Progress PAI6000E User Manual

benutzerinformation
user manual
notice d'utilisation
gebruiksaanwijzing
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Ceramic glass induction hob
Table de cuisson à induction
Keramische glazen inductiekookplaat
2 progress
Inhalt
Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 3 Bedienung des Gerätes 4 Tipps zum Kochen und Braten 9
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 10 Was tun, wenn … 11 Entsorgung 12 Montageanweisung 12
Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Personen (einschließlich Kinder), die auf­grund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah­renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder An­weisung durch eine verantwortliche Per­son benutzen.
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät darf nur für das haushalts­übliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündli­che Materialien oder schmelzbare Gegen­stände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fern­halten.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhin­dern, empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dür­fen nur durch ausgebildete und autorisier­te Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbau-
schränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der Glaskeramik (Brüche, Sprünge bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um ei­nen möglichen elektrischen Schlag zu ver­meiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von aus­gebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Ar­beiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Achtung! Brandgefahr!
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
•Nutzer mit implantierten Herzschrittma­chern sollten einen Mindestabstand des Oberkörpers von 30 cm zu eingeschalte­ten Induktions-Kochzonen einhalten.
• Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiß werden können.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausge­schaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
progress 3
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Verschieben die Glaskeramik ver­kratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überko­chendes können auf der Glaskeramik ein­brennen und sollten sofort entfernt wer­den.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
1 2
140 mm
210 mm
180 mm
180 mm
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Kochgeschirr oder der Glaskeramik verur­sachen.
• Der Lüftungsspalt von 5mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegenden Möbelfront darf nicht verdeckt werden.
1. Induktions-Kochzone 1400 W
2. Induktions-Kochzone 1800 W
3. Induktions-Kochzone 1800 W mit Pow­erfunktion 2800 W
4. Bedienfeld
5. Induktions-Kochzone 2200 W mit Pow­erfunktion 3100 W
5 34
Ausstattung Bedienfeld
1 2 3 4
1. Anzeige
2. Kochstufenwahl
3. Kochzonenanzeigen Timer-Funktion
4. Timer-Anzeige
5. Power-Funktion
6. Verriegelung
7. Timer
8. Ein/Aus mit Kontrolllampe
5678
4 progress
Touch Control-Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control-Sensor­feldern bedient. Funktionen werden durch Berühren der Sensorfelder gesteuert und von
Sensorfeld Funktion
Ein / Aus Gerät ein- und ausschalten
Einstellungen erhöhen Kochstufe/Zeit erhöhen
Einstellungen verringern Kochstufe/Zeit verringern
Timer Timer Auswahl
Verriegelung Bedienfeld ver-/entriegeln
Power Power-Funktion ein-/ausschalten
Anzeigen und akustischen Signalen bestä­tigt. Berührt werden die Sensorfelder von oben, ohne weitere Sensorfelder zu verde­cken.
Warnung! Verbrennungsgefahr durch abstrahlende Wärme. Längeres Kochen auf höheren Leistungsstufen mit größerem Kochgeschirr auf den vorderen Kochzonen kann die Sensorfelder erwärmen. Sensorfelder vorsichtig berühren.
Anzeigen
Anzeige Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
-
Restwärmeanzeige
Warnung! Warnung!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen.
Restwärmeanzeige Restwärme kann zum Schmelzen und
Warmhalten von Speisen genutzt wer-
Kochstufen Kochstufe ist eingestellt
Fehler Fehlfunktion ist aufgetreten
Topferkennung Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es ist
Restwärme Kochzone ist noch warm
Kindersicherung Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet
Power Power-Funktion ist eingeschaltet
automatische Abschaltung Abschaltung ist aktiv
kein Kochgeschirr aufgesetzt
den. Die Induktions-Kochzonen er­zeugen die zum Kochen erforderliche Wärme direkt im Boden des Kochge­schirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch die Rückwärme des Kochge-
beachten.
schirrs erwärmt. Das Kühlgebläse schaltet sich abhängig von der Tempe­ratur der Elektronik automatisch ein und aus.
Bedienung des Gerätes
Gerät ein- und ausschalten
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Einschalten
2 Sekunden berüh-
ren
/
leuchtet
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Ausschalten
1 Sekunde berüh-
ren
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Kochstufe
/ keine
sonst schaltet sich das Gerät automa­tisch aus.
erlischt
oder eine Funktion eingestellt werden,
Kochstufe einstellen
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
Verringern
Ausschalten
Bedienfeld verriegeln/entriegeln
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme des Sensorfeldes „Ein/Aus“ jederzeit verriegelt
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
Ausschalten
berühren bis /
berühren bis
und gleichzeitig berühren
werden, um ein Verstellen der Einstellungen, z.B. durch Darüberwischen mit einem Lap­pen, zu verhindern.
berühren (für 5 Sekunden)
berühren
vorher eingestellte Kochstufe
Beim Ausschalten des Geräts wird die Verriegelung automatisch ausgeschal­tet.
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine uner­wünschte Benutzung des Gerätes.
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2.
3.
Gerät schaltet aus. Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen)
berühren bis Signal ertönt
berühren
Akustisches Signal
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann damit für einen einmaligen Kochvorgang ausgeschaltet wer­den; sie bleibt danach weiter aktiv.
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2.
Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden.
Gerät einschalten
und gleichzeitig berühren / Akustisches Signal
progress 5
6 progress
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2.
3.
Gerät schaltet aus. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Power-Funktion ein- und ausschalten
Die Power-Funktion Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die
Einschalten
Ausschalten
Wird die Power-Funktion beendet, wechseln die Kochzonen automatisch
Gerät einschalten
berühren bis Signal ertönt
berühren
Akustisches Signal
Power-Funktion wird bei der Kochzone vor-
stellt den vorderen
ne links 8 und bei der Kochzone rechts vorne 5 Minuten aktiviert. Danach schaltet die In­duktions-Kochzone automatisch auf die Kochstufe
Bedienfeld Anzeige
berühren
berühren
berühren
zurück.
zur vorher eingestellten Kochstufe zu­rück.
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine maximale Leistung. Zwei Kochzo­nen bilden ein Paar (siehe Abbildung). Um die Powerfunktion immer ausführen zu kön­nen, reduziert das Powermanagement unter Umständen die Leistung der anderen Koch­zone des Paares. Beispiel: an einer Kochzo­ne ist die Kochstufe 9 gewählt. Für die da­zugehörige Kochzone wird die Powerfunkti­on eingeschaltet. Die Powerfunktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 9 bei einer Koch­zone und gleichzeitig Powerfunktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschrei­tet die
Maximalleistung für beide. Daher reduziert das Powermanagement die Leistung der zu­erst eingeschalteten Kochzone von 9 auf zum Beispiel 7 und die Anzeige dieser Koch­zone wechselt zwischen 9 und 7 und bleibt
dann auf der zur Zeit maximal möglichen 7 stehen. (Ob die Anzeige zwischen 9 und 7 oder 9 und 6 oder anderen Werten wechselt, hängt von dem Gerätetyp und der Kochzo­nengröße ab.)
Timer verwenden
Alle Kochzonen können gleichzeitig je eine der beiden Timer-Funktionen nutzen.
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautoma­tik
bei einer eingestellten Kochstu­fe
akustisches Signal 00 blinkt Kochzone schal­tet aus
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
00
Kurzzeitmesser bei nicht verwendeten Kochzo-
nen
Wird eine Kochzone ausgeschaltet wird die eingestellte Timer-Funktion mit aus­geschaltet.
akustisches Signal 00 blinkt
ne Kochstufe eingestellt, wird die Koch­zone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Kurzzeitmesser an dieser Kochzone ei-
Kochzone auswählen
Schri
tt
1.
Bedienfeld Anzeige
1 x berühren
Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
progress 7
2.
3.
4.
1 x berühren
1 x berühren
1 x berühren
Die Kochstufenanzeige der ausgewähl­ten Kochzone erlischt, solange die Ti­mer- Zeit eingestellt werden kann.
Blinkt die Kontrolllampe langsamer, er­scheint die Kochstufenananzeige wieder
Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Sind weitere Timer-Funktionen einge­stellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste verbleibende Zeit aller Timer­Funktionen angezeigt und die zugehöri­ge Kontrolllampe blinkt.
und die Kochstufe kann wieder einge­stellt oder verändert werden.
Zeit einstellen
Schri
tt
1.
2.
3.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer. Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rück­wärts ab.
Kochzone auswählen
oder der ausgewählten Kochzone be-
rühren
oder der ausgewählten Kochzone län-
ger als 4 Sekunden berühren
Bedienfeld Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt
bis 99 Minuten
5-Minuten-Schritte zum bequemeren Einstel­len
Timer-Funktion ausschalten
Schri
tt
1.
2.
Kochzone auswählen
der ausgewählten Kochzone berühren
Bedienfeld Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird ange­zeigt
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis
00
0
8 progress
Schri
tt
Die Kontrolllampe erlischt. Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone ist ausgeschaltet.
Bedienfeld Anzeige
Zeit verändern
Schri
tt
1.
2.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer. Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rück­wärts ab.
Kochzone auswählen
oder der ausgewählten Kochzone be-
rühren
Bedienfeld Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird ange­zeigt
bis 99 Minuten
1
Verbleibende Zeit einer Kochzone anzeigen
Schri
tt
1.
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Schri
tt
1.
Akustisches Signal verstummt.
