Progress PAG6430E-N User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
Kochfeld
NL
2 progress
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 5 Dagelijks gebruik 5 Nuttige aanwijzingen en tips 6
Onderhoud en reiniging 7 Probleemoplossing 8 Montage 9 Technische informatie 12 Milieubescherming 13
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse­ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra­den wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanra­ken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
progress 3
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma­ken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en dek­sels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aange­zien ze heet kunnen worden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tus­sen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcir­culatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrand­baar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u wel­ke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stek­ker (indien van toepassing) het hete ap­paraat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen con­tactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom­kabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contact­klem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher­ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be­last door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een bescha­digde hoofdkabel te vervangen.
4 progress
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten wor­den op een inrichting dat producten af­voert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende venti­latie.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssys­teem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpan­nen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlamba­re damp afgeven. Houd vlammen of ver­warmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedienings­paneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat pannen niet afkoelen op de kook­plaat.
• Activeer de kookzones niet met lege pan­nen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leg­gen.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat. Hier­door kunnen doffe plekken ontstaan.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruim­te waar het apparaat is geënstalleerd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders. Er be­staat een risico op oververhitting en bre­ken van de glazen plaat (indien toepasse­lijk).
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
• Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de ringen worden gezet en niet uit­steken over de randen van het kookop­pervlak.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
progress 5
• Reinig het apparaat regelmatig om te
Verwijdering
voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Neem contact met uw plaatselijke over-
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
• Maak de externe gasleidingen plat.
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
1
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
2
1 2 3 4
34
geen gastoevoer / uit­stand
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
heid voor informatie m.b.t. correcte afval­verwerking van het apparaat.
gooi dit weg.
Semi-snelle brander Driekronenbrander Sudderbrander Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maximale gastoevoer
minimale gastoevoer
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te
werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wij­zers van de klok in naar zijn maximum-
stand (
) en druk de knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het thermo­koppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten.
6 progress
A) Branderdeksel B) Branderkroon C) Ontstekingsbougie D) Thermokoppeling
Waarschuwing! Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten
A
en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontste­ken.
B
C
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen
D
de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop dan op de uit-
A
B
stand en probeer de brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie of na een stroomuitval. Dit
C
D
is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruiken alleen kookgerei met een bo­demdiameter die geschikt is voor de afme­ting van de plaat.
Brander Diameter van het kookge-
Driekronen-
brander
Halfsnel voor 120 - 180 mm
rei
180 - 260 mm
Brander Diameter van het kookge-
Halfsnel achter 120 - 220 mm
Sudderbran-
der
rei
80 - 160 mm
Waarschuwing! Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan. Als de bedieningsknoppen zich onder de potten bevinden, dan zal de vlam deze opwarmen. Zet één pan niet op twee branders.
Waarschuwing! Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. Zorg dat de potten zich in het midden van de ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pannendragers om morsen en letsel te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de op­pervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
• U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kook­plaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de afwas­automaat worden afgewassen. Hij moet met de hand worden afgewassen.
• Als u de pansteunen afwast met de hand, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms scher­pe randen hebben. Verwijder hardnekki-
progress 7
Waarschuwing! Gebruik nooit een vlammenwerper.
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ge vlekken zo nodig met een pastareini­ger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het opper­vlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek.
8 progress
Verwijderen van vuil:
1. – Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoon­maakt: kalk- en waterkringen, vet­spatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het opper­vlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het
ken met grillstenen, aardewerk potten of pannen van gietijzer.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kerami­sche ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de brander­kroonopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceaf­deling, om de staat van de gastoevoerlei­ding en de drukregelaar (indien gemon­teerd) te controleren.
te heet wordt. Daarom moet u ook niet ko-
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
• De branderdeksel en kroon
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit.
De gasring brandt onregelma­tig.
• Er is geen elektrische voe­ding
zitten niet goed op hun plaats.
• Het thermokoppel is niet vol­doende opgewarmd
• De branderkroon is verstopt met etensresten
• Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische voeding is inge­schakeld.
• Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektri­cien.
• Controleer of de branderdek­sel en kroon goed op hun plaats zitten.
• Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 se­conden ingedrukt.
• Controleer of de hoofd­sproeier niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
progress 9
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft ge­bruikt, of als de installatie niet is uitge­voerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservice­monteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperi­ode.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservi­ce en erkende winkels met reserveonderde­len.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weer­gegeven:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Plak de sticker op de garantiekaart en
1
verstuur dit deel. Plak de sticker op de garantiekaart en
2
bewaar dit deel.
MONTAGE
Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Waarschuwing! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
Kies vaste aansluitingen of gebruik een fle­xibele leiding van roestvrij staal, in overeen-
Plak de sticker op het instructieboekje.
3
stemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onder­delen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kook­plaat wordt samengebracht met een oven. De verbinding moet worden aangelegd in overeenstemming met NEN 1078.
10 progress
Belangrijk! Controleer of de
gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2" (NEN 3258). Schroef de onderdelen vast en maak het geheel zo nodig vast met teflontape om de juiste richting te verkrijgen.
ABC
A) Uiteinde van as met moer B) Wasautomaat C) Elleboog
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor vloei­baar liquid gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaan­sluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding: – ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C) – niet langer is dan 1500 mm; – geen knikken vertoont; – niet onderworpen is aan tractie of torsie; – de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken – de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te contro-
leren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of: – ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uitein-
den en over de volledige lengte – het materiaal niet gehard is, maar de juis-
te elasticiteit vertoont – de bevestigingsklemmen niet verroest zijn – de vervaldatum niet is verstreken. Als er een of meerdere defecten waar­neembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden vervan­gen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing,
geen vlam! Vervanging van gasinspuiters
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -kro­nen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volg­orde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gast­oevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerlei­ding monteren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstel­len:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop op de minimumstand.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met een dunne schroevendraaier.
A
A) De bypass-schroef
• Als u overschakelt van aardgas G25 25
mbar op vloeibaar gas, draai de instel­schroef dan helemaal vast.
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas G25 25 mbar, draai de bypass­schroef dan ongeveer 1/4 draai los (1/2 draai bij een driekronenbrander).
progress 11
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleveran­cier.
• Dit apparaat wordt geleverd met een net­snoer en stekker.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Er bestaan een risico op brand als het apparaat met een verlengkabel, adapter of meerdere verbindingen wordt aange­sloten. Zorg dat de aardverbinding vol­doet aan de normen en wetgeving.
• Zorg dat het netsnoer niet warmer dan 90 °C kan worden.
Zorg dat u de blauwe, neutrale kabel aan­sluit op de aansluiting met de letter "N". Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aan op de aansluiting met de letter "L". Zorg dat de fasekabel altijd is aangesloten.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een ge­lijksoortig type. Zorg ervoor dat de door­snede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/ groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fase­draad.
Inbouw
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 100 mm
30 mm
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A) meegeleverde afdichting B) meegeleverde steunen
Let op! Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook­plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien techni­sche hulp nodig is.
12 progress
60 mm
B
voorgeschreven inbouwmaten en het keu-
30 mm
kenmeubel moet voorzien zijn van ventilatie­gaten om een continue luchttoevoer te kun­nen garanderen. Om veiligheidsredenen en
A
min 20 mm (max 150 mm)
om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstal­leerd worden.
