Información de seguridad 2
Descripción del aparato 3
Funcionamiento del aparato 5
Sugerencias para cocinar y asar 10
Limpieza y cuidados 11
Salvo modificaciones
Qué hacer en caso de... 12
Eliminación 14
Instrucciones de instalación 14
Reparación y mantenimiento 16
Información de seguridad
Advertencia Siga las instrucciones que
se facilitan a continuación. En caso
contrario, podrían producirse daños no
cubiertos por la garantía.
Uso correcto
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no puedan garantizar el uso seguro del
aparato a menos que cuenten con la supervisión o instrucción de una persona
responsable de su seguridad.
• No desatienda el aparato mientras esté en
funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la
elaboración de alimentos en el ámbito doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo o de almacenamiento.
• No modifique el aparato en ninguna forma.
• No deposite ni almacene líquidos inflamables o materiales que puedan arder o fundirse (papel de aluminio o de plástico
transparente, objetos de plástico, et.) sobre el aparato ni cerca de él.
Seguridad de los niños
• Mantenga a los niños pequeños alejados
del aparato.
• Los niños mayores pueden manejar el
aparato siempre que cuenten con la debida supervisión.
• Para evitar que el aparato se ponga en
marcha accidentalmente por la acción de
niños pequeños o de animales domésticos, tenga siempre activado el dispositivo
de seguridad para niños.
Seguridad general
• La instalación y conexión del aparato sólo
debe ser realizada por personal de servicio
técnico formado y homologado.
• Los aparatos que han de ir integrados en
la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados en los muebles apropiados y
con las encimeras y superficies de trabajo
adecuadas.
• En caso de producirse fallos de funcionamiento del aparato o daños a la vitrocerámica (cortes, grietas o roturas) desenchufe
el aparato de la fuente de alimentación para evitar posibles descargas eléctricas.
• Este electrodoméstico debe ser reparado
sólo por personal de servicio técnico registrado y homologado.
Seguridad durante el uso
• Retire las pegatinas y la película protectora
de la vitrocerámica.
• El aparato puede producir quemaduras si
no se utiliza con las debidas precauciones.
• Los cables de los demás aparatos electrodomésticos no deben entrar en contacto con la superficie caliente.
• Las grasas y aceites calentados en exceso
pueden arder con facilidad. ¡Precaución!
¡Riesgo de incendio!
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior
del cuerpo y las zonas de cocción encendidas.
• ¡Peligro de quemaduras! No deposite objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie
de cocción. Podrían llegar a calentarse en
exceso.
Seguridad durante la limpieza
• Antes de limpiarlo, apague el aparato y
déjelo enfriar.
•Por motivos de seguridad, no se permite
limpiar el aparato con equipos de limpieza
a vapor ni de alta presión.
progress 3
Así se evitan daños a sus componentes
• La placa vitrocerámica puede resultar dañada por la caída de objetos.
• Los bordes de la placa pueden sufrir daños por golpes con los recipientes de cocina.
• Para evitar que la superficie de la placa se
deteriore, no arrastre sobre ella recipientes
metálicos de hierro o aluminio fundido o
que tengan la base dañada.
• Retire de inmediato cualquier resto quemado de alimentos u objetos que puedan
Descripción del aparato
Disposición de la superficie de cocción
1
180 mm
210 mm
2
145 mm
180 mm
haberse fundido o rebosado al hervir sobre
la placa.
• No encienda las zonas de cocción en vacío ni con recipientes vacíos.
• Para evitar daños a los recipientes y a la
placa vitrocerámica no deje que el contenido de los recipientes hierva hasta consumirse.
• Deje sin cubrir un espacio de ventilación
mínimo de 5 mm entre la encimera y el
frontal de la unidad situada inmediatamente por debajo.
1. Zona de cocción por inducción a 1.850
W
2. Zona de cocción por inducción a 1.400
W
3. Zona de cocción por inducción a 1.850
W con función power a 2.500 W
4. Panel de mandos
5. Zona de cocción por inducción a 2.300
W con función power a 3.700 W
5
43
Disposición del panel de mandos
134
2
6
578
4 progress
1. Selección de ajuste del calor
2. Indicador
3. Función Temporizador para indicadores de la zona de cocción
4. Visor del temporizador
5. Función power
6. Bloqueo
7. Temporizador
8. Encendido/Apagado
Sensores de control táctil
El aparato funciona por medio de sensores
Los sensores se tocan desde arriba, procurando no cubrir los demás.
de control táctil. Las funciones se controlan
al tocar los campos del sensor y se confirman mediante señales visuales y acústicas.
SensorFunción
Encendido/ApagadoPermite encender y apagar el aparato
Ajustes de aumentoPermiten aumentar el ajuste de calor o tiempo
Ajustes de disminuciónPermiten reducir el ajuste de calor o tiempo
TemporizadorPermite seleccionar el temporizador
BloqueoPermite bloquear y desbloquear el panel de mandos
PowerPermite activar y desactivar la función power
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor emitido. El uso prolongado
de las zonas de cocción delanteras con
a calentar los campos de los sensores.
Tenga cuidado para no quemarse al
tocar los sensores.
recipientes de gran tamaño puede llegar
Visores
IndicadorDescripción
La zona de cocción está desconectada
Mantener calienteEl ajuste mantener caliente está activado
Ajustes del calorSe ha ajustado el nivel de calor
FalloSe ha producido un fallo de funcionamiento
Detección de tamañoEl recipiente es inadecuado o demasiado pequeño o no
Calor residualLa zona de cocción sigue estando caliente
Dispositivo de seguridad para
niños
PowerLa función power está activada
Apagado automáticoLa función de apagado automático está activa
Indicador de calor residual
Advertencia Peligro de quemaduras
producidas por el calor residual.
Después de apagar el aparato deje
transcurrir el tiempo necesario para que
se ha colocado un recipiente sobre la zona de cocción
La función de bloqueo/dispositivo de seguridad para niños
está conectada
Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar
para fundir y para mantener calientes los
alimentos.
las zonas de cocción se enfríen.
progress 5
Las zonas de cocción por inducción generan el calor que necesitan para cocinar directamente en la base de los recipientes. La
El ventilador de enfriamiento se activa y
desactiva automáticamente según la tempe-
ratura de los componentes electrónicos.
vitrocerámica se calienta muy poco con el
calor residual de los recipientes.
Funcionamiento del aparato
Utilice las zonas de cocción con los recipientes apropiados.
Encendido y apagado del aparato
Panel de mandosIndicadorPiloto de control
Encender
Apagar
Después de encender el aparato y en los
10 segundos siguientes es necesario
Definición del ajuste de calor
Aumentar
Reducir
Apagar
El ajuste mantener caliente está entre
y Se utiliza para mantener la comida caliente.
Uso de la función de calentamiento
automático
Todas las zonas de cocción están equipadas
con una función de calentamiento automáti-
PasoPanel de mandosIndicador
1.Ajuste el calor al máximo
2.Retirar un momento
3.
4.
Si durante el calentamiento automático
se selecciona un ajuste de calor más
alto, por ejemplo, de
de calentamiento automático se ajusta
en consonancia.
Toque durante 2 segundos /
Toque durante 1 segundo / ninguno
seleccionar una función; de lo contrario,
la placa se apagará automáticamente.
Panel de mandosIndicador
Toque hasta /
Toque hasta
Toque y al mismo tiempo
co. La función calienta automáticamente la
zona de cocción aplicando el ajuste más alto
durante un cierto periodo de tiempo, tras el
cual vuelve a aplicar el ajuste de cocción elegido anteriormente.
/
/
Toque
Toque para ajustar el calor de cocción adecuado Hasta / después
de 3 segundos
La duración de la función de calentamiento
automático depende del ajuste de calor que
a , la función
Ajuste de calor
se haya seleccionado en cada caso.
Duración del calentamiento automático
[min:seg]
0:10
0:10
se ha encendido
apagado
6 progress
Ajuste de calor
Bloqueo y desbloqueo del panel de
mandos
El panel de mandos, salvo el sensor de encendido/apagado (ON/OFF), se puede blo-
Panel de mandosIndicador
Encender
Apagar
Toque (durante 5 segundos)
Toque
La función de bloqueo se desconecta
automáticamente cuando se apaga el
aparato.
Duración del calentamiento automático
[min:seg]
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
quear en cualquier momento para evitar que
los ajustes se puedan cambiar accidentalmente; por ejemplo, al pasar un paño sobre
el panel.
el ajuste de calor que haya activado previamente
Uso del dispositivo de seguridad para
niños
El dispositivo de seguridad para niños impide
el uso indebido del aparato.
Ajuste del dispositivo de seguridad para niños
PasoPanel de mandosIndicador/señal
1.
2.
3.
El aparato se desconecta. El dispositivo de seguridad para niños está activado.
Supresión temporal del dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato (No seleccione un ajuste de calor)
Toque hasta que suene la señal
Toque
sesión de funcionamiento, tras la cual se
vuelve a activar automáticamente.
señal acústica
Las instrucciones siguientes permiten desactivar el dispositivo de seguridad para una
PasoPanel de mandosIndicador/señal
1.
2.
Hasta la siguiente desconexión puede utilizarse el aparato con normalidad.
Encienda el aparato
Toque y al mismo tiempo / señal acústica
Liberación del dispositivo de seguridad para niños
PasoPanel de mandosIndicador/señal
1.
2.
Encienda el aparato
Toque hasta que suene la señal
señal acústica
PasoPanel de mandosIndicador/señal
3.
El aparato se desconecta. El dispositivo de seguridad para niños está desactivado.
Activación y desactivación de la función
power
La función power
zonas de cocción delanteras cuando es necesario, por ejemplo, para hervir una gran
cantidad de agua. La función power se activa
Encender
Apagar
Toque
durante 8 minutos en la zona de cocción delantera izquierda, y durante 5 minutos en la
aplica más energía a las
derecha. Transcurridos estos tiempos, las
zonas de cocción recuperan automáticamente el nivel de calor normal para cocinar
.
Panel de mandosIndicador
Toque
Toque
Toque
Al terminar la función power, las zonas
de cocción se ajustan automáticamente
al punto de calor seleccionado anteriormente.
Administrador de energía
Cada zona de cocción de la placa tiene asignada una potencia de energía máxima. Las
zonas de cocción se dividen en pares (consulte la figura).
Para que la función power esté disponible
donde y cuando sea necesario, el administrador de energía puede reducir la potencia
de la otra zona de cocción que forma el par.
Ejemplo: en una zona de cocción se ha seleccionado un ajuste de calor 9, y se ha activado la función power para la zona de cocción que forma pareja con ella. La función
power se pone en marcha, pero la suma del
ajuste 9 de una zona del par y de la función
power de la otra supera la potencia máxima
permitida para las dos zonas.
Por lo tanto, el administrador de energía reduce la primera zona de cocción, por ejemplo, de 9 a 7, y el visor correspondiente a la
zona muestra 9 y 7 alternativamente hasta
quedar fijo en 7. (El visor puede mostrar 9 y
7, 9 y 6 o incluso otros valores, dependiendo
del tipo de aparato y del tamaño de la zona
de cocción elegida).
Uso del temporizador
Todas las zonas de cocción pueden utilizar
una de las dos funciones del temporizador al
mismo tiempo.
FunciónCondiciónParada al finalizar el tiempo indi-
Desconexión automáticase ha ajustado el nivel de calor
señal acústica 00 parpadea; zona de
cocción apagada
cado
progress 7
0
00
8 progress
FunciónCondiciónParada al finalizar el tiempo indi-
Minuterono hay ninguna zona de coc-
ción en uso
Al apagar una zona de cocción se apaga
también la función del minutero.
señal acústica 00 parpadea
la zona se apagará cuando haya transcurrido el tiempo indicado.
cado
Si para una zona de cocción selecciona
un ajuste de calor además del minutero,
Selección de una zona de cocción
Pa-soPanel de
mandos
1.Toque una vez Comienza a parpadear el piloto de la primera zona de cocción
2.Toque una vez Comienza a parpadear el piloto de la segunda zona de cocción
3.Toque una vez Comienza a parpadear el piloto de la tercera zona de cocción
4.Toque una vez Comienza a parpadear el piloto de la cuarta zona de cocción
El indicador del ajuste de calor de la zona de cocción seleccionada se apaga
para que pueda ajustar el minutero.
