20 - 45 minTilsett noen spiseskjeer
væske
750 g poteter
60 - 150 minOpptil 3 liter væske pluss
ingredienser
etter behovSnus etter halve steketi-
den
5 - 15 minSnus etter halve steketi-
den
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
strømforbruk
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
STELL OG RENGJØRING
Rengjør produktet etter hver bruk.
Bruk kokekar med ren bunn.
Riper eller mørke flekker i glasskeramikken påvirker ikke produktets funksjon.
Fjerne smuss:
1. – Fjern umiddelbart: smeltet plast,
plastfolie, og mat som inneholder
sukker. Hvis ikke, kan smusset forårsake skade på produktet. Bruk en
spesialskrape til glasset. Plasser
skrapen på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten.
Fjernes etter at produktet er til-
–
strekelig avkjølt: kalk- eller vannringer, fettsprut, falming av metallet.
38 progress
Bruk et spesialrengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
3. Til slutt gnir du produktet tørt med
en ren klut.
2. Rengjør produktet med en fuktig klut
og litt rengjøringsmiddel.
FEILSØKING
FeilMulig årsakLøsning
Du kan ikke slå på eller betjene
produktet.
Du berørte 2 eller flere sensor-
Det er vann eller fettsprut på
Et lydsignalet høres, deretter
slås produktet av.
Et lydsignalet høres når produktet slår seg av.
Produktet slås av.Du har satt noe på sensorfeltet .Fjern gjenstanden fra sensorfel-
Restvarmeindikatoren vises ikke.
Effekttrinnet endres mellom to
trinn.
Sensorfeltene blir varme.Kokekaret er for stort eller du
tennes.
tennes.
tennes.
Du bruker feil type kokekar.Bruk riktig kokekar.
Diameteren på kokekarets
og et tall tennes.
Slå på produktet igjen og still
felt samtidig.
betjeningspanelet.
Du har dekket til ett eller flere
sensorfelt.
Kokesonen er ikke varm fordi
den bare har vært i bruk en
kort stund.
Effektstyringen er aktivert.Se “Effektstyring”.
har plassert det for nær betjeningspanelet.
Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
Barnesikringen eller låsefunksjonen er i bruk.
Ingen kokekar på kokesonen.Sett kokekar på kokesonen.
bunn er for liten for kokesonen.
Det er en feil på produktet.Koble produktet fra strømforsy-
inn effekttrinnet på mindre enn
10 sekunder.
Berør bare ett sensorfelt.
Tørk av betjeningspanelet.
Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
tet.
Kontakt servicesenteret dersom
kokesonen fortsatt er varm i
lang tid.
Plasser om nødvendig store kokekar på de bakre kokesonene.
Slå av produktet og slå det på
igjen.
Se kapittelet "Daglig bruk".
Flytt kokekaret til en annen kokesone.
ningen en stund. Koble fra sikringen i husets sikringsskap.
Koble den til igjen. Hvis
nes igjen, må du kontakte servicesenteret.
ten-
FeilMulig årsakLøsning
tennes.
Det er en feil på produktet, fordi et kokekar koker tørt. Overopphetingsvern for kokesonene og den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
Kontakt forhandleren eller kundeservice hvis
du har prøvd løsningsforslagene ovenfor,
men problemet fortsatt ikke er løst. Angi
opplysningene på typeskiltet, tresifret bokstavkode, kode for glasskeramikken (du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises.
INSTALLASJONSANVISNINGER
Advarsel Se kapittelet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Før monteringen
Skriv ned all informasjonen nedenfor som
står på typeskiltet før du monterer produktet. Typeskiltet er plassert på rammen nederst på produktet.
• Modell ...........................
• PNC (produktnum-
mer) .............................
• Serienummer ....................
Montering
progress 39
Slå av produktet. Fjern det varme kokekaret. Aktiver kokesonen igjen etter ca. 30 sekunder.