2
50 cm
A) Verwijderbaar paneel B) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de
360 cm
2
kookplaat moeten overeenkomen met de
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen kookplaat
Breedte: 594 mm Lengte: 510 mm
Branderbelasting
Driekronenbrander: 4.0 kW Semi-snelle brander: 2.0 kW Sudderbrander: 1.0 kW TOTAAL VERMOGEN: G25 (2L) 25 mbar = 9 kW
G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 654 g/h Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2L3B/P Gasaansluiting: R 1/2" Gastoevoer: G25 (2L) 25 mbar Apparaatklasse: 3
Bypassdiameter
Brander Ø By-pass in 1/100
mm
Sudderbrander 28 Driekronenbrander 56
Normale brander 32
Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW inj. 1/100 mm
Sudderbrander 1.0 071 Normale brander 2.0 100 Driekronenbrander 4.0 147
Gasbranders voor LPG (butaan / propaan) G30/G31 30 mbar
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm Lengte: 480 mm
Brander Ø By-pass in 1/100
120 cm
180 cm
mm
2
2
progress 13
BRANDER
Sudderbrander 1.0 50 73 Normale brander 2.0 71 145 Driekronenbrander 4.0 98 291
NORMAAL VERMO-
GEN
kW
inj. 1/100 mm g/uur
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en herbruikbaar. De kunst­stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de juiste afval­container bij uw plaatselijke afvalver­werkingsdienst.
14 progress
CONTENTS
Safety information 14 Safety instructions 15 Product description 17 Daily use 17 Helpful hints and tips 18
Care and cleaning 19 Troubleshooting 20 Installation 21 Technical information 24 Environment concerns 25
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op­erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be danger­ous and may result in fire.
progress 15
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blan­ket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combus­tile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tan­gle.
• Make sure the mains cable or plug (if ap­plicable) does not touch the hot appli­ance or hot cookware, when you con­nect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electri­cian to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Gas connection
• All gas connections should be made by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
16 progress
• This appliance is not connected to a de­vice, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current installation regulations. Pay attention to require­ments regarding adequate ventilation.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sepa­rate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work or as a storage surface.
Warning! Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heat­ed objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not let cookware cool down on the hotplate.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Do not let acid liquids, for example vine­gar, lemon juice or limescale remover touch the hob. This can cause matt patches.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
• Make sure pots are centrally positioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Do not clean the burners in the dish­washer.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for infor­mation on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
1
2
34
Semi-rapid burner
1
Triple Crown burner
2
Auxiliary burner
3
Control knobs
4
progress 17
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off position
DAILY USE
Warning! Refer to the Safety chapters.
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maximum position (
push it down.
2. Keep the control knob pushed for ap­proximately 5 seconds; this will let ther­mocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
) and
Symbol Description
ignition position / maximum gas supply
minimum gas supply
A
B
C
D
18 progress
A
B
C
D
A) Burner cap B) Burner crown C) Ignition candle D) Thermocouple
Warning! Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Refer to the Safety chapters.
Important! In the absence of electricity you
can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after mini­mum 1 minute.
The spark generator can start automat­ically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
Energy savings
• If possible, always put the lids on the
pans.
• When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid. Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Front Semi-
rapid
Rear Semi-
rapid
Auxiliary 80 - 160 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Warning! Make sure that the bottoms of pots do not stand above the control knobs. If the control knobs are under the bottoms of pots, the flame heats them up. Do not put the same pan on two burn­ers.
Warning! Make sure that pot handles is not above the front edge of the cooktop. Make sure that pots are centrally put on the rings in order to get maximum stability and to get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on the rings to prevent from spill and injury.
Warning! Do not use a flame diffuser.
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! Deactivate the appliance and
let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy wa-
ter and dry them carefully before you put
them back.
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher
proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as
the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan supports
correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly,
make sure that the arms of the pan sup-
ports are in the centre of the burner.
progress 19
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. – Remove immediately: melting plas­tic, plastic foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthenware pans or cast iron plates.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent dif­ficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fit­ted.
20 progress
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
• Burner cap and crown are
The flame is blow out immedi­ately after ignition
The gas ring burns unevenly • Burner crown is blocked with
• There is no electrical supply • Make sure that the unit is
placed uneven
• Thermocouple is not heated sufficient
food residues
connected and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
• Make sure that the burner cap and crown are in correct positions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clear of food parti­cles.
progress 21
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrect­ly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty peri­od.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and ap­proved spare parts shops.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
INSTALLATION
Warning! Refer to the Safety chapters.
