Progress Diamant 100 User Manual

Diamant 100
1
2
3
1
2
3
G
I
D
E
C
A
B
H
Diamant M 100
Ελληνικά 2
Türkçe 4
Русский 6
Magyar 8
Limba român¤ 10
Polski 12
Български 14
Česky 16
Hrvatski 18
Slovensky 20
Slovenščina 22
Παρακαλώ αφήνετε ανοιχτά και τα δύο πτερύγια και να αναφέρεσθε και στισ
εικνεσ µαζί που χρειάζεται
Eργαλεία για την Ηλεκτρική σασ Σκούπα
C
Σακούλεσ σκνησ
B
Σωλήνεσ επέκτασησ (x2)
D
Περιστρεφµενοσ εύκαµπτοσ σωλήνασ µε χειρολαβή και µε ρυθµιζµενη δια χειρσ απορρφηση
J
Εξάρτηµα πατώµατοσ για λεσ τισ χρήσεισ
G
Εξάρτηµα για κλειστέσ/στενέσ κοιλτητεσ
H
Εξάρτηµα ταπετσαρίασ
Για την πλήρη ασφάλειά σασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται µνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιασθεί για να προσφέρει µέγιστη ασφάλεια και απδοση. Παρακαλούµε ακολουθήστε αυτέσ τισ απλέσ προφυλάξεισ:
L
Η σκούπα έχει διπλή µνωση γι’αυτ δεν πρέπει να γειώνεται
M
Η σκούπα πρέπει να χρησιµοποιείται µνο απ ενήλικεσ
N
Αποθηκεύετε την πάντα σε στεγν χώρο
O
Μην τη χρησιµοποιείτε για αναρρφηση υγρών
P
Αποφεύγετε αιχµηρά αντικείµενα
Q
Μη µαζεύετε καυτή στάχτη ή αναµµένα αποτσίγαρα
R
Μη χρησιµοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα αέρια
S
Αποφεύγετε το τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου και ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για τυχν βλάβεσ
T
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιήσετε τη σκούπα σασ µε φθαρµένο καλώδιο. Αν
το καλώδιο είναι φθαρµένο ή παρουσιάζει κάποια βλάβη θα πρέπει να
αντικατασταθεί σε ένα απ τα Κέντρα Service Progress
U
Βγάλτε την Πρίζα απ τον ρευµατοδτη πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή
W
Ολεσ οι επιδιορθώσεισ και η συντήρηση πρέπει να γίνονται απ το εξουσιοδοτηµένο service τησ Progress
Ετοιµασία για να αρχίσετε δουλειά
Ελέγξτε τι η σακούλα σκνησ είναι στη θέση τησ.
Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµσει στη θέση του ασφαλίζοντασ µε ένα κλικ. (Για να αποσυνδέσετε, πιέστε τισ λαβέσ- ασφάλειεσ προσ τα µέσα).
Προσαρµστε τουσ σωλήνεσ πάνω στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα και του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ πιέζοντασ και στρίβοντασ µαζί. (Για να τα αποσυνδέσετε, στρίψτε και τραβήξτε προσ τα έξω).
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε την πρίζα µε το ρεύµα. Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει στρίψει πριν το χρησιµοποιήσετε.
Πιέστε το κουµπί On/Off για να ενεργοποιήσετε τη σκούπα σασ.
H ένταση απορρφησησ µπορεί να ρυθµιστεί ανοίγοντασ/κλείνοντασ τη θυρίδα που βρίσκεται στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Τα χαρακτηριστικά τησ Ηλεκτρικήσ σασ Σκούπασ
A
X
Ηλεκτρικ καλώδιο
B
i
Κουµπί On/Off 1010/1020/1030 και ρυθµιστήσ απορρφησησ 1030
C
D
Χειρολαβή διαφρων λειτουργιών
D
F
Κάλυµµα µε ασφάλιστρο για τη θήκη τησ σακούλασ
E
e
Σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα
F
A
Χειρολαβή µεταφοράσ
G
G
Θήκη εξαρτηµάτων (για το εξάρτηµα στενών κοιλοτήτων και το εξάρτηµα ταπετσαρίασ)
H
H
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων επέκτασησ ταν δεν βρίσκονται σε χρήση
I
I
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων επέκτασησ ενώ βρίσκονται σε χρήση
Diamant M 100
Ελληνικά
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα
k
Χαλιά:
J
Σκληρά πατώµατα:
Για να αποφύγετε τα µπλοκαρίσµατα και να διατηρείτε την αποτελεσµατικτητα τησ απορρφησησ, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τα εξαρτήµατα του πατώµατοσ χρησιµοποιώντασ τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
p
Μικρά χαλιά/κουρτίνεσ/ελαφρά υφάσµατα: Ελαττώστε την ισχύ τησ απορρφησησ. Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ για µικρά χαλιά και το εξάρτηµα ταπετσαρίασ για κουρτίνεσ, µαξιλαράκια κτλ.
r
Περιορισµένοι χώροι: Χρησιµοποιείτε το ειδικ λεπτ εξάρτηµα για δύσκολουσ χώρουσ, γωνίεσ και καλοριφέρ.
Αλλαγή σακούλασ
Για την πιο αποτελεσµατική λειτουργία η σακούλα πρέπει να αλλάζεται ταν γεµίσει. Ελέγχετε τη σακούλα τακτικά και αλλάζετε ταν χρειάζεται. Αν η σακούλα σπάσει κατά λάθοσ µέσα στη σκούπα, πάρτε την σκούπα σε Κέντρο Service τησ Progress για καθάρισµα.
Για να ελέγξετε τη σακούλα, η σκούπα πρέπει να είναι αναµµένη, µε λα τησ τα εξαρτήµατα συνδεδεµένα και χι στο πάτωµα[πάνω απ το πάτωµα].
Πολύ λεπτή συνη µπορεί να µπλουάρσ την σακούλα θα προκαλέσει ελάττωση τησ απορρφησησ και ίσωσ υπερθέρµανση. Αν συµβεί αυτ, αλλάξτε τη σακούλα έστω και αν δεν έχει γεµίσει.
Αλλαγή τησ σακούλασ:
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο και βγάλτε το καπάκι. Πριν βγάλετε τη
σακούλα, πιέστε τη γλωττίδα µέσα στην οπή για να µη διαφύγει η σκνη.
β) Βγάλτε τη σακούλα.
γ) Τοποθετήστε την καινούργια σακούλα,βάζοντασ τα αυλάκια τησ
σακούλασ πάνω απ τουσ σφιγκτήρεσ[συγκρατητέσ]. Κλείστε το καπάκι.
Σασ συνιστούµε να αλλάζετε τη σακούλα:
*
µετά τη χρήση σκνησ καθαρισµού χαλιών
*
ταν η µηχανή αναδίδει δυσάρεστη οσµή, οπτε πρέπει να αλλάξετε και το φίλτρο.
Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µνο τα αυθεντικά φίλτρα και τισ αυθεντικέσ
σακούλεσ τησ Progress. 5 σακούλεσ σκνησ και 1 φίλτρο Micro (P58).
Μηχανισµσ ασφάλειασ τησ σακούλασ
Για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σασ µην τη χρησιµοποιείτε χωρίσ σακούλα. Ο µηχανισµσ ασφάλειασ που διαθέτει, εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει ταν δεν υπάρχει σακούλα. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα δια τησ βίασ.
Αλλαγή/Καθάρισµα των φίλτρων
Υπάρχουν δύο φίλτρα µέσα στη σκούπα σασ. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη σκούπα σασ χωρίσ να είναι τα φίλτρα στη θέση τουσ.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο Προστασίασ του Κινητήρα:
Το φίλτρο Προστασίασ του Κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται ταν είναι λερωµένο.
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο, βγάλτε το καπάκι και το φίλτρο.
β) Ξεπλύνετε το φίλτρο σε χλιαρ νερ.
γ) Αφήστε το να στεγνώσει και επανατοποθετήστε το καθαρ φίλτρο.
Κλείστε το καπάκι.
Για να αλλάξετε το φίλτρο Micro:
Το φίλτρο Micro πρέπει να αλλάζεται µε κάθε πέµπτη σακούλα.
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο, ανοίξτε το κάλυµµα του φίλτρου και
βγάλτε το φίλτρο.
β) Βάλτε το καινούργιο φίλτρο και κλείστε το κάλυµµα.
Επίλυση προβληµάτων
1. Παροχή ρεύµατοσ: Αν δεν λειτυορνήσει η σκούπα, αποσυνδέστε την απ την ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο και τισ ασφάλειεσ που χρειάζεται.
2. Μπλοκαρίσµατα/ακάθαρτα φίλτρα: Η σκούπα µπορεί να σταµατήσει να λειτυοργεί απ µνη τησ σε περίπτωση σοβαρού µπλοκαρίσµατοσ ή εξαιρετικά ακάθαρτου φίλτρου (ακάθαρτων φίλτρων). Σε αυτέσ τισ περιπτώσεισ, αποσυνδέστε την απ τον ηλεκτρισµ και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε το µπλοκάρισµα και/ή αντικαταστείστε το φίλτρο (φίλτρα) και ξεκινήστε την πάλι. Ο καθαρισµσ των µπλοκαρισµένων εύκαµπτων σωλήνων δεν καλύπτεται απ την εγγύηση.
3. Νερ: Αν απορροφηθεί νερ µέσα στη σκούπα, πρέπει να αντικατασταθεί ο ηλεκτρικσ κινητήρασ σε Κέντρο Service Progress.