Kochzone auswählen
berühren
Automatische Abschaltung Kochfeld
• Wird nach dem Einschalten des Kochfel­des nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden bei einer Kochzone eine Kochstufe einge­stellt, schaltet das Kochfeld automatisch ab.
• Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Se-
Bedienfeld Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird ange­zeigt
Bedienfeld Anzeige
Akustische Quittierung.
nuten schaltet sich die Anzeige der Koch­zone aus.
• Wird eine der Kochzonen nach einer be­stimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch
aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf gestellt werden.
kunden automatisch aus.
Induktions-Kochzonen
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, leuchtet
in der Anzeige und nach 2 Mi-
Kochstufe Abschaltung nach
-
-
-
6 Stunden
5 Stunden
4 Stunden
1,5 Stunden
progress 9
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Le­bensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen Geschirrmaterial
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail ja Gusseisen ja Edelstahl wenn vom Hersteller entsprechend ausgezeichnet Aluminium, Kupfer, Messing --­Glas, Keramik, Porzellan ---
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend ge­kennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn ...
• ... etwas Wasser auf einer Induktions­Kochzone mit Kochstufe 9 innerhalb kur­zer Zeit erhitzt wird.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und plan wie möglich sein.
Topfgröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Grö­ße des Geschirrbodens bis zu einer be-
Kochzonendurchmesser [mm] Mindestdurchmesser des Geschirrbodens [mm]
210 180 180 145 145 120
Das Kochgeschirr muss zentriert auf den Kochzonen stehen.
Tipps zum Energiesparen
Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
Koch-
stufe
0 Aus-Stellung
Gar-
vorgang
Geeignet für Dauer Hinweise/Tipps
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann wäh­rend des Betriebs auf Induktions-Koch­zonen Geräusche erzeugen. Diese Ge­räusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
stimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des Geschirrbo­dens je nach Kochzonengröße einen Min­dest-Durchmesser haben.
Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel verschließen.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richt­größen.
10 progress
Koch-
stufe
1 Warmhalten Warmhalten von ge-
1 - 2 Schmelzen Sauce hollandaise,
1 - 2 Stocken Schaumomelett, Eier-
2 - 3 Quellen Quellen von Reis und
3 - 4 Dämpfen
4 - 5 Kochen Dämpfen von Kartof-
4 - 5 Kochen Kochen größerer Spei-
6 - 7 Mildes Bra-
7 - 8 Starkes Bra-
9 Ankochen
Gar-
vorgang
Dünsten
ten
ten
Anbraten Frittieren
Geeignet für Dauer Hinweise/Tipps
garten Speisen
Schmelzen von Butter, Schokolade, Gelatine
stich
Milchgerichten Erhitzen von Fertiggerichten
Dünsten von Gemüse, Fisch Schmoren von Fleisch
feln
semengen, Eintopfge­richte und Suppen
Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Ei­erkuchen, Krapfen frit­tieren
Kartoffelpuffer, Len­denstücke, Steaks, Flädle
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Die Power-Funktion eignet sich zum Anko­chen großer Mengen Flüssigkeit.
nach Bedarf Abdecken
5-25 Min. Zwischendurch umrühren
10-40 Min. Mit Deckel garen
25-50 Min. Mindestens doppelte Menge
20-45 Min. Bei Gemüse wenig Flüssigkeit
20-60 Min. Wenig Flüssigkeit verwenden, z.
60-150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta-
fortlaufend backen
5-15 Min. pro Pfanne
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
zugeben (einige Esslöffel)
B.: Max. ¼ l Wasser auf 750 g Kartoffeln
ten
Zwischendurch wenden
Zwischendurch wenden
Reinigung und Pflege
Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Warnung! Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Mit Wasser und Spülmittel reinigen.
Warnung! Rückstände von Reinigungsmitteln beschädigen das Gerät. Rückstände mit Wasser und Spülmittel entfernen.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein
wenig Spülmittel abwischen.
2. Gerät mit einem sauberen Tuch trocken-
reiben.
Verschmutzungen entfernen
1. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas-
keramikfläche ansetzen.
2. Verschmutzungen mit gleitender Klinge
entfernen.
3. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein
wenig Spülmittel abwischen.
4. Gerät mit einem sauberen Tuch trocken-
reiben.
progress 11
entfernen
Art der Verschmut-
zung
Zucker, zuckerhaltige Speisen
Kunststoffe, Alumini­umfolien
Kalk- und Wasserrän­der
Fettspritzer --- ja Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger* metallisch schimmern-
de Verfärbungen
*Reinigungsschaber, Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger sind im Fachhandel erhält­lich
Hartnäckige Verschmutzungen mit ei-
sofort bei abge-
kühltem Ge-
rät
ja --- Reinigungsschaber*
ja --- Reinigungsschaber*
--- ja Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger*
--- ja Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger*
mit
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glas­keramik, lassen sich nicht mehr entfer­nen, beeinträchtigen jedoch die Funkti­on des Gerätes nicht.
nem Glaskeramik- oder Edelstahlreini­ger entfernen.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich nicht einschalten oder funktionieren nicht
Die Verriegelung ist eingeschal-
Die Kindersicherung ist einge-
Mehrere Sensorfelder wurden
Automatische Abschaltung hat
Die Kochzonen reduzieren die Kochstufe selbsttätig auf
Die Restwärme-Anzeige zeigt nichts an
Signalton ertönt, Gerät schaltetabEin oder mehrere Sensorfeld( er)
Signalton ertönt und Gerät schaltet sich ein und nach 10 Sek. wieder aus
Seit dem Einschalten des Geräts sind mehr als 10 Sekunden ver­gangen
tet
schaltet
gleichzeitig berührt
ausgelöst
Die Sensorfelder sind durch ein nasses Tuch oder mit Flüssigkeit teilweise bedeckt
Die Kochzone ist nur kurz in Be­trieb gewesen und daher noch nicht heiß
sind länger als 10 Sekunden ver­deckt
Das Ein/Aus Sensorfeld wurde verdeckt, z.B. durch einen Lap­pen
Gerät wieder einschalten.
Verriegelung ausschalten (siehe Kapitel „Bedienfeld verriegeln/ entriegeln“)
Kindersicherung deaktivieren (siehe Kapitel „Kindersiche­rung“)
Nur ein Sensorfeld berühren
Eventuell auf dem Bedienfeld lie­gende Gegenstände (Topf, Lap­pen o.ä.) entfernen. Gerät wie­der einschalten
Tuch oder Flüssigkeit entfernen. gewünschte Kochstufe wieder einstellen.
Sollte die Kochzone heiß sein, den Kundendienst rufen.
Sensorfelder freigeben
Keine Gegenstände auf dem Bedienfeld ablegen
12 progress
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Anzeige wechselt zwischen zwei Kochstufen
leuchtet
Kein Kochgeschirr auf der Koch-
Geschirrboden-Durchmesser ist
leuchtet
Automatische Abschaltung hat
und Zahl wird angezeigt
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst.
Warnung! Reparaturen am Gerät
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
Das Power-Management redu­ziert die Leistung dieser Koch­zone
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr verwenden
zone
für die Kochzone zu klein
Überhitzungschutz der Kochzo­ne ist ausgelöst
ausgelöst Fehler in der Elektronik Gerät einige Minuten vom Netz
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des Fachhändlers auch während der Garan­tiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Siehe Abschnitt „Power- Funkti­on ein-/ausschalten“
Kochgeschirr aufsetzen
Auf kleinere Kochzone wech­seln / Geeignetes Geschirr ver­wenden
Kochzone ausschalten. Koch­zone wieder einschalten
Kochzone ausschalten. Koch­zone wieder einschalten
trennen (Sicherung der Hausin­stallation herausnehmen) Wird
nach dem Einschalten wieder angezeigt, den Kundendienst rufen
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Montageanweisung
Warnung! Sicherheitshinweise Unbedingt lesen. Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.). Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Möbeln sind einzuhalten.
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein, zum Beispiel Schubladen dürfen nur mit Schutzbo­den direkt unter dem Gerät montiert sein. Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungs­material gegen Feuchtigkeit zu schüt­zen. Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Zwischen Gerät
progress 13
und Arbeitsplatte keine Silikon-Dich­tungsmasse aufbringen. Die Unterseite des Geräts einbauseitig vor Dampf und Feuchtigkeit schützen, z.B. von einem Geschirrspüler oder Backofen. Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochge­schirr von der Kochstelle reißen.
Warnung! Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Span­nung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei ma­chen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik be­achten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektro­fachkraft ausführen lassen.
Warnung! Schäden durch elektrischen Strom.
Montage
• Lockere und unsachgemäße Steckverbin­dungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen fachgerecht ausfüh­ren.
• Kabel zugentlasten.
• Bei 1 oder 2 phasigem Anschluss muss jeweils die passende Netzanschlusslei­tung vom Typ H05BB-F Tmax 90°C (oder höherwertig) eingesetzt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch ei­ne besondere Anschlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höherwertig) ersetzt werden. Diese ist beim Kunden­dienst erhältlich. In der elektrischen Instal­lation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon­taktöffnungsweite von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trenn­vorrichtungen gelten z.B. LS-Schalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schal­ter und Schütze.
min. 5 mm
min.