Hvis kokekaret var problemet,
vil feilmeldingen fjernes fra displayet, mens restvarmeindikatoren vil forbli på. La kokekaret
kjøle seg ned og se “Kokekar
for induksjonskokesone” for å
finne ut om kokekaret er kompatibelt med produktet.
Forsikre deg om at du har betjent produktet
riktig. Hvis ikke, må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren,
også i garantitiden. Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet.
Integrerte produkter
• Integrerte produkter skal bare brukes når
de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
Tilkoplingskabel
• Produktet er utstyrt med en tilkoplingskabel.
• En skadet strømledning skal erstattes
med spesiell ledning (type H05BB-F
Tmaks 90 °C eller høyere). Kontakt ditt
lokale servicesenter.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
40 progress
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
750+1mm
min.
2 mm
min.
38 mm
Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggs-
1)
utstyr
), er 2 mm luftstrøm og annen deleplate mellom skuff og koketopp unødvendig.
Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis
du monterer produktet over en ovn.
1) Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i alle land. Ta kontakt med din lokale leverandør.
progress 41
TEKNISKE DATA
Modell PAI8100EProd.Nr. 949 594 298 00
Typ 58 GBD C0 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
PROGRESS
Strøm til kokesonene
KokesoneNominell effekt
Bakerste til høyre
—300 mm
Midtre forreste
145 mm
Bakerste til ven-
stre —180 mm
Foran til venstre
—210 mm
(maks varme-
innstilling) [W]
2400W3700W10210
1400W125
1800W145
2300W3700W10180
Effektfunksjon
aktivert [W]
Maksimal varig-
het for effekt-
funksjon [min]
Minimum dia-
meter for koke-
kar [mm]
42 progress
Effekten for kokesonen kan variere litt fra informasjonen i tabellen. Det endres med kokekarets materiale og mål.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og resirkulerbar. Deler av plast er merket med:
>>PE<,>PS<, osv. Kast emballasjematerialene som husholdningsavfall i riktig
avfallsbeholder ved kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.
progress 43
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 43
Instrucciones de seguridad 44
Descripción del producto 46
Uso diario 47
Consejos útiles 49
Mantenimiento y limpieza 51
Solución de problemas 52
Instrucciones de instalación 53
Información técnica 55
Aspectos medioambientales 56
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con la supervisión de una persona que
se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
44 progress
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato
y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
• Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no
preste atención al detector de tamaño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Advertencia Sólo una persona
cualificada puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima en-
tre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los recipientes calientes caigan
del aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de ca-
jones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el aire.
• Deje un espacio de ventilación de 2 mm
entre la encimera y el frente de la unidad
situada bajo ella. La garantía no cubre los
daños causados por la falta de una ventilación adecuada.
• La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de separación no combustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté
desenchufado de la corriente eléctrica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
progress 45
• Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del
cable.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo
tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contactores.
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia separado
para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el
agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso. No preste atención al detector de tamaño.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación. De esta
forma evitará descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de inducción cuando el aparato esté funcionando.
Advertencia Existe peligro de
explosión o incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el
aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o manta para el fuego.
Advertencia Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica.
Levante siempre estos objetos cuando
46 progress
tenga que moverlos sobre la superficie
de cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, es-
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
21
210 mm
180 mm
145 mm
300 mm
345
tropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Zona de cocción por inducción
1
Zona de cocción por inducción
2
Panel de control
3
Zona de cocción por inducción
4
Zona de cocción por inducción
5
Disposición del panel de control
123
46
5
89
7
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y señales
acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
SensorFunción
1
2
3
Para activar y desactivar el aparato.
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Para activar la función Power.
SensorFunción
Indicador del nivel de calor.Muestra el nivel de calor.
4
Indicadores de tiempo de la zona de
5
cocción.
Pantalla del temporizador.Muestra la hora en minutos.
6
7
8
9
/
/
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Para aumentar o disminuir los ajustes de calor.
Para aumentar o disminuir el tiempo.
Para seleccionar una zona de cocción.