Warning! The following instructions
about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Stick it on instruction booklet
3
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven. The connection must be done according to NEN 1078.
22 progress
Important! Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2" (NEN 3258). Screw the parts and tighten everything with teflon tape, if necessary, to get the right direction.
ABC
A) End of shaft with nut B) Washer C) Elbow
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when: – it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners; – it can be easily examined in order to
make sure its condition. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that: – it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length; – the material is not hardened, but shows
its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due. If one or more defects are visible, do not re­pair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a
flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the in­jectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in "Technical Infor­mation" chapter).
4. Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum posi­tion.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by­pass screw position.
A
A) The by-pass screw
• If you change from natural gas G25 25
mbar to liquid gas, fully tighten the ad­justment screw in.
• If you change from liquid gas to natural
gas G25 25 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn (1/2 of a turn for Triple Crown burner).
Warning! Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the lo­cal power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable and a plug.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• There is a risk of fire when the appliance is in connection with an extension cable, an adapter or a multiple connection. Make sure that the ground connection agrees with the standards and regula­tions.
• Do not let the power cable to heat up to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neu­tral cable to the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown (or black) phase ca­ble to the terminal which has a letter "L". Keep the phase cable connected at all times.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be ap­proximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Building In
progress 23
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A) supplied seal B) supplied brackets
Caution! Install the appliance only on a worktop with flat surface.
Possibilities for insertion Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
min. 55 mm
480 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
B
A) Removable panel B) Space for connections
24 progress
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the
separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of
50 cm
2
120 cm
the hob and the oven must be installed
360 cm
2
180 cm
TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 594 mm Length: 510 mm
Heat input
Triple Crown burner: 4.0 kW Semi-rapid burner: 2.0 kW Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G25 (2L) 25 mbar = 9 kW
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Category: II2L3B/P Gas connection: R 1/2" Gas supply: G25 (2L) 25 mbar Appliance class: 3
G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 654 g/h
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
Auxiliary 28 Triple Crown 56
Semi-rapid 32
mm
Gas burners for NATURAL GAS G25 25 mbar
BURNER NORMAL POWER kW inj. 1/100 mm
Auxiliary 1.0 071 Semi-rapid 2.0 100 Triple Crown 4.0 147
Gas burners for LPG (Butane / Propane) G30/G31 30 mbar
BURNER
Auxiliary 1.0 50 73 Semi-rapid 2.0 71 145 Triple Crown 4.0 98 291
NORMAL POWER
Hob recess dimensions
Width: 560 mm Length: 480 mm
Burner Ø By-pass in 1/100
kW
inj. 1/100 mm g/h
mm
2
2
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
progress 25
contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
26 progress
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 26 Instructions de sécurité 27 Description de l'appareil 29 Utilisation quotidienne 30 Conseils utiles 31 Entretien et nettoyage 31
En cas d'anomalie de fonctionnement 32 Installation 33 Caracteristiques techniques 36 En matière de protection de l'environnement 37
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds
pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
progress 27
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de
l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à
l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, four-
chettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous dé­placez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonfle­ments.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appa­reil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circu­ler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation igni­fuge sous l'appareil pour en bloquer l'ac­cès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lors­que vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et in­approprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une sur­chauffe des bornes.
28 progress
•Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimen­tation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être reti­rés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimenta­tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis­positif d'évacuation des produits de com­bustion. Assurez-vous de brancher l'ap­pareil selon les réglementations d'installa­tion en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après cha­que utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stockage.
Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couver­cle ou d'une couverture à incendie.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds re­froidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de ventila­tion ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des
progress 29
brûleurs. Risque de surchauffe et de rup­ture de la plaque en verre (si votre appa­reil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la po­sition minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
1
2
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaissel­le.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de pro­duits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appa­reil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
34
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
30 progress
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver­se des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale ( puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couron­ne et son chapeau sont correctement placés.
