En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
MANUEL DE L’UTILISATEUR
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE.
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
Page 3
PRECAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : a
électriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d’utiliser le tapis roulant.
. Le propriétaire est responsable d’informer
1
tous les utilisateurs de ce tapis roulant des
avertissements et des précautiones importants
qui se rattachent à l’utilisation de cet appareil.
2. Utilisez le tapis roulant selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis roulant sur une surface plate
avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace derrière le
tapis roulant et 0,5 m (2 ft.) de chaque côté.
Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil.
Pour protéger votre sol ou tapis, placez un
revêtement sous le tapis roulant.
4. Gardez le tapis roulant à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis roulant dans un garage, sur une terrasse couverte ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis roulant dans
un endroit où des produits aérosols sont utilisés et où de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis
roulant à tout moment.
7. Le tapis roulant ne peut supporter plus de 136
kg (300 lbs.).
N’autorisez jamais plus d’une personne à la
8.
fois sur le tapis roulant.
Portez des vêtements de sport appropriés
9.
quand vous utilisez le tapis roulant. Ne portez
pas de vêtements trop amples qui pourraient
se coincer dans le tapis roulant. Les vête
ments de support sont recommandés pour
les hommes et les femmes.
des chaussures de sport. N’utilisez jamais le
tapis roulant les pieds nus, en chaussettes ou
en sandales.
Branchez le cordon d’alimentation (voir la
10.
page 9) dans un éliminateur de surtensions
(pas inclus) et banchez le éliminateur de
surtensions dans un circuit mis à terre capable de supporter 15 ampères ou plus. Aucun
autre appareil ne devrait étre branché sur ce
circuit. N’utilisez pas de rallonge.
Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise
11.
Portez toujours
fin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
nique qui satisfait toutes les spécifications
u
décrites à la page 9.
12. Ne pas utiliser un suppresseur de surtensions fonctionnant correctement pourrait
causer des dommages au système de contrôle du tapis roulant. Si le système de contrôle est endommagé, la courroie mobile peut
changer de vitesse ou s’arrêter subitement,
ce qui peut résulter en une chute et en de
sérieuses blessures.
13. Gardez le cordon d’alimentation éloigné de
toute surface chaude.
14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner le
tapis roulant si le cordon d’alimentation ou la
prise est endommagé(e) ou si le tapis roulant
ne fonctionne pas correctement. (Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page 19 si le
tapis roulant ne fonctionne pas correctement.)
15. Lisez les directives d’arrêt d’urgence afin de
les comprendre et d’en effectuer un essai
avant d’utiliser le tapis roulant (référez-vous à
FONCTIONNEMENT DU TAPIS ROULANT).
16. Ne mettez jamais le tapis roulant en marche
quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes quand
vous utilisez le tapis roulant.
17. Le tapis roulant peut se déplacer à des
vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements de vitesse brusques.
-
18. Le moniteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
du pouls lors de l’exercice.
19. Ne laissez pas le tapis roulant en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé,
débranchez le cordon d’alimentation et placez
le coupe-circuit reset/off sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis roulant.
(Voir le schéma page 5 pour localiser le
coupe-circuit.)
3
Page 4
20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
e déplacer le tapis roulant avant que ce
d
ernier ne soit assemblé. (Voir ASSEMBLAGE
d
à la page 6, et COMMENT DÉPLACER LE
TAPIS ROULANT à la page 17). Pour pouvoir
soulever, abaisser, ou déplacer le tapis
oulant, vous devez être capable de soulever
r
20 kg (45 lbs.) sans difficulté.
21. Quand vous plier our rangez le tapis roulant,
assurez-vous que le loquet de rangement soit
fermé complètement dans le verrou.
22. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis roulant régulièrement.
23. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis roulant.
DANGER:veillez à toujours
24.
ébrancher le cordon d’alimentation avant
d
d’entamer les procédures d’entretien et
d’ajustements décrites dans le manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en
être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits
dans ce manuel ne doivent être effectués que
par un représentant de service autorisé.
25. Ce tapis roulant est conçu pour être unique-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis
roulant ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale rental ou pour la location.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les autocollants illustrés ont été apposés sur le tapis roulant. Trouvez la feuille d’autocollants qui contient l’information en français. Placez le autocollant pardessus le autocollant en anglais aux endroit indiqué. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, appelez le numéro sur la page de
couverture de ce manuel et commandez un autocollant de
rechange gratuit. Collez l’autocollant à l’endroit indiqué.