50 mm
14 progress
490+1
1
2
600
560+1
R5
progress 15
PAI 6000 E
55GADD5AU
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsan­weisung (Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können. Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wen­den Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen unserer Service-Partner. Um Ihnen schnell helfen zu können, benöti­gen wir folgende Angaben:
• Modellbezeichnung
• Produkt-Nummer (PNC)
• Serien-Nummer (S-No.) (Nummern siehe Typschild)
• Art der Störung – eventuelle Fehlermel­dung, die das Gerät anzeigt
• dreistellige Buchstaben-Zahlenkombinati­on der Glaskeramik
949 593 002 Induction 7,2 kW 7,2 kW
16 progress
Contents
Safety Information 16 Description of the Appliance 17 Operating the appliance 18 Tips on Cooking and Frying 22 Cleaning and Care 24
Subject to change without notice
What to do if ... 25 Disposal 26 Installation Instructions 26 Service 28
Safety Information
Warning! Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
Correct use
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without su­pervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the ap­pliance safely.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible ob­jects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appli­ance under supervision.
• To avoid small children and pets uninten­tionally switching the appliance on, we rec­ommend activation of the child safety de­vice.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engineers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be car­ried out by trained registered service engi­neers.
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appli­ance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
• Switch the cooking zones off after each use.
• Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
• Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the ap­pliance with steam jet or high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cook­ware.
progress 17
• Cookware made of cast iron, cast alumi­nium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Description of the Appliance
Cooking surface layout
1 2
140 mm
210 mm
5 34
180 mm
180 mm
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
• The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
1. Induction cooking zone 1400 W
2. Induction cooking zone 1800 W
3. Induction cooking zone 1800 W with power function 2800 W
4. Control panel
5. Induction cooking zone 2200 W with power function 3100 W
Control panel layout
1 2 3 4
1. Display
2. Heat setting selection
3. Cooking zone indicators Timer function
4. Timer display
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Con­trol sensor fields. Functions are controlled by
5678
5. Power indication
6. Lock
7. Timer
8. On/Off with power indicator
touching sensor fields and confirmed by dis­plays and acoustic signals. Touch the sensor fields from above, without covering other sensor fields.
18 progress
Sensor field Function
On / Off To switch the appliance on and off
Increase settings Increasing heat setting/time
Decrease settings Decreasing heat setting/time
Timer Timer selection
Lock Locking/unlocking the control panel
Power Switching the power function on and off
Displays
Display Description
Cooking zone is switched off
Heat settings Heat setting is set
Fault Malfunction has occurred
Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware has
Residual heat Cooking zone is still hot
Child safety device Lock/child safety device is engaged
Power Power function is switched on
Automatic switch off Switch off is active.
been placed on the cooking zone
Residual heat indicator
Warning! Risk of burns from residual
heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator
.
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel Display
Switch on
Switch off
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function
Touch for 2 seconds /
Touch for 1 second / none
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware. The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the elec­tronics.
must be set, otherwise the appliance au­tomatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control panel Display
Increase
Decrease
Switch off
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any
Control panel Display
Switch on
Switch off
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switch­ed off.
Touch to /
Touch to
Touch and at the same time
time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Touch (for 5 seconds)
Touch
previously set heat setting
Using the child safety device
The child safety device prevents unintention­al use of the appliance.
Setting the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2.
3.
Appliance switches off. The child safety device is engaged.
Switch on the appliance (Do not set a heat setting)
Touch until the signal sounds
Touch
Acoustic signal
Overriding the child safety device
The child safety device can be released in this way for a single cooking session; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1.
2.
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
Switch on the appliance
Touch and at the same time / acoustic signal
Releasing the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2.
3.
Appliance switches off. The child safety device is released.
Switching the power function on and off
The power function power available to the front induction cook­ing zones, e.g. to bring a large volume of wa­ter to the boil. The power function is activated
Switch on the appliance
Touch until the signal sounds
Touch
makes additional
Acoustic signal
for 8 minutes for the front left cooking zone and for 5 minutes for the front right cooking zone. After these times, the induction cook­ing zones automatically return to cooking lev­el
.
progress 19
20 progress
Control panel Display
Switch on
Switch off
Touch
Touch
Touch
If the power function has ended, the cooking zones automatically switch back to the heat setting set previously.
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a maximum power available to them. Two cooking zones make up a pair (see fig­ure). So that the Power function can always be carried out, Power Management may reduce the power of the other cooking zone in the pair Example: heat setting 9 is selected on a cooking zone. The Power function is switch­ed on for the cooking zone paired up with it. The Power function is performed, but heat setting 9 on one cooking zone and Power function on the other cooking zone of a pair exceeds the maximum output for both.
Therefore Power Management reduces the first cooking zone that was switched on from 9 to 7, for example, and the display for this cooking zone alternates between 9 and 7 and then remains on the current maximum of
7. (Whether the display alternates between 9 and 7 or 9 and 6 or other values, depends on the appliance type and the size of the cook­ing zone.)
Using the timer
All cooking zones can use each use one of the two timer functions at the same time.
Function Condition Outcome after the time has
Automatic cut-out a heat setting is set
Countdown timer cooking zones not in use
If a cooking zone is switched off, the tim­er function set is also switched off.
the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer,
Selecting a cooking zone
StepControl panel Display
1. Touch once Pilot light of the first cooking zone flashes
elapsed
acoustic signal 00 flashes Cooking zone switches off
acoustic signal 00 flashes
StepControl panel Display
0
0
2. Touch once Pilot light of the second cooking zone flashes
3. Touch once Pilot light of the third cooking zone flashes
4. Touch once Pilot light of the fourth cooking zone flashes
progress 21
The heat setting indicator of the selected cooking zone goes out, as long as the timer time can be set.
If the pilot light is flashing more slowly,
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
the heat setting indicator appears again and the heat setting can be re-set or modified.
Setting time
Step Control panel Grill seting
1.
2.
3.
After a few seconds the power indicator flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Selecting cooking zone
Touch or from the selected cooking zone
Touch or from the selected cooking zone for more than 4 seconds
Telltale of cooking zone selected flashes
to 99 minutes
1
5-minute steps for easy setting
Switching off the Timer function
Step Control panel Display
1.
2.
The pilot light goes out. The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Select a cooking zone
Touch for the cooking zone selected The remaining time counts down to 00.
Pilot light of the selected cooking zone flashes more quickly. Remaining time is dis­played
Changing the time
Step Control panel field Display
1.
2.
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Select cooking zone
Touch or for the cooking zone selected
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster The time remaining is displayed
1
to 99 minutes
22 progress
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1.
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Select cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster The time remaining is displayed
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1.
Acoustic signal stops.
Touch
Automatic switch off
• If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
• If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches it­self off after approx. 10 seconds.
Acoustic signal to acknowledge.
nutes the indicator for the cooking zone switches itself off.
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone
switches off automatically. Before being used again, the cooking zone must be set to 0.
Induction cooking zones
• If cookware that is not suitable is used, lights up in the display and after 2 mi-
Heat setting Switches off after
-
-
-
6 hours
5 hours
4 hours
1.5 hours
is displayed.
Tips on Cooking and Frying
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowl­edge, intensive browning of food, espe­cially in products containing starch, can
Cookware for induction cooking zones Cookware material
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel yes Cast iron yes Stainless steel if appropriately labelled by the manufacturer Aluminium, copper, brass --­Glass, ceramic, porcelain ---
Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufac­turer.
constitute a health risk due to acryla­mides. Therefore we recommend cook­ing at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
progress 23
• ... a little water on an induction cooking
zone set to heat setting 9 is heated within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the
cookware.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Pan size
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
to a certain limit. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending upon the size of the cooking zone.
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up
Diameter of cooking zone [mm] Minimum diameter of dish base [mm]
210 180 180 145 145 120
The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
Heat set-
ting
0 Off position 1 Keeping food
1 - 2 Melting Hollandaise sauce,
Solidifying Fluffy omelettes,
2-3 Simmering on low
3-4 Steaming Braising Steaming vegeta-
4-5 Boiling Steaming potatoes 20-60 mins. Use only a little liq-
Cooking larger
Cooking proc-
ess
warm
heat
Suitable for Cooking time Tips/Hints
Keeping cooked foods warm
melting butter, chocolate, gelatine
baked eggs Simmering rice and
milkbased dishes Heating up ready­cooked meals
bles, fish braising meat
quantities of food, stews and soups
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
as required Cover
5-25 mins. Stir occasionally
10-40 mins. Cook with lid on
25-50 mins. Add at least twice
as much liquid as rice, stir milk dishes part way through cooking
20-45 mins. With vegetables
add only a little liq­uid (a few table­spoons)
uid, e. g.: max. ¼ l water for 750 g po­tatoes
60-150 mins. Up to 3 l liquid plus
ingredients
24 progress
Heat set-
ting
6-7 Gentle Frying Frying escalopes,
7-8 Heavy Frying Hash browns, loin
9 Boiling Searing
Cooking proc-
ess
Deep frying
Suitable for Cooking time Tips/Hints
veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pan­cakes, doughnuts
steaks, steaks, Flä­dle (pancakes for garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (goulash, pot roast), deep frying chips
Steady frying Turn halfway
through cooking
5-15 mins. per pan Turn halfway
through cooking
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and Care
Warning! Risk of burns from residual heat.
Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appliance. Clean with water and washing up liquid.
Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth
and a little washing up liquid.
Remove
Type of dirt immediately when the appliance
sugar, food containing sugar
plastics, tin foil yes --- a scraper * limescale and water
rings fat splashes --- yes cleaner for glass ceramic
shiny metallic discolor­ation
yes --- a scraper *
--- yes cleaner for glass ceramic
--- yes cleaner for glass ceramic
* Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in spe­cialist shops
Remove stubborn residues with a clean­er for glass ceramic or stainless steel.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic sur­face at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
using
has cooled down
or stainless steel *
or stainless steel *
or stainless steel *
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not however affect the functioning of the ap­pliance.