Si la luz del piloto comenzara a parpadear más lentamente, el indicador del
Indicador
Si ha definido otras funciones del temporizador, tras varios segundos el visor
mostrará el tiempo restante más corto
de todas las funciones junto con la luz
parpadeante del piloto correspondiente.
ajuste de calor volverá a aparecer para
que pueda reajustar o modificar el valor.
Ajuste del tiempo
PasoPanel de mandosIndicador
1.
2.
Después de varios segundos el indicador de potencia comienza a parpadear más despacio.
El tiempo ha quedado ajustado.
Comienza la cuenta atrás.
Seleccione una zona de cocción
Toque o desde la zona de cocción
seleccionada
El indicador luminoso de la zona de cocción
seleccionada empieza a parpadear
a 99 minutos
1
Desactivación de la función temporizador
PasoPanel de mandosIndicador
1.
2.
Seleccione una zona de cocción
Toque para la zona de cocción seleccionada
Toque al mismo y desde la zona de
cocción seleccionada
El piloto de la zona de cocción seleccionada
comienza a parpadear más rápidamente. El
visor muestra el tiempo restante
El tiempo restante se sigue descontando
hasta
.
00
aparece en el visor.
PasoPanel de mandosIndicador
0
La luz del piloto se apaga.
Se ha desactivado la función del temporizador para la zona de cocción seleccionada.
Cambio de la hora
PasoCampo del panel de mandosIndicador
1.
2.
Después de varios segundos la luz del piloto comienza a parpadear más despacio.
El tiempo ha quedado ajustado.
Comienza la cuenta atrás.
Seleccione una zona de cocción
Toque o para la zona de cocción
seleccionada
La luz del piloto de la zona de cocción seleccionada comienza a parpadear más rápido. El
visor muestra el tiempo restante
1
a 99 minutos
Visualización del tiempo restante para una zona de cocción
PasoCampo del panel de mandosIndicador
1.
Después de varios segundos la luz del piloto comienza a parpadear más despacio.
Seleccione una zona de cocción
La luz del piloto de la zona de cocción seleccionada comienza a parpadear más rápido. El visor
muestra el tiempo restante
Desactivación de la señal acústica
PasoCampo del panel de mandosSeñal acústica
1.
La señal acústica deja de sonar.
Toque
Apagado automático
Superficie de cocción
• Si después de encender la superficie de
cocción no se selecciona una zona antes
de que transcurran 10 segundos, la placa
se apagará automáticamente.
• Si uno o varios sensores han estado cubiertos (por un recipiente, paño, etc.) durante más de 10 segundos, la placa emite
una señal y se apaga automáticamente.
• Si todas las zonas de cocción están desactivadas, la superficie se apaga automáticamente después de 10 segundos.
Panel de mandos
Estando el aparato apagado, si uno o varios
sensores del panel de mandos quedan cubiertos durante más de 10 minutos, se emite
una señal acústica. La señal deja de sonar
automáticamente en cuanto se descubre el
sensor o los sensores cubiertos.
Ajuste de calorSe apaga después de
, -
-
Se emite una señal acústica de comprobación.
Zonas de cocción por inducción
• La zona de cocción se apaga automáticamente siempre que se produce un sobrecalentamiento (por ejemplo, si el contenido
de un recipiente ha estado hirviendo hasta
perder el líquido.
aparece en el visor.
Antes de poder utilizarla de nuevo es necesario ajustar la zona de cocción a cero
(0).
• Si sobre una zona de cocción se coloca un
recipiente no adecuado, el visor muestra
2 minutos antes de que se apague la
zona de cocción seleccionada.
• Si una de las zonas de cocción no se apaga tras un tiempo determinado, o si no se
modifica el ajuste de calor, la zona de coc-
ción se desconecta automáticamente.
aparece en el visor. Antes de poder utilizarla de nuevo es necesario ajustar la zona
de cocción a cero (0).
6 horas
5 horas
progress 9
10 progress
Ajuste de calorSe apaga después de
4 horas
-
1,5 horas
Sugerencias para cocinar y asar
Información con respecto a la
acrilamida
Según los últimos descubrimientos
científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede cons-
Recipientes para las zonas de cocción por inducción
Material del recipiente
Material del recipienteAdecuado
Acero, acero esmaltadosí
Hierro fundidosí
Acero inoxidablesi lleva la indicación correspondiente del fabrican-
Recipiente para zonas de cocción por
inducción etiquetado adecuadamente
por el fabricante.
Prueba de idoneidad
El recipiente es adecuado para cocinar por
inducción si...
• ... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ajuste
de calor en 9.
tituir un riesgo para la salud debido a la
presencia de acrilamida. Por esta razón,
recomendamos efectuar la cocción a
bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
te
• ... el imán se adhiere a la base del recipiente.
Algunos recipientes de cocina pueden
hacer ciertos ruidos cuando se utilizan
en zonas de cocción por inducción. Tales ruidos no significan un fallo del aparato y no afectan a su funcionamiento en
modo alguno.
Base del recipiente
La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
Tamaño del recipiente
Las zonas de cocción por inducción se
base de los recipientes, pero hasta un cierto
límite. No obstante, la parte magnética de la
base del recipiente debe tener un diámetro
mínimo en relación al tamaño de la zona de
cocción.
adaptan automáticamente al tamaño de la
Diámetro de la zona de cocción [mm]Diámetro mínimo de la base [mm]
210180
180145
145120
El recipiente debe colocarse centrado
sobre la zona de cocción.
Sugerencias para ahorrar energía
Coloque los recipientes en la zona de
cocción antes de encenderla.
progress 11
En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla
son valores orientativos.
Ajuste de
calor
0Apagado
1Mantener caliente Mantener calientes
1 - 2FundirSalsa holandesa,
CuajarTortillas, huevos al
2-3Cocinar a fuego
3-4Cocinar al vapor
4-5CocerPatatas al vapor20 - 60 min.Utilice muy poca
Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
según sea necesario Tapar
5-25 min.Remover de vez en
10-40 min.Cocinar con tapa
25 - 50 min.Añada dos medi-
20 - 45 min.En el caso de las
60 - 150 min.Hasta 3 l de líquido
Asado medioDar la vuelta a me-
5 - 15 min. por sartén
cuando
das de agua por
una de arroz como
mínimo, remueva
los platos a base de
leche a media cocción
verduras, añadir
poco líquido (unas
cuantas cucharadas)
agua, por ejemplo:
máx. ¼ l de agua
para 750 gr de patatas
más los ingredientes
dia cocción
Dar la vuelta a media cocción
La función power es adecuada para calentar
grandes cantidades de líquido.
Limpieza y cuidados
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual.
Advertencia Los objetos afilados y los
productos de limpieza abrasivos
12 progress
dañarán el aparato. Limpie con agua y
detergente líquido.
Advertencia Los residuos de los
productos de limpieza dañarán el
aparato. Elimine los residuos con agua y
detergente líquido.
Limpieza del aparato después de cada
uso
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Eliminación de depósitos
1. Sitúe un rascador sobre la superficie vi-
trocerámica en un ángulo.
2. Elimine los residuos deslizando la cuchilla
sobre la superficie.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
4. Seque el aparato con un paño limpio.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y
un poco de detergente líquido.
Eliminar
Tipo de suciedadinmediatamentecuando el aparato se
azúcar, alimentos que
contienen azúcar
Plásticos, hojalatasí---un rascador *
Incrustaciones y cercos
de agua
Salpicaduras de grasa---síLimpiador para vitrocerá-
manchas metálicas brillantes
sí---un rascador *
---síLimpiador para vitrocerá-
---síLimpiador para vitrocerá-
* Los rascadores y limpiadores para vitrocerámica y acero inoxidable pueden adquirirse
en tiendas especializadas.
Elimine las manchas difíciles con un lim-
haya enfriado
Los arañazos o las manchas oscuras de
la vitrocerámica que no puedan eliminarse no afectarán al funcionamiento del
aparato.
utilizando
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
mica o acero inoxidable *
piador para vitrocerámica o acero inoxidable.
Qué hacer en caso de...
ProblemaPosible causaCorrección
El aparato no se enciende o no
funciona
El dispositivo de seguridad para
Se han tocado varios sensores
Se ha activado la función de
Han pasado más de 10 segundos desde que se encendió el
aparato
El bloqueo está conectado
niños está activado
a la vez
desconexión automática
Vuelva a encender el aparato.
Desconecte el bloqueo (consulte la sección "Bloqueo y desbloqueo del panel de mandos")
Desactive el dispositivo de seguridad para niños (consulte la
sección "Dispositivo de seguridad para niños")
Toque sólo un sensor
Retire cualquier objeto situado
en el panel de mandos (cazuela,
paño, etc.). Vuelva a encender el
aparato
progress 13
ProblemaPosible causaCorrección
El indicador del calor residual ni
muestra ningún valor
La zona de cocción ha funcionado poco tiempo y no está lo
suficientemente caliente
Si se supone que la zona de
cocción debería estar caliente,
llame al servicio de atención al
cliente.
La función de calentamiento automático no se ha activado
Se ha seleccionado el ajuste de
Tras varias señales acústicas
(6), el aparato se apaga
Sigue habiendo calor residual en
la zona de cocción
calor más alto
Uno o varios sensores han estado cubiertos durante más de
Deje que la zona de cocción se
enfríe por completo
El ajuste de calor más alto tiene
la misma potencia que la función
de calentamiento automático
Descubra el sensor
10 segundos
Al apagarse el aparato suena
una señal acústica
El panel de mandos está parcial
o totalmente cubierto de obje-
Retire los objetos.
tos.
El aparato emite una señal acústica y se vuelve a apagar automáticamente después de 10 se-
El sensor de encendido/apagado (ON/OFF) está cubierto, por
ejemplo, con un paño
No coloque objetos sobre el panel de mandos
gundos; después de 5 segundos vuelve a sonar otra señal
acústica
El visor muestra dos valores de
calor alternativamente
se ha encendido
No se ha colocado ningún reci-
El diámetro del recipiente es de-
La función de administración de
la energía está reduciendo la potencia de la zona de cocción
Consulte la sección "Activación
y desactivación de la función power"
El recipiente no es el adecuadoUtilice recipientes adecuados
para placas por inducción
Coloque un recipiente sobre la
piente sobre la zona de cocción
zona de cocción
Llévelo a una zona de cocción
masiado pequeño para la zona
más pequeña
de cocción elegida
Utilice recipientes adecuados
para placas por inducción
está encendido
Se ha activado la función de protección por sobrecalentamiento
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de
cocción
Se ha activado la función de
desconexión automática
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de
cocción
aparece junto con un número
Se ha producido un fallo en los
componentes electrónicos
Desconecte el aparato de la toma de corriente durante unos
minutos (Retire el fusible o apague el interruptor general) Si al
encenderlo de nuevo vuelve a
aparecer
, llame al servicio de
atención al cliente
14 progress
ProblemaPosible causaCorrección
aparece junto con el signo
menos
El panel de mandos está recibiendo una luz demasiado fuerte, por ejemplo, de la luz solar
directa
Si no puede solucionar el problema con
las instrucciones del personal de servicio, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio técnico.
Advertencia Este electrodoméstico
debe ser reparado sólo por personal de
servicio técnico registrado y
homologado. En caso de reparaciones
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
Coloque algo de sombra sobre
en panel de mandos, por ejemplo, con una mano. El aparato
emite varias señales acústicas y
se apaga automáticamente.
Vuelva a encender el aparato
inadecuadas se pueden producir
considerables peligros para el usuario.
Si los daños se deben a errores de manipulación, la visita del técnico del servicio posventa o del distribuidor deberá
ser facturada incluso durante el período
de garantía.
