Progress PAI3100F User Manual [de]

Page 1
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
Kochfeld
Page 2
2 progress
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 5 Dagelijks gebruik 6 Nuttige aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 10 Probleemoplossing 11 Montage 12 Technische informatie 14 Milieubescherming 15
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse­ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra­den wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanra­ken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 3
progress 3
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma­ken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en dek­sels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aange­zien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de be­dieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tus-
sen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcir­culatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De ga­rantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate venti­latieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrand­baar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u wel­ke werkzaamheden dan ook uitvoert.
Page 4
4 progress
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stek­ker (indien van toepassing) het hete ap­paraat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen con­tactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom­kabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contact­klem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher­ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be­last door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een bescha­digde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toe­passing) de verpakking, labels en be­schermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpan­nen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewa­ren van de inductiekookzones als het ap­paraat in werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlamba­re damp afgeven. Houd vlammen of ver­warmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pan­nen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leg­gen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas of glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
Page 5
progress 5
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke over­heid voor informatie m.b.t. correcte afval­verwerking van het apparaat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1
180 mm
1 2
180 mm
2
3
gooi dit weg.
voor reparatie van het apparaat. Wij ra­den uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
Inductiekookzone Inductiekookzone Bedieningspaneel
3
Indeling bedieningspaneel
1 2 4 5 63
7810 9
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
sensorveld functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
Page 6
6 progress
sensorveld functie
3
4
5
6
7
8
9
10
/
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Indicatielampjes timer voor de kook­zones
Het timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
/
Het verhogen of verlagen van de kookstand.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Kookzone instellen.
De tijd verlengen of verkorten.
De Powerfunctie inschakelen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De functie Warmhouden/STOP + GO is in werking.
-
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
De kookzone wordt gebruikt.
Het kookgerei is incorrect of te klein, of er bevindt zich geen kookgerei op de kookzone.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De Powerfunctie werkt.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bo­dem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
In- en uitschakeling
Raak in– of uit te schakelen.
Automatische uitschakeling De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
• U de kookstand niet instelt nadat u het
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10
1 seconde aan om het apparaat
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
apparaat hebt ingeschakeld.
seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes
keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voor­werp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet af­gekoeld zijn voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool
gaat branden en na 2 minu­ten schakelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uitge-
schakeld. Zie hieronder.
Page 7
00
00
progress 7
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakel­ingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Het display toont de kook­stand. Raak de kookzone uit te schakelen.
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen be­schikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk Technische informatie). Daarna wordt de inductiekook­zone automatisch teruggeschakeld naar de
hoogste kookstand. Raak functie in te schakelen; Wijzig de kookstand om de kookstand uit te schakelen.
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermo­gen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt auto­matisch af. Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
en tegelijkertijd aan om
aan om de
gaat branden.
Timer Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instel­len van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak delijk aan totdat het controlelampje van een benodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak of van de timer aan om de tijd in te stellen (
van de kookzone langzamer gaat knippe­ren, wordt de tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzo­ne in met
uit te schakelen. De resterende tijd telt af tot
zone gaat uit.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge­luidssignaal en knippert
wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanra­ken van
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of aan om de tijd in te
stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: Aanra­ken van
STOP+GO
-functie stelt alle kookzones in op de
De laagste instelling ( Als
stelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
branden.
- 99 minuten). Als het lampje
00
en raak aan om de timer
. Het indicatielampje van de kook-
. Het indicatielampje
00
).
in werking is, kunt u de warmte-in-
aan. Het symbool gaat
herhaal-
. De kookzone
.
Page 8
8 progress
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
der hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar
niet kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten Het symbool seconden. De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat on­bedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
aan. De kookstand die u eer-
. Hiermee wordt voorkomen dat de
aan.
verschijnt gedurende vier
aan.
. Stel
4 seconden aan. Het symbool
.
. Stel
4 secon-
gaat branden.
.
. Het
gaat branden.
Raak stand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer werken.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Oorspronkelijk zijn de geluiden van het ap­paraat geactiveerd.
De geluiden in- en uitschakelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2.
3.
4.
Als de functie op geluiden alleen horen als:
U
• De kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• u iets op het bedieningspaneel plaatst.
4 seconden aan. Stel de kook-
,
Raak gaat aan en uit.
Raak gaat branden. Raak één van het volgende te kiezen: –
– Wacht om uw keuze te bevestigen 10
seconden tot het apparaat automatisch uitschakelt.
Als het apparaat uitschakelt bij een stroomstoring, wordt de vorige instel­ling niet bewaard.
3 seconden aan. Het display
3 seconden aan. of
aan van de zone linksvoor om
— het geluid is uit — het geluid is aan
staat kunt u de
aanraakt
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
Kookgerei voor inductiekookzones Belangrijk! Gebruik de inductiekookzones
met geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ... een beetje water op de hoogste kook­stand binnen korte tijd wordt verwarmd.