What to do if ...
Problem Possible cause Remedy
The appliance cannot be switch­ed on or is not operating
The child safety device is switch-
Several sensor fields were
Automatic switch off has been
The cooking zones automatical­ly reduce the cooking level to
The residual heat indicator is not displaying anything
acoustic signal sounds, appli­ance switches off
Acoustic signal sounds and ap­pliance switches itself on and af­ter 10 seconds off again
Display is switching between two heat settings
lights up
No cookware on the cooking
The diameter of the bottom of
Use suitable cookware
is lit
Automatic switch off has been
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The lock is switched on
ed on
touched at the same time
triggered
The sensor fields are partly cov­ered by a damp cloth or with liq­uid
The cooking zone was only on for a short time and is therefore not hot
One or more sensor fields have been covered for longer than 10 seconds
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
Power management is reducing the power of this cooking zone
Unsuitable cookware Use suitable cookware
zone
the cookware is too small for the cooking zone
Overheating protection for the cooking zone has been trig­gered
triggered
Switch the appliance on again.
Switch off the lock (See the sec­tion “Locking/unlocking the con­trol panel”)
Deactivate child safety device (See the section “Child safety device”)
Only touch one sensor field
Remove any objects (pan, cloths, etc.) that are lying on the control panel. Switch the appli­ance on again
Remove the cloth or the liquid. Reset the cooking level required.
If the cooking zone is supposed to be hot, call the Customer Service Department.
Uncover sensor field
Do not place any objects on the control panel
See the section “Switching the power function on and off”
Place cookware on the cooking zone
Move onto a smaller cooking zone
Switch off the cooking zone. Switch the cooking zone on again
Switch off the cooking zone. Switch the cooking zone on again
progress 25
26 progress
Problem Possible cause Remedy
and number are displayed
Electronics fault Disconnect the appliance from
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your dealer or the Cus­tomer Care Department.
Warning! Repairs to the appliance are
only to be carried out by qualified service engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the electrical supply for a few mi­nutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If after
switching on again, played again, call the customer service department
is dis-
If the appliance has been wrongly oper­ated, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Installation Instructions
Safety instructions
Warning! This must be read!
The laws, ordinances, directives and stand­ards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) In­stallation may only be carried out by a quali­fied electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be ob­served. Anti-shock protection must be pro­vided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cook-
ware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
Warning! Risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Follow connection schematic.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection by in­stalling correctly.
• The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
progress 27
Warning! Risk of injury from electrical current.
• Loose and inappropriate plug and socket connections can make the ter­minal overheat.
• Have the clamping connections cor­rectly installed by a qualified electri­cian.
• Use strain relief clamp on cable.
• In the event of single-phase or two­phase connection, the appropriate mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
• If this appliance’s mains cable is dam­aged, it must be replaced by a special
1
2
cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). The latter is available from the Customer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line pro­tecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leak­age trips and contractors.
min.
min. 5 mm
50 mm
490+1
600
560+1
R5
28 progress
PAI 6000 E
55GADD5AU
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating in­structions (section “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
– Model description
949 593 002 Induction 7,2 kW 7,2 kW
– Product number (PNC) – Serial number
(S No. - see rating plate) –Type of fault – Any error messages displayed by
the appliance – three digit letter-number combination
for glass ceramic
progress 29
Sommaire
Consignes de sécurité 29 Description de l'appareil 30 Utilisation de l'appareil 32 Conseils de cuisson et de rôtissage 36 Nettoyage et entretien 38
Sous réserve de modifications
En cas d'anomalie de fonctionnement
Mise au rebut 40 Instructions d'installation 40 Service Après-vente 42
Consignes de sécurité
Avertissement Veuillez vous conformer aux avertissements figurant dans cette notice d'utilisation. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non­respect de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Cet appareil est uniquement destiné à l'usage domestique habituel, à savoir la cuisson et le rôtissage des aliments.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Toute transformation ou modification de l'appareil est proscrite.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui­des ou matériaux inflammables ou des ob­jets susceptibles de fondre (par ex. film plastique, plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Sécurité enfants
• Evitez systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être au­torisés à utiliser l'appareil qu'accompa­gnés et sous surveillance.
• Pour éviter que les enfants ou animaux mettent en fonctionnement l'appareil, ac­tivez la sécurité enfants.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l'appa­reil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• Si l'appareil présente un dysfonctionne­ment ou un endommagement de la table de cuisson (éclat, fêlure, cassure), mettez à l'arrêt l'appareil, débranchez-le pour évi­ter tout risque d'électrocution et contactez immédiatement votre service après vente.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels quali­fiés.
Sécurité durant l'utilisation
• Retirez les étiquettes et les films protec­teurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
• Assurez-vous que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces chaudes de l'appareil ou les récipients brûlants.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les grais­ses surchauffées s'enflamment facile­ment. Attention : Risque d'incendie !
• Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
• Les porteurs de pacemakers doivent se tenir à une distance d'au moins 30 cm des zones de cuisson à induction en fonction­nement.
• Danger de brûlures ! Ne posez pas d'ob­jets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couver­cles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
39
30 progress
Sécurité lors du nettoyage
• Mettez l'appareil hors service et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Des objets peuvent endommager la vitro­céramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endomma­ger la vitrocéramique en heurtant le bord.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
1 2
140 mm
180 mm
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se con­sumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• N'utilisez pas les plaques de cuisson à vide (sans y déposer un ustensile de cuisson) ou avec des récipients vides.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en tota­lité. Cela peut entraîner des dégâts per­manents des récipients et de la table de cuisson.
• Évitez de couvrir l'ouverture de ventilation de 5 mm située entre le plan de travail et la partie avant de l'appareil installé au-des­sus.
1. Zone de cuisson à induction 1400 W
2. Foyer à induction 1800 W
3. Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction puissance 2800 W
4. Bandeau de commandes
5. Foyer à induction 2200 W avec fonction puissance 3100 W
210 mm
180 mm
5 34
Bandeau de commandes
1 2 3 4
1. Affichage
2. Sélection du niveau de puissance
5678
3. Indicateur des zones de cuisson Fonction Minuteur
progress 31
4. Affichage du minuteur
5. Indicateur de puissance
6. Verrouillage
7. Minuteur
puyant sur ces touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. Effleurez les touches sensitives par le haut, sans recouvrir d'autres touches sensitives.
8. Marche/Arrêt avec indicateur de puissan­ce
Touches sensitives
L'appareil est activé à partir des touches sensitives. Les fonctions sont activées en ap-
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Pour mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt
Augmenter les réglages Pour augmenter le niveau de puissance/la durée
Augmenter les réglages Pour augmenter le niveau de puissance/la durée
Minuteur Sélection du minuteur
Verrouillage Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commandes
Puissance Activer et désactiver la fonction Puissance
Affichages
Affichage Description
La zone de cuisson est à l'arrêt.
Réglages du niveau de puis­sance
Erreur Une anomalie s'est produite.
Détection des récipients Le récipient de cuisson n'est pas approprié ou est trop
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude.
Sécurité enfants Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est enclen-
Puissance La fonction Puissance est activée.
Arrêt automatique L'arrêt automatique est activé.
Le niveau de puissance est réglé.
petit, ou la zone de cuisson est utilisée à vide.
ché.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones de cuisson nécessitent un certain temps pour refroidir. Surveillez l'indicateur de chaleur résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour conserver les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction créent la chaleur de cuisson requise directement dans le fond de le récipient de cuisson. La vitrocéramique est simplement chauffée par la chaleur résiduelle du récipient de cuisson. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et à l'arrêt en fonction de la température des composants électroni­ques.
32 progress
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients de cuisson adap­tés aux zones de cuisson à induction.
Pour mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt
Bandeau de commandes Affichage
Mise en fonctionne­ment
Mise à l'arrêt
Lorsque l'appareil a été mis en fonction­nement, vous devez sélectionner un ni­veau de cuisson ou une fonction dans
Réglage du niveau de puissance
Bandeau de commandes Affichage
Augmenter
Réduire
Mise hors service
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commandes
A tout moment, il est possible de verrouiller la zone tactile, à l'exception de la zone Mar-
Bandeau de commandes Affichage
Mise en service
Mise hors service
Le verrouillage se désactive automati­quement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Réglage de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commandes Affichage/signal
1.
2.
3.
L'appareil se met à l'arrêt. La Sécurité enfants est activée.
Mettez l'appareil en fonctionnement (ne sélectionnez
aucun niveau de puissance).
Appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Effleurez
Annuler la sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver tempo­rairement la sécurité enfants le temps d'une
Étape Bandeau de commandes Affichage/signal
1.
2.
Mettez en fonctionnement l'appareil.
Effleurez simultanément la touche et la touche . / Signal sonore
Appuyez sur la touche pendant 2 secondes. /
Appuyez sur la touche pendant 1 seconde. / aucun
les 10 secondes qui suivent, dans le cas contraire, la table de cuisson se met au­tomatiquement à l'arrêt.
Effleurez pour visualiser /
Effleurez pour visualiser
Appuyez simultanément la touche et la touche
.
che/Arrêt, pour empêcher toute modification des réglages, par exemple lors du nettoyage du bandeau à l'aide d'un chiffon.