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
Advertencia Lea atentamente este
apartado
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas,
directivas y normas vigentes en el país donde
se vaya a utilizar el aparato (normas de seguridad, eliminación adecuada de residuos,
etc). La instalación sólo debe ser realizada
por personal de servicio técnico registrado y
homologado. Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás
electrodomésticos. La instalación deberá
disponer de la protección adecuada contra
descargas eléctricas, por ejemplo, sólo podrán colocarse directamente por debajo del
aparato cajones que cuenten con suelo protector. Las superficies cortadas en la encimera deberán ir protegidas con un material
sellante anti humedad. El sellante fija el aparato a la encimera sin dejar huecos. Si el
aparato ha de ir empotrado en la cocina,
proteja su parte inferior de la acción del vapor
y la humedad, por ejemplo, procedentes de
un lavavajillas o un horno. No instale el aparato cerca de puertas ni debajo de ventanas.
Así evitará que los recipientes puedan desplazarse de las zonas de cocción al abrir las
puertas o ventanas.
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión a la
red de la tensión.
• Siga el esquema de las conexiones.
• Observe las normas de seguridad
electrotécnicas.
• Compruebe que la protección anti
choque eléctrico se instala en la forma
adecuada.
• Deje la conexión eléctrica en manos
de un electricista homologado.
progress 15
Advertencia Peligro de daños por
corriente eléctrica.
• Conexiones de enchufe flojos e inadecuados pueden sobrecalentar el
borne.
• Deje la conexión eléctrica en manos
de un electricista homologado.
• Establezca la descarga de tracción
del cable.
• En el caso de conexiones de una o
dos fases, es necesario utilizar un cable de corriente tipo H05BB-F Tmax
de 90 °C (o superior).
• Si el cable resultara dañado deberá
sustituirse sólo por un cable especial
600
(tipo H05BB-F Tmax 90 °C; o superior). El cable puede adquirirse en el
departamento de atención al cliente.
La instalación eléctrica de este aparato deberá contar con un dispositivo que permita
desconectarlo de la corriente eléctrica en todos los polos y tenga una holgura entre contactos de 3 mm como mínimo. Los dispositivos aislantes adecuados incluyen línea con
protección ante cortocircuitos, fusibles (tipo
tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contractores.
min.
min. 5 mm
50 mm
490+1
750+1
R5
16 progress
PAI 8000 E
55GBD80AG
230 V50 Hz
PROGRESS
Reparación y mantenimiento
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí
mismo con la ayuda de las instrucciones de
uso (capítulo "Qué hacer cuando...").
Si esto no fuera posible, le rogamos se dirija
al Departamento de Servicio postventa o a
una de nuestras delegaciones de servicio
técnico.
Para poder asistirle con rapidez, deberá suministrar la siguiente información:
949 593 003
Induction 7,1 kW
7,1 kW
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
–Número de serie
(Nº de serie: consulte la placa de caracte-
rísticas)
– Tipo de fallo
– Los mensajes de error emitidos por
el aparato
– Combinación de letras y números de tres
dígitos
para vitrocerámica
progress 17
Indice
Avvertenze di sicurezza 17
Descrizione del prodotto 18
Funzionamento dell'apparecchio 20
Consigli per cuocere e arrostire 25
Pulizia e cura 27
Con riserva di modifiche
Che cosa fare se... 27
Smaltimento 29
Istruzioni di installazione 29
Assistenza 31
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza Si prega di osservare le
presenti istruzioni. In caso contrario
decadrà qualsiasi diritto alla garanzia per
eventuali danni.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Persone (inclusi bambini) con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, con
scarsa esperienza o conoscenza, non de-
vono utilizzare il forno a meno che non sia-
no sorvegliate o istruite da una persona
responsabile, che ne assicuri l'uso in sicu-
rezza.
• L'apparecchio non deve essere lasciato
incustodito durante il funzionamento.
• Questo apparecchio deve essere impie-
gato soltanto per la cottura e l'arrostimen-
to di pietanze per uso domestico.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato
come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o mo-
difiche dell'apparecchio.
• Sull'apparecchio o nelle sue vicinanze non
devono essere collocati o conservati liquidi
infiammabili, materiali altamente infiamma-
bili od oggetti che possono fondersi (quali
pellicola di plastica, plastica, alluminio).
Sicurezza dei bambini
• I bambini piccoli devono essere tenuti lon-
tani dall'apparecchio.
• I bambini più grandi possono utilizzarlo so-
lo sotto sorveglianza.
• Per evitare la messa in funzione acciden-
tale dell'apparecchio da parte dei bambini
più piccoli e degli animali domestici, si rac-
comanda di attivare il dispositivo di sicu-
rezza dei bambini.
Sicurezza generale
• Il montaggio e l'allacciamento dell'appa-
recchio devono essere effettuati esclusi-
vamente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere
messi in funzione solo dopo l'installazione
in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a norma.
• In caso di difettosità dell'apparecchio o
danni a carico del vetroceramica (crepe,
graffi o fratture), il medesimo dovrà essere
spento e scollegato dalla rete di alimentazione, per evitare il rischio di scariche elettriche.
• Le riparazioni sull'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
Sicurezza durante l'impiego
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in
vetroceramica.
• Un impiego disattento dell'apparecchio
può comportare il rischio di bruciature.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono
essere a contatto con la superficie calda
dell'apparecchio o con stoviglie calde.
• Grassi e oli surriscaldati possono incendiarsi molto rapidamente. Attenzione! Pericolo di incendio!
• Dopo ogni utilizzo, spegnere le zone di
cottura.
• Si raccomanda ai portatori di pacemaker
di mantenere il busto ad una distanza di
almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione accese.
• Pericolo di scottature! Non collocare oggetti di metallo (quali coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi) sulla superficie di cottura: potrebbero diventare roventi.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo
e attendere che si raffreddi.
• Per ragioni di sicurezza non è ammessa la
pulizia con getti di vapore o apparecchiature ad alta pressione.
18 progress
Per evitare danni all'apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato, se urtato dalle stoviglie.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti danneggiati può
provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono essere rimossi immediatamente.
Descrizione del prodotto
Superficie di cottura
1
180 mm
210 mm
2
145 mm
180 mm
• Le zone di cottura non devono essere
messe in funzione in assenza di stoviglie o
con stoviglie vuote.
• Per evitare di danneggiare le stoviglie e il
piano in vetroceramica, occorre evitare
che il liquido contenute nelle pentole e nelle padelle evapori completamente.
• Lo spazio di ventilazione di 5 mm, tra il
piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante, non deve essere coperto.
1. Zona di cottura a induzione 1850 W
2. Zona di cottura a induzione 1400 W
3. Zona di cottura a induzione da 1850 W
con funzione potenza a 2500 W
4. Pannello comandi
5. Zona di cottura a induzione da 2300 W
con funzione potenza a 3700 W
5
Pannello comandi
43
134
2
6
578
1. Selezione livelli di riscaldamento
2. Simbolo visualizzato
3. Indicatori zone di cottura Funzione Timer
4. Display Timer
5. Funzione Potenza
6. Blocco
7. Timer
8. Acceso/Spento con indicatore di alimentazione
Tasti sensore Touch Control
Il funzionamento dell'apparecchio viene gestito mediante i tasti sensore per il controllo
tattile. Le funzioni vengono gestite toccando
Tasto sensoreFunzione
Acceso/SpentoAccensione e spegnimento dell'apparecchio
Aumento dei valori impostatiAumento dell'impostazione/del tempo di riscaldamento
Riduzione dei valori impostatiRiduzione dell'impostazione/del tempo di riscaldamento
TimerSelezione del Timer
BloccoBlocco/sblocco del pannello comandi
PotenzaAccensione e spegnimento dell'apparecchio
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo. La cottura prolungata
su impostazioni più elevate e con
stoviglie di dimensioni maggiori sulle
i tasti sensore e confermate visivamente e da
segnali acustici.
I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
zone di cottura anteriori può riscaldare i
tasti sensore. Si presti la dovuta
attenzione quando si sfiorano i tasti
sensore.
Display
Simbolo visualizzatoDescrizione
La zona di cottura è disinserita
Livello di mantenimento in caldo È impostato il livello di mantenimento in caldo
Livelli di riscaldamentoIl livello di riscaldamento è impostato
ErroreSi è verificato un malfunzionamento
Rilevamento pentolaLa pentola non è idonea, è troppo piccola oppure nessuna
Calore residuoLa zona di cottura è ancora calda
Dispositivo di sicurezza dei
bambini
PotenzaLa funzione Potenza è attiva
Spegnimento di sicurezzaLo spegnimento di sicurezza è attivo.
Visualizzazione calore residuo
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo. Dopo lo spegnimento
le zone di cottura necessitano di un
determinato lasso di tempo per
raffreddarsi. Osservare l'indicazione del
calore residuo
.
pentola è stata collocata sulla zona di cottura.
Il bloccaggio/sicurezza dei bambini è inserito
Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in caldo le pietanze.
Le zone di cottura a induzione creano il
calore necessario per cucinare direttamente
sulla base della pentola. Il vetroceramica è
progress 19
20 progress
semplicemente riscaldato dal calore residuo
della pentola.
La ventola di raffreddamento si accende
e si spegne, a seconda della temperatura del
sistema elettronico.
Funzionamento dell'apparecchio
Le zone di cottura a induzione devono
essere utilizzate con stoviglie idonee.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Pannello comandiSimbolo visualizza-toSpia di controllo
Accensione
Spegnimento
Dopo l'accensione, entro. 10 secondi
circa occorre impostare un livello di ri-
Sfiorare per 2 secondi /
Sfiorare per 1 secondo / nulla
l'apparecchio si spegne automaticamente.
scaldamento o una funzione, altrimenti
Impostazione del livello di riscaldamento
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Aumento
Diminuzione
Spegnimento
Per mantenere in caldo, il livello di calore
è compreso tra e . Serve per tenere in
caldo le pietanze.
Impiego della funzione di prima cottura
Sfiorare fino a /
Sfiorare fino a
Sfiorare contemporaneamente e
funzione imposta la zona di cottura sul livello
massimo per un determinato periodo di tempo, ripristinando automaticamente il livello di
cottura che era stato impostato in origine.
automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una
funzione di prima cottura automatica. Questa
PassaggioPannello comandiSimbolo visualizzato
1.Impostazione del livello di riscaldamento massimo
2.Spostare per un momento
3.
4.
Se durante la prima cottura automatica
è selezionato
Sfiorare
Sfiorare per impostare il livello di cottura deside-
rato
La durata della prima cottura automatica di-
un livello di riscalda-
pende dal livello di riscaldamento impostato.
mento maggiore, ad esempio passando
da
a , ha luogo l'adeguamento del-
la funzione di prima cottura automatica.
Livello di riscaldamento
Durata della prima cottura automatica
[min:sec]
si accende
si spegne
/
/
Fino a / dopo 3
secondi
0:10
0:10
progress 21
Livello di riscaldamento
Blocco/sblocco del pannello comandi
A eccezione del tasto sensore "Acceso/
Spento", è possibile bloccare in ogni mo-
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Accensione
Spegnimento
Sfiorare (per 5 secondi)
Sfiorare
Allo spegnimento dell'apparecchio, il
blocco si disinserisce automaticamente.
Durata della prima cottura automatica
[min:sec]
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
mento il pannello comandi per impedire che
siano modificate le impostazioni, per esem-
pio passando uno strofinaccio.
livello di riscaldamento impostato in precedenza
Uso del dispositivo di sicurezza dei
bambini
La sicurezza bambini impedisce l'utilizzo ac-
cidentale dell'apparecchio.
Uso del dispositivo di sicurezza dei bambini
Pas-
saggio
1.
2.
3.
L'apparecchio si spegne. Il dispositivo di sicurezza bambini è inserito.
Accendere l'apparecchio (non impostare un livello di
calore)
Sfiorare fino a udire il segnale acustico
Sfiorare
Esclusione della sicurezza bambini
La sicurezza dei bambini può essere disin-
Pannello comandiDisplay/Segnale
Segnale acustico
sessione di cottura singola; terminata la qua-
le la sicurezza ritorna attiva.
serita nel modo indicato di seguito per una
FasePannello comandiDisplay/Segnale
1.
2.
L'apparecchio può essere utilizzato normalmente fino al successivo spegnimento.