), puis ap-
A
B
C
D
A
B
C
D
A) Chapeau du brûleur B) Couronne du brûleur C) Bougie d'allumage D) Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen­che automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
Avertissement Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
.
CONSEILS UTILES
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré-
mir le liquide. Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des récipients
Triple couron-
ne
Semi-rapide
avant
Semi-rapide
arrière
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Assurez-vous que le fond des récipients ne dépasse pas au-dessus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des récipients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
progress 31
Avertissement Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessures.
Avertissement N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
Informations sur l'acrylamide Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas­serole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chau­de savonneuse et séchez-les soigneuse­ment avant de les remettre en place.
32 progress
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de cassero­les, veillez à les remettre correctement en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai­de d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plasti­que fondu, feuilles plastique et les ali­ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques lui­santes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuis­son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de­vez pas cuisiner avec des plats en terre cui­te ou en fonte.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal position­nés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• Vérifiez si l'appareil est bien
• Contrôlez le fusible. Si le fu-
• Assurez-vous que le couver-
• Après avoir allumé la flamme,
branché et allumé;
sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contac­tez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un profession­nel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du re­vendeur peut être facturé même en
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
cours de garantie.
1 2 3
progress 33
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de par­ticules alimentaires dans la couronne.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
voyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avertissement Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
34 progress
Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est in­stallée avec un four. Le branchement doit être conforme à la norme NEN 1078.
Important Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po (NEN 3258). Vissez l'ensemble et serrez avec du ruban de téflon si nécessaire, pour orienter le raccord dans la direction souhaitée.
ABC
A) Extrémité du tuyau avec écrou B) Rondelle C) Coude
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni aucu-
ne torsion ; – il n'entre pas en contact avec des bords
ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi­tés et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla­cez-le.
Important Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Démontez les supports des casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les couron-
nes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techni­ques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pres­sion nécessaire, vous devez monter un sys­tème de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minima-
le.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
progress 35
A
A) Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G25 25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maxi­mum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz na­turel G25 25 mbar, dévissez la vis de ré­glage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation électrique et une fiche.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est conforme aux normes et régle­mentations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ». Con­nectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la tem­pérature de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 100 mm
30 mm
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A) joint fourni B) équerres fournies
Attention Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
36 progress
Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement acces­sible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra­tions pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
2
B
2
360 cm
A) Panneau amovible B) Espace pour les branchements
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Puissance
Brûleur à triple couronne : 4.0 kW Brûleur semi-rapide : 2.0 kW Brûleur auxiliaire : 1.0 kW PUISSANCE TOTALE : G25 (2L) 25 mbar = 9 kW
G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 654 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2L3B/P Raccordement au gaz : R 1/2" Alimentation en gaz : G25 (2L) 25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28 Triple couronne 56
Semi-rapide 32
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Brûleur Ø by-pass en
120 cm
180 cm
1/100 mm
2
2
progress 37
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW inj. 1/100 mm
Auxiliaire 1.0 071 Semi-rapide 2.0 100 Triple couronne 4.0 147
Brûleurs à gaz pour LPG (Butane/Propane) G30/G31 30 mbar
BRÛLEUR
Auxiliaire 1.0 50 73 Semi-rapide 2.0 71 145 Triple couronne 4.0 98 291
PUISSANCE NORMA-
LE
kW
inj. 1/100 mm g/h
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
38 progress
INHALT
Sicherheitsinformationen 38 Sicherheitshinweise 39 Gerätebeschreibung 41 Täglicher Gebrauch 41 Praktische Tipps und Hinweise 42
Reinigung und Pflege 43 Fehlersuche 44 Montage 45 Technische Daten 48 Umwelttipps 49
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per­sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden wäh­rend des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemen­te.
progress 39
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Koch­feld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreini­ger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel­len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht he­runterfallen, wenn die Tür oder das Fens­ter geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freilie­gende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
40 progress
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugabla­ge für Verbrennungsprodukte ange­schlossen werden. Das Gerät muss ge­mäß der aktuell geltenden Montagebe­stimmungen angeschlossen werden. Hal­ten Sie die Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung ein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
Warnung! Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung ver­ursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit­telreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Was­ser. Schalten Sie das Gerät aus und be­decken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht auf der Kochplatte abkühlen.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit lee­rem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig­keiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklö­sende Reinigungsmittel mit dem Kochfeld in Berührung kommen. Diese könnten matte Flecken verursachen.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf­tung in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs­schlitze frei sind.