Progress For healthier homes
2
Lütfen, her iki kapa¤› aç›k tutun ve gerekti¤i yerlerde referans resimleri metinle karfl›laflt›r›n.
Elektrikli Süpürgeniz için Aletler
C
Toz torbalar›
B
Uzatma borular› (x2)
D
Elle çal›flt›r›lan emme kontrollü döner hortum ve tutma yeri
J
Her kullan›m Için yüzey ucu
G
Dar aral›k ucu
H
Döfleme ucu
Emniyet Önlemleri
Süpürge yaln›zca ev kullan›m› içindir ve en yüksek performans› ve emniyeti sa¤lamak için tasarlanm›flt›r. Lütfen afla¤›daki basit önlemlere uyunuz:
L
Süpürge çift yal›t›ml›d›r bu nedenle topraklanmamal›d›r.
M
Süpürge yaln›zca yetiflkinlerin kullan›m› içindir
N
Her zaman kuru yerde saklay›n›z
O
S›v›lar› emmek için kullanmay›n›z
P
Keskin nesnelerden kaç›n›n›z
Q
S›cak kül veya yanan sigara izmaritlerini almay›n›z
R
Yan›c› gazlar›n yan›nda kullanmay›n›z
S
Ana kabloyu fazla çekmeyiniz ve kabloyu olabilecek hasarlara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz
T
Not: Elektrikli süpürgenizi hasarl› bir kabloyla kullanmay›n›z. E¤er kablo de¤ifltirilecekse, Progress Servis Merkezinde de¤ifltirilmelidir
U
Elektrikli süpürgenizi temizlemeden ya da bak›m yapmadan önce, fifli prizden çekiniz
W
Bütün servis ve tamir hizmetleri, yetkili Electrolux servis elemanlar› taraf›ndan yap›lmal›d›r
Kullan›ma Bafllarken
Toz torbas›n›n yerinde oldu¤undan emin olun.
Tutuculardan ‘klik’ sesi gelip tam yerine oturana kadar hortumu yerlefltirin. (Serbest b›rakmas› için tutucular› içeri do¤ru bast›r›n).
Borular, hortum tutma yerine ve yer ucuna, birlikte iterek ve çevirerek tak›n. (Ç›kartmak için çeviriniz ve ters taraflara çekiniz.)
Kabloyu uzat›n ve fifle tak›n.
Süpürgeyi çal›flt›rmak için Aç›k/Kapal› dü¤mesine bas›n.
Ayr›ca hortum tutma yerindeki delik aç›larak/kapat›larak emifl gücü kontrol edilebilir.
Elektrikli Süpürgenizin özellikleri
AXAna Kablo
B
i
Aç›k/Kapal› dü¤mesi
C
D
Çok ifllevli tutaç
D
F
Aksesuar bölmesi için kapak açma mandal›
E
e
Hortum ba¤lant›s›
F
A
Tafl›ma için tutma yeri
G
G
Saklama yuvas› (Dar aral›k ucu ve döfleme ucu için)
H
H
Kullan›mda de¤ilken yer ucu ve uzatma borular› için saklama yuvas›
I
I
Kullan›m s›ras›nda yer ucu ve uzatma borular› için saklama yuvas›
Diamant M 100
Türkçe
En iyi sonuçlar› almak için
T›kan›kl›klar› önlemek için yer uçlar› düzenli olarak hortum tutma yerleriyle temizlenmelidir.
p
Kilimler/perdeler/hafif kumafllar: Emifl gücünü azalt›n. Kilimler için yer ucunu ve perdeler, minderler vb. için döfleme ucunu kullan›n.
r
Dar alanlarda: Dar alanlar, köfleler ve radyatörler için dar aral›kl› ucu kullan›n
.
Toz torbas›n›n de¤ifltirilmesi
En iyi performans için, toz torbas› doldu¤unda de¤ifltirilmelidir. Toz torbas›n› düzenli olarak kontrol edin ve gerekliyse de¤ifltirin. E¤er toz torbas› elektrikli süpürgenin içinde delinirse veye y›rt›l›rsa, temizlenmesi için Progress Servis Merkezine getirilmelidir.
Toz torbas›n› kontrol etmek için, elektrikli süpürgenin bütün ekleri tak›l› durumdayken çal›fl›r ve yere de¤miyor olmas› gerekir.
Çok ince tozlardan dalay› toz tarbas› t›kanarak görev yapmayabilir.
Toz torbas›n› de¤ifltirmek için:
A Mandal› aç›n ve kapa¤› ç›kar›n. Toz torbas›n›
ç›karmadan önce, tozun d›flar› kaçmas›n› önlemek için kulaklar› deli¤in üstüne k›v›r›n.
B Toz torbas›n› ç›kart›n.
C Torba yuvalar›n› tutuculara yerlefltirerek yeni toz
torbas›n› yerlefltirin. Kapa¤› kapat›n.
Afla¤›daki ifllemlerden sonra toz torbas›n›n de¤ifltirilmesini tavsiye ederiz:
*
hal› temizleme tozu kulland›ktan sonra
*
e¤er elektrikli süpürgeden kötü kokular geliyorsa, filtreyle birlikte de¤ifltirin.
Not: yaln›zca Progress orijinal toz torbalar›n› ve filtrelerini kullan›n. 5 toz torbas› ve 1 Mikro filtre (P58)
Toz torbas› emniyet cihaz›
Elektrikli süpürgenizin zarar görmesini engellemek için, toz torbas› olmadan kullanmay›n. Kapa¤›n toz torbas› olmadan kapanmas›n› engellemek için bir emniyet cihaz› yerlefltirilmifltir. Kapa¤› kapatmak için zorlamay›n›z.
Filtrelerin de¤ifltirilmesi/temizlenmesi
Filtrelerin de¤ifltirilmesi/temizlenmesi. Filtreler tak›l› de¤ilken elektrikli süpürgeyi kullanmay›n.
Motor koruma filtresini temizlemek için
Motor Koruma filtresi, kirlendi¤i zaman temizlenmelidir.
D) Mandal› aç›n, kapa¤› ve filtreyi ç›kar›n.
E) Filtreyi ›l›k suda y›kay›n.
F) Kuruyana kadar bekleyin ve temiz filtreyi tekrar
yerlefltirin. Kapa¤› kapat›n.
Mikro filtreyi de¤ifltirmek için:
Mikro filtre, her befl toz torbas›nda bir kez de¤ifltirilmelidir.
G) Mandal› aç›n, filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreyi
ç›kar›n.
H) Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
Sorun çözme
1. Güç: E¤er elektrik gelmiyorsa, fifli prizden ç›kart›n ve fiflleri, kablolar› ve sigortalar› kontrol edin.
2. T›kanmalar/kirli filtreler: Çok ciddi t›kanmalarda ve fazla kirli filtrelerde, elektrikli süpürge kendi kendine kapanabilir. Bu durumlarda cihaz› fiflten çekin ve 20-30 dakika so¤umas›na izin verin. T›kan›kl›¤› temizleyin ve/veya filtreyi de¤ifltirin ve yeniden bafllat›n. T›kanm›fl hortumlar›n temizlenmesi garanti kapsam›nda de¤ildir.
3. Su: E¤er temizleyiciyle su çekilmiflse, motor Electrolux servisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Lütfen, bu kitap盤›n arka k›sm›ndaki ek Progress bilgilerine de bak›n.
Progress For healthier homes
4
При чтении данных инструкций, пожалуйста, держите открытыми
обе картинки на развороте и соотносите читаемый Вами текст с соответствующими иллюстрациями.
Приспособления для вашего пылесоса
C
Пылесборник
B
Удлиннительные трубки (x2)
D
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
J
Многоцелевая наcадка для пола
G
Насадка с узкой щелью
H
Насадка для чистки мебельной обивки
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос предназначен только для уборки домашних помещений и его
конструкция обеспечивает максимальную безопасность и
эффективность работы. Пожалуйста, соблюдайте следующие простые
меры предосторожности:
L
Пылесос имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо
заземлять
M
Работать с пылесосом должны только взрослые
N
Всегда храните пылесос в сухом месте
O
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
P
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Q
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
R
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
S
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие
повреждений
T
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным
сетевым шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен
быть заменен в сервисном центре фирмы
U
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить
чистку или техобслуживание пылесоса
W
Техобслуживание и ремонт должны производиться только
уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы
Начало работы
Проверьте наличие и правильность установки пылесборника.
Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его
закрепление. (Чтобы освободить шланг, нажмите защелки внутрь).
Присоедините трубки к ручке шланга и насадке для пола, для чего
толкающим движением соедините и немного поверните. (Для того,
чтобы открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны.)
Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Перед смоткой
проверьте, не перекручен ли шнур.
Для включения пылесоса нажмите кнопку Вкл/Выкл.
Силу всасывания можно изменить, открывая/закрывая отверстие на
ручке шланга.
Ваш пылесос оснащен следующим:
AXСетевой шнур
B
i
Кнопка Вкл/Выкл
C
D
Многофункциональная ручка
D
F
Защелка открывания крышки отделения пылесборника
E
e
Соединитель шланга
F
A
Ручка для переноски пылесоса
G
G
Отделения для приспособлений (для насадки с узкой щелью и
насадки для чистки мебельной обивки)
H
H
Выемка для временного хранения насадки для пола и
удлиннительных трубок
I
I
Выемка для длительного хранения насадки для пола и
удлиннительных трубок
Diamant M 100
Русский
Достижение наибольшей эффективности работы пылесоса
Для того, чтобы избежать блокировки и обеспечить постоянную
эффективность всасывания, регулярно прочищайте насадки для
пола, используя ручку шланга.
p
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания.