Accendere l'apparecchio.
Sfiorare contemporaneamente e / Segnale acustico
Esclusione della sicurezza bambini
Pas-
saggio
1.
2.
Accendere l'apparecchio.
Sfiorare fino a udire il segnale acustico
Pannello comandiDisplay/Segnale
Segnale acustico
22 progress
Pas-
saggio
3.
L'apparecchio si spegne. Il dispositivo di sicurezza bambini è disinserito.
Sfiorare
Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
La funzione Potenza
tenza aggiuntivo per le zone di cottura a induzione anteriori, ad es. per portare a bollitura una grande quantità d'acqua La funzio-
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Accensione
Spegnimento
Sfiorare
Sfiorare
Sfiorare
Se la funzione Potenza è terminata, le
zone di cottura ripristineranno automa-
Pannello comandiDisplay/Segnale
ne Potenza si attiva per 8 minuti per la zona
di cottura anteriore sinistra e per 5 minuti per
offre un livello di po-
la zona di cottura anteriore destra. Scaduto
il tempo, le zone di cottura a induzione ripri-
stineranno automaticamente il livello di cot-
tura
.
ticamente il livello di calore precedentemente impostato.
Gestione della potenza
Le zone di cottura della superficie di cottura
ammettono una potenza massima. Due zone di cottura costituiscono una coppia (si
veda la figura).
Affinché la funzione Potenza possa essere
sempre utilizzata, la funzione di gestione della potenza è in grado di ridurre la potenza
dell'altra zona di cottura che costituisce la
coppia.
Esempio: per una zona di cottura è stato selezionato il livello di calore 9. La funzione Potenza è accesa per la zona di cottura in coppia con la precedente. La funzione Potenza
viene attivata, ma il livello di calore 9 di una
zona e la funzione Potenza dell'altra superano l'uscita massima consentita per la coppia.
Di conseguenza il dispositivo di gestione della potenza riduce il livello della prima zona di
cottura che era stata accesa da 9 a 7 , ad
esempio, e il display di questa zona di cottura
attuale di 7. (Il fatto che il display oscilli tra 9
e 7 oppure 9 e 6 o altri valori dipende dal tipo
di apparecchio e dalle dimensioni della zona
di cottura.)
si alternerà tra 9 e 7 per fermarsi sul massimo
Impiego del Timer
Tutte le zone di cottura possono usare contemporaneamente una delle due funzioni timer.
FunzioneCondizioneRisultato allo scadere del tempo
0
Spegnimento automaticoè impostato un livello di riscal-
damento
Cronometrocon zone di cottura non utiliz-
zate
Se si spegne una zona di cottura, contemporaneamente si spegne anche la
il segnale acustico 00 risuona La zona di cottura si spegne
Segnale acustico 00 risuona
nometro, la zona di cottura si spegne allo scadere del tempo impostato.
funzione Timer impostata.
Se è impostato un livello di cottura per
questa zona di cottura insieme a un cro-
Selezione della zona di cottura
Pas
Pannello cosag
gio
1.Sfiorare una
2.Sfiorare una
3.Sfiorare una
4.Sfiorare una
mandi
La spia di controllo della prima zona di cottura lampeggia
volta
La spia di controllo della seconda zona di cottura lampeggia
volta
La spia di controllo della terza zona di cottura lampeggia
volta
La spia di controllo della quarta zona di cottura lampeggia
volta
L'indicatore del livello di calore della zona di cottura prescelta si spegne, per
permettere di impostare il timer.
Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, l'indicatore del livello di calore
Simbolo visualizzato
Se sono impostate altre funzioni Timer,
dopo alcuni secondi compare il tempo
residuo più breve tra tutte le funzioni Timer e la corrispondente spia di controllo
lampeggia.
si riaccende, consentendo di reimpostare o modificare l'impostazione del livello
di calore.
Impostazione del tempo
Passag-
gio
1.
2.
Dopo alcuni secondo l'indicatore della potenza lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
Selezione della zona di cottura
Sfiorare oppure dalla zona di cottura
prescelta
Pannello comandiImpostazione del grill
La spia della zona di cottura selezionata
lampeggia.
fino a 99 minuti
1
Spegnimento della funzione Timer
Passag-
gio
1.
Selezione della zona di cottura
Pannello comandiSimbolo visualizzato
La spia di controllo della seconda zona di
cottura lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo rimanente
progress 23
0
24 progress
Passag-
gio
2.
La spia di controllo si spegne.
La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
Sfiorare relativo alla zona di cottura prescelta
Sfiorare contemporaneamente oppure
nella zona di cottura prescelta
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Il tempo scorre a ritroso fino a 00.
00
è visualizzato.
Modifica del tempo
Passag-
gio
1.
2.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
Sfiorare oppure per la zona di
cottura prescelta
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Selezione della zona di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo residuo
1
fino a 99 minuti
Visualizzazione del tempo residuo di una zona di cottura
Passag-
gio
1.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Pannello comandiSimbolo visualizzato
Selezione della zona di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo residuo
Disattivazione del segnale acustico
Passag-
gio
1.
Il segnale acustico si disattiva.
Sfiorare
Spegnimento di sicurezza
Piano di cottura
• Dopo l'accensione della superficie di cottura, entro 10 secondi circa occorre impostare un livello di cottura per una zona di
cottura, altrimenti il piano di cottura si spegne automaticamente.
• Se uno o più tasti sensore sono coperti da
oggetti (pentola, panno, ecc.) per oltre 10
secondi circa, si udrà un segnale acustico
e la superficie di cottura si spegnerà automaticamente.
• Se vengono spente tutte le zone di cottura,
dopo circa 10 secondi il piano di cottura si
spegne automaticamente.
Pannello comandiSegnale acustico
Conferma acustica.
Pannello comandi
Quando l'apparecchio è spento, se uno o più
tasti sensore del pannello comandi viene coperto per oltre 10 secondi, risuonerà un segnale acustico. Il segnale si disattiverà automaticamente, quando i tasti sensore non saranno più coperti.
Zone di cottura a induzione
• In caso di surriscaldamento (ad esempio
quando evapora tutta l'acqua in una pentola) la zona di cottura si spegne automa-
ticamente.
essere usata nuovamente, la zona di cottura deve essere impostata su 0.
è visualizzato. Prima di poter
progress 25
•
Se si utilizzano stoviglie non idonee,
si
accende nel display e dopo 2 minuti l'indicatore relativo alla zona di cottura in oggetto si spegne.
• Se dopo un determinato tempo una delle
di cottura non viene modificato, la relativa
zona di cottura si spegne automaticamen-
te.
è visualizzato. Prima di poter essere
usata nuovamente, la zona di cottura deve
essere impostata su 0.
zone di cottura non viene spenta o il livello
Livello di riscaldamentoSpegnimento dopo
, -
-
-
6 ore
5 ore
4 ore
1,5 ore
Consigli per cuocere e arrostire
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche, una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può comportare rischi
Stoviglie per zone di cotture a induzione
Materiale per stoviglie
Le stoviglie idonee per le zone di cottura
a induzione sono etichettate come tali
dal produttore.
Test di idoneità
Le stoviglie sono idonee per la cottura a induzione se...
• ... una piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a livello 9 si riscalda in un breve lasso di tempo.
per la salute a causa della presenza di
acrilamide. Pertanto si raccomanda di
cucinare alle temperature più basse
possibili e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
• ... un magnete rimane attaccato al fondo
della stoviglia.
Determinate stoviglie possono emettere
rumori, quando vengono utilizzate su zone di cottura a induzione. Questi rumori
non rappresentano un difetto dell'apparecchio e non interferiscono in alcun modo con il funzionamento.
Fondo delle stoviglie
Il fondo delle stoviglie dovrebbe essere il più
possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adattano
delle stoviglie fino ad un limite determinato.
Tuttavia la parte magnetica del fondo delle
stoviglie deve misurare un diametro minimo,
a seconda delle dimensioni della zona di cottura.
automaticamente alle dimensioni del fondo
Diametro della zona di cottura [mm]Diametro minimo della base del piatto [mm]
210180
180145
26 progress
Diametro della zona di cottura [mm]Diametro minimo della base del piatto [mm]
145120
Le stoviglie devono essere disposte in
posizione centrale sulla zona di cottura.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Prima dell'accensione della zona di cottura, la pentola deve essere collocata
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
Esempi di applicazioni di cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono soltanto valori indicativi.
sulla medesima.
Livello di riscaldamen-
to
0Posizione Off
1Tenere in caldoTenere in caldo gli
1 - 2FusioneSalsa olandese,
RaffermareOmelette vaporose,
2-3Sobbollire a calo-
3-4Cottura a vapore
4-5BollituraCottura al vapore di
Bollitura di grandi
6-7Frittura delicataFrittura di scaloppi-
7-8Frittura pesanteFrittelline di patate a
9Bollitura Scottatu-
CotturaAdatta perDurataIndicazioni/con-
secondo necessitàCoprire con il co-
perchio
5-25 min.Mescolare di tanto
in tanto
10-40 min.Cucinare con co-
perchio
25-50 min.Aggiungere almeno
il doppio di liquido di
quello richiesto dal
riso, mescolare i
piatti a base di latte
durante la cottura
20-45 min.Per le verdure ag-
giungere poco liquido (alcuni cucchiai)
20-60 min.Usare poco liquido,
ad esempio max. ¼
l di acqua per 750 g
di patate
60-150 min.Fino a 3 l di liquido
oltre agli ingredienti
Frittura costanteGirare a metà cot-
tura
5-15 min. per padel-laGirare a metà cot-
tura
re basso
Brasatura
ra Frittura
alimenti
burro fuso, cioccolato, gelatina
uova sode
Per sobbollire il riso
e piatti a base di latte Riscaldamento di
piatti già pronti
Cottura a vapore di
verdure, pesce, brasatura di carne
tocchetti, lombate,
bistecche, Flädle
(frittelle per minestra)
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta
fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
sigli
la funzione Potenza è idonea per riscaldare
grandi quantità di liquido.
progress 27
Pulizia e cura
Avvertenza Pericolo di ustioni a causa
del calore residuo.
Avvertenza Prodotti per la pulizia
aggressivi e appuntiti danneggiano
l'apparecchio. Pulire con acqua e
detergente.
Avvertenza I residui di detergenti
danneggiano l'apparecchio. Rimuovere
i residui con acqua e detergente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
Rimuovere
Tipo di sporcoimmediatamentecon l'apparecchio
zucchero, alimenti contenenti zucchero
plastica, pellicole di alluminio
aloni d'acqua e di calcare
schizzi di unto---sìdetergenti per acciaio
macchie opalescenti---sìdetergenti per acciaio
sì---raschiatore a lama *
sì---raschiatore a lama *
---sìdetergenti per acciaio
* Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati
Rimuovere lo sporco ostinato con un
detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
2. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
Rimozione dei residui
1. Disporre un raschiatore sulla superficie in
vetroceramica formando un angolo.
2. Eliminare lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3. Pulire l'apparecchio con un panno umido
e un po' di detergente liquido.
4. Asciugare l'apparecchio con un panno
pulito.
con
freddo
inossidabile o vetrocera-
mica *
inossidabile o vetrocera-
mica *
inossidabile o vetrocera-
mica *
Graffi o macchie scure sulla superficie in
vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il
funzionamento dell'apparecchio.
Che cosa fare se...
ProblemaPossibile causaRimedio
L'apparecchio non si accede o
non funziona
La sicurezza bambini è inseritaDisattivare la sicurezza bambini
Dall'accensione dell'apparecchio sono trascorsi più di 10 secondi
È inserito il bloccaggio
Riaccendere l'apparecchio.
Disattivare il bloccaggio (confrontare la sezione "Blocco/
Sblocco del pannello comandi").