4
Page 5
AVANT DE COMMENCER
erci d’avoir choisi le tapis roulant révolutionnaire
M
ROFORM
P
palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la maison plus agréables et plus efficaces.
De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel 695Pi peut être plié prenant ainsi moins de
la moitié d’espace que les autres tapis roulant.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
le tapis roulant. Si vous avez des questions concernant
®
95 Pi. Le tapis roulant 695Pi offre une
6
Console
Rampe
Loquet de
Rangement
et appareil, voir la page de couverture de ce manuel.
c
our mieux nous assister, notez le numéro du modèle et
P
le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler.
Le numéro du modèle du tapis roulant est le
PFTL63105.0. Vous trouverez le numéro de série sur
l’autocollant qui est collé sur le tapis roulant (voir la page
de couverture de ce manuel pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Ventilateur
Porte-Bouteille
(Bouteille d’eau
non-incluse)
Clé/Pince
Montant
Courroie Mobile
Repose-Pied
ARRIÈRE
Bouton de Réglage
du Rouleau Arrière
Coupe-Circuit
Remise à Zéro/Arrêt
Cordon
d’Alimentation
Plate-forme de Marche
Flexible pour un confort maxi-
mum lors des exercice
COTÉ DROIT
5
Page 6
ASSEMBLAGE
Wheel Nut (13)–2
Vis Autoperçante
de 1” (83)–4
Extension Leg Bolt (96)–4
3
Rondelle Étoilée
(8)–8
Boulon de la
Console (64)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension (67)–4
Vis du Loquet (50)–2
Boulon de la Jambe
d’Extension (65)–4
Extension Leg Bolt (96)–4
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis roulant sur une aire dégagée et enlevez les embal-
ages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage. Remarque : la face cachée de la courroie
l
mobile du tapis roulant est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il est possible qu’une petite quantité de lubrifiant
se soit transférée sur la face visible de la courroie mobile ou sur l’emballage durant le transport. Ceci n’affecte
pas la performance du tapis roulant. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez-la avec un chiffon doux et un
étergent non-abrasif.
d
L’assemblage requiert la clé hexagonale et votre tournevis cruciforme (à l’aide d’une
tige d’au moins 15 cm de long) et des pinces coupantes .
Utilisez les schémas ci-dessous pour identifier les pièces de l’assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas
trouver une pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez doucement le tapis roulant sur son côté gauche comme illustré.
Pliez en partie le Cadre (58) de manière à ce que le tapis
roulant soit plus stable. Ne pliez pas complètement le
tapis roulant avant de l’avoir complètement assem
blé.
Attachez les quatre Coussinets de la Base (82) (seules
deux sont illustrées) sur la base des Montants (84) à
l’aide de quatre Vis Autoperçantes de 1" (83).
Inserez une Jambe d’Extension (89) dans la base des
Montants (84) comme illustrée. Tenez deux Écrous de la
Jambe d’Extension (67) dans la partie inférieure de la
Jambe d’Extension. Puis, insérez deux Boulons de la
Jambe d’Extension (65) avec des Rondelles Etoilées (8)
dans la partie supérieure de la Jambe d’Extension et serrez fermement les Boulons de la Jambe d’Extension à
l’intérieur des Écrous de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez doucement le tapis roulant sur son autre côté. Attachez l’autre
Jambe d’Extension (non-illustré) de la même manière.
-
1
65
58
8
82
89
84
82
83
67
6
Page 7
. Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce
2
ment le Montant (84) à la position verticale.
2
Demandez à la deuxième personne de tenir l’assemblage
de la console près des Montants (84) comme illustré.
egardez sous l’assemblage de la console et localisez le
R
Groupement de Fils de la Console (78).
oupez les attaches en plastique maintenant le
C
Groupement de Fils du Montant (77) sur le Montant (84)
droit. Branchez ensuite le Groupement de Fils du Montant
sur le Groupement de Fils de la Console (78).
attention de brancher les prises correctement (voir
schémas en encadré). Les prises devraient glisser
facilement les unes dans les autres et s’enclencher.
les prises ne glissent pas facilement l’une dans l’autre et ne
s’enclenchent pas, tournez une prise et essayez à nou-
SI LES PRISES NE SONT PAS BRANCHÉES
veau.
CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE QUAND LE COURANT EST BRANCHÉ.