Page 9
progress 9
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: inductie­kookzones passen zich tot op zekere hoog­te automatisch aan de grootte van de bo­dem van het kookgerei aan.
Lawaai tijdens gebruik Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-con­structie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kook­stand en als de pan is gemaakt van ver­schillende materialen (sandwich-con­structie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden ge­bruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Zet het kookgerei op de kookzone voor­dat u deze inschakelt.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft betrek­king op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzo­ne wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale dia­meters.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet li­neair. Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de me­dium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel die­nen slechts als richtlijn.
Te
mp
era-
tuur-
in-
stel-
ling
1 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten:
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten,
2 - 3 Zachtjes aan de kook bren-
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
Het door u gekookte eten warm te houden
boter, chocolade, gelatine
gebakken eieren
gen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
vlees
stroomver-
bruik
naar behoefte Leg een deksel op de pan. 3 %
5 – 25 min Meng het geheel van tijd
tot tijd.
10 – 40 min Met deksel bereiden 3 – 5 %
25 – 50 min Voeg minstens tweemaal
zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
20 – 45 min Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
Page 10
10 progress
Te
mp
era-
tuur-
in-
stel-
ling
4 - 5 Aardappelen stomen 20 – 60 min Gebruik max. ¼ l water
4 - 5 Bereiden van grotere hoe-
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester,
7 - 8 Door-en-door gebraden,
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
voor 750 g aardappelen
veelheden voedsel, stoof­schotels en soepen
cordon bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors­tjes, lever, roux, eieren, pan­nenkoeken, donuts
opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
lash, stoofvlees), frituren van friet Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Power-functie is ge-
activeerd.
60 – 150 min Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
zoals nodig Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
5 – 15 min Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glas­keramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
stroomver-
bruik
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 11
progress 11
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet in­schakelen of bedienen.
U hebt 2 of meer tiptoetsen te-
De STOP+GO-functie is in
Er ligt water of vetspatten op
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgescha­keld. Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat wordt uitge­schakeld.
Het apparaat wordt uitgescha­keld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of
Er klinkt geen signaal wanneer u de tiptoetsen van het bedie­ningspaneel aanraakt.
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden.
Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei. De diameter aan de bodem
en een getal gaat branden.
Schakel het apparaat opnieuw
gelijk aangeraakt.
werking.
het bedieningspaneel. U hebt een of meer tiptoetsen
afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets geplaatst.
De kookzone is niet heet, om­dat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Het vermogensbeheer is inge­schakeld.
staat te dicht bij het bedie­ningspaneel.
De signalen zijn uitgeschakeld. Schakel de signalen in. Zie 'Off-
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
De kinderbeveiliging is in werk­ing.
Geen kookgerei op de kook­zone.
van het kookgerei is te klein voor de kookzone.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tege­lijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk "Da­gelijks gebruik".
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tip­toets.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klantenservice.
Zie "Energiebeheer".
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien no­dig.
Sound-bediening'.
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Da­gelijks gebruik".
Zet kookgerei op de kookzone.
Zet het kookgerei op een kleine­re kookzone.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als branden, neem dan contact op met de klantenservice.
weer gaat
Page 12
12 progress
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
gaat branden.
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er kook­gerei is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzones en de Automati­sche uitschakeling zijn actief.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplos­sen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (be­vindt zich op de hoek van het glazen opper­vlak) en de foutmelding die wordt weerge­geven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van
A B C
Schakel het apparaat uit. Verwij­der het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het probleem was, dan moet het foutbericht van het display verdwijnen, maar de restwarmte-indicatie kan aanblij­ven. Laat het kookgerei vol­doende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor inductiekookzone" of het kookgerei geschikt is voor in­ductiekookplaten.
het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vak­handelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weer­gegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
A) Plak de sticker op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van toepassing)
B)
Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel (indien van toepassing)
MONTAGE
Waarschuwing! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
C) Plak de sticker op het instructieboekje.
Voor montage
Page 13
progress 13
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typepla­tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de on­derkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge­schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
Assemblage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het bevestigen van de afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uitsnij­ding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onder­rand van het apparaat langs de buiten­rand van de glazen keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de strip samen­komt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Duw de twee uiteinden tegen elkaar als u de strip op lengte knipt (houd een marge van een paar mm aan).
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 14
14 progress
R 5mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
TECHNISCHE INFORMATIE
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal ver-
mogen (max
warmte-instel-
ling) [W]
Achter —180 mm 1800 W 2500 W 10 145 Voor — 180 mm 1800 W 2500 W 10 145
Powerfunctie ingeschakeld
[W]
Maximale duur
van de Power-
functie [min]
kookgerei [mm]
Minimale dia­meter van het
Page 15
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk
progress 15
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de juiste afval­container bij uw plaatselijke afvalver­werkingsdienst.
Page 16
16 progress
CONTENTS
Safety information 16 Safety instructions 17 Product description 19 Daily use 20 Helpful hints and tips 22
Care and cleaning 23 Troubleshooting 24 Installation 25 Technical information 27 Environment concerns 28
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be danger­ous and may result in fire.
