Progress DIAMANT 112.2, DIAMANT 215.0, DIAMANT 237.0 User Manual [it]

Gebrauchsanweisung Operating Instructions Használati útmutató Návod k použití
ПдзгЯет чсЮузт
Bodenstaubsauger Vacuum Floor Cleaner Fekvõporszívóõporszívó
ЗлекфсйкЮ укпэрб дбрЭдпх
Diamant ...
A = Držadlo k nošení B = Tlaèítko k otevøení schránky papírového
filtru C = Tlaèítko pro sejmutí hadice D = Ukazatel výmìny filtru E = Polièka pro uspoøádání dílù F = Schránka pro pøíslušenství* G = Lišta k parkování H = Tlaèítko zapnuto/vypnuto I = Regulace výkonu*
22
J = Tlaèítko pro navíjení kabelu K = Mikrofiltr L = Filtr k ochranì motoru M = Papírový filtr N = Rukojet’ O = Sací hadice P=Sací trubka Q= Tryska
*vždy podle provedení
Obsah
Popis pøístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pøed prvním uvedením do provozu . . . . 23
Z lásky k životnímu prostøedí . . . . . . . . 23
Bezpeènostní upozornìní
pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pøíprava vysavaèe k provozu . . . . . . . . . 24
Práce s tryskami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uvedení do rpovozu . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Údržba a èištìní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Papírový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Co dìlat, když . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pøed prvním uvedením do provozu
Pøeètìte si laskavì peèlivì všechny dále uvedené informace. Obsahují dùležité pokyny k bezpeènosti, použití a údržbì pøístroje. Návod k použití laskavì uschovejte a pøípadnì jej pøedejte dalším novým vlastníkùm pøístroje.
Z lásky k životnímu prostøedí
Obalový materiál a vysloužilé pøístroje jednoduše nevyhoïte!
Obal pøístroje:
Obalový karton lze odevzdat ve sbìrnì
starého papíru.
Umìlohmotný sáèek z polyetylenu (PE)
odevzdejte do sbìren PE k opìtnému
použití.
Zhodnocení pøístroje po ukonèení jeho životnosti:
Umìlohmotné díly jsou opatøeny oznaèením
materiálu, takže je lze po ukonèení
životnosti jako jiné materiály odevzdat k
opìtnému zužitkování.
Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému patøíte.
Bezpeènostní pokyny
; Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES: – 73/23/EHS ze dne
19. 02. 1973 – nízkonapìt’ová smìrnice – 89/336/EHS ze dne 03. 05. 1989 (vèetnì smìrnice o zmìnách 92/31/EHS) - smìrnice EMV.
Pøístroj pøipojte pouze ke zdroji støídavého
napìtí 220/230 voltù.
Proudový obvod pro použitou zásuvku musí
být zajištìn aspoò pojistkou o 10 A.
Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku ze
zásuvky za pøipojovací kabel.
Pøístroj neuvádìjte do provozu, když:
– je pøipojovací kabel poškozen. – pouzdro vykazuje zøetelná poškození.
Vyvarujte se toho, aby pøístroj nebo sací
kartáè nepøejely pøívodní kabel. Mohla by se poškodit izolace.
Bez vloženého papírového filtru, nelze
uzavøít kryt. Nepoužívejte laskavì násilí!
Dbejte na to, aby byl do vysavaèe vždy
vložen papírová filtr, jakož i MIKROFILTR a filtr k ochranì motoru.
Tonerový prach vyskytující se u laserových
tiskáren a kopírovacích pøístrojù se nesmí vysávat vysavaèi bìžnými pro domácnost.
Tohoto vysavaèe se smí používat v
domácnosti pouze k vysávání suchého materiálu. Tímto pøístrojem nesmí být vysávány osoby èi zvíøata. Elektrické pøístroje chraòte pøed dìtmi.
Výrobce neruèí za pøípadné škody, které
byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
Kobercové krytiny èištìné za mokra
nechejte úplnì zaschnout. Jinak dojde k poškození vysavaèe. Jinak dojde k poškození vysavaèe. Kromì toho lze tím omezit ochranu proti úrazu elektrickým proudem.