Для чистки отдельных ковров используйте насадку для пола,
а для чистки занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки
обивки мебели.
r
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и
батарей отопления используйте насадку с узкой щелью.
Замена пылесборника
Для достижения наивысшей эффективности пылесборник
следует заменять, когда он полностью заполнен. Регулярно
проверяйте заполненность пылесбoрника и заменяйте его по
мере необходимости. В случае, если пылесборник нечаянно
порвется, находясь внутри пылесоса, пылесос следует доставить
для очистки в сервисный центр.
Для того, чтобы проверить заполненность пылесборника,
пылесос должен быть включен, все приспособления и насадки
установлены, но они не должны находиться на убираемой
поверхности.
Очень мелкая пыль может заблокировать поры пылесборника,
что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву. В
случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если
он не полон.
Замена пылесборника:
A Открепите защелку и снимите крышку. Прежде чем
вынимать пылесборник, загните язычок внутрь, чтобы
предотвратить высыпание пыли.
B Удалите пылесборник.
C Установите новый пылесборник, вставив картонную
пластину пылесборника в соответствующие пазы. Закройте
крышку.
Мы рекомендуем менять пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров
*
если от пылесоса идет неприятный запах, когда Вы должны
также заменить фильтр
Примечание: пользуйтесь пылесборниками и фильтрами
только фирмы Прогрес. 5 пылесборников и 1 микрофильтр
(No. P58).
Предохраняющее устройство пылесборника
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь
им без пылесборника. Пылесос оснащен устройством,
предотвращающим закрытие крышки, если пылесборник не
установлен. Не пытайтесь закрыть крышку, применяя силу.
Замена/очистка фильтров
В Вашем пылесосе установлены два фильтра. Никогда не
пользуйтесь пылесосом, если фильтры не установлены.
Для того, чтобы очистить защитный фильтр мотора:
Защитный фильтр мотора следует очищать по мере его
загрязнения.
D) Открепите защелку, снимите крышку и удалите фильтр.
E) Промойте фильтр в теплой воде.
F) Оставьте высохнуть и затем установите чистый фильтр.
Закройте крышку.
Для того, чтобы заменить микрофильтр:
Микрофильтр следует заменять одновременно с каждой пятой
заменой пылесборника.
G) Открепите защелку, откройте крышку фильтра и удалите
фильтр.
H) Установите новый фильтр и закройте крышку.
Что делать в случае неполадок
1. Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в
пылесос, отключите его от сети и проверьте штепсельные
вилки, сетевой шнур и предохранители в соответствующих
местах.
2. Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос
может самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр
(фильтры) заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких
случаях отключите пылесос от электросети и дайте ему
охладиться в течение 20-30 минут. Устраните заблокированность
и/или замените фильтр (фильтры) и снова включите пылесос.
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных
шлангов.
3. Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует
заменить, для чего обращайтесь в сервисный центр.
Progress For healthier homes
6
A használati utasítás olvasása közben szíveskedjen mindkét oldalt nyitva tartani, és egyeztetni a referencia képeket az ismertető szöveggel.
Az Ön porszívójának tartozékai
C
Porzsák
B
Hosszabbító csövek (x2)
D
Hajlékony gégecső fogantyúval, kézi szívásszabályzó szeleppel
J
Univerzális szívófej
G
Résszívó fej
H
Kárpittisztító fej
Az Ön biztonsága érdekében
A porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák elvégzésére használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a teljesítményre vonatkozó előírások maximális betartását vettük figyelembe. Kérjük, szíveskedjenek betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
L
A porszívó kettős szigetelésű, emiatt nem szabad földelni
M
A porszívót csak felnőttek használhatják
N
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
O
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
P
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
Q
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő cigarettavégeket
R
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
S
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
T
Kérjük megjegyezni: Ne használja a porszívót, ha elektromos vezetéke sérült. A sérült vezetéket az Progress szervizben kell kicseréltetni
U
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene a porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
W
A karbantartási és javítási munkákat csak az erre kijelölt Progress karbantartó személyzet végezheti el
Kezdjünk hozzá
Ellenőrizze, hogy a porzsák a helyén van-e.
A tömlőt nyomja be kattanásig a helyére. (A tömlő kivételéhez nyomja be a rögzítő gombokat).
Illessze egymásba a gégecső fogantyúját és a hosszabbító csöveket majd helyezze rá a kívánt szívófejet. ( A szétszerelés fordított sorrendben történik).
Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét és a villásdugót csatlakoztassa a fali konnektorba. Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze, hogy a kábel ne legyen összecsavarodva.
A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be gombot.
A szíváserősséget a gégecső fogantyúján levő nyílás kinyitásával ill. becsukásával szabályozhatja.
Az Ön porszívójának jellemzŒi
AXHálózati tápvezeték
B
i
Ki/Be kapcsoló gomb
C
D
Többfunkciós fogantyú
D
F
Porzsákfedél nyitógombja
E
e
Gégecső csatlakozó
F
A
Hordozó fogantyú
G
G
Tartozék tároló (résszívó és kárpittisztító fej tárolásához)
H
H
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye, amikor nem használja a készüléket
I
I
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye a készülék használata közben
Diamant M 100
Magyar
A legjobb eredmény elérése érdekében
k
Keménypadlók
J
Szőnyegek
A dugulások elkerülése és a hatékony szíváserősség fenntartása érdekében a padlótisztító fejeket rendszeresen ki kell tisztítani a tömlőkar segítségével.
p
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a padlótisztító fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig a kárpittisztító fejet.
r
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő vékony szívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és radiátorok tisztításához.
A porzsák cseréje
Ahhoz, hogy a porszívó mindig a legjobb teljesítményt nyújtsa, a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Rendszeresen ellenőrizze a porzsákot és amikor szükséges, cserélje ki egy újra. Ha a porzsák esetleg szétszakad a porszívó belsejében, a készüléket el kell vinni kitisztíttatni az Progress Márkaszervizbe.
A porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje fel rá a porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a készüléket a padlóról.
Előfordulhat, hogy a zsák eltömődik, ha igen finom port porszívózunk fel. Az eltömődés fékezi a készülék szívóhatását és a porszívó túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a porzsákot még akkor is, ha az nem telt meg.
A porzsák cseréje:
A Nyissa ki a zárat és vegye le a fedőlapot. A porzsák kivétele előtt
a kartonlapot hajtsa rá a zsák tetején levő nyílásra, hogy megelőzze a por kiszóródását.
B Vegye ki a porzsákot.
C Az új porzsák behelyezésekor illessze a zsák tetején levő
nyílásokat a tartókampóra. Csukja le a fedőlapot.
A porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
*
szőnyegpadlótisztító por használata után
*
ha a porszívóból kellemetlen illat árad, ebben az esetben a filtert is ki kell cserélni
Figyelem: csak eredeti Progress porzsákot és filtert használjon. 5 porzsák és 1 Micro filter (Referencia szám: P58).
A porzsák biztonsági mechanizmusa
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
A filterek cseréje/tisztítása
Az Ön porszívója két filterrel van ellátva. Soha ne használja a készüléket a filterek nélkül.
A motor védőfilterének tisztítása:
Ahogy a motor védőfiltere elszennyeződött, azonnal ki kell tisztítani.
D) Nyissa ki a zárat és emelje ki a fedőlapot és a filtert.
E) A filtert mossa le meleg vízzel.
F) Hagyja megszáradni, majd helyezze vissza a tiszta filtert. Csukja
le a fedőlapot.
A Mikro filter cseréje:
A Micro filtert minden ötödik porzsák cserénél ki kell cserélni.
G) Nyissa ki a zárat, emelje fel a filter fedőlapját és vegye ki a filtert.
H) Helyezze be az új filtert és csukja le a fedőlapot.
Hibakeresés
1. Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
2. Eltömődés/szennyezett filter: A porszívó önmagától is kikapcsol, ha túlságosan eltömődött, vagy ha filtere(i) nagyon szennyezett(ek). Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az eldugulást és/vagy cserélje ki a filter(eke)t, majd kapcsolja ismét be a készüléket. A garancia nem terjed ki az eldugult tömlők tisztítására.
3. Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az Progress szervizben.
Progress For healthier homes
8
∂ine›i ambele flapsuri deschise fli face›i referire la imagini fli text atunci când este necesar.
Accesorii pentru aspiratorul Dvs
C
Pungi pentru praf
B
Tuburi prelungitoare (x 2)
D
Furtun pivotant si mâner cu control manual de aspirare
J
Accesoriu de folosin›¤ general¤ pentru podele
G
Accesoriu îngust pentru col∑uri strâmte
H
Accesoriu pentru tapi∑erii
Pentru a asigura protec∑ia fli siguran∑a Dvs
Aspiratorul este numai pentru uz casnic fli a fost proiectat ca s¤ asigure o siguran›¤ fli performan›¤ maxim¤. V¤ rug¤m s¤ respecta›i urm¤toarele precau›iuni simple:
L
Aspiratorul are dubl¤ izolare astfel încât nu trebuie conectat la o leg¤tur¤ cu p¤mântul
M
Aspiratorul trebuie folosit numai de adul›i
N
P¤stra∑i întotdeauna aspiratorul la loc uscat
O
Nu folosi∑i aspiratorul pentru a aspira lichide
P
Evita∑i obiectele ascu∑ite
Q
Nu aspira∑i cenufl¤ sau scrum fierbinte ori mucuri de ∑igar¤ aprinse
R
Nu folosi∑i aspiratorul în apropierea gazelor inflamabile
S
Evita∑i s¤ trage∑i de cablul electric fli verifica∑i cablul in mod regulat s¤ vede∑i dac¤ e defect
T
Not¤: nu folosi∑i aspiratorul dac¤ este defect cablul. În caz de defec∑iune, cablul trebuie înlocuit la un Centru de Service Progress
U
Aspiratorul trebuie scos din priz¤ înainte de a-l cur¤∑i fli înainte de a-i schimba filtrul sau punga de praf
W
Toate activit¤∑ile de între∑inere fli repara∑ie trebuie întreprinse numai de personalul autorizat Progress
La pornire
Verifica∑i dac¤ punga de praf este la locul ei.