Page 17
progress 17
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blan­ket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appli­ance to avoid the possibility of electric shock.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 2
mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non-combus­tile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tan­gle.
• Make sure the mains cable or plug (if ap­plicable) does not touch the hot appli­ance or hot cookware, when you con­nect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electri­cian to change a damaged mains cable.
Page 18
18 progress
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the in­duction cooking zones when the appli­ance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
Warning! Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heat­ed objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass or glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking sur­face.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for infor­mation on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Service
• Contact the Service to repair the appli­ance. We recommend only the use of original spare parts.
Page 19
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1
180 mm
180 mm
Control panel layout
1 2 4 5 63
2
3
Induction cooking zone.
1
Induction cooking zone.
2
Control panel
3
progress 19
7810 9
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
A heat setting display To show the heat setting.
Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
The timer display To show the time in minutes.
/
To activate and deactivate the appliance.
To lock/unlock the control panel.
To increase or decrease the heat setting.
To select a cooking zone.
To increase or decrease the time.
To activate the Power function.
To activate and deactivates the STOP+GO func­tion.
Page 20
20 progress
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
The Keep Warm / STOP + GO function operates.
-
The cooking zone operates.
The cookware is incorrect or too small, or there is no cookware on the cooking zone.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
The Lock / The Child Safety Device operates.
The Power function operates.
The Automatic Switch-Off operates.
Residual heat indicator
Warning! The risk of burns from
residual heat!
DAILY USE
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activation and deactivation
Touch tivate the appliance.
Automatic Switch Off The function deactivates the appliance
automatically if:
• You do not set the heat setting after you
• You spill something or put something on
• The appliance becomes too hot (e.g.
• You use incorrect cookware. The symbol
• You do not deactivate a cooking zone or
for 1 second to activate or deac-
All cooking zones are deactivated (
).
activate the appliance.
the control panel for more than 10 sec­onds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appli­ance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, the cooking zone must be cool.
comes on and the cooking zone de-
activates automatically after 2 minutes.
change the heat setting. After some time
comes on and the appliance deacti-
vates. See below.
The induction cooking zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off func­tion:
, - — 6 hours
- — 5 hours
— 4 hours
- — 1.5 hours
The heat setting
Touch Touch
to increase the heat setting.
to decrease the heat setting. The display shows the heat setting. Touch and at the same time to deactivate the
cooking zone.
Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical Infor­mation chapter). After that, the induction cooking zone automatically sets back to
highest heat setting. To activate, touch
comes on. To deactivate, change the
heat setting.
Power management
The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increa-
,
Page 21
progress 21
ses the power to the maximum level for one cooking zone in the pair. The power in the second cooking zone automatically decrea­ses. The heat setting display for the re­duced zone changes between two levels.
Timer Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate or change the Timer: touch (
of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
To deactivate the Timer: set the cook­ing zone with
vate the Timer. The remaining time counts back to
cooking zone goes out.
To see the remaining time: set the cooking zone with
the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
When the time comes to an end, the sound operates and
deactivates.
To stop the sound: touch
Minute Minder You can use the Timer as a Minute Mind­er while the cooking zones do not operate.
or of the timer to set the time
- 99 minutes). When the indicator
00
and touch to deacti-
. The indicator of the
00
. The indicator of
flashes. The cooking zone
00
Touch When the time comes to an end, the sound
operates and
STOP+GO
The operate to the lowest heat setting ( When heat setting. The function.
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
vents an accidental change of the heat set­ting. First set the heat setting. To start this function touch
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
The Child Safety Device
This function prevents an accidental opera­tion of the appliance.
To activate The Child Safety Device
To deactivate The Child Safety Device
To override The Child Safety Device for only one cooking time
. Touch or to set the time.
flashes
To stop the sound: touch
To activate this function touch
symbol To deactivate this function touch The heat setting that you set before
comes on.
comes on for 4 seconds.
Activate the appliance with set the heat settings. Touch comes on. Deactivate the appliance with
Activate the appliance with set the heat settings. Touch seconds. The symbol Deactivate the appliance with
Activate the appliance with bol
00
function sets all cooking zones that
operates, you cannot change the
function does not stop the timer
comes on.
. It pre-
. The symbol
. The heat
. Do not
for 4 seconds. The symbol
.
. Do not
comes on.
.
. The sym-
comes on.
).
. The
.
for 4
Page 22
22 progress
Touch setting in 10 seconds. You can operate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
again.
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Originally the sounds of the appliance are activated.
Activating and deactivating the sounds:
1. Deactivate the appliance.
2.
3.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device operates
Touch comes on and goes off.
Touch comes on.
for 3 seconds. The display
for 3 seconds. or
HELPFUL HINTS AND TIPS
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong elec­tro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Cookware for induction cooking zones Important! Use the induction cooking
zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi­layer (with correct mark from a manufac­turer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit.