(si veda la sezione "Dispositivo di
sicurezza dei bambini")
28 progress
ProblemaPossibile causaRimedio
Sono stati sfiorati contempora-
neamente più tasti sensore
È scattato lo spegnimento di si-
curezza
Sfiorare solamente un tasto sensore
Rimuovere gli eventuali oggetti
che si trovano sul pannello di comando (pentola, strofinacci
ecc.). Riaccendere l'apparecchio
Sul display del calore residuo
non compare nulla
La prima cottura automatica non
si attiva
È impostato il livello massimo di
Segnale acustico ripetuto (6 volte), l'apparecchio si spegne
Sarà emesso un segnale acustico quando l'apparecchio è
spento
Risuona un segnale acustico e
l'apparecchio si spegne da solo
e si riaccende; dopo 5 secondi è
La zona di cottura è rimasta in
funzione solo per breve tempo e
pertanto non è ancora calda
Nella zona di cottura è ancora
presente calore residuo
riscaldamento
Uno o più tasti sensore sono
stati coperti per oltre 10 secondi
Il pannello comandi è interamente o parzialmente coperto da oggetti.
Il tasto sensore Acceso/Spento
è stato coperto da un oggetto,
per esempio uno strofinaccio
Se la zona di cottura dovrebbe
già essere calda, rivolgersi all'assistenza clienti.
Lasciare raffreddare la zona di
cottura
Il livello massimo di riscaldamento ha la stessa potenza della prima cottura automatica
Scoprire il tasto sensore
Rimuovere gli oggetti.
Non appoggiare oggetti sul pannello comandi
emesso un altro segnale acustico
Sul display lampeggiano due impostazioni di riscaldamento
si accende
Nessuna pentola sulla zona di
Il diametro del fondo della pen-
La funzione di gestione della potenza sta riducendo la potenza
della zona di cottura in oggetto
Confrontare la sezione "Accensione e spegnimento dell'apparecchio"
Stoviglie non adatteUtilizzare stoviglie adatte
Collocare una pentola sulla zona
cottura
di cottura
Spostarla su una zona di cottura
tola è troppo piccolo per la zona
più piccola
di cottura
Utilizzare stoviglie adatte
si accende
È scattata la protezione contro il
surriscaldamento della zona di
Spegnere la zona di cottura.
Riaccendere la zona di cottura
cottura
È scattato lo spegnimento di si-
curezza
ed è visualizzato il numero
Errore nel sistema elettronicoScollegare l'apparecchio dalla
Spegnere la zona di cottura.
Riaccendere la zona di cottura
rete di alimentazione per alcuni
minuti (estrarre il fusibile dall'impianto elettrico domestico). Se,
dopo averlo riacceso, sarà an-
cora visibile
, rivolgersi all'as-
sistenza clienti.
ProblemaPossibile causaRimedio
e il meno sono visualizzati
Raggi di luce troppo forti sul
pannello comandi, ad esempio
luce solare molto luminosa
Se non si riesce a risolvere il problema
con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia o al servizio
assistenza.
Avvertenza Le riparazioni
sull'apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da personale
qualificato e autorizzato. Riparazioni non
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
progress 29
Ombreggiare brevemente il pannello comandi, ad esempio con
la mano Risuona il segnale acustico, l'apparecchio si spegne
Riaccendere l'apparecchio
eseguite correttamente possono
costituire un pericolo notevole per
l'utente.
In caso di comandi errati l'intervento del
tecnico del centro assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia.
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Istruzioni di installazione
Istruzione di sicurezza
Avvertenza Importante!
È necessario attenersi alle leggi, alle normative e agli standard in vigore nel paese di utilizzo (norme di sicurezza, riciclaggio idoneo
in conformità con le norme, ecc.). L'installazione deve essere effettuata esclusivamente
da un elettricista qualificato. È necessario rispettare le distanze minime da altri apparecchi e altre unità. Durante l'installazione deve
essere fornita una protezione da scariche
elettriche, ad esempio i cassetti possono essere installati soltanto in presenza di un pavimento protettivo posto immediatamente
sotto l'apparecchio. Le superfici di taglio del
piano di lavoro devono essere protette dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato. Il sigillante deve chiudere perfettamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano di
lavoro. Quando viene incassato, si raccomanda di proteggere la facciata inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità, ad
esempio provenienti dalla lavastoviglie o dal
forno. Si eviti di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvisa di porte e finestre può
provocare la caduta di pentole calde.
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con
tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema dei collegamenti.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle
installazioni elettriche.
• Fornire la protezione da scariche elettriche mediante un'adeguata installazione.
• L'apparecchio deve essere collegato
alla rete di alimentazione da un elettricista qualificato.
30 progress
Avvertenza Rischio di lesioni a causa
della corrente elettrica.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• I collegamenti a morsa devono essere
installati correttamente da un elettricista qualificato.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• In caso di collegamento monofase o
bifase è necessario utilizzare il cavo di
alimentazione idoneo del tipo H05BBF T max. 90 °C (o superiore).
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, dovrà essere
600
sostituito con un cavo speciale (tipo
H05BB-F T max. 90 °C o superiore).
Tale cavo è disponibile presso l'assistenza clienti
Nell'installazione deve essere previsto un dispositivo che permetta di scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione in corrispondenza di tutti i poli con una larghezza
dell'apertura di contatto di almeno 3 mm. Dispositivi di isolamento idonei includono fusibili di sicurezza della linea, fusibili (quelli del
tipo a vite devono essere rimossi dal supporto), interruttori di dispersione verso terra e
contattori.
min.
min. 5 mm
50 mm
490+1
750+1
R5
progress 31
PAI 8000 E
55GBD80AG
230 V50 Hz
PROGRESS
Assistenza
In caso di guasti tecnici si consiglia di cercare
di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...").
Qualora non fosse possibile risolvere il problema, si consiglia di rivolgersi all'assistenza
clienti o ad uno dei nostri associati.
Per potere fornire un aiuto rapido, saranno
chieste le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
–Numero di serie
(S No. - si veda la targhetta)
– Tipo di problema
– Eventuali messaggi di errore visualizzati
dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre
per vetroceramica
949 593 003
Induction 7,1 kW
7,1 kW
32 progress
Indhold
Oplysninger om sikkerhed 32
Beskrivelse af apparatet 33
Betjening af apparatet 34
Koge- og stegetips 39
Vedligeholdelse og rengøring 41
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Hvad gør man, hvis ... 41
Bortskaffelse 43
Installationsvejledning 43
Service 44
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Overhold venligst disse
anvisninger. Ellers vil eventuelle skader i
garantiperioden ikke være dækket.
Anvendelsesformål
• Personer (herunder børn), der ikke selv kan
bruge apparatet på forsvarlig vis - på
grund af fysiske, sansemæssige eller men-
tale handicaps, eller på grund af manglen-
de erfaring eller viden - bør kun bruge ap-
paratet under tilsyn eller vejledning af en
ansvarlig person.
• Apparatet må ikke være uden opsyn, når
det er i brug.
• Apparatet må kun bruges til normal hus-
holdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
• Apparatet må ikke bruges som arbejds-
eller frasætningsplads.
• Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre
apparatet.
• Læg eller stil ikke brændbare væsker, let-
antændelige materialer eller materialer, der
kan smelte (f.eks. plastfolie, plastik, alumi-
nium) på eller ved siden af apparatet.
Børns sikkerhed
• Hold altid småbørn væk fra apparatet.
• Større børn må kun arbejde ved apparatet
under en voksens vejledning og opsyn.
• Det tilrådes at slå børnesikringen til, så
småbørn og kæledyr ikke kan komme til at
tænde for apparatet.
Generelt om sikkerhed
• Montering og tilslutning af apparatet må
kun foretages af en faguddannet og auto-
riseret montør.
• Indbygningsapparater må kun indbygges
og anvendes i passende standardindbyg-
ningsskabe og bordplader.
• I tilfælde af fejl på apparatet eller skader i
glaskeramikken (krakelering, ridser eller
revner): Sluk for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten for ikke at risikere elektrisk stød.
• Reparationer må kun udføres af en faguddannet og autoriseret installatør.
Sikkerhed under brug
• Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra
glaskeramikken.
• Der er risiko for forbrændinger, hvis der ikke udvises forsigtighed under arbejde ved
komfuret.
• Kabler fra el-komfurer må ikke kunne komme i nærheden af varme overflader, f.eks.
på komfur eller kogegrej.
• Overophedet fedt og olie kan selvantænde
meget hurtigt. Advarsel! Brandfare!
• Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i
brug.
• Brugere med pacemaker skal holde overkroppen mindst 30 cm fra tændte induktionskogezoner.
• Risiko for forbrænding! Anbring ikke metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer
og grydelåg på kogeoverfladen, da de kan
blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
• Inden rengøring skal der slukkes for apparatet, og det skal være kølet af.
• Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at
rengøre apparatet med damp- eller højtryksrenser.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der
falder noget ned på den.
• Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten
af glaskeramikken.
• Hvis et kogekar med defekt bund køres
hen over glaskeramikken, kan den blive
ridset; det gælder også kogekar af støbejern eller støbt aluminium.
progress 33
• Ting der kan smelte og koge over kan
brænde sig fast i glaskeramikken og bør
fjernes omgående.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pande
på den.
Beskrivelse af apparatet
Oversigt over kogesektionen
1
180 mm
210 mm
5
Oversigt over betjeningspanelet
2
145 mm
180 mm
43
134
2
• Lad ikke gryder og pander koge tørre, da
dette kan beskadige kogegrejet og glaskeramikken.
• Luftspalten på 5 mm mellem bordpladen
og fronten på enheden under den må ikke
tildækkes.
1. Induktionskogezone, 1850 W
2. Induktionskogezone, 1400 W
3. Induktionskogezone, 1850 W, med booster-funktion, 2500 W
4. Betjeningspanel
5. Induktionskogezone, 2300 W, med booster-funktion, 3700 W
1. Valg af varmetrin
2. Display
3. Kontrollamper for kogezone Timer-funktion
4. Timerdisplay
5. Boosterfunktion
6. Lås
7. Timer (minutur)
8. Tænd-/slukknap med kontrollampe
Fingertouch-taster (sensorfelter)
Apparatet betjenes med fingertouch-taster.
Funktionerne betjenes ved at berøre taste-
6
578
rne, og de bekræftes på displayet og med
lydsignaler.
34 progress
Finger touch-tasterne skal berøres oppefra,
uden at dække nabotaster.
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
afgivet varme. Hvis der tilberedes større
portioner på de forreste kogezoner i
længere tid og ved kraftig varme, kan
sensorfelterne blive meget varme. Pas
på med at røre ved sensorfelter.
Displayvisninger
DisplayBeskrivelse
Kogezonen er slukket
Trin til varmholdningTrin til varmholdning er slået til
VarmetrinVarmetrin er indstillet
FejlDer er forekommet en fejlfunktion
GryderegistreringKogekarret er uegnet eller for lille, eller der står ikke et ko-
RestvarmeKogezonen er stadig varm
BørnesikringLås/børnesikring er slået til
BoosterBooster-funktionen er slået til
Automatisk slukningAutomatisk slukning er slået til.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Det tager tid for kogezonerne
at afkøle, efter at der er slukket for dem.
Se på restvarmeindikatoren
Man kan udnytte restvarmen til at smelte
gekar på kogezonen
Ved madlavning på induktionskogezoner
opbygges den nødvendige varme i selve kogekarrets bund. Glaskeramikken opvarmes
kun af kogekarrets restvarme.
.
Køleblæseren tændes og slukkes automatisk, alt efter temperaturen i de elektroniske
dele.
madvarer og holde maden varm.
Betjening af apparatet
Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil.
Tænde og slukke for apparatet
BetjeningspanelVisningKontrollampe
Tænde
Slukke
Temperaturen eller en funktion skal indstilles ca. 10 sekunder efter, at der er
Rør ved i 2 sekunder /
Rør ved i 1 sekund / ingen
tændt for apparatet, da det ellers slukker
automatisk.
lyser
forsvinder
Indstille varmetrin
BetjeningspanelVisning
Øge
Mindske
Slukke
Varmholdningstrinnet ligger mellem
og . Det bruges til at holde retter varme.
Madlavning med opkogningsautomatik
Rør ved til /
Rør ved til
Rør samtidig ved og
på højeste varmetrin i et vist stykke tid, hvorefter den automatisk vender tilbage til det
varmetrin, der oprindelig blev indstillet.