Introduce∑i furtunul pân¤ când auzi∑i c¤ dispozitivul de prindere s-a fixat. (Ap¤sa∑i dispozitivele de prindere înspre interior pentru deschidere).
Atafla›i tuburile la mânerul de la furtun fli la accesoriul pentru podele prin împingere fli r¤sucire. (R¤suci›i fli trage›i pentru a le demonta).
Extinde∑i cablul fli conecta∑i la priz¤. Asigura∑i-v¤ c¤ acel cablu nu este r¤sucit înainte de folosire.
Ap¤sa›i pe întrerup¤torul Pornit/Oprit pentru a porni aspiratorul.
Aspirarea poate fi reglat¤ pe mânerul furtunului prin deschiderea sau închiderea orificiului.
Aspiratorul Dvs este prev¤zut cu:
AXCablu electric
B
i
Întrerup¤tor Pornit/Oprit
C
D
Mâner cu mai multe func›iuni
D
F
Dispozitiv de deschidere a capacului compartimentului pungii de praf
E
e
Dispozitiv pentru conectarea furtunului
F
A
Mâner pentru transport
G
G
Compartiment pentru accesorii (accesoriu îngust pentru col›uri strâmte fli accesoriu pentru tapi›erii)
H
H
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie atunci când aspiratorul nu este folosit
I
I
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie atunci când aspiratorul este folosit
Diamant M 100
Limba român¤
Cum s¤ ob∑ine∑i cele mai bune rezultate
k
Mochete:
J
Podele fli parchete:
Pentru a evita blocajele fli a men›ine eficien›a aspir¤rii, accesoriile pentru podea trebuie cur¤›ate regulat folosindu-se mânerul furtunului.
p
Paturi, carpete/draperii/textile ufloare: reduce∑i puterea de aspirare. Folosi∑i accesoriul de podea pentru paturi/carpete fli accesoriul de tapi∑erie pentru draperii, perne etc.
r
Spa∑ii închise: Folosi∑i acest accesoriu pentru spa∑ii strâmte, col∑uri fli calorifere.
Schimbarea pungii de praf
Pentru o performan∑¤ optim¤, punga de praf trebuie schimbat¤ atunci când s-a umplut. Verifica∑i punga de praf in mod regulat fli înlocui∑i-o atunci când e necesar. Dac¤ punga de praf se sparge în interiorul aspiratorului, duce›i aspiratorul la un Centru de Service Progress pentru a fi cur¤›at.
Pentru verificarea pungii de praf, aspiratorul trebuie s¤ fie în priz¤, cu toate ataflamentele conectate fli fara ca peria sa fie pe podea.
Câteodat¤ blocarea pungü e provocat¤ de praf foarte fin care poate duce la pierderea puterii de aspirare fli la supraînc¤lzire. În acest caz, schimba∑i punga de praf chiar dac¤ nu e plin¤.
Pentru a schimba punga de praf:
A Deschide›i dispozitivul de prindere fli scoate›i capacul. Înainte
de a scoate punga de praf, îndoi›i fli introduce›i agatetoarea în deschiz¤tur¤ pentru a preveni ieflirea prafului.
B Scoate∑i punga de praf.
C Introduce∑i noua pung¤ de praf potrivind fantele pungii in
suporti. Închide›i capacul.
Recomand¤m schimbarea pungii de praf în urm¤toarele cazuri:
*
dup¤ folosirea unei pulberi de cur¤∑at mocheta
*
dac¤ aspiratorul eman¤ un miros nepl¤cut, în care caz trebuie s¤ schimba∑i fli filtrul.
Note: Folosi∑i numai pungi de praf fli filtre Progress originale. 5 pungi de praf fli 1 filtru Micro (Ref P58).
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru punga de praf
Pentru a evita deteriorarea aspiratorului, acesta nu trebuie folosit f¤r¤ pung¤ de praf. Exist¤ un dispozitiv de siguran∑¤ care împiedic¤ închidera capacului în cazul în care nu exist¤ o pung¤ de praf în¤untru. Nu încerca∑i în acest caz s¤ închide∑i capacul prin for∑are.
Schimbarea/Cur¤›area filtrelor
În aspiratorul Dvs se g¤sesc dou¤ filtre. Nu folosi›i niciodat¤ aspiratorul f¤r¤ filtrele de protec›ie asezate la local lor.
Pentru a cur¤›a filtrul de Protec›ie a Motorului:
Filtrul de Protec›ie a Motorului trebuie cur¤›at atunci când este murdar.
D) Deschide›i dispozitivul de prindere fli scoate›i capacul fli
filtrul.
E) Sp¤la›i filtrul în ap¤ cald¤.
F) L¤sa›i s¤ se usuce fli reintroduce›i filtrul curat. Închide›i
capacul.
Pentru a schimba filtrul Micro:
Filtrul Micro trebuie schimbat la fiecare 5 pungi de praf.
G) Deschide›i dispozitivul de prindere, deschide›i capacul
filtrului fli scoate›i filtrul.
H) Introduce›i filtrul nou fli închide›i capacul.
Probleme ce pot apare
1. Alimentare: Dac¤ aspiratorul nu se alimenteaza, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli verifica∑i fifla de conectare, cablul fli siguran∑ele atunci când este cazul.
2. Blocaje/filtre murdare: Aspiratorul se poate opri singur atunci când exist¤ un blocaj serios sau când filtrul (filtrele) sunt foarte murdare. În aceste cazuri, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli l¤sa∑i-l s¤ se r¤ceasc¤ timp de 20-30 de minute. Eliminati apoi blocajul fli/sau înlocui∑i filtrul (filtrele) dup¤ care porni∑i din nou aspiratorul. Cur¤∑area furtunurilor blocate nu este acoperit¤ de garan∑ie.
3. Ap¤: Dac¤ s-a aspirat ap¤ cu aspiratorul, motorul trebuie schimbat la un Centru de Service Progress.
Progress For healthier homes
10
Zakładkę z ilustracjami należy otworzyć i w razie potrzeby korzystać z niej w trakcie czytania instrukcji obsługi.
Akcesoria odkurzacza
C
Worki na kurz
B
Rury przedłużające (x2)
D
Wąż obracalny i rękojeść z ręczną regulacją ssania
J
Uniwersalna ssawko-szczotka do odkurzania podłogi
G
Końcówka do wąskich szczelin
H
Końcówka do odkurzania obić
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
Odkurzacz jest przeznaczony do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym. Został zaprojektowany tak, aby mogli go Państwo bezpiecznie i sprawnie obsługiwać. Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
L
Odkurzacz jest podwójnie izolowany i nie wymaga dodatkowego uziemienia
M
Odkurzacz mogą obsługiwać wyłącznie osoby dorosłe
N
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu
O
Nie wolno wciągać do odkurzacza cieczy
P
Należy unikać ostrych przedmiotów
Q
Nie wolno wciągać do odkurzacza gorącego popiołu albo palących się niedopałków
R
Nie wolno używać w pobliżu gazów palnych
S
Należy unikać ciągnięcia za przewód zasilający. Regularnie sprawdzać, czy przewód jest uszkodzony
T
Uwaga: Nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeżeli przewód zasilającym został uszkodzony należy go wymienić w autoryzowanym serwisie Progress
U
Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
W
Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne muszą być dokonane przez uprawiony personel autoryzowanego serwisu Progress
Eksploatacja
Należy sprawdzić czy worek na kurz jest na miejscu.
Należy podłączyć wąż, aż zaskoczą zatrzaski. (Należy przycisnąć zatrzaski do środka aby je zwolnić).
Rury przedłużające połączyć z rękojeścią i szczotką do odkurzania podłóg, wciskając i skręcając je razem. (Aby je rozłączyć należy wyciągnąć rurę z węża).
Rozwiń przewód zasilający i podłącz go do gniazdka elektrycznego.
Wcisnąć przycisk Włączony/Wyłączony (ON/OFF), aby uruchomić odkurzacz.
Siłę ssania można także regulować za pomocą zapadki na uchwycie węża otwierając/zamykając otwór.
Elementy Odkurzacza
AXPrzewód zasilający
B
i
Przycisk Włączony/Wyłączony (ON/OFF)
C
D
Rączka
D
F
Zatrzask do zwalniania pokrywy dla komory worka na kurz
E
e
Złącze węża
F
A
Rękojeść do przenoszenia
G
G
Etui na akcesoria (dla ssawki do fug i narożników i ssawki tapicerskiej).
H
H
Otwór na szczotkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające podczas spoczynku
I
I
Otwór na szczotkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające w trakcie pracy
Diamant M 100
Polski
Osiàganie najlepszych wyników
k
Dywany:
J
Gołe podłogi:
Ssawki I szczotki należy regularnie czyscić tak, aby zachować siłę ssania oraz zapobiec blokowaniu się akcesoriów.
p
Dywany nie przytwierdzone do podłogi/zasłony/cienkie materiały: Należy zmniejszyć moc ssania. Należy używać
szczotki do odkurzania podłogi na dywanach nie przytwierdzonych do podłogi i ssawkę tapicerską na zasłonach, poduszkach i.t.p.
r
Trudnodostępne miejsca: Należy używać szczotkę do szczelin, rogów i kaloryferów.