The noises during operation If you can hear
• crack noise: cookware is made of differ­ent materials (Sandwich construction).
4.
Touch one of the following: –
– To confirm your selection wait for 10
seconds until the appliance deactivates automatically.
When the function is set on hear the sounds only when:
you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel If there is a problem with electrical sup-
ply and the appliance deactivates it does not keep previous settings.
• whistle sound: you use one or more
cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materi­als (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the
cookware.
• Put cookware on a cooking zone before
you start it.
• Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a smaller diameter than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum di­ameters see the Technical Information chapter.
The Examples of cooking applications
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear.
of front left zone to choose
— the sound is off — the sound is on
you can
Page 23
progress 23
When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking
The data in the table is for guidance only.
zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
Hea
t set­ting
Keep warm the food you cooked
1 1 - 2 Hollandaise sauce, melt:
butter, chocolate, gelatine
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes,
baked eggs
2 - 3 Simmer rice and milkbased
dishes, heating up ready­cooked meals
3 - 4 Steam vegetables, fish,
meat
4 - 5 Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water for
4 - 5 Cook larger quantities of
food, stews and soups
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal
cordon bleu, cutlets, ris­soles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips 100 %
Boil large quantities of water. Power function is activated.
Use to: Time Hints Nominal
as required Put a lid on a cookware 3 %
5 - 25 min Mix from time to time 3 – 5 %
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 5 %
25 - 50 min Add the minimum twice as
much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through
20 - 45 min Add some tablespoons of
liquid
750 g of potatoes
60 - 150 min Up to 3 l liquid plus ingre-
dients
as necessary Turn halfway through 31 – 45 %
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 %
power con-
sumption
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass­ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted plas-
tic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning
Page 24
24 progress
agent for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appli­ance or operate it.
You touched 2 or more sensor
The STOP+GO function oper-
There is water or fat stains on
An acoustic signal sounds and the appliance deactivates. An acoustic signal sounds when the appliance is deactiva­ted.
The appliance deactivates. You put something on the sen-
The residual heat indicator does not come on.
The heat setting changes be­tween two levels.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or
There is no signal when you touch the panel sensor fields.
comes on.
comes on.
comes on.
The cookware is incorrect. Use the correct cookware. The diameter of the bottom of
and a number come on.
Activate the appliance again
fields at the same time.
ates.
the control panel. You put something on one or
more sensor fields.
sor field The cooking zone is not hot
because it operated only for a short time.
The Power management is ac­tivated.
you put it too near to the con­trols.
The signals are deactivated. Activate the signals. Refer to
The Automatic Switch Off op­erates.
The Child Safety Device oper­ates.
No cookware is on the cook­ing zone.
the cookware is too small for the cooking zone.
There is an error in the appli­ance.
.
and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone operated sufficiently long to be hot, speak to the service centre.
Refer to “Power management”.
Put large cookware on the rear cooking zones if necessary.
“OffSound control”. Deactivate the appliance and
activate it again. Refer to the chapter “Daily Use”.
Put cookware on the cooking zone.
Move cookware to a smaller cooking zone.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect it again. If comes on again, speak to the service centre.
Page 25
Problem Possible cause Remedy
comes on.
There is an error in the appli­ance because a cookware boils dry. The overheating pro­tection for the cooking zones and the Automatic Switch Off operate.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance cor­rectly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free
A B C
progress 25
Deactivate the appliance. Re­move the hot cookware. After, approximately 30 seconds, acti­vate the cooking zone again. If the cookware was the problem, the error message goes out of the display, but the residual heat indicator can stay. Let the cookware become sufficiently cool and refer to “Cookware for the induction cooking zone” to see if your cookware is compat­ible with the appliance.
of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guar­antee booklet.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
A) Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable)
B) Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable)
INSTALLATION
Warning! Refer to the Safety chapters.
Before the installation
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
C) Stick it on instruction booklet
Before the installation of the appliance, re­cord the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
Page 26
26 progress
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built­in units and work surfaces that align to the standards.
Connection cable
• The appliance is supplied with the con­nection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C;
Assembly
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
or higher). Speak to your local Service Centre.
To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the cut out section.
• Bond the seal stripe supplied on the low­er edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic. Do not extend it. Let stay the cut ends in the middle of one side. When, you cut it to length (add some mm), push the two ends together.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 27
R 5mm
progress 27
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
TECHNICAL INFORMATION
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power
(Max heat set-
ting) [W]
Rear — 180 mm 1800 W 2500 W 10 145 Front — 180 mm 1800 W 2500 W 10 145
Power Function
activated [W]
Power function
maximum dura-
tion [min]
Minimum cook-
ware diameter
[mm]
Page 28
28 progress
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 29
progress 29
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 29 Instructions de sécurité 30 Description de l'appareil 32 Utilisation quotidienne 34 Conseils utiles 36 Entretien et nettoyage 38
En cas d'anomalie de fonctionnement 38 Installation 41 Caracteristiques techniques 42 En matière de protection de l'environnement 43
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors­qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Page 30
30 progress
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, four­chettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'ai­de de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonfle­ments.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appa­reil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circu­ler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve des­sous. La garantie ne couvre pas les dom­mages causés par l'absence d'un espa­ce de ventilation adéquat.