3. Insérez les Groupements de Fils (77, 78) qui dépasse
dans le Montant (84) droit.
Placez l’assemblage de la console sur les Montants (84).
Faites attention de ne pas pincer les Groupements de
Fils (77, 78). Pendant qu’une deuxième personne tient
l’assemblage de la console, attachez-la à l’aide de quatre
Boulons de la Console (64) et quatre Rondelles Étoilées
(8) comme illustré ; vissez de quelques tours chacune
des Boulons de la Console puis serrez-les à fond.
Faites bien
Si
Assemblage
e la Console
d
77
3
Assemblage
de la Console
78
77, 78
64
84
78
77
84
8
8
64
84
4.
Orientez le Logement du Loquet (73) de manière à ce
que le grand trou est sur le côté indiquée. Attachez le
Logement du Loquet au Montant (84) gauche à l’aide de
deux Vis du Loquet (50) ; Vissez de quelque tours les
deux Vis du Loquet puis serrez-les à fond.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille. (Remarque : S’il y a
deux cols, placez-en un sur chaque côté du ressort.)
Insérez ensuite la goupille dans le Logement du Loquet
(73). Puis, serrez à nouveau le bouton sur la goupille.
4
84
73
Bouton
Ressort
50
Grand
Trou
Col
Goupille
7
Page 8
. Placez le tapis roulant dans la position de rangement (re-
5
portez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER LE tapis roulant à la page 17).
uis, placez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (19)
P
près du support de la partie inférieure des Montants (84).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre
ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le
bout de la Goupille de l’Amortisseur (18) pour le décoincer de l’Amortisseur (19). Puis, tournez la Goupille de
l’Amortisseur et enlevez-le de l’Amortisseur.
pas perdre la Goupille de l’Amortisseur.
Voir 5a. Appuyez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur
(19) sur la bille du support. Puis, insérez l’extrémité de la
Goupille de l’Amortisseur (18) à travers deux des petits
trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur. Tournez ensuite la Goupille de l’Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se
fixe à l’Amortisseur.
Veillez à ne
5
5a
19
84
19
18
18
ylindre
C
Support
Support
18
18
6. Mettez l’Amortisseur (19) en position verticale. Enlevez
la Goupille de l’Amortisseur (18) de l’extrémité élevée de
l’Amortisseur comme décrit dans l’étape 5. Si nécessaire, tournez l’Amortisseur pour aligner son extrémité
avec la bille du support situé sur le Cadre (58).
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la
page 9. Allumer le courant comme décrit à la page 11.
Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support
soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (19). Puis,
appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille.
Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le
Cadre se déplace.
Se référer au dessin 6a. Insérez la Goupille de
l’Amortisseur (18) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (19). Puis, tournez la
Goupille de l’Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur
l’Amortisseur. Remarque : Des Pinces d’Amortisseur
supplémentaires sont incluses.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison
jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne le niveau d’incli
naison le plus bas. Puis, débranchez le cordon d’alimentation.
6
6a
-
Trous
18
58
18
Support
19
19
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Si les autocollants du
tapis roulant comportent des feuilles de plastique transparent, enlevez celles-ci. Placez un revêt ment sous
l’appareil pour protéger votre plancher ou votre tapis. Remarque: il est possible que des pièces de quincaillerie additionnelles aient été ajoutées. Rangez la clé hexagonale dans un endroit sûr. La grande clé sert à
ajuster la courroie mobile (voir page 20).
8
Page 9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
Votre tapis roulant est équipé d’une courroie mobile
enduite d’un lubrifiant ultra-efficace.
vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie ou la plate-forme de marche.
De telles substances pourraient endommager la
courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
IMPORTANT : ne
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune
manière la fiche fournie avec l’appareil ; si
elle ne peut être insérée dans le socle, faitesen installer un par un électricien qualifié.
Votre tapis roulant, comme tout autre type d’équipement
électronique sophistiqué, peut être sérieusement endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions météorologiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de
surtension, des pointes de tension et des interférences
sonores. Pour réduire les risques de dommages de
votre tapis roulant, utilisez toujours un suppresseur
de surtension avec votre tapis roulant (référez-vous
au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension tran
sitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis
roulant. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie de marche peut changer de vitesse ou
s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre.