Effleurez (pendant 5 secondes)
Effleurez
le niveau de puissance préalablement ré­glé
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants empêche l'utilisation ac­cidentelle ou involontaire de l'appareil.
Signal sonore
cuisson ; elle se réactive lors de la mise à l'arrêt.
progress 33
Étape Bandeau de commandes Affichage/signal
Jusqu'au prochain arrêt de l'appareil, celui-ci peut être utilisé normalement.
Désactiver la sécurité enfants
Étape Bandeau de commandes Affichage/signal
1.
2.
3.
L'appareil se met à l'arrêt. La Sécurité enfants est désactivée.
Pour mettre sous tension et hors tension
La fonction puissance sance disponible des zones de cuisson à in­duction avant, et permet par exemple, de fai­re bouillir un grand volume rapidement. Cette
Mettez l'appareil en service.
Effleurez la touche jusqu'à ce qu'un signal retentisse.
Effleurez la touche
zone de cuisson avant gauche et pendant 5
augmente la puis-
minutes sur la zone de cuisson avant droite. Une fois cette durée écoulée, les zones de cuisson à induction permutent automatique­ment au niveau de puissance
Signal sonore
.
fonction est activée pendant 8 minutes sur la
Bandeau de commandes Affichage
Mise en service
Mise hors service
Dès que la fonction puissance est dés­activée, les zones de cuisson permutent
Effleurez
Effleurez
Effleurez
automatiquement au niveau de puissan­ce réglé précédemment.
Gestion de la puissance
Une puissance maximum est attribuée à chacune des zones de cuisson de la table de cuisson. Deux zones de cuisson forment une paire (voir la figure). A l'aide de la fonction Power, il est possible d'augmenter momentanément une des deux zones de cuisson couplées en rédui­sant la seconde sans excéder la puissance maximale de la table. Exemple : Le niveau de cuisson 9 est sélec­tionné sur une zone de cuisson. La fonction Power est activée pour la zone de cuisson couplée à cette même zone de cuisson. Le niveau de cuisson 9 étant activé sur la pre­mière zone de cuisson et la fonction Power étant activée sur une zone de cuisson cou­plée, la puissance totale de ces deux zones dépasse la puissance maximale admise.
Le dispositif de gestion de la puissance réduit alors le niveau de la première zone de cuis­son de 9 à 7, par exemple. L'affichage cor­respondant à cette zone de cuisson oscille entre 9 et 7, puis affiche 7 en tant que niveau
de cuisson maximum actuel. (Le passage d'un niveau de cuisson de 9 à 7 ou de 9 à 6 ou à d'autres valeurs est fonction du type de l'appareil et de la dimension des zones de cuisson.)
0
34 progress
Utilisation du minuteur
Toutes les zones de cuisson peuvent utiliser simultanément l'un des deux minuteurs dis­ponibles.
Fonction Condition Résultat au terme de la durée sé-
Arrêt automatique a Le niveau de puissance est
Minuteur Les zones de cuisson ne sont
Si une zone de cuisson est désactivée, le minuteur également est désactivé.
réglé.
pas activées.
ne de cuisson est mise à l'arrêt après écoulement de la durée définie.
Le signal sonore retentit00 clignote, la zone de cuisson est désactivée.
Le signal sonore retentit et 00 cligno­te.
lectionnée
Si un niveau de cuisson et le minuteur sont sélectionnés pour cette zone, la zo-
Sélection d'une zone de cuisson
Éta-peBandeau de
commandes
1. Appuyez une fois
2. Effleurez une fois
3. Effleurez une fois
4. Effleurez une fois
L'indicateur de la première zone de cuisson clignote.
L'indicateur de la deuxième zone de cuisson clignote.
L'indicateur de la troisième zone de cuisson clignote.
L'indicateur de la quatrième zone de cuisson clignote.
L'indicateur du niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée n'apparaît pas aussi longtems qu'une durée de programmation peut être réglée.
Lorsque l'indicateur clignote plus lente­ment, il est possible de régler ou de mo-
Affichage
Lorsque la fonction minuteur est sélec­tionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps restant le plus court de l'en­semble des ces fonctions s'affiche au bout de quelques secondes et l'indica­teur correspondant clignote.
difier le niveau de cuisson.
Réglage de la durée
Étape Bandeau de commandes Réglage du gril
1.
2.
3.
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélection d'une zone de cuisson
Appuyez sur la touche ou la touche à partir de la zone de cuisson sélectionnée.
Appuyez sur la touche ou la touche à partir de la zone de cuisson sélectionnée pendant plus de 4 secondes.
L'indicateur de la zone de cuisson sélec­tionnée clignote.
1
pour visualiser 99 les minutes.
Chaque réglage s'effectue par palier de 5 minutes.
Désactiver la fonction Minuteur
0
Étape Bandeau de commandes Affichage
1.
2.
Le voyant de contrôle s'éteint. La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Sélectionnez une zone de cuisson.
Appuyez sur la touche de la zone de cuisson sélectionnée.
L'indicateur de la zone de cuisson sélec­tionnée clignote plus rapidement. Le temps restant s'affiche.
Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à
00
.
Modifier la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Après quelques secondes, le clignotement de l'indicateur ralentit. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélectionnez une zone de cuisson.
Effleurez la touche ou la touche du foyer sélectionné
L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement. Le temps restant s'af­fiche.
1
pour visualiser 99minutes.
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit.
Sélectionnez un foyer.
Le voyant de contrôle du foyer sélectionné cli­gnote plus rapidement. Le temps résiduel s'af­fiche.
Désactiver le signal sonore
Étape Bandeau de commande Signal sonore
1.
Le signal sonore est désactivé.
Effleurez
Extinction automatique
• Si, après avoir mis une zone de cuisson en fonctionnement, un niveau de cuisson n'est pas réglé dans les 10 secondes qui suivent, le plan de cuisson s'éteint auto­matiquement.
• Si toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Zones de cuisson à induction
Signal sonore reconnu.
• Si le récipient de cuisson n'est pas adapté à la zone de cuisson,
bout de 2 minutes, l'indicateur de la zone de cuisson disparaît.
• Si l'une des zones de cuisson n'est pas mise à l'arrêt après un certain temps ou si le niveau de cuisson n'est pas modifié, la zone de cuisson correspondante se met à l'arrêt automatiquement. Avant de pouvoir réutiliser cette zone de cuisson, celle-ci doit être mise sur "0".
progress 35
apparaît et, au
s'affiche.
36 progress
Niveau de puissance Se désactive au bout de
-
-
-
6 heures
5 heures
4 heures
1,5 heures
Conseils de cuisson et de rôtissage
Conseils relatifs à l'acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les ali­ments de manière intensive, en particu­lier les produits contenant de l'amidon,
Utilisez des récipients de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction. Matériau de l'ustensile
Matériau de l'ustensile Convient
Acier, acier émaillé oui Fonte oui Acier inoxydable si indiqué par le fabricant Aluminium, cuivre, laiton --­Verre, céramique, porcelaine ---
Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marqua­ge spécial apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude
Le récipient de cuisson convient à la cuisson par induction si …
• ... le récipient contenant une petite quan­tité d'eau placé sur la zone de cuisson à induction, réglé au niveau de cuisson 9, chauffe en peu de temps.
peut nuire à la santé à cause de l'acry­lamide. C'est pourquoi nous vous re­commandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
• ... un aimant adhère au fond du récipient de cuisson.
Certains ustensiles de cuisson peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur des foyers à in­duction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et n'in­fluencent en aucun cas son bon fonc­tionnement.
Fond du récipient de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lis­se, propre, sec et aussi plat et épais que possible avant utilisation.
Dimension du récipient
de cuisson utilisé, dans une certaine limite. Cependant la zone magnétique du fond du récipient doit présenter un diamètre mini­mum par rapport à la taille de la zone de cuisson.
Les zones de induction s'adaptent automa­tiquement au diamètre du fond du récipient
Diamètre de la zone de cuisson (mm) Diamètre minimum du fond du récipient (mm)
210 180 180 145 145 120
Le récipient de cuisson doit être posé au centre de la zone de cuisson.
progress 37
Conseils pour économiser l'énergie
Placez le récipient sur la zone de cuis­son, avant d'activer celle-ci.
Guide de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau ci-après sont fournies à titre purement indicatif.
Si possible, recouvrez toujours les réci­pients avec leur couvercle.
Niveau de puissance
0 Position Off (arrêt) 1 Maintien des ali-
1 - 2 Faire fondre Sauce hollandaise,
Solidifier Omelettes onctueu-
2-3 Faire mijoter à feu
3-4 Cuisson à la va-
4-5 Bouillir Cuire des pommes
Cuire de grandes
6-7 Faire revenir à feu
7-8 Cuisson forte Pommes de terre
9 Bouillir Cuire à feu
Processus de
cuisson
ments à tempéra­ture
doux
peur Braiser
doux
intense Saisir
Convient pour Temps de cuisson Conseils et astu-
Maintenir des plats cuisinés au chaud
faire fondre du beur­re, du chocolat, de la gélatine
ses, œufs cocotte Faire gonfler du riz
et des plats à base de lait Réchauffer des plats cuisinés.