Page 31
progress 31
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation igni­fuge sous l'appareil pour en bloquer l'ac­cès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
•Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lors­que vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et in­approprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une sur­chauffe des bornes.
•Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimen­tation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être reti­rés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après cha­que utilisation. Ne vous fiez pas unique­ment au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'ap­pareil pour éviter tout risque d'électrocu­tion.
• Les porteurs de pacemakers doivent res­ter à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionne­ment.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incen­die à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in-
Page 32
32 progress
flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de pro­duits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez­le au rebut.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1
180 mm
180 mm
2
3
Zone de cuisson à induction.
1
Zone de cuisson à induction.
2
Bandeau de commande
3
Page 33
progress 33
Description du bandeau de commande
1 2 4 5 63
7810 9
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
Voyants du minuteur des zones de cuisson
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
/
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour sélectionner une zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer la fonction « Booster »
Pour activer ou désactiver la fonction STOP+GO.
Indicateurs de niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
La fonction Maintien au chaud/STOP + GO est activée.
-
La zone de cuisson est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de réci­pient sur la zone de cuisson.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction Booster est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Page 34
34 progress
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Activation et désactivation
Appuyez sur activer ou désactiver l'appareil.
Arrêt automatique Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désac­tivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'ob­jet du bandeau de commande ou net­toyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole son se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuis­son ou ne modifiez pas le niveau de cuis-
son. Au bout de quelques instants, s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-des­sous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automa­tique :
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
pendant 1 seconde pour
).
s'allume et la zone de cuis-
fond des plats de cuisson. La table vitrocé­ramique est chauffée par la chaleur des ré­cipients.
Niveau de cuisson
Appuyez sur de cuisson. Appuyez sur
le niveau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur même temps pour désactiver la zone de cuisson.
Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapi­tre « Caractéristiques techniques »). La zo­ne de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonction, ap-
puyez sur ver, modifiez le niveau de cuisson.
Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la pai­re. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatiquement. L'affi­chage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux ni­veaux.
pour augmenter le niveau
pour diminuer
et en
, s'affiche. Pour la désacti-
Page 35
00
00
progress 35
Minuteur Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pen­dant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson:ap­puyez sur
ce que l'indicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minuteur : appuyez sur la touche teur pour régler la durée (
tes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le dé­compte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec
pour désactiver le minuteur. Le dé-
compte du temps restant s'effectue jus­qu'à
son s'éteint.
Vérification du temps restant : sélec­tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche son clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
se désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou pour
régler la durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
gnote.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
STOP+GO
La fonction nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud (
à plusieurs reprises juqu'à
ou du minu-
- 99 minu-
00
et appuyez sur
. Le voyant de la zone de cuis-
. Le voyant de la zone de cuis-
clignote. La zone de cuisson
cli-
00
permet de basculer simulta-
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours La fonction
Pour activer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur s'allume.
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de com-
mande, à l'exception de la touche empêchera une modification involontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 se­condes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur dent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
puyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
n’interrompt pas le minuteur.
. Le niveau de cuisson précédent
. Le niveau de cuisson précé-
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes.
.
. Ceci
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
.
. Le symbole
Page 36
36 progress
10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap­puyant sur
tionne à nouveau.
Commande sans son (Désactivation et activation des signaux sonores)
Lorsque l'appareil vous est livré, les signaux sonores sont activés.
Activation et désactivation des signaux sonores :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Appuyez sur L'affichage s'allume, puis s'éteint.
3.
Appuyez sur
ou s'affiche.
4.
Appuyez sur che pour choisir l'une des options sui­vantes : –
activés
vés Pour confirmer votre choix, attendez 10 secondes que l'appareil s'éteigne automatiquement.
, la sécurité enfants fonc-
pendant 3 secondes.
pendant 3 secondes ;
de la zone avant gau-
— les signaux sonores sont dés-
— les signaux sonores sont acti-
CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Important Utilisez des récipients adaptés
aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homolo­gué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du récipient.
Lorsque cette fonction est réglée sur
, l'appareil émet des signaux
sonores uniquement lorsque :
vous appuyez sur
• la minuterie termine son décompte
• le minuteur termine son décompte
• vous posez un objet sur le bandeau de commande
Si l'appareil s'éteint en raison d'un pro­blème d'alimentation électrique, les ré­glages précédents ne sont pas restau­rés.