Alle kogezoner har opkogningsautomatik.
Opkogningsautomatikken sætter kogezonen
TrinBetjeningspanelVisning
1.Indstille maks. varmetrin
2.Sæt til siden et øjeblik
3.
4.
Hvis der vælges et højere varmetrin under opkogningsautomatikken
til , afpasser opkogningsauto-
fra
Rør ved
Berør for at indstille det ønskede varmetrin Indtil / efter 3
sekunder
Varigheden af det automatiske opkog af-
(f.eks.
hænger af det valgte varmetrin.
matikken sig efter det.
Varmetrin
Låse/åbne for betjeningspanelet
Bortset fra "Tænd-/sluk"-tasten kan betje-
Varigheden af det automatiske opkog
[min:sek]
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
gerne ikke kan ændres ved et uheld, for eksempel hvis panelet tørres af med en klud.
ningspanelet låses til enhver tid, så indstillin-
BetjeningspanelVisning
Tænde
Slukke
Rør ved (i 5 sekunder)
Rør ved
tidligere indstillede varmetrin
Når der slukkes for apparatet, slukkes
der automatisk for låsefunktionen.
progress 35
/
/
36 progress
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der
tændes for apparatet.
Slå børnesikring til
TrinBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
3.
Komfuret slukkes. Børnesikringen er slået til.
Tænd for apparatet (Der må ikke vælges varmetrin)
Rør ved , til der kommer et signal
Rør ved
Lydsignal
Overspringe børnesikring
Børnesikringen kan slås fra for en enkelt
madlavning. Bagefter er den stadig aktiveret.
TrinBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
Komfuret kan bruges normalt, til der næste gang slukkes for det.
Tænd for apparatet
Rør samtidig ved og / Lydsignal
Slå børnesikring fra
TrinBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
3.
Apparatet slukkes. Børnesikringen er slået fra
Slå boosterfunktionen til og fra
Med boosterfunktionen
ekstra effekt til de forreste induktionszoner,
f.eks. når en større mængde vand skal brin-
Tænd for apparatet
Rør ved , til der kommer et signal
Rør ved
kan der tilføres
Lydsignal
minutter på forreste venstre kogezone og i 5
minutter på forreste højre kogezone. Derefter
vender induktionskogezonerne automatisk
tilbage til varmetrinnet
.
ges i kog. Boosterfunktionen er slået til i 8
BetjeningspanelVisning
Tænde
Slukke
Rør ved
Rør ved
Rør ved
Når boosterfunktionen er afsluttet, vender kogezonerne automatisk tilbage til
det tidligere valgte varmetrin.
Effektstyring
Kogezonerne på kogesektionen har en
maks. effekt. To kogezoner udgør tilsammen
et par (se tegning).
For at sikre, at boosterfunktionen altid kan
bruges, kan effektstyringen nedsætte effekten for den anden kogezone i et par.
Eksempel: Der er valgt varmetrin 9 for en kogezone. Boosterfunktionen bliver slået til for
den kogezone, den er koblet sammen med.
Boosterfunktionen gennemføres, men varmetrin 9 på den ene kogezone og boosterfunktion på den anden kogezone overskrider
den samlede effekt for zonerne.
progress 37
Derfor nedsætter effektstyringen varmetrinnet på den først tændte kogezone, fra 9 til
f.eks. 7. Displayet for denne kogezone skifter
nu mellem 9 og 7 og bliver så stående på 7,
der er den aktuelle maks. effekt. (Det afhænger af apparatets type og kogezonens størrelse, om displayet skifter mellem 9 og 7 eller
9 og 6 eller andre trin).
Brug af timer
Alle kogezoner kan hver bruge en af de to
timer-funktioner samtidig.
FunktionBetingelseResultat, når tiden er gået
SikkerhedsafbryderVarmetrin er indstillet
MinuturKogezoner ikke i brug
Hvis der er slukket for en kogezone, er
der også slukket for timerfunktionen.
Kogegrej til induktionskogezoner er
mærket som egnet af producenten.
Test af egnethed
Kogegrej er egnet til induktionskogezoner,
hvis …
• ... lidt vand opvarmes meget hurtigt på en
induktionskogezone, der står på trin 9.
sundhedsskadelige stof akrylamid. Man
bør derfor tilberede maden ved lavest
mulig temperatur og lade være med at
brune maden for kraftigt.
• ... en magnet hænger fast i kogekarrets
bund.
Visse former for kogegrej kan lave lyde,
når de bruges på induktionskogezoner.
Lydene skyldes ikke fejl i kogegrejet, og
de påvirker på ingen måde funktionen.
Kogegrejets bund
Bunden af kogegrejet skal være så flad og så
tyk som muligt.
magnetiske del af kogegrejets bund skal dog
have en min. diameter, der er afhængig af
kogezonens størrelse.
Grydestørrelse
Induktionskogezoner tilpasser sig til en vis
grad størrelsen på kogegrejets bund. Den
Det højeste varmetrin er valgtHøjeste varmetrin har samme ef-
Gentaget lydsignal (6x), og apparatet slukker af sig selv
Der kommer et lydsignal, når apparatet slukkes
Der kommer et lydsignal, apparatet tænder selv og slukker
igen; Efter 5 sekunder kommer
der igen et lydsignal
Displayet skifter mellem to temperaturindstillinger
lyser
Der står ikke kogegrej på koge-
Kogekarrets bund har for lille
Brug egnet kogegrej
lyser
Automatisk slukning er blevet
og et tal vises på displayet
og minus vises på displayet
Hvis det ikke lykkes at udbedre fejlen
med de nævnte metoder: Kontakt forhandleren eller kundeservice.
Advarsel Reparationer må kun udføres
af sagkyndigt personale. Hvis
udløst
Der har kun været tændt for kogezonen i kort tid, så den endnu
ikke er varm
Der er restvarme på kogezonen Lad kogezonen køle af
Et eller flere sensorfelter har været tildækket i mere end 10 sekunder
Betjeningspanelet er helt eller
delvist dækket.
On/Off-sensorfeltet har været tildækket af f.eks., et viskestykke
Effektstyringen reducerer effekten for denne kogezone
Uegnet kogegrejBrug egnet kogegrej
zonen
diameter til kogezonen
Overophedningssikringen for
kogezonen er udløst
udløst
ElektronikfejlKobl apparatet fra lysnettet i
For kraftigt indfaldende lys på
betjeningspanelet, f.eks. skarpt
sollys
korrekt, kan det udsætte brugeren for
betydelig risiko.
Ved fejlbetjening er besøg af kundeservice eller forhandlerens tekniker ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
Fjern alle genstande (pander,
klude ol.) fra betjeningspanelet.
Tænd for apparatet igen
Hvis kogezonen skulle være
varm: Kontakt kundeservice.
fekt som det automatiske opkogningstrin
Afdæk sensorfeltet
Fjern den pågældende ting.
Anbring aldrig genstande på betjeningspanelet
Se under "Slå boosterfunktion til
og fra"
Sæt kogegrej på kogezonen
Flyt den til en mindre kogezone
Sluk for kogezonen. Tænd atter
for kogezonen
Sluk for kogezonen. Tænd atter
for kogezonen
nogle minutter (tag sikringen på
el-tavlen ud) Hvis displayet igen
: Kontakt Electrolux Ser-
viser
vice A/S
Skærm panelet af et øjeblik,
f.eks. med hånden Der kommer
et lydsignal, apparatet slukker af
sig selv Tænd for apparatet
(igen)
reparationer ikke udføres fagmæssigt
Bortskaffelse
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
Installationsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
De i forbrugslandet gældende love, bestemmelser, retningslinjer og standarder skal
overholdes (sikkerhedsbestemmelser, korrekt og reglementeret genanvendelse osv.).
Installationen må kun udføres af en aut. installatør. Mindsteafstandene til andre apparater og moduler skal overholdes. Beskyttelse mod elektrisk stød skal altid sikres ved
indbygningen. F.eks. skal der være en isolerende plade direkte under apparatet, hvis det
monteres over en skuffesektion. Snitfladerne
i bordpladens udskæring skal beskyttes mod
fugt med et passende tætningsmateriale.
Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden revner mellem apparat og bordplade. Ved indbygning skal apparatet beskyttes mod em og
fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn. Installer ikke apparatet ved siden af en dør eller
under et vindue. Ellers kan en varm gryde eller pande blive væltet ned fra komfuret, når
døren eller vinduet åbnes.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
•Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal
gøres spændingsfri.
• Følg tilslutningsdiagrammet.
progress 43
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
• Overhold sikkerhedsforskrifter for elarbejde.
• Berøringsbeskyttelse skal sikres ved
at udføre indbygningen fagmæssigt
korrekt.
• Lad den elektriske tilslutning udføre af
en autoriseret installatør.
Advarsel Skader ved elektrisk stød.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen
bliver overophedet.
• Klemmeforbindelser skal udføres fagmæssigt korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1- eller 2-faset tilslutning skal anvendes et korrekt netkabel, type
H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Hvis netkablet bliver beskadiget, skal
det udskiftes med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; eller højere).
Kablet kan bestilles hos kundeservice
Den elektriske installation skal udføres, så
apparatet kan afbrydes fra nettet med en
flerpolet afbryder med en brydeafstand på
mindst 3 mm. Passende isoleringsenheder
er f.eks. gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af fatningen),
HFI-relæer og kontaktorer.
44 progress
600
min. 5 mm
min.
50 mm
490+1
R5
750+1
PAI 8000 E
55GBD80AG
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først undersøge, om De selv kan løse problemet ved
hjælp af brugsanvisningen (kapitlet "Hvad
gør man, hvis ...?").
Hvis det er umuligt at afhjælpe problemet
selv: Kontakt Electrolux Service A/S eller en
af vore servicepartnere.
For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bruge
følgende oplysninger:
949 593 003
Induction 7,1 kW
7,1 kW
–Model
–Produktnummer (PNC)
– Serienummer
(S No.: - se typeplade)
– Problemets art
– Eventuelle fejlmeddelelser, der bliver vist
på
apparatet
– kombination af tre bogstaver/tal
for glaskeramik
progress 45
46 progress
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 46
Beskrivelse av apparatet 47
Betjene apparatet 48
Tips om koking og steking 53
Pleie og rengjøring 55
Med forbehold om endringer
I tilfelle... 56
Avfallsbehandling 57
Installasjonsanvisning 57
Service 59
Sikkerhetsinformasjon
Advarsel Disse instruksjonene skal
overholdes. Hvis ikke, vil eventuelle
skader ikke dekkes av garantien.
Korrekt bruk
• Dette apparatet må ikke brukes av barn
eller andre personer med reduserte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap som gjør
at de ikke kan bruke apparatet på en sikker
måte, uten tilstrekkelig tilsyn eller opplæ-
ring i bruk av apparatet av en ansvarlig
person.
• Ikke la apparatet være uten tilsyn når det
brukes.
• Apparatet skal bare brukes til vanlig mat-
laging i en husholdning.
• Apparatet må aldri benyttes som arbeids-
benk eller oppbevaringshylle.
• Det er ikke tillat å utføre endringer på ap-
paratet.
• Ikke plasser eller lagre brennbare væsker,
svært brennbare materialer eller lettsmel-
telige gjenstander (f.eks. plastfilm, plast,
aluminium) på eller nær apparatet.
Sikkerhet for barn
• Hold alltid små barn borte fra ovnen.
• La bare større barn bruke apparatet forut-
satt at de får tilsyn.
• For å hindre at små barn eller kjæledyr slår
på apparatet uten forsett, anbefaler vi at
barnesikringen aktiveres.
Generelt om sikkerhet
• Dette apparatet skal bare installeres og til-
koples av en registrert og autorisert servi-
cetekniker med opplæring.
• Innebygde apparater skal bare brukes et-
ter de er montert inn i passende innred-
ninger og arbeidsbenker som samsvarer
med standardene.
• Vel eventuelle feil med apparatet eller ska-
de på glasskeramikken (sprekker, riper el-
ler splitting), må apparatet slås av og koples fra nettstrømmen for å unngå mulighetene for elektrisk støt.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres
av en registrert og autorisert servicetekniker med opplæring.