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
En cas de panne
-
’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
d
ainsi que d’une fiche de mise à la terre.
cordon d’alimentation dans un suppresseur de
surtension et branchez ce dernier dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Important : le tapis roulant n’est pas
compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Boîte de Mise à la Terre
Suppresseur de
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Mise à la Terre
2
Boîte de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Branchez le
Surtension
Suppresseur de
Surtension
9
Page 10
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Clé
Remarque : s’il y a une feuille de plastique sur la console, enlevez le plastique.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis roulant est équipée d’un ensemble
impressionnant de fonctionnalités conçues pour rendre
vos exercices plus efficaces.
Quand le mode manuel de la console est sélectionné,
la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant peut-être
changée au toucher d’un bouton. Alors que vous faites
des exercices, la console vous fourniront continuelle
ment les résultats de vos exercices. Vous pouvez
même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le
moniteur cardiaque intégré ou le moniteur cardiaque
du torse en option (voir page 16).
De plus, la console est équipée de quatre programmes
pré-enregistrés. Chaque programme contrôle automa
-
-
Pince
tiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant en
vous guidant tout au long d’un entraînement efficace.
La console est aussi équipée de deux programmes de
rythme cardiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant pour maintenir votre rythme cardiaque proche d’un rythme cardiaque d’objectif durant
vos entraînements. Remarque : vous devez porter le
moniteur cardiaque du torse optionnel pour utiliser les
programmes de rythme cardiaque.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 11. Pour utiliser un
programme pré-programmé voir la page 13. Pour
utiliser un programme de rythme cadiaque, voir la
page 14.
Moniteur Cardiaque
de la Poignée
10
Page 11
COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
emarque : Afin d’éviter toute détérioration de la
R
plate-forme de marche, portez toujours des chaus-
ures propres lorsque vous utilisez le tapis roulant.
s
Branchez le cordon d’alimentation (voir à la page
9). Localisez le interrupteur
remise à zéro/arrêt sur le
tapis roulant, à côté du cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le
coupe-circuit est dans la position remise à zéro [RESET].
Position
Remise
à Zéro
mobile commencera à
se déplacer à 1 mille par
eure. Alors que vous
h
vous entraînez, changez
a vitesse de la courroie
l
mobile comme vous le
désirez en appuyant sur les touches d’augmentation et diminution de la Vitesse. Chaque fois que
l’une des touches est pressé, la programmation
de vitesse changera de 0,1 mph ; si une touche
est pressée pendant un certain temps, la programmation de la vitesse augmentera de 0,5 mph.
Remarque : le tapis roulant peut prendre quelques
secondes pour atteindre le vitesse sélectionnée.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis roulant.
Trouvez la pince attachée à la clé (voir à la page 10) et
glissez la pince sur la ceinture de votre vêtement.
Ensuite, insérez la clé dans la console. L’écran s’al-
Important : dans une situation d’urgence, la
lume.
clé peut etre tirée de la console causant la courroie
mobile de ralentir jusqu’à s’arreter. Testez la pince
en vous éloignant avec précaution de quelques pas
en arrière jusqu’à ce que la clé sorte de la console.
Si la clé ne sort pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
Insérez la clé dans la console.
1
Referez-vous à COMMENT ALLUMER LE TAPIS
ROULANT au-dessus.
Sélectionnez le mode manuel.
2
Lorsque la
clé est in
sérée, le
mode
manuel sera
sélectionnée. Si un
programme a déjà été sélectionné, sélectionnez à
nouveau le mode manuel en appuyant sur la touche
Programme Sélectionné [PROGRAM SELECT] à
plusiers reprises jusqu’à ce que qu’une piste appa
raisse dans la partie inférieure de l’écran.
Mettez la courroie mobile en marche.
Piste
-
3
Pour mettre la courroie mobile en marche, ap
puyez sur la touche Marche [START], la touche
d’augmentation de Vitesse [SPEED] ou l’une des
touches de vitesse numérotées 1 à 10.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
-
Si l’une des touches de vitesse numérotées 1 à 10
est appuyée, la vitesse de la courroie mobile augmente progressivement jusqu’à atteindre le réglage
de vitesse sélectionné.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [
bile en marche, appuyez sur la touche Marche, la
touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des
touches de vitesse numérotées 1 à 10.
Remarque : pendant les premières quelques minutes d’utilisation du tapis roulant, inspectez l’alignement de la courroie mobile, et alignez la courroie
mobile si nécessaire (voir la page 20).
Changez l’inclinaison du tapis roulant si désiré.