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions du récipient de cuisson : les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
Bruit pendant le fonctionnement Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Page 37
progress 37
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pen­dant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus pe-
Ni-
vea u de cuis
son
1 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 2 Solidifier : omelettes baveu-
2 - 3 Cuire à feu doux le riz et les
3 - 4 Cuire les légumes, le pois-
4 - 5 Cuire des pommes de terre
4 - 5 Cuire de grandes quantités
6 - 7 Poêler à feu doux : escalo-
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
Maintenir au chaud les plats que vous venez de cuire
dre : du beurre, du chocolat, de la gélatine
ses, œufs au plat
plats à base de produits lai­tiers ; réchauffage des plats cuisinés
son, la viande à la vapeur
à la vapeur
d'aliments, ragoûts et sou­pes
pes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucis­ses, foie, roux, œufs, crê­pes, beignets
selon les be­soins.
5 - 25 min Remuez de temps en
10 - 40 min Couvrez pendant la cuis-
25 - 50 min Ajoutez au moins deux
20 - 45 min Ajoutez quelques cuille-
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l d'eau
60 - 150 min Ajoutez jusqu'à 3 l de li-
au besoin Retournez à la moitié du
tit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Pour con­naître les diamètres minimaux, reportez­vous au chapitre « Caractéristiques techni­ques ».
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuis­son, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau sui­vant sont fournies à titre indicatif.
tion énergéti­que nominale
Mettez un couvercle sur le récipient
temps
son.
fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
rées à soupe de liquide
pour 750 g de pommes de terre.
quide, plus les ingrédients.
temps
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
Page 38
38 progress
Ni-
vea u de cuis
son
7 - 8 Poêler à feu vif des pommes
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf brai-
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
de terre rissolées, filets, steaks
sé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.
5 - 15 min Retournez à la moitié du
temps
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches som­bres sur la vitrocéramique n'ont aucu­ne influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appa­reil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques lui­santes. Utilisez un agent de nettoya­ge pour vitrocéramique ou acier ino­xydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
tion énergéti­que nominale
45 – 64 %
100 %
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est ac-
Allumez de nouveau l'appareil et
sieurs touches sensitives en même temps.
tivée.
réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Uti­lisation quotidienne ».
Page 39
progress 39
Problème Cause probable Solution
Il y a de l'eau ou des taches
de graisse sur le bandeau de
Nettoyez le bandeau de com­mande.
commande.
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lors-
Vous avez posé quelque cho­se sur une ou plusieurs tou­ches sensitives.
Retirez l'objet des touches sen­sitives.
que l'appareil est éteint. L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque cho-
se sur la touche sensitive
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonc­tionné que peu de temps.
Retirez l'objet de la touche sen­sitive.
.
Si la zone de cuisson a eu as­sez de temps pour chauffer, fai­tes appel à votre service après­vente.
Le niveau de cuisson change. Le gestionnaire de puissance
est activé.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez
Les signaux sonores sont dés­activés.
sur les touches sensitives du
Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Commande sans son ».
bandeau.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
La fonction d'arrêt automati­que est activée.
La fonction Sécurité enfants est activée.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.
Éteignez l'appareil puis allumez­le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Uti­lisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zone
de cuisson. Le récipient n'est pas adapté. Utilisez un récipient adapté. Le diamètre du fond du réci-
pient est trop petit pour la zo-
Déplacez le récipient sur une
zone de cuisson plus petite.
ne de cuisson.
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'ali-
mentation électrique pendant
quelques minutes. Déconnectez
le fusible de l'installation domes-
tique. Rebranchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contac-
tez votre service après-vente.
Page 40
40 progress
Problème Cause probable Solution
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque si­gnalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le ty­pe de message d'erreur qui s'affiche. Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du
Éteignez l'appareil. Enlevez le
récipient chaud. Au bout d'envi-
ron 30 secondes, remettez la
zone de cuisson en fonctionne-
ment. Si le récipient était la cau-
se du problème, le message
d'erreur disparaît de l'affichage,
mais le voyant de chaleur rési-
duelle peut demeurer. Laissez le
récipient refroidir et reportez-
vous au chapitre « Récipients
de cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à induc-
tion » pour voir si votre récipient
est compatible avec l'appareil.
technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relati­ves au service après-vente et aux condi­tions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
A B C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
A)
Collez-la sur la carte de garantie et en-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
voyez cette partie (le cas échéant)
B)
Collez-la sur la carte de garantie et con­servez cette partie (le cas échéant)
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
C)
Collez-la sur la notice d'utilisation
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 41
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la pla­que signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
Montage
progress 41
• Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre servi­ce après-vente.
Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au ni­veau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la section vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les points de jonction doivent se trouver au milieu d'un des côtés. Après avoir mesu­ré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extré­mités l'une contre l'autre.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 2 mm
min. 2mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 42
42 progress
R 5mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuis-
son
Arrière centrale — 180 mm
Puissance no-
minale (niveau
de cuisson
max.) [W]
1800 W 2500 W 10 145
Fonction Boos-
ter activée [W]
Durée maximale
de la fonction Booster [min]
Diamètre mini-
mal du récipient
[mm]
Page 43
progress 43
Zone de cuis-
son
Avant centrale — 180 mm
Puissance no-
minale (niveau
de cuisson
max.) [W]
1800 W 2500 W 10 145
Fonction Boos-
ter activée [W]
Durée maximale
de la fonction Booster [min]
mal du récipient
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Diamètre mini-
[mm]
Page 44
44 progress
INHALT
Sicherheitsinformationen 44 Sicherheitshinweise 45 Gerätebeschreibung 47 Täglicher Gebrauch 48 Praktische Tipps und Hinweise 51
Reinigung und Pflege 52 Fehlersuche 53 Montage 55 Technische Daten 57 Umwelttipps 57
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden wäh-
rend des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemen­te.
Page 45
progress 45
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Koch-
feld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreini-
ger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und ver-
lassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel­len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht he­runterfallen, wenn die Tür oder das Fens­ter geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Ar­beitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei ge­lassen wird. Schäden, die durch das Feh­len eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
Page 46
46 progress
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freilie­gende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhan­den).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhal­ten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl ge­ben, kann dieses spritzen.
Warnung! Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung ver­ursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit­telreste enthalten und schon bei niedrig­eren Temperaturen eher einen Brand ver­ursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf be­findet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
Page 47
progress 47
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumi­niumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas- oder Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1
180 mm
180 mm
2
nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
Induktionskochzone.
1
Induktionskochzone.
2
Bedienfeld
3
Bedienfeldanordnung
1 2 4 5 63
3
7810 9
Page 48
48 progress
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
/
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
wurde.
Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Einschalten der Power-Funktion.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
Anzeigen der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Funktion Warmhalten/STOP + GO ist eingeschaltet.
-
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr
durch Restwärme!
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist in Betrieb.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Induktionskochzonen erzeugen die er­forderliche Hitze zum Kochen direkt im Bo-
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie Gerät ein- oder auszuschalten.
1 Sekunde lang , um das
Abschaltautomatik Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
).
Page 49
00
progress 49
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder ei­nem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt eini­ge Male und das Gerät schaltet ab. Ent­fernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge­schirr. Das Symbol Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal­tet bzw. die Kochstufe wurde nicht geän­dert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet
das Symbol ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von die Kochstufe. Durch die Berührung von , verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berüh­ren Sie zum Ausschalten der Kochzone und gleichzeitig.
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktions­kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Da­nach schaltet die Induktionskochzone auto­matisch auf die höchste Kochstufe um. Be­rühren Sie zum Einschalten auf. Zum Ausschalten ändern Sie die Koch­stufe.
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfüg­bare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für ei­ne Kochzone des Paares auf das Maximum
leuchtet und die
auf und das Gerät wird
, erhöht sich
. leuchtet
erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwi­schen den beiden Kochstufen.
Timer Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie wiederholt, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
Timers:Berühren Sie Dauer für den Timer einzustellen (
Minuten). Wenn die Anzeige der
99
Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit , um den Timer zu deaktivieren. Die Rest-
zeit wird auf zeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit
an. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
heruntergezählt. Die An-
00
oder , um die
und berühren Sie
aus. Die
blinkt. Die
00
-
Page 50
50 progress
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
oder , um die Zeit einzustellen. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und
Ausschalten des Signaltons: Berühren .
Sie
STOP+GO
Mit der Funktion teten Kochzonen auf die niedrigste Koch-
stufe ( Ist
nicht ändern. Die Funktion Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, kön­nen Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, je­doch nicht das Sensorfeld hindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie on. Das Symbol angezeigt. Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentli­che Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
) geschaltet.
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
Funktion
Funktion Kochstufe wird eingestellt.
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie Symbol
blinkt.
00
werden alle eingeschal-
unterbricht nicht die Timer-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
zur Aktivierung der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zur Deaktivierung der
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
. Berühren Sie
. So wird ver-
ein. Stel-
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Das Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie
len Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit tet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Werkseitig sind die Signaltöne des Geräts eingeschaltet.
Ein- und Ausschalten der Signaltöne:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Berühren Sie 3 Sekunden lang Display wird ein- und ausgeschaltet.
3.
Berühren Sie 3 Sekunden lang wird
4.
Berühren Sie Zone zum Auswählen von: – –
Warten Sie zur Bestätigung Ihrer Wahl 10 Sekunden, bis das Gerät automa­tisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist Wird das Gerät im Falle eines Problems
mit der Spannungsversorgung ausge­schaltet, werden die Einstellungen nicht gespeichert.