Wymiana worka na kurz
Aby urządzenie sprawnie pracowało należy regularnie wymieniać worek na kurz wtedy, gdy jest pełen. W przypadku uszkodzenia worka wewnątrz urządzenia należy oddać odkurzacz do naprawy w autoryzowanym serwisie.
Aby otrzymać najdokładniejszy odczyt wskaźnika należy włączyć odkurzacz (z zamocowaną rurą i szczotka) nie dotykając podłogi akcesoriami.
Bardzo drobny, miałki kurz może zatkać worek, co spowoduje utratę siły ssania i może doprowadzić do przegrzania. W takim przypadku należy wymienić worek na kurz nawet wtedy, gdy worek nie jest pełen.
Wymiana worka na kurz:
A Zwolnić zatrzask i zdjąć pokrywę. Przed wyjęciem worka
na kurz należy wgiąć klapkę worka do otworu, aby zapobiec wydostaniu się kurzu.
B Należy usunąć worek na kurz.
C Należy włożyć nowy worek na kurz zakładając otwory w
worku na uchwyty. Zamknąć pokrywę.
Rekomendujemy wymianę worka na kurz w wypadku:
*
użycia proszku do czyszczenia dywanów
*
gdy z odkurzacza wydziela się nieprzyjemny zapach, wtedy powinen być wymieniony także filtr
Uwaga: Należy używać oryginalne worki na kurz i filtry Progress.: 5 worków i 1 mikrofiltr (nr P58).
Blokada
Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Odkurzacz posiada blokadę, która uniemożliwia zamknięcie pokrywy, jeśli wewnątrz nie ma worka na kurz. Nie należy zamykać pokrywy na siłę!
Wymiana/czyszczenie filtrów
W odkurzaczu znajdują się dwa filtry. Nie należy używać odkurzacza bez filtrów.
Aby oczyścić filtr ochronny silnika:
Filtr ochraniający silnik należy czyścić, gdy jest zabrudzony.
D) Zwolnić zatrzask, zdjąć pokrywę i wyjąć filtr.
E) Wypłukać filtr w ciepłej wodzie.
F) Pozostawić do wyschnięcia i włożyć czysty filtr do
odkurzacza. Zamknąć pokrywę.
Aby wymienić mikrofiltr:
Mikrofiltr należy wymieniać po zużyciu 5 worków na kurz.
G) Zwolnić zatrzask, otworzyć pokrywę filtra i wyjąć filtr.
H) Włożyć nowy filtr i zamknąć pokrywę.
Usuwanie usterek
1. Zasilanie: Jeśli odkurzacz nie daje się uruchomić należy odłączyć go od źródła zasilania i sprawdzić przewód, gniazdko oraz bezpieczniki w domowej instalacji elektrycznej.
2. Zablokowania/brudne filtry: Odkurzacz może się sam wyłączyć na skutek poważnego zablokowania albo bardzo brudnego filtra(ów). W takich wypadkach należy wyłączyć odkurzacz z sieci i poczekać 20-30 minut, ażeby ostygł. Należy usunąć zablokowanie i/albo wymienić filtr(y) i włączyć na nowo. Odblokowanie zatkanych wężów nie jest objęte gwarancją.
3. Woda: Jeżeli do odkurzacza została wciągnięta ciecz należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu. Może zaistnieć konieczność wymiany silnika.
Prosimy również przeczytać dodatkowe informacje i wskazówki umieszczone na końcu instrukcji obsługi.
Progress For healthier homes
12
Моля, дръжте двете корици отворени, докато четете това ръководство и се
отнасяйте към диаграмите, където това е необходимо.
Инструменти за Вашата прахосмукачка
C
Пликове за прах
B
Удължителни тръби (2 броя)
D
Въртящ се маркуч и дръжка с ръчен контрол на засмукването
J
Универсален накрайник за почистване на подове
G
Тесен накрайник
H
Накрайник за тапицерия
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката е предназначена само за домашно ползване и е изработена така,
че да осигури максимална безопасност и ефективност при употреба. Моля,
спазвайте следните инструкции за безопасност:
L
Прахосмукачката е двойно изолирана, поради което не е необходимо тя
да бъде заземена
M
Прахосмукачката трябва да се ползва само от възрастни
N
Съхранявайте я винаги на сухо място
O
Не я използвайте за почистване на течности
P
Избягвайте засмукването на остри предмети
Q
Не почиствайте с нея гореща пепел или незагасени цигари
R
Не използвайте прахосмукачката в близост дo запалими газове
S
Не дърпайте захранващия кабел и го проверявайте редовно за
евентуална повреда
T
Внимание: Не използвайте прахосмукачката,ако захранващият кабел
е повреден. При повреда той трябва да се смени в сервизен център
на Прогрес
U
Изключете щепсела от мрежата преди да почиствате или извършвате
рутинно обслужване на прахосмукачката
W
Сервизът и ремонтът на тази прахосмукачка трябва да се извършват
от упълномощени служители на Прогрес
Преди да започнете
Проверете дали пликът за прах е поставен правилно.
Поставете маркуча в отвора, докато се чуе щракване, когато спиращият
механизъм захване. (Натиснете спиращия механизъм, за да извадите маркуча.)
Прикачете удължителните тръби към дръжката на маркуча и накрайника за
под, като ги натиснете и завъртите един към. (Завъртете и дръпнете в
противоположни посоки, за да ги разглобите).
Издърпайте захранващия кабел и включете в мрежата.
Натиснете бутона за включване и изключване, за да включите или изключите
прахосмукачката.
Силата на засмукване може също така да се регулира с помощта на дръжката на
маркуча като постепенно се разширява или стеснява отвора.
Описание на Вашата прахосмукачка
A
X
Захранващ кабел
B
i
Бутон за включване и изключване
C
D
Мултифункционална дръжка
D
F
Механизъм за отваряне на отделението за пликове за прах
E
e
Съединител за маркуча
F
A
Дръжка за носене
G
G
Отделение за съхранение на допълнителни аксесоари (накрайник за
тесни пространства и тaкъв за почистване на тапицерия)
H
H
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби,
когато прахосмукачката не се ползва
I
I
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби
по време на употреба
Diamant M 100
Български
Как да постигнете максимален резултат
k
Почистване на килими:
J
Почистване на твърди подове:
За да се избегне задръстване и да се поддържа силата на засмукване,
накрайниците за под трябва да се почистват редовно с дръжката на
маркуча.
p
Почистване на отделни свободни килими/завеси/леки текстилни
материи: Намалете силата на засмукване. Използвайте накрайника за
под, когато почиствате отделни свободни килими и накрайника за
тапицерия при почистването на завеси, възглавници и други.
r
Тесни пространства: Използвайте тесния накрайник за почистване на
тесни пространства, труднодостъпни ъгли и радиатори.
Смяна на торбичката за прах
За максимална ефективност пликът за прах трябва да се смени, когато
се напълни. Проверявайте редовно плика и го сменяйте, когато това е
необходимо. Ако пликът се скъса, докато е в прaхосмукачката, уреда
трябва да бъде занесен в сервизен център на Прогрес, за да бъде
почистен.
За да проверите дали пликът е пълен, включете прахосмукачката, като
свържете всички приспособления и я вдигнете от пода.
Възможно е много ситен прах да блокира торбичката, което ще доведе до
намаляване на силата на засмукване и прегряване. Ако това стане,
сменете плика за прах дори той да не е пълен.
Смяна на плика за прах:
A) Освободете спиращия механизъм и свалете капака. Преди да
свалите плика, натиснете пластинката вътре в отвора, за да не се
разсипе прах.
B) Свалете плика за прах.
C) Когато слагате новия плик, прикрепете улеите на плика върху
скобите за прикрепване. Затворете капака.
Препоръчва се плика за прах да се сменя:
*
след употреба на прахове за почистване на килими
*
ако от прахосмукачката идва лоша миризма, като трябва също да
смените и филтъра
Внимание: Използвайте само оригинални пликове за прах и филтри
на Прогрес. 5 плика за прах и един микрофилтър (номер P58).
Защитно устройство на плика за прах
За да се избегне повреда на Вашата прахосмукачка, уредът не трябва да
се използва без плик. Той има защитен механизъм, който не позволява да
се затвори капака, ако в прахосмукачката няма плик. Не се опитвайте да
затворите със сила капака без да е сложен плик за прах.
Почистване/смяна на филтрите
В уреда има два филтъра. Никога не използвайте прахосмукачката, ако в
нея не са сложени филтрите.
Почистване на филтъра за защита на двигателя:
Филтъра на мотора трябва да се почисти, когато е замърсен.
D) Освободете спиращия механизъм и свалете капака и филтъра.
E) Измийте филтъра в топла вода.
F) Оставете го да изсъхне. Когато той е сух, поставете го обратно в
уреда и затворете капака.
Смяна на микрофилтъра:
Микрофилтъра трябва да се смени на всеки пети сменен плик за прах.
G) Освободете спиращия механизъм, отворете капака на филтъра и
свалете филтъра.
H) Сложете нов филтър и затворете капака.
Когато възникнат проблеми
1. Захранване: Ако Вашата прахосмукачка не работи, изключете я от
мрежата и проверете щепсела, кабела и бушоните, където това е
необходимо.