Sikkerhet under bruk
• Fjern klebemerker og film fra glasskeramikken.
• Det er fare for at man kan brennes av apparatet om det brukes på en uforsiktig måte.
• Kabler fra elektriske apparater skal ikke
berøre den varme apparatoverflaten eller
varme kokekar.
• Fett og oljer som overopphetes kan ta fyr
ganske fort. Advarsel! Brannfare!
• Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
• Brukere med pacemaker bør holde overkroppen minst 30 cm fra induksjonskokesonene når de er slått på.
• Forbrenningsfare! Ikke plasser gjenstander
av metall, slik som kniver, gafler, skjeer eller lokk på kokeoverflaten, da de kan bli
varme.
Sikkerhet under rengjøring
• Før apparatet rengjøres, må det slås av og
kjølen ned.
• Av sikkerhetsmessige grunner er det ikke
tillatt å gjøre rent apparatet med damp eller
høytrykksvasker.
Slik unngår du skader på apparatet
• Glasskeramikken kan skades av gjenstander som faller på den.
• Kanten på glasskeramikken kan skades av
slag fra kokekar.
• Kokekar som er laget at støpejern eller aluminium eller med skadde bunner kan skrape glasskeramikken om de skyves over
overflaten.
progress 47
• Gjenstander som smelter og det som koker over kan brenne seg fast på glasskeramikken og må fjernes umiddelbart.
• Ikke bruk kokesonene uten kokekar eller
med tomme kokekar.
• For å unngå skader på kokekarene og den
glasskeramiske overflaten, må man ikke la
gryter eller panner koke tørre.
Beskrivelse av apparatet
Oversikt over kokeoverflaten
1
180 mm
210 mm
5
2
145 mm
180 mm
43
• Ventilasjonsåpningen på 5 mm mellom
kjøkkenbenken og forsiden av komfyrtoppen må ikke dekkes til.
1. Induksjonssone 1850 W
2. Induksjonssone 1400 W
3. Induksjonssone 1850 W med 2500 W
funksjon
4. Betjeningspanel
5. Induksjonssone 2300 W med 3700 W
funksjon
Betjeningspanelets utforming
134
2
1. Varmeinnstilling
2. Display
3. Indikatorer for kokesoner/tidsfunksjoner
4. Klokkedisplay
5. Kraftfunksjon
6. Lås
7. Tidsstyring
8. På/Av med strømindikator
6
578
48 progress
Berøringsstyrte sensorfelt
Apparatet betjenes med berøringsstyrte sen-
Berør sensorfeltene ovenfra, uten å komme
borti de øvrige sensorfeltene.
sorfelt. Funksjonene betjenes ved å berøre
sensorfeltene og bekreftes med displayet og
lydsignaler.
Advarsel Forbrenningsfare pga. utstrålt
varme. Langvarig koking på høyere
innstillinger med større kokekar på de
Display
DisplayBeskrivelse
Kokesonen er deaktivert
Hold varm-innstillingHold varm-innstilling er valgt
VarmetrinnEt varmetrinn er valgt
FeilDet er oppstått en feilfunksjon
Deteksjon av kokekarKokekaret som er plassert på kokesonen er ikke egnet el-
RestvarmeKokesonen er varm ennå
BarnesikringslåsForrigling/barnesikring er aktivert
EffektKraftfunksjonen er slått på
Automatisk utkoplingUtkopling er aktivert.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme. Kokesonene trenger litt tid til
å avkjøles etter at de er slått av. Ta
hensyn til restvarmeindikatoren
ler for liten
.
Induksjonssonene skaper varmen som er
nødvendig for å koke direkte under kokekaret. Den glasskeramiske overflaten varmes
bare opp med restvarmen fra kokekaret.
Kjøleviften slår seg selv på og av alt etter
temperaturen til de elektroniske delene.
Restvarmen kan brukes til smelting eller
til å holde maten varm.
fremre kokesonene kan varme opp
sensorfeltene. Vær forsiktig når du
berører sensorfeltene.
Betjene apparatet
Bruk egnede kokekar til induksjonskokesonene.
Slå apparatet på og av
BetjeningspanelDisplayIndikatorlampe
Slå på
Berør i 2 sekunder /
lyser
BetjeningspanelDisplayIndikatorlampe
Slå av
Etter at apparatet er slått på, må det velges en varmeinnstilling eller en funksjon
Berør i 1 sekund / ingen
innen 10 sekunder, ellers slår apparatet
seg av igjen automatisk.
Stille inn effekttrinn
BetjeningspanelDisplay
Øke
Redusere
Slå av
Varmeinnstilling ligger mellom og .
Dette brukes for å holde maten varm.
Bruke automatisk oppkokingsfunksjon
Alle kokesonene er utstyrt med en oppko-
berøres for å /
berøres for å
Berør og samtidig
kingsfunksjonen stiller kokesonen på høyeste effektinnstilling i en viss periode og slår
den deretter tilbake til koketrinnet som var
opprinnelig valgt.
kingsautomatikk. Den automatiske oppko-
TrinnBetjeningspanelDisplay
1.Velge maksimum innstilling
2.Sett til siden i et øyeblikk
3.
4.
Berør
Berør for å velge ønsket koketrinn Til / etter 3 se-
Dersom et høyere varmetrinn velges under den automatiske oppkokingen
f.eks. fra
til , blir den automatiske
Tiden som oppkokingen varer, er avhengig
av koketrinnet som velges.
,
/
/
kunder
oppkokingsinnstillingen justert.
Kokenivå
Låse/frigjøre betjeningspanelet
Når som helst i løpet av tilberedningsprosessen kan du sperre betjeningspanelet (gjelder
Den automatiske oppkokingsfunksjonen va-
rer [min:sek]
0:10
0:10
0:10
3:10
5:50
10:10
2:00
2:30
2:50
---
ikke feltet På/Av), for å hindre at innstillingene
blir endret i vanvare, f.eks. når du tørker av
komfyrtoppen.
progress 49
slukker
50 progress
BetjeningspanelDisplay
Slå på
Slå av
Når du slår av apparatet, vil låsefunksjonen automatisk slås av.
Berør (i 5 sekunder)
Berør
tidligere innstilt kokenivå
Bruke barnesikringen
Barnesikringen sperrer utilsiktet bruk av apparatet.
Stille inn barnesikringen
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
3.
Apparatet slår seg av. Nå er barnesikringen aktivert.
Slå på apparatet (Ikke velg et kokenivå)
Trykk på til det høres et lydsignal
Berør
Lydsignaler
Forbigå barnesikringen
Barnesikringen kan kobles ut på følgende
måte under en enkelt tilberedning, og deretter vil den igjen aktiveres.
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
Til neste gang apparatet slås av, kan det brukes som vanlig.
Slå på apparatet
Berør og samtidig / lydsignaler
Frigjøre barnesikringen
TrinnBetjeningspanelDisplay/signal
1.
2.
3.
Apparatet slår seg av. Nå er barnesikringen deaktivert.
Slå kraftfunksjonen på og av
Kraftfunksjonen
de fremre induksjonskokessonene, f.eks. for
å koke opp en stor vannmengde. Kraftfunk-
Slå på apparatet
Trykk på til det høres et lydsignal
Berør
tilfører ytterligere strøm til
Lydsignaler
kokesonen til venstre og i 5 minutter på den
fremste kokesonen til høyre. Etter disse tidsintervallene, går induksjonskokesonene automatisk tilbake til kokenivået
sjonen aktiveres i 8 minutter for den fremste
BetjeningspanelDisplay
Slå på
Slå av
Berør
Berør
Berør
Etter endt kraftfunksjon, slår kokesonene seg automatisk tilbake til kokenivået
som var valgt tidligere.
.
Innstilling av effektnivå
Hver av kokesonene i kokeoverflaten har
maksimumsgrenser for tilgjengelig effekt. To
kokesonr danner et par (se figuren).
For å gjøre kraftfunksjonen mulig, kan kraftfunksjonen redusere strømmen som er tilgjengelig til den andre kokesonen i paret
Eksempel: kokenivå 9 velges for én kokesone. Kraftfunksjonen slås på for kokesonen
som den danner et par med. Kraftfunksjonen
utføres, men effektene til kokenivået til den
ene kokesonen og kraftfunksjonen til den
andre kokesonen i paret overstiger maksimumseffekten for begge.
progress 51
Derfor reduserer kraftfunksjonen effekten til
den første kokesonen som var slått på fra
f.eks. 9 til 7, og displayet til denne kokesonen
alternerer først mellom 9 og 7 og holdes der-
etter på 7 som gjeldende maksimumsnivå.
(Om displayet veksler mellom 9 og 7 eller 9
og 6, eller et annet tall, er avhengig av apparattypen og størrelsen på kokesonen.)
Bruke tidsstyringen
Alle kokesonene kan benytte én av de to
tidsurfunksjonene på samme tid.
FunksjonTilstandUtbytte etter at tidsstyringen har
Automatisk utkoplinget varmetrinn er valgt
Stoppeklokkekokesone ikke i bruk
Når en kokesone slås av, vil også den
innstilte tidsurfunksjonen koples ut.
lydsignal 00 blinker Kokesonen slås
av
lydsignal 00 blinker
klokken, vil kokesonen kople seg ut etter
at innstilt tid er ute.
Hvis en varmeinnstilling er valgt for denne kokesonen sammen med stoppe-
Velge en kokesone
TrinnBetjenings-
panel
1.Berør én gangIndikatorlampen for den første kokesonen blinker
2.Berør én gangIndikatorlampen for den andre kokesonen blinker
Display
utløpt
3.Berør én gangIndikatorlampen for den tredje kokesonen vil blinke
4.Berør én gangIndikatorlampen for den fjerde kokesonen blinker
Effektnivåindikatoren for den valgte kokesonen vil slukke så lenge tidsuret kan
Dersom indikatorlampen blinker langsommere, vil effektnivåindikatoren vises
innstilles.
0
00
0
52 progress
igjen og effektnivået kan velges på nytt
eller endres.
Hvis du har stilt inn andre tidsstyrte funk-
tiden av alle de tidsstyrte funksjonene
etter noen få sekunder og tilsvarende indikatorlampe blinker.
sjoner, vises den korteste gjenstående
Stille inn tiden
TrinnBetjeningspanelGrillinnstilling
1.
2.
Etter noen få sekunder vil effektindikatoren blinke langsommere.
Tiden er innstilt.
Tiden telles ned mot null.
Velge en kokesone
Berør eller fra den valgte kokesonen
Indikatoren til valgt kokesone blinker
1
til 99 minuter
Slå av den tidsstyrte funksjonen
TrinnBetjeningspanelDisplay
1.
2.
Indikatorlampen slukker.
Den tidsstyrte funksjonen for den valgte kokesonen er slått av.
Velge en kokesone
Berør for den valgte kokesonenTiden telles ned mot 00.
Berør eller fra den valgte kokesonen
samtidig
Indikatorlampen for den valgte kokesonen
blinker hurtigere. Resterende tid vises
vises.
Endre tiden
TrinnBetjeningspanelfeltDisplay
1.
2.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Tiden er innstilt.
Tiden telles ned mot null.
Velge en kokesone
Berør eller for den valgte kokesonen
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker hurtigere. Resterende tid vises.
1
til 99 minuter
Visning av gjenværende tid for en kokesone
TrinnBetjeningspanelfeltDisplay
1.
Etter noen sekunder blinker indikatorlampen langsommere.
Velge en kokesone
Indikatorlampen for den valgte kokesonen blinker hurtigere. Resterende tid vises.
• Dersom et kokenivå ikke velges for en kokesone innen ca. 10 sekunder etter kom-
Lydsignal for å bekrefte.
• Dersom ett eller flere sensorfelter er dekket
av gjenstander (en kjele, klut osv.) i mer
enn ca. 10 sekunder, lyder et signal og koketoppen slår seg automatisk av.
fyrtoppen slås på, slår koketoppen seg automatisk av.
progress 53
• Hvis alle kokesonene er slått av, slår kokefeltet seg automatisk av etter ca. 10 sekunder.