Cuire des légumes, du poisson à la va­peur, braiser de la viande
de terre à la vapeur
quantités d'ali­ments, des ragoûts et des potages
Cuire des escalo­pes, des cordons bleus, des côtelet­tes, des rissoles, des saucisses, du foie, un roux, des œufs, des crêpes, des beignets.
rissolées, côtelettes de filet, steaks, Flädle (crêpes pour garnir la soupe)
Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulash, rôtis en cocotte), cuire des frites
selon les besoins Recouvrir
5-25 min. Remuer de temps à
10-40 min. Cuire avec le cou-
25-50 min. Ajouter au moins
20-45 min. Ajouter un peu
20-60 min. Utiliser une petite
60-150 min. Jusqu'à 3 l de liqui-
Frire en douceur Tourner les ali-
5-15 min. par réci­pient
La fonction Power est utile pour faire bouillir de grandes quantités d'eau.
ces
autre
vercle
deux fois plus d'eau que de riz. Remuer à mi-cuisson
d'eau aux légumes (quelques cuillères à soupe)
quantité de liquide, par ex. max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de ter­re
de plus les ingré­dients
ments de temps à autre
Tourner les ali­ments de temps à autre
38 progress
Nettoyage et entretien
Avertissement La chaleur résiduelle peut être source de brûlures.
Avertissement Les objets pointus et les produits de nettoyage abrasifs risquent d'endommager l'appareil. Nettoyez l'appareil avec de l'eau additionnée d'un peu de détergent liquide.
Avertissement Les résidus de produits de nettoyage sont susceptibles d'endommager l'appareil. Éliminez-les avec de l'eau additionnée d'un peu de détergent liquide.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
1. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'un peu de détergent li­quide.
Éliminez
Type de salissure immédiatement lorsque l'appareil a re-
sucre, mets contenant du sucre
matériaux en plastique, feuilles en aluminium
traces de calcaire et d'eau
éclaboussures de graisse
légère décoloration du métal
oui --- un grattoir *
oui --- un grattoir *
--- oui produit de nettoyage
--- oui produit de nettoyage
--- oui produit de nettoyage
* Les grattoirs et les produits de nettoyage spécial vitrocéramique et acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécia­lisés.
Nettoyez les salissures tenaces à l'aide d'un produit de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2. Essuyez l'appareil à l'aide d'un torchon propre.
Eliminer les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage oblique­ment par rapport à la surface de la vitro­céramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'un peu de détergent.
4. Essuyez l'appareil à l'aide d'un torchon propre.
froidi
Même s'il n'est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les ta­ches sombres sur la vitrocéramique, ce­la ne nuit aucunement au bon fonction­nement de l'appareil.
avec
spécial vitrocéramique ou
acier inoxydable *
spécial vitrocéramique ou
acier inoxydable *
spécial vitrocéramique ou
acier inoxydable *
progress 39
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne peut pas être mis en fonctionnement ou ne fonc­tionne pas.
La sécurité enfants est activée. Désactiver la sécurité enfants
La sécurité enfants est activée. Désactiver la sécurité enfants
Plusieurs touches sensitives ont
Le dispositif d'arrêt automatique
Les zones de cuisson réduisent automatiquement le niveau de
cuisson à L'indicateur de chaleur résiduel-
le ne s'affiche pas.
Le signal sonore retentit, l'appa­reil est à l'arrêt.
Un signal sonore retentit, l'ap­pareil se met en fonctionnement et à l'arrêt au bout de 10 secon­des.
L'affichage oscille entre deux ni­veaux de puissance.
s'allume.
Aucun ustensile de cuisine sur la
Le diamètre du fond du récipient
Utiliser des ustensiles de cuis-
est allumé.
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise sous tension de l'appareil.
été effleurées simultanément.
a été enclenché.
Les touches sensitives ont été partiellement couvertes d'un torchon humide ou de liquide.
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n'est pas, par conséquent, encore chaude.
Une ou plusieurs touches ont été recouvertes pendant plus de 10 secondes.
La touche Marche/Arrêt a été re­couverte par un torchon, par exemple.
La fonction Gestion de puissan­ce est activée et la puissance de la zone de cuisson concernée est réduite.
Ustensiles de cuisson inad­équats
zone de cuisson
de cuisson est trop petit pour la zone de cuisson.
Le dispositif de protection contre les surchauffes s'est en­clenché pour la zone de cuisson correspondante.
Remettre l'appareil en marche.
(Voir le chapitre " Verrouiller/dé­verrouiller le bandeau de com­mandes ").
(voir le chapitre "Sécurité en­fants")
N'effleurer qu'une seule touche sensitive à la fois.
Enlever les objets se trouvant éventuellement sur le bandeau de commandes (casserole, chif­fon, etc.). Remettre l'appareil en marche.
Retirer le torchon ou essuyer le liquide. Régler le niveau de puis­sance souhaité.
Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre service après vente.
Ne posez aucun objet sur les touches.
Ne posez aucun objet sur le bandeau de commandes.
Voir le chapitre " Activer/désac­tiver la fonction Power ".
Utiliser des ustensiles de cuis­son adéquats.
Poser un récipient de cuisson sur la zone de cuisson.
Déplacer le récipient sur une zo­ne de cuisson dimension adé­quate.
son adéquats. Éteindre le foyer. Remettez en
fonctionnement la zone de cuis­son.
40 progress
Problème Cause possible Solution
Le dispositif d'arrêt automatique
et le numéro sont affichés.
Si après avoir vérifié ces différents points, l'anomalie persiste, contactez votre service après vente.
Avertissement Le montage et le
branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations n'étant pas effectuées
a été enclenché. Défaut dans l'électronique Débranchez l'appareil pendant
dans les règles de l'art peuvent s'avérer très dangereuses pour l'utilisateur.
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du concessionnaire peut être facturé même en cours de garantie.
Mise au rebut
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Éteindre le foyer. Rallumer le foyer.
quelques minutes (retirez le fu­sible de l'installation domesti­que). Si, après avoir remis l'ap-
pareil en fonctionnement, s'affiche à nouveau, faites appel au Service Après-vente.
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
Avertissement Veuillez les lire
attentivement !
L'utilisateur est tenu de respecter la législa­tion, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans son pays de rési­dence (dispositions relatives à la sécurité, re­cylage conforme et réglementaire, etc.) L'ins­tallation doit être confiée exclusivement à un électricien qualifié. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appa­reils. Lors de l'installation, tenez compte de la protection contre les contacts accidentels. Par exemple, pour les tiroirs installés juste au-dessous de la table de cuisson, prévoyez un revêtement de protection. Protégez l'ap­pareil de l'humidité en posant un joint d'étan­chéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Pour l'encastrement de l'appa­reil, protégez le dessous de la table de cuis-
son contre la vapeur et l'humidité provenant par exemple d'un four ou d'un lave vaisselle. Évitez d'installer l'appareil à proximité d'une porte et sous une fenêtre, les récipients chauds pourraient être renversés par l'ou­verture de la porte ou de la fenêtre.
Avertissement Le courant électrique peut provoquer des blessures.
• La borne d'alimentation est sous ten­sion.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Suivez le schéma électrique.
• Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
• Installez la table de cuisson correcte­ment en respectant la protection contre les contacts.
• Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
progress 41
Avertissement Le courant électrique peut provoquer des blessures.
• Des connexions desserrées ou incor­rectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Faites raccorder les bornes par un électricien qualifié.
• Utilisez un collier de câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé
1
2
par un câble spécial de type H05BB­F Tmax 90°C (ou plus). Ce dernier est disponible auprès du Service Après­vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccor­dement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure om­nipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent des coupe-cir­cuits, des fusibles (les fusibles à visser doi­vent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
min.
min. 5 mm
50 mm
490+1
600
560+1
R5
42 progress
PAI 6000 E
55GADD5AU
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service Après-vente
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier person­nellement en consultant le chapitre " Que fai­re si ...". Si vous ne parvenez pas à y remédier, adres­sez-vous au Service après-vente de votre magasin vendeur. Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
– Désignation du modèle
949 593 002 Induction 7,2 kW 7,2 kW
– Référence produit (PNC) –Numéro de série
(N° S (- voir plaque signalétique) – Type d'anomalie de fonctionnement – Tout message d'erreur affiché à
l'écran – combinaison de trois chiffres lettre-numé-
ro
pour table de cuisson vitrocéramique
progress 43
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 43 Beschrijving van het apparaat 44 Bediening van het apparaat 45 Kook- en braadtips 49 Reiniging en onderhoud 51
Wijzigingen voorbehouden
Wat te doen als... 52 Afvalverwerking 53 Installatie-instructies 53 Service 56
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Correct gebruikt
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met be­perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelij­ke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit plaatsvindt onder toe­zicht van een voor hun veiligheid verant­woordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ont­vangen over het gebruik van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Dit apparaat dient alleen te worden ge­bruikt voor het normaal huishoudelijk ko­ken en braden van gerechten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te bergen.
• Toevoegingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voor­werpen (bijv. plastic folie, plastic, alumini­um) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
• Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
• Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inscha­kelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden geïnstal­leerd en aangesloten worden door des­kundige, geregistreerde installateurs.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge­schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• In het geval dat het apparaat defecten ver­toont of de glazen keramische plaat be­schadigd is (barsten, krassen of scheu­ren), moet het apparaat worden uitge­schakeld en losgekoppeld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, ge­registreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder de stickers en de folie van de glazen keramische plaat.
• Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
• Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het kookgerei raken.
• Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandge­vaar!
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gebruikers met een pacemaker moeten minstens 30 cm met hun bovenlichaam verwijderd zijn van ingeschakelde induc­tiekookzones.
• Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
• Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn af­gekoeld.
• Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk rei­nigingsapparatuur niet toegestaan.