2. Задръстване/мръсни филтри: Прахосмукачката може да се
самоизключи, ако стане сериозно задръстване или филтърът/филтрите
са много мръсни. В този случай я изключете от мрежата и я оставете да
изстине в продължение на 20-30 минути. Отблокирайте задръстването
и/или сменете филтъра/филтрите и включете отново. Отблокирането на
задръстени маркучи не е включено в гаранцията на уреда.
3. Вода: Ако прахосмукачката е засмукала вода, двигателят трябва да се
смени в сервизен център на Прогрес.
Progress For healthier homes
14
Nechte laskavě obě stránky obálky rozložené a podle potřeby si při čtení textu prostudujte příslušné obrázky.
DoplÀky k va‰emu vysavaãi
C
Prachové sáčky
B
Trubice (x 2)
D
Otočná hadice a rukojeť s ručním nastavením sání
J
Víceúčelová podlahová hubice
G
Úzká hubice
H
Hubice na čalounění
Zaji‰tûní bezpeãné práce
Vysavač je určen pouze k použití v domácnosti a je vyroben tak, aby vám poskytl maximální bezpečnost a výkon. Dodržujte laskavě následující bezpečnostní zásady:
L
Vysavač je dvojitě izolovaný a nesmí se uzemňovat
M
Vysavač smí používat pouze dospělé osoby
N
Vždy uschovejte přístroj na suchém místě
O
Přístroj se nesmí používat k vysávání tekutin
P
Nepoužívejte přístroj k vysávání ostrých předmětů
Q
Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela anebo nevyhaslých cigaretových nedopalků
R
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
S
Za přívodní šňůru netahejte a pravidelně kontrolujte, zda není poškozená
T
Upozornění: Nepoužívejte vysavač, je-li přívodní šňůra poškozená. Poškozenou šňůru nechte vyměnit v servisu firmy Progress
U
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě
W
Veškerou údržbu a opravy smí provádět pouze servis oprávněný k tomu firmou Progress
Uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda je v přístroji prachový sáček.
Zasuňte do přístroje hadici tak, aby západky zacvakly do pevné polohy. (K uvolnění stiskněte západky dovnitř.)
Na koncovku hadice a podlahovou hubici nasaďte trubky a vzájemným otočením je zajistěte. (K rozpojení je vzájemně otočte a vytáhněte).
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Vysavač se zapne stisknutím vypínacího tlačítka.
lze sílu sání nastavit také na držáku hadice tak, že se otevírá/zavírá klapka.
Vlastnosti va‰eho vysavaãe
AXNapájecí šňůra
B
i
Vypínací tlačítko
C
D
Víceúčelová rukojeť
D
F
Západka pro uvolnění krytu přihrádky pro prachový sáček
E
e
Připojení hadice
F
A
Rukojeť na přenášení
G
G
Prostor na doplňky (na úzkou hubici a hubici na čalounění)
H
H
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce, nejsou-li v provozu
I
I
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce, jsou-li v provozu
Diamant M 100
Česky
Jak docílit nejlep‰ích výsledkÛ
k
Koberce
J
Hladké podlahové krytiny
Abyste se vyvarovali zablokování a udrželi účinné sání, čistěte pravidelně koncovkou hadice všechny podlahové nástavce.
p
Volně položené běhouny/záclony/tenké tkaniny:
Snižte sílu sání. K čištění volných běhounů použijte podlahovou hubici a k čištění záclon, polštářků apod. použijte hubici na čalounění.
r
Omezený prostor: K čištění štěrbin, rohů a topných těles použijte úzkou hubici.
Indikátor naplnění a výměna prachového sáčku
K zachování špičkového výkonu musíte plný sáček vyměnit. Pravidelně prachový sáček kontrolujte a podle potřeby vyměňte. Jestliže se prachový sáček z nějakého důvodu uvnitř vysavače roztrhne, doneste vysavač do servisní služby Progressu k vyčistění.
Při kontrole prachového sáčku nechte vysavač zapnutý, veškeré příslušenství nechte připojené a konec s hubicí zdvihněte z podlahy.
Způsobí to ztrátu sání a může dojít k přehřátí vysavače. V tomto případě prachový sáček vyměňte, i když není plný.
Jak vyměnit prachový sáček:
A Uvolněte páčku a sejměte víko. Před vyjmutím
prachového sáčku ohněte klapku do otvoru, aby prach neunikal.
B Vyjměte sáček.
C Vložte nový sáček štěrbinami na držák. Zavřete víčko.
Doporučujeme, abyste sáček vyměnili:
*
po použití prášku na čištění koberců
*
jestliže vysavač zapáchá; v tomto případě vyměňte též filtr.
Upozornění: Používejte pouze prachové sáčky a filtry značky Progress. 5 prachových sáčků a 1 mikrofiltr (č.P58).
Pojistný mechanismus prachového sáčku
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, mohl by se poškodit. Vysavač je opatřen pojistným mechanismem, který vám zabrání v zavření víka, není-li ve vysavači prachový sáček. Nesnažte se víko násilím zavřít.
Výměna/čistění filtrů
Ve vašem vysavači jsou dva filtry. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů.
Vyčištění ochranného motorového filtru:
Filtr chránící motor se musí vyčistit, jakmile je zanesen.
D) Uvolněte páčku a sejměte víčko a filtr.
E) Filtr vymyjte teplou vodou.
F) Čistý filtr nechte vyschnout a opět jej nasaďte. Zavřete
víčko.
Výměna filtru Mikro:
Mikrofiltr se musí při každé páté výměně prachového sáčku vyměnit.
G) Uvolněte páčku, otevřete víčko filtru a filtr vyjměte.
H) Nasaďte nový filtr a zavřete víčko.
OdstraÀování závad
1. Napájení: Jestliže se při zapnutí vysavač nerozběhne, odpojte jej od zdroje napájení a podle potřeby zkontrolujte zástrčku, přívodní šňůru a pojistky.
2. Zablokování/zanesené filtry: Dojde-li ke kompletnímu zablokování nebo zanesení filtru(ů), vysavač se může sám vypnout. V tomto případě jej odpojte ze sítě a nechte jej 20-30 minut vychladnout. Odstraňte zablokování, případně vyměňte filtr(y), a znovu zapněte. Záruka se nevztahuje na čištění zanesených hadic.
3. Voda: Jestliže se do vysavače nasaje voda, musíte nechat motor v servisu firmy Progress vyměnit.
Progress For healthier homes
16
Molimo vas da obje korice drÏite otvorenim i po potrebi konzultirate ilustracije koje se odnose na tekst.
Prikljuãci za Va‰ stroj za usisavanje
C
Vreçica za pra‰inu
B
ProduÏne cijevi (x2)
D
Savitljiva cijev i ruãka s ruãnom kontrolom usisavanja
J
Svestrani prikljuãak za ãi‰çenje podova
G
Prikljuãak s uskim otvorom
H
Prikljuãak za tapecirani namje‰taj
Briga za va‰u sigurnost
Ovaj stroj za usisavanje je namijenjen za iskljuãivu uporabu u kuçanstvu i dizajniran je tako da zajamãi maksimalnu sigurnost i uãinak. Molimo vas da se drÏite jednostavnih mjera opreza:
L
Stroj za usisavanje pra‰ine je dvostruko izoliran i stoga ne smije biti uzemljen
M
Usisavaãe smiju koristiti jedino odrasle osobe
N
Usisavaã treba uvijek drÏati na suhom mjestu
O
Nemojte stroj za usisavanje pra‰ine koristiti da bi pokupili tekuçinu
P
Izbjegavajte o‰tre predmete
Q
Nemojte strojem za usisavanje pra‰ine kupiti Ïeravicu i goruçe opu‰ke
R
Ne koristite u blizini zapaljivih pllnova
S
Ne vucite elektriãni kabl i redovito provjeravajte da nije o‰teçen
T
Upozorenje: Nemojte koristi aparat ãiji je elektriãni kabl o‰teçen. O‰teçeni kabl treba zamijeniti u ovla‰tenom Progress Servisnom Centru
U
Utikaã se mora izvuçi iz utiãnice prije ãi‰çenja ili odrÏavanja usisavaãa
W
Sve servise i popravke mora izvesti ovla‰teno osoblje Progressovih servisa.
Priprema za uporabu
Provjerite da je vreçica za pra‰inu na svome mjestu.
Gurajte cijev u otvor sve dok zapori ne do∑u na svoje mjesto. (Da oslobodite cijev pritisnite zapore prema unutra).
Spojite cijevi s ruãkom za savitljivu cijev i prikljuãkom za ãi‰çenje poda utiskivanjem jednih u druge i okretanjem. (Razdvojite odvrtanjem i povlaãenjem).
Izvucite elektriãni kabl i prikljuãite ga na struju. Prije uporabe proujerite da kabel nije zapetljam.
Da ukljuãite stroj pritisnite dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje.
Jaãina usisavanja se tako∑er moÏe regulirati kod tipova na ruãki za savitljivu cijev otvaranjem i zatvaranjem otvora.
ObiljeÏja Va‰eg stroja za usisavanje pra‰ine
AXElektriãni kabl
B
i
Dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje
C
D
Vi‰efunkcionalna ruãka
D
F
Zapor za osloba∑anje poklopca na odjeljku za vreçicu za pra‰inu
E
e
Spojnica za savitljivu cijev
F
A
Ruãka za no‰enje
G
G
Odjeljak za prikljuãke (za prikljuãak s uskim otvorom i prikljuãak za tapetirani namje‰taj)
H
H
Spremi‰te za podni prikljuãak i produÏne cijevi kada se aparat ne koristi
I
I
Spremi‰te za podni priljuãak i produÏne cijevi kada se aparat koristi
Diamant M 100
Hrvatski
Za najbolje rezultate
k
Tapisoni:
J
Podovi:
Kako bi se izbeglo zaãepljenje i zajamãila uãinkovita jaãina usisavanja, podni prikljuãak treba redovito ãistiti pomoçu ruãke za spajanje savitljive cijevi.
p
Tepisi/zavjese/lagani materijali: Smanjite jaãinu usisavanja. Upotrijebite podni prikljuãak za tepihe, te prikljuãak za tapecirani namje‰taj za zavjese, jastuãiçe, itd.
r
Te‰ko dostupna mjesta: Upotrijebite prikljuãak s uskim otvorom kako bi oãistili uske prostore, kutove i radijatore.