Betjeningspanel
, Dersom én eller flere sensorfelt på betjeningspanelet er dekket til i mer enn 10 sekunder når apparatet er slått av, vil det høres
et lydsignal. Lydsignalet slår seg selv av automatisk når sensorfeltene ikke lenger er
dekket til.
Induksjonskokesoner
• I tilfelle overoppheting (f.eks. om en kjele
kokes tom), slår kokesonen seg automa-
KokenivåUtkopling etter
, -
-
-
tisk av.
vises. Før kokesonen kan brukes igjen, må den stilles tilbake til 0 og
nedkjøles.
• Dersom det brukes kokekar som ikke er
passende for komfyrtoppen, lyser
displayet og indikatorlampen for den kokesonene slår seg av etter 2 minutter.
• Hvis en av kokesonene ikke blir koplet ut
etter en viss tid eller kokenivået ikke blir
endret, kopler den aktuelle kokesonen seg
ut automatisk.
vises. Før kokesonen
kan brukes igjen, må den stilles tilbake til 0
og nedkjøles.
6 timer
5 timer
4 timer
1,5 timer
Tips om koking og steking
Opplysninger om akrylamid
Ifølge ny vitenskapelig kunnskap kan
matvarer som brunes intenst, særlig
produkter som inneholder stivelse, ut-
Kokekar for induksjonskokesoner
Kokekarmateriale
KokekarmaterialePassende
stål, emaljert stålJa
StøpejernJa
Rustfritt ståldersom den er så merket av produsenten
Aluminium, kopper, messing--Glasskeramikk, porselen---
Kokekar og panner for induksjonskokesoner er merket som egnet av produsenten.
Prøve for egnethet
Kokekar er egnet for induksjonskokesoner
dersom …
• ... litt vann på en induksjonskokesone som
er stilt til en kokenivå på 9 varmes opp på
kort tid.
gjøre helsefare på grunn av akrylamider.
Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene
ved lave temperaturer og ikke brune maten for sterkt.
• ... en magnet festes til bunnen av kokekaret.
Det kan hende noen kokekar lager lyder
når de benyttes på induksjonskokesoner. Disse lydene er ikke en feil i apparatet og påvirker ikke bruken på noen
mååte.
på
Bunnen til kokekarene
Bunnen i kokekaret bør være så tykk og flat
som mulig.
Størrelse på gryter og panner
Induksjonskokesoner vil automatisk tilpasse
seg størrelsen på bunnen av kokekaret, opptil en viss grense. Likevel må den magnetiske
54 progress
delen av bunnen på kokekaret ha en minimumsdiameter i forhold til størrelsen på kokesonen.
baserte retter på lav
varme. Varme opp
ferdigtilberedte retter
Dampkoking av
grønnsaker og fisk
Brassering av kjøtt
teter
mengder av mat,
lapskaus og supper
Steking av tynne
skiver av kalvekjøtt
cordon bleu, koteletter, kroketter, pølser, lever, mel og
fett som er blandet
for å lage saus, egg,
pannekaker, smultringer
Legg om mulig alltid et lokk på kokekaret.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen nedenfor er veiledende.
etter behovTildekkes
5 - 25 min.Rør om av og til
10 - 40 min.Tilberedes med
25 - 50 min.Bruk minst dobbelt
20 - 45 min.Grønnsaker tilset-
20 - 60 min.Bruk bare litt væ-
60 - 150 min.Opp til 3 l væske
Jevn stekingSnus halvstekt
lokk
så mye væske som
ris, rør i melkerettene under tilberedelsen på varmen
tes bare litt væske
(noen spiseskjeer)
ske, f.eks.: maks. ¼
l vann for 750 g poteter
pluss ingrediensene
progress 55
KokenivåTilberednings-
prosess
7-8Steking på sterk
varme
9Koking Bruning
Frityrsteking
Egnet tilTilberedningstidAnvisninger/tips
Stekte oppskårne
poteter og løk, kamsteker, biffer, Flädle
(pannekaker for servering i suppe)
Oppkoking av større mengder vann, koke nudler, bruning av kjøtt
(gulasj, grytestek), frityrkoking av pommes frites
5 - 15 min. per pan-neSnus halvstekt
Kraftfunksjonen egner seg til oppvarming av
store mengder væske.
Pleie og rengjøring
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme.
Advarsel Skarpe gjenstander og
skuremidler vil skade apparatet. Rengjør
med vann tilsatt oppvaskmiddel.
Advarsel Rester etter rengjøringsmidler
vil skade apparatet. Fjern alle rester med
vann og oppvaskmiddel.
Rengjør apparatet etter hver bruk
1. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
Fjern
Beleggstypeumiddelbartnår apparatet er ned-
sukker, sukkerholdig
mat
plast-, tinnfolieja---en skrape *
kalkavleiring og vann-
ringer
fettsprut---jarengjøringsmiddel for
blank mettallisk avfargning
ja---en skrape *
---jarengjøringsmiddel for
---jarengjøringsmiddel for
* Glasskraper og rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål kan kjøpes der du
kjøpte apparatet.
Fjern smuss med rengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
Fjerning av belegg
1. Hold en skarpe i en vinkel mot glasskeramikkoverflaten.
2. Fjern belegg ved å skrape bladet over
overflaten.
3. Tørk av apparatet med en fuktig klut tilsatt
litt oppvaskmiddel.
4. Gni apparatet helt tørt med en ren klut.
bruk
kjølt
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
glasskeramikk eller rust-
fritt stål *
Riper eller mørke flekker på glasskeramikken som ikke kan fjernes forringer ikke funksjonene til apparatet.
56 progress
I tilfelle...
ProblemMulig årsakLøsning
Apparatet kan ikke slås på eller
virker ikke
Du har berørt flere sensorfelt
Automatisk avslåingsfunksjon er
Restvarmeindikatoren viser ingen ting
Den automatiske oppkokingsfunksjonen slår seg ikke på
Gjentatt lydsignal (6x), apparatet
slår seg av
Lydsignal lyder når apparatet
slås av
Lydsignal lyder og apparatet slår
seg på og deretter av igjen, og
etter 5 sekunder høres et annet
lydsignal.
Displayet skifter mellom to effektnivåer
lyser
Ingen kokekar på kokesonenPlasser et kokekar på kokeso-
Diameteren til kjelebunnen er for
Bruk egnet kokekar
lyser
Automatisk avslåingsfunksjon er
og nummer vises
Det er gått mer enn 10 sekunder
siden apparatet ble slått på
Forriglingen er aktivert
Barnesikringen er aktivert
samtidig
aktivert
Kokesonen har vært innkoblet i
så kort tid at den ikke er blitt
varm nok
Det er fortsatt restvarme i kokesonen
Høyeste kokenivå er innstilt
Et eller flere sensorfelt har vært
tildekket lenger enn 10 sekunder
Betjeningspanelet er dekket delvis eller helt av gjenstander.
Sensorfeltet for På/Av har vært
tildekket, f. eks. av en klut
Strømstyringen reduserer effekten som er tilgjengelig til denne
kokesonen
Uegnet kokekarBruk egnet kokekar
liten for kokesonen
Beskyttelsen mot overoppvarming av kokesonen er aktivert
aktivert
Elektronisk feilKople apparatet fra nettstrøm-
Fjern eventuelle gjenstander
som ligger på betjeningspanelet
(gryte, klut el.l.). Slå på apparatet
igjen.
Dersom kokesonen skal være
varm, ring kundetjenesteavdelingen
La kokesonene avkjøles.
Høyeste kokenivå har samme
effektforbruk som automatisk
oppkokingsfunksjon
Avdekk sensorfeltet
Fjern gjenstandene.
Plasser aldri gjenstander på betjeningspanelet
Les kapitlet Slå kraftmfunksjonen på og av
nen
Flytt den til en mindre kokesone
Slå av kokesonen. Slå kokesonen på igjen
Slå av kokesonen. Slå kokesonen på igjen
men i noen minutter (ta sikringen
ut av tavlen for husets strømfor-
syning). Dersom
det er koplet til strømmen igjen,
ring kundetjenesteavdelingen
vises etter
ProblemMulig årsakLøsning
og minus vises
For kraftige lysstråler faller på
betjeningspanelet, f.eks. sterk
sollys
Dersom du ikke kan utbedre problemet
ved å følge disse anvisningene, kontakt
forhandleren eller serviceavdelingen.
Advarsel Reparasjoner på apparatet
må kun utføres av fagperson. Ukyndig
utførte reparasjoner kan utgjøre alvorlig
fare for den som bruker apparatet.
Avfallsbehandling
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
Installasjonsanvisning
Sikkerhetsanvisning
Advarsel Dette må leses!
Eventuelle lover, forskrifter, direktiver og
standarder som gjelder for ditt land må følges
(sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i
samsvar med kommunens regler osv.). Installeringen skal bare utføres av en autorisert
elektriker. Minimumsavstandene til andre apparater og innredninger må etterfølges. Antistøtvernet må monteres ved installering, for
eksempel skuffer kan bare installeres med
beskyttende gulv rett under apparatet. De
utskårne åpeningene i kjøkkenbenken må
beskyttes mot fuktighet ved å bruke et passende tetningsmiddel Tetningsmidlet tetter
rundt apparatet mot kjøkkenbenken uten
mellomrom. Når apparatet bygges inn, skal
undersiden av det beskyttes mot damp og
fuktighet, f.eks. fra en oppvaskmaskin eller
en ovn. Unngå å installere apparatet nær dører eller under vinduer Ellers kan varme kokekar skyves vekk fra ringene når dørene og
vinduene åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
progress 57
Skjerm betjeningspanelet en
stund med f.eks. med hånden
Lydsignalet lyder, apparatet slår
seg av Slå apparatet på (igjen)
Feil som er oppstått på grunn av feil bruk
av apparatet kan ikke opprettes kostnadsfritt av kundetekniker eller forhandler, selv om dette skjer innenfor garantitiden.
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
• Nettstrømmens tilkoplingsklemme er
strømførende.
• Skill tilkoplingsklemmen fra strømnettet.
• Følg tilkoplingsskjemaet.
• Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene
for elektroteknikk.
• Sørg for at antistøtbeskyttelsen er installert riktig.
• La en autorisert elektriker utføre den
elektriske tilkoplingen.
58 progress
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm.
• Løse og feil kontaktforbindelser kan
overopphete koplingsklemmen.
• Riktig tilkopling skal utføres av en autorisert elektriker.
• Forhindre strekk i kabelen med festeklemmer.
• For enkeltfaset eller tofaset tilkoplinger
må det brukes passende nettkabel av
typen H05BB-F Tmax 90 °C (eller
større).
• Dersom apparatets nettstrømkabel er
skadet, må den erstattes med en spe-
600
siell kabel (type H05BB-F Tmax 90°C
eller større). Denne er tilgjengelig fra
kundetjenesteavdelingen.
An anordning (bryter el.) som lar apparatet bli
frakoplet alle nettspenningsspolene med en
kontaktåpning på minst 3 mm., må monteres
under den elektriske installeringen. Passende isolasjonsanordninger innbefatter åpninger som beskytter ledningene, sikringer
(skrubare sikringer skal fjernes fra sokkelen)
og jordvernbryter.
min.
min. 5 mm
50 mm
490+1
750+1
R5
progress 59
PAI 8000 E
55GBD80AG
230 V50 Hz
PROGRESS
Service
Ved tekniske forstyrrelser, prøv først om du
kan løse problemet selv ved hjelp av bruksanvisningen (kapittel "I tilfelle ...").
Dersom du ikke kan utbedre problemet selv,
må du kontakte kundetjenesteavdelingen eller en av våre servicepartnere.
For å kunne hjelpe deg raskt, trenger vi følgende opplysninger:
– Modellbetegnelse
–Produktnummer (PNC)
–Serienr
(S nr. - se typeskilt)
–Hva som er feil
– Eventuelle feilmeldinger som vises på
apparatet
– tresifret bokstav/tall-kombinasjon
for glasskeramikk
949 593 003
Induction 7,1 kW
7,1 kW
www.progress-hausgeraete.de
867201577-B-052008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.