STOP]. Pour mettre la courroie mo-
4
Pour changer l’inclinaison
du tapis roulant, appuyez
les touches d’augmentation et diminution
d’Inclinaison. Chaque fois
que l’une des touches est
appuyée, l’inclinaison changera de 0,5%.
Remarque : Aprés avoir appuyé les touches, le
tapis roulant peut prendre quelques secondes
pour atteindre l’inclinaison sélectionnée.
Suivez votre progression sur l’écran.
5
Quand le
mode manuel
est sélectionné, une
piste virtuelle
d’un quart de
mile apparaît
au inférieur de l’écran. Alors que vous marchez ou
vous courrez, les indicateurs autour de la piste
s’allument les uns après les autres jusqu’à ce que
toute la piste est allumée. La piste s’éteint alors et
les indicateurs recommencent à s’allumer les uns
après les autres.
Piste
1
1
Page 12
La partie gauche de
l’écran affiche le niveau
’inclinaison du tapis
d
roulant, le temps écoulé,
insi que la distance que
a
vous avez parcourue en
marchant ou en courrant sur le tapis roulant.
Remarque : Lorsqu’un programme est sélectionné
(à l’exception de programme de rythme cardiaque
2 ), l’écran affiche le temps restant du programme
au lieu du temps écoulé.
La partie droite de
l’écran affiche la vitesse
de la courroie mobile, le
nombre approximatif de
calories que vous avez
brûlées ainsi que votre
cadence (en minutes par mile). Lorsque vous
utilisez le moniteur cardiaque de la poignée ou le
moniteur cardiaque du torse optionnel, le côté
droit de l’écran indiquera également votre rythme
cardiaque.
Remarque : la console
peut afficher la vitesse et
la distance en miles ou
en kilomètres. Pour vérifier quelle unité de
mesure est sélectionnée,
appuyez sur la touche Arrêt tout en enfonçant la
clé dans la console. Un “ E ” pour les miles anglais
ou un “ M ” pour les kilomètres métriques apparaît
sur le côté droit de l’écran. Appuyez sur la touche
d’augmentation de Vitesse pour changer l’unité de
mesure. Lorsque l’unité de mesure est sélectionnée, retirez la clé.
plicité, toutes les instructions dans ce manuel
font référence aux milles.
Pour remettre le écran à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
6
désirez.
Remarque : pour plus de sim-
vertes de film plastique transparent, retirez-le.
Avant d’utiliser le moniteur cardiaque de la
oignée, assurez-vous que vos mains soient pro-
p
pres. Remarque : si vous utilisez le moniteur car-
iaque du torse optionnel et le moniteur cardiaque
d
de la poignée en même temps, la console ne peut
pas lire correctement votre rythme cardiaque.
Pour mesurez votre rythme cadiaque,
les repose-pieds et placez vos mains sur les
plaques métalliques—évitez de déplacer vos
mains.
bole en forme de cœur situé dans le côté droit de
l’écran commence à clignoter, un ou deux tirets apparaissent suivis de votre rythme cardiaque.
une lecture plus précise de votre rythme cardiaque, tenez les contacts pendant 15 secondes.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Lorsque votre pouls a été détecté, le sym-
montez sur
7
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur la touche
ventilateur (le bouton du ventilateur est situé sous
la touche Programme Sélectionné). Pour que le
ventilateur tourne plus rapidement, appuyez sur la
touche une deuxième fois. Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche une troisième fois.
Remarque : le ventilateur s’éteint automatiquement quelques minutes après l’arrêt de la courroie
de marche.
Quand vous avez fini de vous entraîner, ar-
8
rêtez la courroie et enlevez la clé de la console.
Placez-vous sur les repose-pieds, appuyez la
touche Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis
roulant à l’arrangement minimal. L’inclinaison
doit être à l’arrangement minimal lorsque le
tapis roulant est élevé pour la position de
rangement, sinon ils sera endommagé.
Ensuite, retirez la clé de la console. Gardez la clé
dans un endroit sûr. Remarque : si l’affichage
restent allumé après que la clé est retirée, la
console est dans le mode « demo ». Voir la
page 16 et éteignez le mode demo.
Pour
Si les
plaques métalliques du
moniteur
cardiaque
de la
poignée
sont recou-
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis
roulant, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint près du cordon d’alimentation à la
position éteint.
Plaques
12
Page 13
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PRÉ-
ROGRAMMÉ
P
Insérez la clé complètement dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
à la page 11.
Sélectionnez un programme pré-programmé.