Indicación de la temperatura en pantalla
PantallaDescripción
La zona de cocción está apagada.
La función Mantener caliente está activa.
-
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Riesgo de
quemaduras por calor residual!
La zona de cocción está en funcionamiento.
Se usa la función de calentamiento automático.
El utensilio no es adecuado o demasiado pequeño, o no hay ningún
recipiente sobre la zona de cocción.
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están
activas.
La función Power está activada.
La función de desconexión automática está activada.
recipiente el calor necesario para cocinar, lo
que hace que la superficie vitrocerámica se
caliente por el calor residual del mismo.
Las zonas de cocción por inducción generan y aplican directamente en la base del
progress 47
USO DIARIO
Activación y desactivación
Toque
der o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
• Todas las zonas de cocción estén apa-
• no se ajusta un nivel de calor después de
durante 1 segundo para encen-
gadas (
).
encender el aparato
• Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más de
10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). Se emite una señal acústica durante un momento y el aparato se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de control.
• El aparato está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse el líquido). Espere
a que el aparato se enfríe antes de utilizarlo de nuevo.
48 progress
• Se utiliza un utensilio inadecuado. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción
se apaga automáticamente después de 2
minutos.
• No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto
tiempo, se enciende el símbolo
y se
apaga el aparato. Véase a continuación.
• La relación entre el ajuste de temperatura
y las horas de la función de Desconexión
automática:
•
, - — 6 horas
•
- — 5 horas
•
— 4 horas
•
- — 1,5 horas
Ajuste de temperatura
Toque
Toque
para aumentar el nivel de calor.
para reducir el nivel de calor. El
indicador muestra el ajuste de temperatura.
Toque
y al mismo tiempo para apagar la zona de cocción.
Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de forma
más rápida si activa la función Calentamiento automático. Esta función ajusta el
calor más alto durante un tiempo (consulte
el gráfico) y a continuación lo reduce hasta
el ajuste adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento automático para una zona de cocción:
1.
Toque
. El símbolo aparece en la
pantalla.
2.
Pulse inmediatamente
. El símbolo
aparece en la pantalla.
3.
Toque inmediata y continuamente
hasta que aparezca el ajuste de temperatura necesario. Transcurridos 3 se-
gundos,
Para detener la función, toque
aparece en la pantalla.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
La función Power
La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. La función Power se puede activar
durante un periodo de tiempo limitado
(consulte el capítulo sobre Información técnica). Transcurrido ese tiempo, la zona de
cocción por inducción adopta automáticamente el nivel de temperatura más alto. Pa-
ra activarla, toque
, y se encenderá .
Para desactivarla, cambie el nivel de temperatura.
Administrador de energía
La función de gestión de la energía divide la
potencia entre las dos zonas de cocción
que forman un par (consulte la figura). La
función de potencia incrementa ésta al máximo para una de las zonas de cocción del
par. L apotencia disminuye automáticamente en la segunda zona de cocción. La
pantalla de ajuste de calor para la zona reducida cambia entre dos niveles.
00
progress 49
Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de coc-
•
ción:pulse
se encienda el indicador de la zona pertinente.
• Para activar o cambiar el temporiza-dor: toque los sensores
porizador para ajustar el tiempo (
minutos). La cuenta atrás comenzará
99
cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
• Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con
que
El tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a
na de cocción se apaga.
Para comprobar el tiempo restante:
•
seleccione la zona de cocción con el
sensor
cocción comienza a parpadear más rápidamente. La pantalla muestra el tiempo
que queda.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa
la señal acústica y
la zona de cocción.
• Para detener la señal acústica: pulse
Minutero
Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque
programar el tiempo que necesite. Cuando
ha transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica y
• Para detener la señal acústica: toque
repetidamente hasta que
o del tem-
-
00
y to-
para desactivar el temporizador.
. El indicador de la zo-
. El indicador de la zona de
parpadea. Se apaga
00
. Toque o para
parpadea.