Zamjena vreçice za pra‰inu
Za najbolje rezultate pri ãi‰çenju, vreçicu za pra‰inu treba zamijeniti svaki puta kada se napuni. Redovito provjeravajte razinu pra‰ine u vreçici i mijenjajte je prema potrebi. Ako vreçica za pra‰inu pukne dok je u usisavaãu, tada usisavaã treba odnijeti na ãi‰çenje u Progressov Servisni Centar.
Kod provjere vreçice za pra‰inu usisavaã mora biti ukljuãen, svi prikljuãci na svom mjestu i podignuti s poda.
Posebno fina pra‰ina moÏe blokirati vreçicu, ‰to moÏe dovesti do smanjenja jaãine usisavanja i pregrijavanja. U tom sluãaju vreçicu za pra‰inu treba promijeniti iako jo‰ nije puna.
Zamjena vreçice za pra‰inu:
A Oslobodite zaponac i uklonite poklopac. Prije uklanjanja
vreçice za pra‰inu, uvucite jeziãak u otvor da biste sprijeãili raspr‰ivanje pra‰ine.
B Uklonite vreçicu.
C Umetnite novu vreçicu tako ‰to çete utore na njoj zakaãiti
za drÏaãe.
Preporuãamo da se vreçica za pra‰inu mijenja:
*
nakon upotrebe deterdÏenta za ãi‰çenje tapisona
*
ako se iz aparata ‰iri neugodan miris. U tom sluãaju treba promijeniti i filter. Zatvorite poklopac.
Upozorenje: Upotrebljavajte iskljuãivo originalne Progressove vreçice za pra‰inu i filtere. 5 vreçica za praãinu i 1 Mikro filter (ref P58).
Sigurnosni zaponac vreçice za pra‰inu
Da bi ste izbjegli o‰teçenje stroja za usisavanje pra‰ine nemojte ga koristiti bez vreçice za pra‰inu. Usisavaã je opskrbljen sigurnosnim zaponcem koji onemoguçava zatvaranje poklopca ako vreçica nije na svom mjestu. Nemojte poku‰avati na silu zatvoriti poklopac.
Zamjena/ãi‰çenje filtera
Va‰ usisavaã posjeduje dva filtera. Nemojte nikada upotrebljavati stroj ako filteri nisu na svom mjestu.
âi‰çenje filtera za za‰titu motora:
Za‰titni filter za motor treba ãistiti kada se isprlja.
D) Oslobodite zaponac i uklonite poklopac i filter.
E) Isplahnite filter toplom vodom.
F) Ostavite filter da se osu‰i i vratite ga na mjesto. Zatvorite
poklopac.
Zamjena mikro filtera:
Mikro filter treba mijenjati sa svakom petom zamjenom vreçice za pra‰inu.
G) Oslobodite zaponac, otvorite poklopac filtera i uklonite filter.
H) Umetnite novi filter i zatvorite poklopac.
Problemi
1. Struja: Ako nema opskrbe elektriãnom energijom, izvucite utikaã iz utiãnice i provjerite utikaãe, elektriãni kabl i osiguraãe, po potrebi.
2. Zaãepljenja/prljavi filteri: Stroj za usisavanje pra‰ine se moÏe sam iskljuãiti u sluãaju zaãepljenja ili ako su filteri prekomjerno prljavi. U tom sluãaju izvucite utikaã iz utiãnice i ostavite aparat da se hladi nekih 20 do 30 minuta. Oãistite zaãepljenje i/ili zamijenite filter(e) i ponovo ukljuãite. âi‰çenje zaãepljenih cijevi nije pokriveno garancijom.
3. Voda: Ako strojem za usisavanje pra‰ine usisate vodu, tada u Electroluxovom Servisnom Centru treba promijeniti motor.
Progressovom.
Progress For healthier homes
18
Pri čítaní návodu na obsluhu držte obe záložky otvorené a odkazové obrázky s textom otvorené tam, kde je to nevyhnutné.
Prislu‰enstvo Vá‰ho vysávaãa
C
Prachové vrecko
B
Predlžovacie trubice (x2)
D
Otočná hadica a rukoväť s ručnou reguláciou sacieho výkonu
J
Viacúčelová hubica na dlážku u modelov 1010/1020
G
Úzka hubica
H
Hubica na čalúnenie
Pre va‰u bezpeãnosÈ
Vysávač je určený len pre použitie v domácnosti a jeho konštrukcia zaručuje maximálnu bezpečnosť a výkon. Dodržiavajte láskavo nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
L
Vysávač má dvojitú izoláciu a nie je v tomto prípade uzemnený
M
Vysávač môžu používať len dospelí.
N
Vysávač odkladajte na suchom mieste
O
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín
P
Vyhýbajte sa ostrým predmetom
Q
Nevysávajte žeravé uhlíky alebo horiace ohorky cigariet
R
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
S
Nešklbte šnúrou napájania a kontrolujte pravidelne, či nie je poškodená
T
Poznámka: Nepoužívajte vysávač s poškodenou šnúrou. Ak je šnúra poškodená, nechajte si ju vymeniť u najbližšieho servisného partnera firmy Progress
U
Vysávač odpojte od zdroja energie pred čistením alebo servisnými úkonmi
W
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len autorizovaný servisný partner firmy Electrolux
Príprava vysávaãa
Skontrolujte, či je prachové vrecko na svojom mieste.
Zasuňte hadicu do otvoru tak, aby sa ozvalo klapnutie záchytiek. (Záchytky uvolníte ich stlačením dovnútra).
Pritlačením nasaďte na rukoväť hadice a podlahovú hubicu tak, že ich spolu stlačíte a zakrútite. (Pri rozpojovani ťahajte a vykrúťte jednotlivé časti od seba).
Vytiahnite šnúru a zapojte do zásuvky. Pred použitím sa presvedčte, či šnúra nie je skrútená.
Stlačte tlačidlo zapnutie/vypnutie, aby ste vysávač uviedli do chodu.
Sací výkon sa reguluje na rukoväti hadice otváraním/ zatváraním otvoru.
Charakteristika Vá‰ho vysávaãa
AXŠnúra pre zapojenie do siete
B
i
Tlačidlo zapnutie/vypnutie
C
D
Multifunkčná rúčka
D
F
Záchytka na uvoľnenie krytu priehradky na prachové vrecko
E
e
Pripojenie hadice
F
A
Rukoväť na prenášanie
G
G
Priestor pre príslušenstvo (pre úzku štrbinovú hubicu a hubicu na vysávanie čalúnenia)
H
H
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie trubice, keď sa nepoužívajú
I
I
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie trubice, keď sa používajú
Diamant M 100
Slovensky
Ako najlep‰ie vyuÏiÈ moÏnosti vysávaãa
k
Koberce:
J
Tvrdé dlážky:
Aby ste sa vyhli upchaniu hadíc a strate sacieho výkonu, pravidelne čistite podlahové hubice rukovšťou hadice.
p
Voľne položené koberce/záclony/ľahké tkaniny:
Znížte sací výkon. Použite podlahovú hubicu na voľne položené koberce a hubicu na čalúnenie, na záclony, vankúše atd.
r
Stiesnené priestory: Používajte úzku hubicu na štrbiny, rohy a radiátory.
Výmena vrecka
Maximálny výkon docielite, ak vrecko po naplnení vždy vymeníte. Vrecko pravidelne kontrolujte a podľa potreby ho vymieňajte. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do vysávača, musíte vysávač nechať vyčistit v servisnom stredisku.
Kontrola plnenia vrecka pomocou ukazovateľa je možná len so zapnutým vysávačom, nainštalovaným príslušenstvom, keď hubica nie je prisatá k dlážke.
Veľmi jemný prach môže upchať vrecko, pričom sa zníži sací výkon a môže dôjsť k prehriatiu. V takom prípade vymeňte vrecko aj vtedy, ak ešte nie je plné.
Výmena prachového vrecka:
A Uvoľnite príchytku a vyberte veko. Pred odstránením
vrecúška na prach, preložte uško do otvoru, aby ste zabránili úniku prachu.
B Vyberte vrecko.
C Nasadením drážok na držadlo vložte do vysávača
nové vrecko. Uzavrite veko.
Výmena vrecka sa doporučuje:
*
po použití čistiaceho prášku na koberce
*
ak z vysávača vychádza nepríjemný zápach, pričom je v takom prípade vhodné vymeniť aj filter
Poznámka: Používajte len originálne vrecká a filtre značky Progress. 5 vrecúšok na prach a 1 mikro filter (Ref P58).
Poistka vrecka
Aby sa vysávač nepoškodil, nepoužívajte ho bez vrecka. Vysávač má poistku, ktorá zabráni uzavretiu krytu bez vrecka. Nepokúšajte sa v takom prípade zatvoriť kryt násilím.
Výmena/Čistenie filtrov
Vo vnútri vášho vysávača sú dva filtre. Nikdy nepoužívajte vysávač bez správne umiestneného filtra.
Čistenie ochranného filtra motora:
Filter chrániaci motor by mal byť vyčistený vždy, keď je znečistený.