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stel-
oder angezeigt.
der vorderen linken
— Der Signalton ist ausgeschaltet — Der Signalton ist eingeschaltet
aus.
ein. Stel-
aus.
ein. Das
ausgeschal-
. Das
. Es
Page 51
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskoch­zonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen Wichtig! Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfbo­den (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden ange­zogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: In­duktionskochzonen passen sich bis zu ei­nem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Betriebsgeräusche Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschal­tet und das Kochgeschirr besteht aus un­terschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
Koc
hst ufe
1
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
Zum Warmhalten von Spei­sen
Nach Bedarf Benutzen Sie einen Deckel 3 %
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgän-
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
Energiesparen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Spei-
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durch­messer des Kochgeschirrs ab. An Kochge­schirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten aufgeführt.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht pro­portional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weni­ger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
progress 51
hohe Stufe geschaltet.
gen.
So sparen Sie Energie
mit einem Deckel ab.
Einschalten der Kochzone auf.
sen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Bei den Angaben in der folgenden Ta­belle handelt es sich um Richtwerte.
tungsaufnah-
me
Page 52
52 progress
Koc
hst ufe
1 - 2 Soße Hollandaise, Schmel-
1 - 2 Stocken: Schaumomeletts,
2 - 3 Köcheln von Reis und Milch-
3 - 4 Dünsten von Gemüse,
4 - 5 Dünsten von Kartoffeln 20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für 750 g
4 - 5 Kochen größerer Speise-
6 - 7 Braten bei schwacher Hitze:
7 - 8 Braten bei starker Hitze:
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
zen von: Butter, Schokola­de, Gelatine
gebackene Eier
gerichten, Erhitzen von Fer­tiggerichten
Fisch, Fleisch.
mengen, Eintopfgerichte und Suppen
Schnitzel, Cordon bleu, Ko­teletts, Frikadellen, Brat­würste, Leber, Mehlschwit­ze, Eier, Pfannkuchen, Do­nuts
Rösti, Lendenstücke, Steaks
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 5 %
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 5 %
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
Kartoffeln verwenden
60 - 150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus
Zutaten
Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
tungsaufnah-
me
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funkti­onsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit­tel. Andernfalls können die Ver­schmutzungen das Gerät beschädi­gen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas­fläche ansetzen und über die Ober­fläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt wer­den: Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaske­ramik oder Edelstahl.
Page 53
progress 53
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge­schaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist
Wasser- oder Fettspritzer be-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sen-
Die Restwärmeanzeige funktio­niert nicht.
Die Kochstufe schaltet zwi­schen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß,
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Be­dienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeignetes
Der Durchmesser des Koch-
Schalten Sie das Gerät erneut
wurden gleichzeitig berührt.
eingeschaltet.
finden sich auf dem Bedien­feld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
sorfeld Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Power-Management-Funk­tion ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Der Signalton ist ausgeschal­tet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung ist einge­schaltet.
Es befindet sich kein Kochge­schirr auf der Kochzone.
Kochgeschirr.
geschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
gestellt.
ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Siehe „Power-Management“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signalton ein. Siehe hierzu „Einschalten des Signaltons“.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.
Page 54
54 progress
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufge­treten.
Im Gerät ist ein Fehler aufge­treten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhit­zungsschutz der Kochzonen und die Abschaltautomatik sind eingeschaltet.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Siche­rungskasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Siche-
rung wieder ein. Wenn neut aufleuchtet, benachrichti­gen Sie den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Koch­geschirr. Schalten Sie die Koch­zone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag das Problem am Kochgeschirr, erlischt die Feh­lermeldung im Display, aber die Restwärmeanzeige kann weiter­hin leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie anhand der An­gaben im Abschnitt „Kochge­schirr für Induktionskochzonen“, ob das verwendete Kochge­schirr für das Gerät geeignet ist.
er-
Page 55
progress 55
Wenn Sie das Problem mit der oben ange­gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Ge­ben Sie dabei die Daten auf dem Typen­schild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät
A B C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kunden­dienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge­zeigt, an:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
A) Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
verschicken Sie diesen Teil (falls vorhan­den)
B)
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil (falls vorhanden)
MONTAGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typen­schild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, passen-
C) Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanlei-
tung
de Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Aus­schnittbereich.
Page 56
56 progress
• Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungs­band umlaufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es
Montage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
A
B
min. 2 mm
< 20 mm
min 30 mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
nicht. Die Schnittstelle muss in der Mitte einer Seite liegen. Wenn Sie es zuschnei­den (geben Sie einige mm hinzu), drü­cken Sie die beiden Enden zusammen.
A
B
min. 2 mm
> 20 mm
min. 500 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
min. 55mm
R 5mm
490+1mm
270+1mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 57
min. 38 mm
min. 2 mm
progress 57
TECHNISCHE DATEN
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
(höchste Koch-
stufe) [W]
Hinten – 180 mm 1800 W 2500 W 10 145 Vorne – 180 mm 1800 W 2500 W 10 145
Power-Funktion
eingeschaltet
[W]
Max. Einschalt-
dauer der
Power-Funktion
[Min.]
schirrdurchmes-
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
Min. Kochge-
ser [mm]
Page 58
58 progress
Page 59
progress 59
Page 60
www.progress-hausgeraete.de
397320601-A-212013
Loading...