00
Bloqueo
Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control,
pero no
nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
cenderá el símbolo
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
•
Encienda el aparato con
los niveles de calor.
•
Toque
cenderá el símbolo
•
Apague el aparato con
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
•
Encienda el aparato con
los niveles de calor. Toque
4 segundos. Se encenderá el símbolo
.
•
Apague el aparato con
Para anular el dispositivo de seguridad
para niños una sola vez
•
Encienda el aparato con
derá el símbolo
•
Toque
temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede utilizar el
aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo en cuanto apague el
aparato con
. Evita el cambio accidental del
. Se en-
durante 4 segundos.
. Se
. No ajuste
durante 4 segundos. Se en-
.
.
. No ajuste
durante
.
. Se encen-
.
durante 4 segundos. Ajuste la
.
CONSEJOS ÚTILES
ZONAS DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN
En las zonas de cocción por inducción, la
presencia de un fuerte campo magnético
calienta los recipientes muy rápidamente.
50 progress
Recipientes para las zonas de cocción
por inducción
Importante Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina adecuados.
Material de los recipientes
• correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con bases
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
El recipiente es indicado para cocinar
por inducción si...
• ... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua en una zona
con el ajuste de calor máximo.
• ... el imán se adhiere a la base del recipiente.
Utilice recipientes con la base más
gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes: las zonas de
cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina, pero hasta un cierto límite.
Ruidos durante la utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
• crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales
(construcción por capas).
• silbido: utiliza una o varias zonas de cocción a temperaturas muy altas y con
utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción
por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.
Aju
ste
del
ni-
vel
de
ca-
lor
1
1 - 2 Salsa holandesa, derretir:
Utilícelo para:TiempoSugerenciasConsumo de
Mantener calientes los alimentos cocinados
mantequilla, chocolate, gelatina
según sea necesario
5 - 25 minRemover periódicamente3 – 5 %
• chasquido: cambios en el suministro
eléctrico.
• siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno del aparato.
Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de
cocción antes de encenderla.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
Eficacia de la zona de cocción
La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del recipiente. Un
recipiente con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte
los diámetros mínimos en el capítulo sobre
Información técnica.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el consumo de potencia de la zona de cocción no
es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de calor, no
es proporcional al aumento del consumo
de potencia de la zona de cocción.
Significa que la zona de cocción con el
ajuste de calor medio usa menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
potencia no-
minal
Tapar los recipientes3 %
progress 51
Aju
ste
del
ni-
vel
de
ca-
lor
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos re-
2 - 3 Arroces y platos a base de
3 - 4 Cocinar al vapor verduras,
4 - 5 Cocinar patatas al vapor20 - 60 minUtilice como máximo ¼ l
Hervir grandes cantidades de agua. La gestión de energía está activada.
10 - 40 minCocinar con tapa3 – 5 %
25 - 50 minAñadir al menos el doble
20 - 45 minAñadir varias cucharadas
60 - 150 minHasta 3 l de líquido ade-
como estime
necesario
5 - 15 minDar la vuelta a media coc-
de líquido que de arroz;
los platos lácteos deben
removerse entremedias
de líquido
de agua para 750 g de
patatas
más de los ingredientes
Dar la vuelta a media coc-
ción
ción
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
potencia no-
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
de los productos que contienen almidón,
minal
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. – Elimine de inmediato: restos fundi-
dos de plástico, recubrimientos de
plástico y alimentos que contengan
azúcar. De lo contrario la suciedad
dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque
el rascador sobre la superficie del
cristal formando un ángulo agudo y
arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
–
ya enfriado: restos de cal, marcas
52 progress
de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerámicas o
acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo
el aparato con un paño limpio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se enciende o no
funciona.
Ha pulsado 2 o más sensores
Hay agua o salpicaduras de
Se emite una señal acústica y
el aparato se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando el aparato se apaga.
El aparato se apaga.Ha puesto algo sobre el sen-
El indicador de calor residual
no se enciende.