44 progress
Zo vermijdt u schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen op de glazen kerami­sche plaat vallen kan deze beschadigen.
• De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier tegen wordt geslagen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, alu­minium of beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op het glazen opper­vlak als deze over het oppervlak worden geschoven.
• Voorwerpen die smelten en dingen die over kunnen koken, kunnen in de glazen
Beschrijving van het apparaat
Indeling kookplaat
1 2
140 mm
210 mm
180 mm
180 mm
keramische plaat branden en dienen on­middellijk te worden verwijderd.
•Gebruik de kookzones niet voor leeg kook­gerei of waarop geen kookgerei staat.
• Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
• De ventilatieopening van 5mm tussen het werkblad en de onderkant van de voorkant van het apparaat mag niet worden afge­dekt.
1. Inductiekookzone 1400 W
2. Inductiekookzone 1800 W
3. Inductiekookzone 1800 W met power­functie 2800 W
4. Bedieningspaneel
5. Inductiekookzone 2200 W met power­functie 3100 W
5 34
Uitrusting bedieningsveld
1 2 3 4
1. Indicatie
2. Kookstand kiezen
3. Indicatielampjes kookzone/timerfunctie
4. Timerdisplay
5. Stroomindicatie
5678
6. Vergrendeling
7. Timer
8. Aan/Uit met stroomindicatie
progress 45
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksen­sorvelden. De functies worden bediend door
De sensorvelden moeten van bovenaf wor­den aangeraakt, zonder andere sensorvel­den te bedekken.
druksensorvelden en bevestigd door indica­ties en geluidssignalen.
Sensorveld Functie
Aan/Uit Apparaat in- en uitschakelen
Instellingen verhogen Kookstand/-tijd verhogen
Instellingen verlagen Kookstand/-tijd verlagen
Timer Keuze timer
Vergrendeling Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
Power De powerfunctie in- of uitschakelen
Display
Indicatie Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld
Kookstanden Kookstand is ingesteld
Fout Er is een storing opgetreden
Pandetectie Kookgerei is niet geschikt of te klein of er is geen kookgerei
Restwarmte Kookzone is nog warm
Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Power Powerfunctie is ingeschakeld
Automatische uitschakeling Uitschakeling is actief.
op de kookzone geplaatst
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar
door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicatie
.
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van ge­rechten.
Bediening van het apparaat
Gebruik de inductiekookzones met ge­schikt kookgerei.
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Uitschakelen
2 seconden aanraken /
1 seconde aanraken / geen
De inductiekookzones produceren de warmte die vereist is voor het rechtstreeks koken op de bodem van het kookgerei. De glazen keramische plaat wordt alleen ver­warmd door de restwarmte van het kookge­rei. De koelventilator schakelt, afhankelijk van de temperatuur van de elektronica, automa­tisch aan of uit.
46 progress
Na het inschakelen van apparaat, moet ongeveer binnen 10 seconden een
ders schakelt het apparaat automatisch uit.
kookstand of functie zijn ingesteld, an-
Kookstand instellen
Bedieningspaneel Indicatie
Verhogen
Verlagen
Uitschakelen
Bedieningspaneel vergrendelen/ ontgrendelen
Het bedieningspaneel, kan met uitzondering van het sensorveld "Aan/Uit", op ieder ge-
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Uitschakelen
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgescha­keld.
aanraken tot /
aanraken tot
en tegelijk aanraken
wenst moment worden vergrendeld om te voorkomen dat de instellingen worden ge­wijzigd, bijv. door met een doek over het pa­neel te vegen.
aanraken (circa 5 seconden)
aanraken
vooraf ingestelde kookstand
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt het ongewen­ste gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
2.
3.
Apparaat wordt uitgeschakeld. De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Apparaat inschakelen (geen kookstand instellen)
aanraken totdat er een geluidssignaal klinkt
aanraken
Geluidssignaal
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier worden uitgeschakeld voor een enkele kook­sessie; daarna blijft hij geactiveerd.
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
2.
Tot de volgende keer dat het apparaat wordt uitgeschakeld, kan dit normaal worden gebruikt.
Apparaat inschakelen
en tegelijk aanraken / geluidssignaal
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie/signaal
1.
2.
3.
Apparaat wordt uitgeschakeld. De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
De powerfunctie in- of uitschakelen
De powerfunctie aan de voorste inductiekookzones, bijvoor-
Apparaat inschakelen
aanraken totdat er een geluidssignaal klinkt
aanraken
geeft extra vermogen
Geluidssignaal
beeld om een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt 8 minuten geactiveerd voor de kookzone
progress 47
linksvoor en 5 minuten voor kookzone rechtsvoor. Na het verstrijken van deze tij-
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Uitschakelen
aanraken
aanraken
aanraken
Als de powerfunctie wordt uitgescha­keld, schakelen de kookzones automa-
Powermanagement
De kookzones van de kookplaat hebben een maximaal vermogen. Twee kookzones vor­men een paar (zie afbeelding). Om de powerfunctie altijd te kunnen uitvoe­ren, vermindert het powermanagement het vermogen van de andere kookzone van het paar. Voorbeeld: kookstand 9 is geselecteerd voor een kookzone. Voor de bijbehorende kook­zone wordt de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie wordt uitgevoerd, maar kookstand 9 van een kookzone en de po­werfunctie van de andere kookzone over­schrijden het maximumvermogen voor bei­de.
Daarom vermindert het powermanagement bijvoorbeeld het vermogen van de eerste in­geschakelde kookzone van 9 naar 7 en de weergave voor deze kookzone wisselt tus­sen 9 en 7 en blijft dan op de huidige maxi-
den, schakelt de inductiekookzone automa­tisch terug naar kookstand
.
tisch terug naar de vooraf ingestelde kookstand.
male 7 staan. (of de weergave wisselt tussen 9 en 7 of 9 en 6 of andere waarden, is af­hankelijk van het type apparaat en de grootte van de kookzone.)
De timer gebruiken
Alle kookzones kunnen tegelijkertijd een van de beide timerfuncties gebruiken.
Functie Voorwaarde Resultaat na het verstrijken van
Automatische uitschakeling een kookstand is ingesteld
Kookwekker kookzones niet in gebruik
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uit­geschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker
de tijd
geluidssignaal 00 knippert Kookzo­ne schakelt uit
geluidssignaal 00 knippert
wordt ingesteld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgescha­keld.
0
0
48 progress
Kookzone selecteren
StapBedienings-
1. één keer aan-
2. één keer aan-
3. één keer aan-
4. één keer aan-
paneel
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
raken
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
raken
Controlelampje van de derde kookzone knippert
raken
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
raken
De kookstandindicatie van de geselec­teerde kookzone dooft, zolang de timer­tijd kan worden ingesteld.
Als het controlelampje langzamer gaat knipperen, verschijnt de kookstandindi­catie weer en kan de kookstand op-
Indicatie
Als andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende tijd van alle timerfuncties worden weergegeven en het overeen­komstige controlelampje beginnen te knipperen.
nieuw ingesteld of gewijzigd worden.
Tijd instellen
Stap Bedieningspaneel Grill instellen
1.
2.
3.
Na een paar seconden begint de powerindicatie langzamer te knipperen. De tijd is ingesteld. De tijd begint af te tellen.
Kookzone selecteren
of van de geselecteerde kookzone
aanraken
of van de geselecteerde kookzone
langer dan 4 seconden aanraken
Controlelampje van de geselecteerde kook­zone knippert
tot 99 minuten
1
In stappen van 5-minuten voor een gemak­kelijke instelling
De timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2.
Het controlelampje gaat uit. De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Kookzone selecteren
van de geselecteerde kookzone aanra-
ken
Controlelampje van de geselecteerde kook­zone knippert sneller. Resterende tijd wordt weergegeven
De resterende tijd telt af tot 00 .
Dagtijd veranderen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2.
Selecteer kookzone
of van de geselecteerde kookzo-
ne aanraken
Het controlelampje voor de geselecteerde kookzone knippert sneller De resterende tijd wordt weergegeven
tot 99 minuten
1
Stap Bedieningspaneel Indicatie
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen. De tijd is ingesteld. De tijd begint af te tellen.
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Selecteer kookzone
Het controlelampje voor de geselecteerde kook­zone knippert sneller De resterende tijd wordt weergegeven
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Geluidssignaal
1.
Geluidssignaal stopt.
aanraken
Automatische uitschakeling
• Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen 10 seconden geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
• Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ongeveer 10 se­conden automatisch uit 10 seconden.
Inductiekookzones
Geluidssignaal om te bevestigen.
indicatie voor de kookzone automatisch na 2 minuten uit.
• Als een van de kookzones na een bepaal­de tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kookstand niet wordt gewijzigd, schakelt de desbetreffende kookzone automatisch
uit.
verschijnt. Voordat u deze kookzone opnieuw gebruikt, moet de kookzone wor­den ingesteld op 0.
• Als niet geschikt kookgerei wordt gebruikt, licht
in het display op en schakelt de
Kookstand Uitschakeling na
-
-
-
6 uur
5 uur
4 uur
1,5 uur
progress 49
Kook- en braadtips
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens recente wetenschappelijke in­formatie kan het intensief bruinen van le­vensmiddelen, met name in producten die zetmeel bevatten, een gezondheids-
Kookgerei voor inductiekookzones Materiaal kookgerei
Materiaal kookgerei Geschikt
Staal, geëmailleerd staal ja Gietijzer ja Roestvrijstaal indien door de fabrikant als zodanig gekenmerkt
risico vormen tengevolge van acrylami­des. Om die reden adviseren wij levens­middelen zoveel mogelijk bij lage tem­peraturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
50 progress
Materiaal kookgerei Geschikt
Aluminium, koper, messing --­Glas, keramiek, porselein ---
Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig ge­kenmerkt.