D) Uvoľnite príchytku, vyberte veko a filter.
E) Umyte filter v teplej vode.
F) Nechajte uschnúť a čistý filter znova vložte. Uzavrite
veko.
Výmena Mikro filtra:
Mikro filter by mal byť vyčistený po každom piatom použitom vrecúšku na prach.
G) Uvoľnite príchytku, otvorte kryt filtra a vyberte filter.
H) Vložte nový filter a zavrite kryt.
OdstraÀovanie závad
1. Napájanie elektrickým prúdom: Ak sa do vysávača neprivádza elektrický prúd, odpojte ho od zdroja a skontrolujte príslušné zásuvky, šnúru a poistky.
2. Zablokovanie/špinavé filtre: Ak sa vysávač zablokuje alebo ak má veľmi špinavý filter (filtre), môže sám od seba vypnúť. V takom prípade ho odpojte od zdroja elektrického prúdu a nechajte ho 20-30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchaté miesto, podľa potreby vymeňte filter (filtre) a znovu ho zapnite. Na čistenie upchatých hadíc sa záruka nevzťahuje.
3. Voda: Ak do vysávača nasajete vodu, musí sa v servisnom centre firmy Electrolux vymeniť mot
or.
Stredisku.
Progress For healthier homes
20
Oba zavihka naj bosta odprta, tako da istočasno vidite slike in ustrezno besedilo.
Nastavki za va‰ sesalnik
C
Vrečka za prah
B
2 x cevi za podaljšanje, modeli št.
D
Vrtljiva cev in ročaj za ročno nastavljanje sesalne moči
J
Univerzalni nastavek za pod
G
Nastavek za špranje
H
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
Varnost pri uporabi
Sesalnik je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvih in je oblikovan tako, da zagotavlja največjo varnost in učinek. Prosimo, upoštevajte naslednja enostavna varnostna navodila:
L
Sesalnik je dvojno izoliran, zato ne sme biti ozemljen
M
Sesalnik smejo uprabljati samo odrasle osebe
N
Vedno ga hranite na suhem prostoru
O
Nikoli ne vsesavajte tekočin
P
Izogibajte se ostrim predmetom
Q
Ne vsesavajte vročega pepela ali tlečih cigaretnih ogorkov
R
Ne uprabljajte ga v prisotnosti vnetljivih plinov
S
Ne vlecite za kabel in redno pregledujte, da kabel ni poškodovan
T
Opomba: Sesalnika s poškodovanim kablom ne uporabljajte. Poškodovani kabel naj zamenjajo pri pooblaščenem servisu.
U
Predno napravo čistite ali pripravljate za uporabo, potegnite vtikač iz vtičnice
W
Za servisiranje in popravila se vedno obrnite na strokovnjake pooblaščenega servisa
Priprava
Preverite, da je vrečka za prah pravilno nameščena.
Vstavite cev, dokler se zatiči ne zaskočijo v pravilnem položaju. (Če želite cev sneti, potisnite zatiče navznoter.)
Sestavite ročaj, cev, in nastavek za tla tako, da jih potisnete skupaj in zavrtite. (Ob razstavljanju odvrtite in potegnite narazen).
Izvlecite kabel in ga priključite na omrežje. Pri modelih, ki so opremljeni z navijalcem kabla, se pred uporabo prepričajte, da kabel ni zavozlan.
Z gumbom vklop/izklop vključite sesalnik.
Lahko jo tudi nastavljate s postopnim odpiranjem/zapiranjem odprtine na držalu cevi.
Va‰ sesalnik vsebuje
AXElektrični kabel
B
i
Gumb vklop/izklop
C
D
Večnamenski ročaj
D
F
Zatič za sproščenje pokrova predela za vrečke za prah
E
e
Cevni priključek
F
A
Ročaj za prenašanje
G
G
Prostor za nastavka (nastavek za špranje in nastavek za oblazinjeno pohištvo)
H
H
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške, ko jih ne uporabljate
I
I
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške, ko jih uporabljate
Diamant M 100
Slovenščina
Kako doseÏete najbolj‰e uãinek
k
Preproge:
J
Trdi podi:
Da bi preprečili nabiranje nečistoče v sesalniku in ohranili optimalno sesalno moč, redno čistite nastavka za tla: pri tem si pomagate s cevnim ročajem sesalnika.
p
Nepritrjene preproge, zavese, lahke tkanine:
Zmanjšajte sesalno moč. Za nepritrjene preproge uporabljate nastavek trdi pod, za zavese, blazine itd. pa nastavek za oblazinjeno pohištvo
r
Na omejenem prostoru: Za ozke odprtine, kote in radiatorje uporabljajte nastavek za špranje.
Zamenjava vrečke za prah
Vrečko za prah morate zamenjati, ko se napolni. Pri modelih redno pregledujte vrečko za prah in jo po potrebi zamenjajte. Če se vrečka za prah po nesreči v sesalniku pretrga, sesalnik odnesite na pooblaščeni servis.
Ko se želite prepričati o napolnjenosti vrečke za prah, mora biti sesalnik vključen in opremljen z nastavkom, ki pa naj bo dvignjen od tal.
Zelo fin prah lahko povsem blokiva vrečka kar lahko povzroči izgubo sesalne moči in pregrevanje aparata. V tem primeru je treba vrečko za prah zamenjajti, čeprav še ni polna.
Zamenjava vrečke za prah:
A Sprostite zatič in odstranite pokrov. Preden odstranite
vrečko za prah, potisnite zavihek v odprtino, da preprečite uhajanje prahu.
B Odstranite vrečko za prah.
C Novo vrečko za prah namestite tako, da jo potisnete
v nosilec. Zaprite pokrov.
Priporočamo, da vrečko zamenjate:
*
po uporabi čistilnega praška za preproge
*
če začutite neprijeten vonj, zamenjajte tudi filter.
Opomba: Uporabljajte samo originalne vrečke za prah in filtre Progress. 5 vrečk za prah in 1 mikro filter (Ref. P58).
Varnostna naprava za vrečko za prah
Da bi se izognili poškodbam sesalnika, ga ne smete nikoli uporabljati brez vrečke za prah. Vgrajena varnostna naprava onemogoča zapiranje pokrova, če v sesalniku ni vrečke za prah. Ne poskušajte ga zapreti na silo.
Zamenjava/čiščenje filtrov
V sesalniku sta vgrajena dva filtra. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez nameščenih filtrov.
Čiščenje varovalnega filtra motorja:
Varovalni filter motorja je treba očistiti kadar je umazan.
D) Sprostite zatič in odstranite pokrov in filter.
E) Filter operite s toplo vodo.
F) Očiščen in posušen filter namestite nazaj na njegovo
mesto in zaprite pokrov.
Zamenjava mikro filtra:
Mikro filter zamenjajte na vsakih pet polnih vrečk.
G) Sprostite zatič, odprite pokrov filtra in izvlečite filter.
H) Namestite novi filter in zaprite pokrov.
Motnje pri delovanju in njihovo odpravljanje
1. Električni Tok: Če do sesalnika ne pride električni tok, izključite aparat in preglejte vtikač, kabel in varovalke.
2. Zamašen/umazani filtri: Verjetno se bo sesalnik samodejno ustavil, če se zamaši ali če so filtri izredno nečisti. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte 20-30 minut, da se aparat ohladi. Odstranite nečistočo, ki se je nabrala n.pr. v cevi, in/ali zamenjajte filter/filtre in ponovno vključite sesalnik. Garancija ne pokriva čiščenja zamašenih cevi.
3. Voda: Če po nesreči vsesate vodo, je potrebna zamenjava motorja. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Progress For healthier homes
22
Η Progress δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για ζηµιέσ που προκύπτουν απ κακή χρήση τησ µηχανήσ ή σε περιπτώσεισ επέµβασησ στον κινητήρα.
Η Progress διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊντοσ ή/και τισ προδιαγραφέσ χωρίσ προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λεσ τισ χώρεσ.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ Progress προστατεύονται παγκοσµίωσ µε Πατέντεσ ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Progress, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Progress, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Progress elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Фирма Прогрес не несет ответственности за поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Прогрес сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Прогрес и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Progress nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Progress fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
A Progress porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Firma Progress nu accept¤ nici o r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Progress îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Progress sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
Progress nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Progress zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Progress są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Прогрес не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Прогрес си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Прогрес и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Progress
Firma Progress odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Progress si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Progress jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Progress ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Progress pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Progressovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Firma Progress neručí za žiadne škody spôsobené nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškodenie.
Firma Progress si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku, prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia. Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Progress a celé príslušenstvo sú na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných priemyslových vzoroch.
Progress ne prevzema odgovornosti za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil aparata.
Progress si pridržuje pravico do spremembe oblike modela ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Progressovih sesalnikov so svetovno zaščiteni – patentirani in registrirani.
Progress
Progress
Progress
Progress
Progress
Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и приобретение пылесоса Прогрес. Для достижения наивысшей зффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Σασ ευχαριοτούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Progress. Για να εξασφαλίσετε πλήρη απσδοτικτητα, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Köszönjük, hogy Progress porszívót választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövôben is kéznél legyen.
Progress elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Hvala, da ste izbrali Progressov sesalnik. Pred uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač značky Progress. Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Progressovih strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Děkujeme vám, že jste si zvolili právě vysavač značky Progress. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка на Прогрес. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
V¤ mul∑umim c¤ a∑i ales un aspirator Progress. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Dziękujemy Państwu za wybór odkurzacza Progress. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.
AB C
DE F
G
H
219 05 16-13
Loading...