El valor de la temperatura varía
entre dos ajustes.
Los sensores se calientan.El recipiente es demasiado
se enciende.
se enciende.
se enciende.
El utensilio de cocina no es
El diámetro de la base del
y un número se enciende.
Vuelva a encender el aparato y
al mismo tiempo.
grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
sor
.
La zona de cocción no está
caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente.
La gestión de energía está activada.
grande o está colocado demasiado cerca de los mandos.
La función de desconexión automática está activada.
Están activados el dispositivo
de seguridad para niños o la
función de bloqueo.
No hay ningún recipiente en la
zona de cocción.
adecuado.
utensilio de cocina es demasiado pequeño para la zona de
cocción.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el aparato.
ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos.
Toque sólo un sensor.
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
Retire el objeto del sensor.
Si la zona de cocción ha funcionado el tiempo suficiente como
para estar caliente, consulte al
Centro de servicio técnico.
Consulte “Gestión de energía”.
Coloque los recipientes de gran
tamaño en las zonas de cocción
traseras si fuera necesario.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
Consulte el capítulo “Uso diario”.
Ponga un utensilio de cocina
sobre la zona de cocción.
Utilice el utensilio de cocina
adecuado.
Traslade el utensilio de cocina a
una zona de cocción más pequeña.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a aparecer el
símbolo
tacto con el Centro de servicio
técnico.
, póngase en con-
ProblemaPosible causaSolución
se enciende.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente.
Facilite la información de la placa de características, el código de tres dígitos de la
placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el aparato
porque el utensilio de cocina
ha hervido hasta agotar el líquido. Se ha activado la protección contra sobrecalentamientos de las zonas de cocción y la desconexión automática.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal
técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones
de garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el aparato.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta información de la placa de características. La
placa de características se encuentra en el
fondo de la caja del aparato.
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
Aparatos integrados
• Los aparatos que han de ir integrados en
la cocina sólo deben utilizarse una vez
Cable de conexión
• El electrodoméstico se suministra con el
• Sustituya el cable de alimentación de red
progress 53
Apague el aparato. Retire el
utensilio de cocina caliente. Espere unos 30 segundos antes
de encender de nuevo la zona
de cocción. Si el utensilio de
cocina era el problema, el mensaje de error desaparece de la
pantalla, pero el indicador de
calor residual permanece activado. Deje enfriar el utensilio de
cocina lo suficiente y compruebe que es compatible con el
aparato consultando “Utensilios
de cocina para la zona de cocción por inducción”.
encastrados en los muebles adecuados y
con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
cable de conexión.
dañado por uno especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90 °C o superior). Póngase en
contacto con el servicio técnico local.
54 progress
Montaje
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
progress 55
min.
12 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio
1)
adicional
), no son necesarios el espacio
de ventilación frontal de 2 mm y el suelo
protector situado directamente debajo del
aparato.
No se puede utilizar la caja de protección si
se instala el aparato encima de un horno.
1) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell PAI8100EProd.Nr. 949 594 298 00
Typ 58 GBD C0 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
PROGRESS
56 progress
Potencia de las zonas de cocción
Zona de coc-
ción
Posterior derecha
—300 mm
Anterior central —
145 mm
Posterior izquier-
da — 180 mm
Anterior izquierda
— 210 mm
Potencia nomi-
nal (ajuste de
calor máximo)
[W]
2400W3700W10210
1400W125
1800W145
2300W3700W10180
Función Power
activada [W]
La potencia de las zonas de cocción puede
variar ligeramente de los datos de la tabla.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
Duración máxi-
ma de la fun-
ción Power
[min]
Diámetro mínimo del utensilio
de cocina [mm]
Cambia con el material y las dimensiones
del utensilio de cocina.
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos se identifican por la
marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase
de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
progress 57
58 progress
progress 59
www.progress-hausgeraete.de
892947586-C-252012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.