Nevysávejte pøístrojem zápalky, žhavý
popel èi špaèky cigaret. Vyhnìte se pohlcení tvrdých, špièatých pøedmìtù, nebot’ by mohly pøístroj nebo papírový filtr poškodit.
Nevystavujte pøístroj povìtrnostním vlivùm,
vlhkosti nebo zdrojùm tepla.
Pøi defektním pøívodním kabelu je zapotøebí
vymìnit kompletní kladku na navinutí kabalu prostøednictvím servisu firmy PROGRESS nebo autorizované dílny.
Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt
pouze odborní pracovníci. V dùsledku neodborných oprav mohou vzniknout pro uživatele znaèné škody.
V pøípadì poruchy se proto obrat’te na
Vašeho odborného prodejce nebo pøímo na servis firmy PROGRESS.
23
Pøíprava vysavaèe k provozu
Pøíslušenství lze vždy tlakem a otoèením do sebe zastrèit a tahem a otoèením uvolnit.
Sací hadici a sací trubku zastrète do sebe.
Koncovku sací hadice spojte pevnì se sací trubkou.
Pøipojení sacích trubek
Obì trubky spolu spojte.
Sít’ová pøípojka/vtažení kabelu
Sít’ový kabel se nachází ve schránce kabelu. Vytáhnìte kabel a zastrète zástrèku do zásuvky. Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Stisknìte nožní vypínaè, kabel se po sání samoèinnì navine.
Práce s tryskami
Použití podlahové trysky*
K dennímu ošetøování kobercù a tvrdých podlah. Podlahová tryska se bez ruèního pøepnutí univerzálnì hodí pro denní vysávání kobercù a tvrdých podlah, jako jsou parkety, dlaždice, linoleum atd.
Pøipojte sací hadici
Pøipojovací nátrubek sací hadice vsuòte do sacího otvoru. Zaklapne se a lze jím dokola otáèet. K sejmutí hadice stisknìte odjišt’ovací tlaèítko a vytáhnìte pøipojovací nátrubek.
24
Použití podlahové trysky*
K dennímu ošetøování kobercù a tvrdých podlah. Podlahovou trysku lze ruènì pøepnout. S vysunutými kartáèi na hladké podlahy a se vsunutými kartáèi na koberce.
Tryska na spáry a tryska na èalounìní v pøístroji
Do schránky pro pøíslušenství* integrované ve vysavaèi jsou vloženy dva rùzné díly pro individuální požadavky ošetøování místnosti. Schránku otevøete jemným tlakem tak, jak je zobrazeno. Podle potøeby použití lze trysky nasadit jak na sací trubku, tak i na koncovku sací hadice.
Tryska na spáry
K vysávání spár, rohù a rysek.
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání
Stisknutím tlaèítka zapnuto/vypnuto lze pøístroj zapnout, popø. vypnout.
Regulace výkonu:
Otoèný regulátor k regulaci výkonu*
Elektronickou regulací výkonu lze sací výkon pøizpùsobit pøíslušné sací situaci.
Doplòkový regulátor vzduchu k regulaci výkonu*
Pomocí regulátoru na rukojeti lze nastavený sací výkon zmenšit, napø. pøi sání lehkých èástí (záclon, mùstkù). Èím více regulátor otevøete, tím je menší sací síla trysky
Tryska na èalounìní
K vysávání jakéhokoli èalounìného nábytku atd. Prostøednictvím páskù zvedákù vláken umístìných na trysce se dobøe pohltí i vlákna a chlupy.
*vždy podle provedení
25
Údržba a èištìní
Dbejte na to, aby pøed údržbou èi èištìním byl pøístroj vypnut a sít’ová zástrèka byla vytažena.
Výmìna papírového filtru
Výmìny papírového filtru je zapotøebí, je-li okénko ukazatele pro výmìnu filtru celé èervené pøi pøístroji zapnutém na nejvyšší sací stupeò a trysce odklopené od podlahy. Výmìna by mìla nastat, i když se zdá, že papírový filtr není plný, nebot’ jemným prachem se mohou ucpat póry povrchu filtru.