Geschikheidsproef
Kookgerei is geschikt voor inductie als...
• ... een beetje water op een inductiekook­zone, ingesteld op kookstand 9, binnen
• ... een magneet op de bodem van het kookgerei blijft hechten.
Bepaald kookgerei kan tijdens het ge­bruik op inductiekookzones geluid pro­duceren. Deze geluiden zijn geen storing van het apparaat en hebben geen in­vloed op de werking van het apparaat.
korte tijd wordt verwarmd.
Bodem van kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pan
dem van het kookgerei aan. Het magneti­sche deel van de bodem van het kookgerei moet echter afhankelijk van de grootte van de kookzone een minimale diameter hebben.
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan grootte van de bo-
Diameter kookzone (mm) Minimale diameter bodem bord (mm)
210 180 180 145 145 120
Het kookgerei moet in het midden van de kookzone worden geplaatst.
Tips om energie te sparen
Plaats het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Kookstand Kookproces Geschikt voor Bereidingsduur Aanwijzingen/
0 uit-stand 1 Warmhouden Bereide gerechten
1 - 2 Smelten Hollandaise saus,
Stollen Luchtige omeletten,
2-3 Zachtjes aan de
kook brengen op lage temperatuur
3-4 Stomen Smoren Groenten stomen,
warmhouden
boter smelten, cho­colade, gelatine
gebakken eieren Zachtjes aan de
kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis Reeds bereide gerechten opwarmen
vis smoren vlees
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
tips
Naar behoefte Afdekken
5-25 min. Tussendoor om-
roeren
10-40 min. Met deksel berei-
den
25-50 min. Voeg minstens
tweemaal zoveel vloeistof toe als bij rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren
20-45 min. Bij groente weinig
vocht toevoegen (een paar eetlepels)
progress 51
Kookstand Kookproces Geschikt voor Bereidingsduur Aanwijzingen/
4-5 Koken Aardappelen sto-
Bereiden van grote-
6-7 Licht gebraden Gebraden kalfslap-
7-8 Door-en-door ge-
braden
9 Koken Schoeien
Frituren
men
re hoeveelheden le­vensmiddelen, stoofschotels en soepen
pen, kalfsvlees cor­don bleu, rissoles, sauzen, roux, eier­en, pannenkoeken, donuts
Opgebakken aard­appelen, lendebief­stukken, flädle (pan­nenkoeken voor het garneren van soep)
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta ko­ken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van pata­tes frites
20-60 min. Gebruik weinig
60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus
Gelijkmatig gebra­den
5-15 min. per pan Halverwege de be-
tips
vloeistof, bijv.: max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
ingrediënten
Halverwege de be­reidingstijd om­draaien
reidingstijd om­draaien
De powerfunctie is geschikt voor het verwar­men van grote hoeveelheden vloeistoffen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
Waarschuwing! Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmaterialen beschadigen het apparaat. Reinig met water en afwasmiddel.
Waarschuwing! Resten van reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder de resten met water en afwasmiddel.
Het apparaat reinigen na gebruik.
1. Veeg over het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel.
Verwijder
Soort vuil onmiddellijk als het apparaat is af-
suiker, levensmiddelen waarin suiker zit
plastic, dunne folie ja --- een schraper *
ja --- een schraper *
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Aanslag verwijderen
1. Plaats een schraper in een hoek op de glazen keramische plaat.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glij­den.
3. Veeg over het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
gebruik
gekoeld
52 progress
Verwijder
Soort vuil onmiddellijk als het apparaat is af-
kalkaanslag en water­ringen
vetspatten --- ja reinigingsmiddel voor gla-
verkleuring glanzende metalen
--- ja reinigingsmiddel voor gla-
--- ja reinigingsmiddel voor gla-
* Schrapers en reinigingsmiddelen voor gla­zen keramische platen en roestvrijstaal kun­nen worden gekocht in speciaalzaken
Verwijder hardnekkige resten met een
gekoeld
Krassen of donkere vlekken op de gla­zen keramische plaat die niet verwijderd kunnen worden, hebben echter geen in­vloed op de werking van het apparaat.
gebruik
zen keramische plaat of
roestvrijstaal *
zen keramische plaat of
roestvrijstaal *
zen keramische plaat of
roestvrijstaal *
reinigingsmiddel voor glazen kerami­sche platen of roestvrijstaal.
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld of werkt niet
De kinderbeveiliging is inge-
De kinderbeveiliging is inge-
Er zijn meerdere sensorvelden
Automatische uitschakeling is
De kookzones verminderen au­tomatisch de kookstand tot
De restwarmte-indicator geeft niets aan
geluidssignaal klinkt, apparaat schakelt uit
Een geluidssignaal klinkt en het apparaat schakelt automatisch in en na 10 seconden weer uit
Na het inschakelen van het ap­paraat zijn meer dan 10 secon­den verstreken
schakeld
schakeld
tegelijk aangeraakt
geactiveerd
De sensorvelden zijn gedeeltelijk bedekt door een vochtige doek of door vloeistof
De kookzone is slechts kort ge­bruikt en is daarom nog niet heet
Een of meerdere sensorvelden zijn langer dan 10 seconden af­gedekt
Het aan/uit-sensorveld is be­dekt, bijv. door een doek
Schakel het apparaat opnieuw in.
Vergrendeling uitschakelen (zie het hoofdstuk "Bedieningspa­neel vergrendelen/ontgrende­len")
Schakel de kinderbeveiliging uit (zie hoofdstuk "Kinderbeveili­ging")
Raak slechts één sensorveld te­gelijk aan
Verwijder eventuele voorwerpen (pannen, doeken, enz.) die op het bedieningspaneel liggen. Schakel het apparaat opnieuw in
Doek of vloeistof verwijderen. Reset de vereiste kookstand.
Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Sensorveld vrij maken
Plaats geen voorwerpen op het bedieningspaneel
progress 53
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Indicatie wisselt tussen twee kookstanden
gaat branden
Geen kookgerei op de kookzone Plaats kookgerei op de kookzo-
De diameter van de bodem van
Gebruik geschikt kookgerei
brandt
Automatische uitschakeling is
en het nummer wordt weer-
gegeven
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne­men met uw vakhandelaar of de klan­tenservice.
Waarschuwing! Reparaties aan het
apparaat mogen alleen worden
Het powermanagement vermin­dert het vermogen voor deze kookzone
Niet geschikt kookgerei Gebruik geschikt kookgerei
het kookgerei is te klein voor de kookzone
Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is ingeschakeld
geactiveerd Elektronische fout Koppel het apparaat een paar
Zie het hoofdstuk "Powerfunctie in- en uitschakelen"
ne Op een kleinere kookzone plaat-
sen
Kookzone uitschakelen. Scha­kel de kookzone opnieuw in
Kookzone uitschakelen. Scha­kel de kookzone opnieuw in
minuten van het lichtnet los (haal bij uw huis de zekering uit de ze­keringkast) Als u het apparaat
weer inschakelt en wordt weergegeven, dient u contact op te nemen met de klantenservice.
weer
servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Bij een foutieve bediening wordt het be­zoek van de monteur van de klantenser­vice of de vakhandelaar in rekening ge­bracht, zelfs binnen de garantieperiode.
uitgevoerd door gekwalificeerde
Afvalverwerking
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
Installatie-instructies
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Dit moet u lezen!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en nor­men die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht ge-
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
nomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voor­schriften, enz.). De installatie mag alleen wor­den uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De minimale afstanden ten op­zichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te worden. Tijdens de in-
54 progress
stallatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen wor­den aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is. De uit­gezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting. De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werk­blad af. Als het apparaat wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te be­schermen tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven. Installeer het ap­paraat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
Waarschuwing! Risico op verwonding door elektrische stroom.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Volg het aansluitschema.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschrif­ten met betrekking tot elektrische in­stallaties.
• Zorg ervoor dat de antistootbescher­ming correct geïnstalleerd is.
• Laat de elektrische aansluiting uitvoe­ren door een gekwalificeerde elektri­cien.
Waarschuwing! Risico op verwonding door elektrische stroom.
• Loszittende en onvakkundig aange­brachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting ver­oorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct in­stalleren door een gekwalificeerde elektricien.
• Gebruik de trekontlastingsklem van de kabel.
• In het geval van een eenfase- of twee­fase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden ge­bruikt.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen wor­den door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Het laatstgenoemde is verkrijgbaar via de klantenservice.
Er moet een voorziening in de elektrische in­stallatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle po­len van de netvoeding, met een contactope­ning van minstens 3 mm. Geschikte schei­dingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze­keringen moeten uit de houder worden ver­wijderd), aardlekstrips en contacten.
min. 5 mm
min.
50 mm
progress 55
490+1
1
2
600
560+1
R5
56 progress
PAI 6000 E
55GADD5AU
230 V 50 Hz
PROGRESS
Service
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofd­stuk "Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klanten­service of een van onze servicepartners. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
– Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer
(S-nr. zie typeplaatje) – Aard van de storing – Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven – letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
949 593 002 Induction 7,2 kW 7,2 kW
progress 57
58 progress
progress 59
www.progress-hausgeraete.de
867201574-B-052008
Loading...