• Verwenden Sie nur standfestes Kochge­schirr mit der richtigen Form und einem Durchmesser, der größer als der der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhan­den) kann überhitzen und zerspringen.
progress 41
• Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Heizkreise. Es darf nicht über die Ränder der Kochfläche herausragen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den Brenner.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Kochfeldanordnung
1
2
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge­schirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei­nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur korrekten Entsor­gung des Gerätes wenden Sie sich an Ih­re kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
Normalbrenner
1
Dreikronen-Brenner
2
Hilfsbrenner
3
Einstellknöpfe
4
34
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Ge­rät ausgeschaltet
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der
Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maxi­male Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr entzünden.
42 progress
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf die höchste Stufe (
cken Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur Erwärmung des Thermoelements ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein, sobald die Flamme regelmäßig brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und der zugehörige Brennerdeckel kor­rekt sitzen, falls sich der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden lässt.
) und drü-
A
B
C
D
A
B
C
D
Warnung! Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt. Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los, und drehen Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Mi­nute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die Nähe des Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt er­lischt, drehen Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten Sie mindes­tens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromver­sorgung, nach der Installation oder nach einem Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschal­ten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit dem Sym-
.
bol
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr vom Brenner herunternehmen, drehen Sie die Flamme herunter, oder drehen Sie sie ganz ab.
A) Brennerdeckel B) Brennerkrone C) Zündkerze D) Thermoelement
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit
einem Deckel ab.
•Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zu­rück, dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird.
progress 43
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht.
Brenner Durchmesser des Kochge-
Dreikronen-
Brenner
Vorderer Nor-
malbrenner
Hinterer Nor-
malbrenner
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
schirrs
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Topfböden nicht die Einstellknöpfe berühren. Befinden sich die Einstellknöpfe unter den Topfböden, werden sie durch die Flamme erhitzt. Kochen Sie nicht mit einem Kochge­schirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen. Stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten und Verlet­zungen zu vermeiden.
Warnung! Verwenden Sie keinen Wärmeverteiler.
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funkti­onsfähigkeit des Geräts nicht.
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, den Brennerdeckel und die Brennerkrone mit warmen Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschi- nenfest. Sie müssen von Hand gereinigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reini­gungspaste.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten, stel­len Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte des Brenners be­finden.
44 progress
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi­gungen der Oberseite der Kochstelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1. – Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit­tel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Folgendes entfernen: Kalk- und Was­serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwen­den Sie einen Spezialreiniger zur Rei­nigung der Kochfeldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gussei­senplatten.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramik­zündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem, ob die Düsen der Brenner­krone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun­dendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
• Brennerdeckel und Brenner-
Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt un­gleichmäßig.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems he-
•Kein Strom. • Vergewissern Sie sich, dass
krone sitzen nicht richtig.
• Das Thermoelement ist nicht ausreichend erwärmt.
• Speisereste an der Brenner­krone.
rauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht
das Gerät und die Stromver­sorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Siche­rung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass der Brennerdeckel und Brenner­krone richtig sitzen.
• Halten Sie den Schalter nach dem Entzünden ca. 5 Sekun­den lang gedrückt.
• Kontrollieren Sie, dass die Hauptdüse nicht blockiert und die Brennerkrone nicht durch Speisereste zugesetzt sind.
progress 45
selbst lösen können, wenden Sie sich an Ih­ren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient ha­ben oder es nicht von einer autorisier­ten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechni­kers oder Händlers eine Gebühr anfal­len.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anliegen schnell und ord­nungsgemäß bearbeitet werden kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
• Modell ............