2
Pour sélectionner un des quatre programmes
prédéfinis, appuyez plusieurs fois sur la touche
Sélection des Programmes jusqu’à ce que « P3 »,
« P4 », « P5 », « P6 », « P7 », ou « P8 » apparaisse à
l’écran.
Quelques
seconds
après avoir
sélectionné
un programme préprogrammé,
la vitesse et
l’inclinaison maximales pour le programme clignoteront sur l’écran pendant quelques secondes.
L’écran affichera aussi la durée du programme.
La matrice sur la partie inférieure de l’écran affichera les sept premières vitesses du programme.
Appuyez sur la touche Marche et la touche
3
d’augmentation de Vitesse pour lancer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis roulant se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à
marcher.
Chaque programme est divisé en 30 segments de
différentes longueurs. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison
peut être réglée pour des segments consécutifs
du programme.
La programmation de la
vitesse pour
le premier
segment
-
sera in
diquée dans
la colonne qui clignote du Segment en Cours col
umn sur la matrice sur la partie infériure de l’écran.
Segment en Cours
(Les inclinaisons programmées ne sont pas affichées sur la matrice.) Les vitesses des quatre
egments suivants seront affichées dans les quatre
s
colonnes de droite.
Quand il ne reste que trois secondes avant la fin
du premier segment du programme, le Segment
en Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant est sur le point de changer, la vitesse
et/ou l’inclinaison programmées clignoteront sur
l’écran pour vous prévenir.
Quand le premier segment est terminé,
toutes les
vitesses programmées se déplaceront d’une
colonne vers la gauche.
ième segment sera alors indiquée dans la colonne
qui clignote du Segment en Cours et le tapis
roulant s’ajustera automatiquement à la vitesse et
l’inclinaison programmées pour le deuxième segment. Remarque : si tous cinq de les indicateurs
dans la colonne du Segment en Cours sont allumés, les vitesses programmées se déplaceront
vers le bas de manière à ce que seuls les indicateurs les plus haut apparaissent sur la matrice.
Le programme continuera jusqu’à ce que la vitesse
programmée pour le dernier segment soit affichée
dans la colonne Segment en Cours et que le
temps se sera écoulé. La courroie ralentira alors
jusqu’à l’arrêt complet.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison. À
chaque fois que l’une des touches de vitesse est
appuyée, un indicateur s’allumera ou s’assombrira
dans la colonne du Segment en Cours ; si l’une
des colonnes à droite de la colonne du Segment
en Cours a le même numéro que ceux dans la
colonne du Segment en Cours, un autre indicateur s’allumera ou s’assombrira dans ces
colonnes aussi.
en cours se termine, le tapis roulant se réglera
automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison
programmées pour le segment suivant.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour remettre le programme en route, appuyez sur la touche Arrêt ou
la touche d’augmentation de Vitesse. La courroie
mobile commencera à tourner à 1 mph. Quand le
segment suivant commence, le tapis roulant
s’ajustera automatiquement à la vitesse et l’incli
naison programmées pour le segment en ques
-
tion.
Important : quand le segment
La vitesse pour le deux-
-
-
13
Page 14
Suivez votre progression sur l’écran.
4
Référez-vous à l’étape 5 de la page 11.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
5
désirez.
Voir l’étape 6 à la page 12.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
6
Référez-vous à l’étape 7 de la page 12.
Quand vous avez terminé vos exercices, re-
7
tirez la clé de la console.
Voir l’étape 8 de la page 12.
COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES DE
RYTHME CARDIAQUE
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cadiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cadiaque lors
de votre entraînement.
Sélectionnez une des programmes de rythme
3
cardiaque.
Pour sélectionner l’un des programmes de rythme
cardiaque, appuyez plusieurs fois sur la touche
élection des Programmes jusqu’à ce que « P1 »
S
ou « P2 » apparaisse à l’écran.
Si le programme de
rythme cardiaque 1
(P1) est
sélectionné,
la matrice
située dans
la partie inférieure de l’écran indique les sept premiers
réglages de la rythme cardiaque cible du programme. Le programme de rythme cardiaque 1
maintiendra votre rythme cardiaque dans les limites d’un rythme cardiaque pré-programmé pendant votre entraînement.
Si le programme de
rythme cardiaque 2
(P2) est
sélectionné,
un symbole
en forme de
cœur s’affiche à l’écran. Le programme de rythme cardiaque 2 ajuste automatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant pour maintenir votre rythme cardiaque proche d’une fréquence cardiaque cible sélectionnée.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les programmes de rythme cardiaque.