Pytle naplnìné prachem mùžete bez problémù zlikvidovat s bìžným domácím smetím.
Zasuòte nový papírový filtr do vodicích lišt až na doraz, jen tak se dá víko zavøít. Bez vloženého papírového filtru, nelze uzavøít kryt. Nepoužívejte laskavì násilí!
Výmìna mikrofiltru
Doporuèujeme provést výmìnu mikrofiltru pøi každé páté výmìnì papírového filtru, nejpozdìji však tehdy, je-li u èistého pytle na prach a odklopené trysce ukazatel pro naplnìní prachu celý èervený.
Víko otevøete a odklopte. Upotøebený mikrofiltr sejmìte na èistých hygienických pøíložkách (obr.) a zlikvidujte s domácím smetím. Vložte nový mikrofiltr a kazetu pøiklapnìte.
Stisknutím tlaèítka lze víko otevøít a až k zaklapnutí zapadnout.
Hygienická výmìna filtru: K sejmutí plného pytle filtru zatáhnìte otvor na uzavírací pøíložce, pøitom musíte pøi tahu pøekonat slabý odpor.
26
Filtr k ochranì motoru
Filtr k ochranì motoru je trvalým filtrem a musí se pravidelnì vymìnit. Výjimka: je-li filtr poškozen. Viz pod “Co dìlat, když ...”.
Èistìní
Pouzdro a schránku papírového filtru v pøípadì potøeby vytøete vlhkou tkaninou a pak osušte. Nepoužívejte drsných prostøedkù a rozpouštìdel. Podlahovou trysku a podstavce kartáèe pøíležitostnì odsajte tryskou na spáry.
Papírový filtr
Typ: P60 PNC 900 087 614
Pøeprava a uložení
K jednoduššímu uložení a pøepravì pøístroje zasuòte podlahovou trysku do polièky pro uspoøádání dílù.
... se zapne ochrana proti pøehøátí motoru
Pøi pøetížení motoru, napø. v dùsledku plného filtraèního pytle nebo ucpaného pøíslušenství, se motor vypne pùsobením ochrany proti pøehøátí. Potom pøístroj vypnìte, vytáhnìte zástrèku a nechejte motor vychladnout. Pøekontrolujte hygienický papírový pytel, sací trubku a sací hadici, odstraòte pøípadné ucpání. Asi po 30 minutách lze pøístroj opìt zapnout.
... vypadla pojistka
V pøípadì, že jste pøipojil jiné elektrické pøístroje s velkým pøíkonem k témuž proudovému obvodu a souèasnì použil vysavaè, mohla vypadnout pojistka. Tomu lze zabránit tím, nastavíte-li pøed zapnutím elektronickou regulaci výkonu na nejnižší stupeò a teprve po zapnutí pøístroje zvolíte vyšší rychlost.
Váš vysavaè je vybaven elektronickým øízením pozvolného rozbìhu, které sní¤í rozbìhový proud a tím zabrání vypadnutí proudové pojistky pøi normálních podmínkách. Tím lze dosáhnout rozbìhového zpo¤dìní pøístroje o cca. 4 vteøinách pøi nejni¤ším výkonovém stupni.
Parkovací systém
K odstavení sací trubky a trysky pøi krátkém pøerušení práce. Držák na trysce se zasune do parkovací lišty pøístroje.
Co dìlat, když ...
... lze trysku obtížnì posunovat
Snižte výkon pøístroje. Èisticí úèinek se v tomto pøípadì nezhorší.
.
... by byl papírový filtr poškozen a filtr k ochranì motoru zneèistìn
Sejmìte filtr k ochranì motoru, vyèistìte jej (vyklepte) a znovu vložte. Vložte nový papírový filtr.
27
PROGRESS KUNDENDIENST IN DEUTSCHLAND
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
PROGRESS KUNDENDIENST IN EUROPA:
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Mona­ten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeit­punkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Hand­habung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutsch­land betrieben wird und Garantieleistungen auch in
Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbe­sondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
822 949 151 - 0302/05
Loading...