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler­satzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält­lich.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge­zeigt, an:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
MONTAGE
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Warnung! Die in nachstehender
Anleitung beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
Gasanschluss
Je nach geltenden Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch Verwendung ei­nes flexiblen Edelstahlrohrs erfolgen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss da­rauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegan­gen werden.
46 progress
Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung NEN 1078 erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter (NEN
3258) befestigt. Verschrauben Sie die Teile und dichten Sie sie ggf. mit Teflonband ab, um sie in die richtige Richtung zu bringen.
ABC
A) Schaftende mit Mutter B) Beilagscheibe C) Rohrbogen
Flüssiggas
Verwenden Sie den Rohrhalter aus Gummi für Flüssiggas. Verwenden Sie grundsätz­lich die Dichtung. Fahren Sie dann mit dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr kann verwendet werden, wenn: – die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann, – es höchstens 1500 mm lang ist, – es nirgendwo gedrosselt wird, – es weder unter Zug steht noch verdreht
ist, – es keine scharfen Kanten oder Ecken be-
rührt, – es leicht geprüft und sein Zustand sicher-
gestellt werden kann. Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes geprüft werden: – Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden
Enden und über die volle Länge, – Materialverhärtung und ausreichende Fle-
xibilität, – Korrosion der Rohrschellen, – Ablauf des Verfallsdatums. Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine Seifenlösung und auf keinen Fall eine
Flamme! Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Bren­nerkronen ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart geeig­nete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“).
4. Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in umge­kehrter Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert wer­den.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Bren­ner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schrau­bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A) Bypass-Schraube
• Wenn Sie von Erdgas G25 25 mbar zu
Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die By­pass-Schraube bis zum Anschlag an.
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas G25
25 mbar wechseln, drehen Sie die By­pass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2
progress 47
Umdrehung für den Dreikronen-Brenner) zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz­spannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebe­nen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Stecker geliefert.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachsteckdose ange­schlossen wird. Stellen Sie sicher, dass die Masseverbindung den Normen und Vorschriften entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90 °C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme an. Schließen Sie das braune (oder schwarze) Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeichne­te Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel stets angeschlossen.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer­schnitt für die Spannung und Arbeitstempe­ratur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
Montage
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 100 mm
30 mm
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A) Mitgelieferte Dichtung B) Mitgelieferte Halterungen
Vorsicht! Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
Einbaumöglichkeiten Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
48 progress
60 mm
B
Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlit-
30 mm
zen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen
A
min 20 mm (max 150 mm)
über separate elektrische Anschlüsse verfü­gen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.
50 cm
2
120 cm
2
A) Entfernbare Platte B) Raum für Anschlüsse
360 cm
2
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen, und die
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 594 mm Länge 510 mm
Heizleistung
Dreikronen-Brenner: 4.0kW Normalbrenner: 2.0kW Hilfsbrenner: 1.0kW GESAMTLEISTUNG: G25 (2L) 25 mbar = 9 kW
G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 654 g/Std. Netzanschluss: 230 V, 50 Hz Kategorie: II2L3B/P Gasanschluss: R 1/2" Gasversorgung: G25 (2L) 25 mbar Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in 1/100
mm
Hilfsbrenner 28 Dreikronen-Brenner 56
Normalbrenner 32
Gasbrenner für ERDGAS G25 25 mbar
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Hilfsbrenner 1.0 071 Normalbrenner 2.0 100 Dreikronen-Brenner 4.0 147
Gasbrenner für LPG-Flüssiggas (Butan/Propan) G30/G31 30 mbar
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm Länge 480 mm
Brenner Ø Bypass in 1/100
180 cm
mm
2
progress 49
TYP
Hilfsbrenner 1.0 50 73 Normalbrenner 2.0 71 145 Dreikronen-Brenner 4.0 98 291
NORMALLEISTUNG
kW
Inj. 1/100 mm g/Std.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
359064202-B-322012
Loading...