Portez le moniteur cardiaque du torse option
1
nel.
Remarque : Vous devez porter le moniteur cardiaque du torse optionnel, pour pouvoir
utiliser le programme qui détermine le rythme
cardiaque (voir page 16).
Insérez la clé dans la console.
2
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
à la page 11.
Enregistrez une rythme cardiaque d’objectif.
4
Si le programme de ry-
-
14
thme cardiaque 1 est
sélectionné, le réglage
de la fréquence cardiaque
cible maximale pour le
programme s’affiche à
l’écran. Au besoin, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution de la touche Rythme
Cardiaque [HEART RATE] pour modifier le réglage
de la rythme cardiaque cible maximale
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNE-MENT à la page
21). Remarque : Une modification de la fréquence
cardiaque cible maximale entraîne une modification du niveau d’intensité de tout le programme.
(voir
Page 15
Si le programme de rythme cardiaque 2 est
électionné, l
s
de la rythme cardiaque
ible pour le programme
c
s’affiche à l’écran. Au besoin, appuyez sur les touches d’augmentation et
de diminution de la touche Rythme Cardiaque
pour modifier le réglage de la rythme cardiaque
cible
(voir INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT à
la page 21). Remarque : Le même réglage de ry-
thme cardiaque cible sera programmé pour l’intégralité du programme.
Appuyez sur la touche Marche et la touche
5
d’augmentation de Vitesse pour lancer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis roulant se réglera automatiquement sur la première vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à
marcher.
Le programme de rythme cardiaque 1 est divisé en
20 segments d’une minute. Un rythme cardiaque
objectif est programmé pour chaque segment.
(Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut
être réglée pour des segments consécutifs du programme.) Le programme de rythme cardiaque 2
est divisé en 40 segments d’une minute. On peut
programmer le même réglage de fréquence cardiaque cible pour tous les segments. Remarque :
Pour un entraînement plus court, arrêtez simplement le programme avant sa fin.
Si le programme de
rythme cardiaque 1 est
sélectionné,
le réglage de
la fréquence
cardiaque cible pour le premier segment s’affiche
dans la colonne clignotante Segment en Cours de
la matrice. Les rythmes cardiaques d’objectif pour
les quatre segments suivants sont affichés dans
les colonnes à droite. Quand il ne reste que trois
secondes avant la fin du premier segment du pro
gramme, le Segment en Cours et la colonne de
droite clignoteront en même temps et une série de
tonalités se feront entendre. Si une rythme cardiaque cible différente est programmée pour le
prochain segment, les réglages de la vitesse et de
l’inclinaison clignotent à l’écran. À la fin du premier segment,
jectif se déplaceront d’une colonne vers la
gauche.
e réglage
Segment en Cours
tous les rythmes cardiaques d’ob-
Le rythme cardiaque d’objectif pour le
deuxième segment sera alors affiché dans la
colonne du Segment en Cours qui clignote.
Durant chaque segment, la console comparera
égulièrement votre rythme cardiaque avec le ry-
r
thme cardiaque d’objectif en cours. Si votre rythme cadiaque est trop supérieur ou inférieur au
rythme cadiaque d’objectif enregistré, la vitesse
du tapis roulant augmentera ou ralentira automatiquement pour rapprocher votre rythme cadiaque
du rythme cardiaque d’objectif enregistré. Si la
vitesse atteint 7,5 mph et que votre rythme cardiaque est toujours inférieur au rythme cardiaque
d’objectif enregistré, l’inclinaison du tapis roulant
augmentera aussi.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment durant le programme, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison.
Cependant, chaque fois que la console compare
votre rythme cardiaque au rythme cardiaque d’objectif, la vitesse et/ou l’inclinaison augmentera ou
diminuera pour ramener votre rythme cardiaque
plus près de votre rythme cardiaque d’objectif.
Si votre pouls n’est pas détecté durant le programme, les lettres « PLS » clignoteront dans
l’écran et la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant diminueront automatiquement. Si ceci arrive, référez-vous aux instructions incluses avec le
moniteur cardiaque du torse optionnel.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour remettre le programme en route, appuyez sur la touche Marche
ou la touche d’augmentation de Vitesse. La cour
roie mobile commencera à tourner à 1 mph.
Quando la console compare votre rythme cardiaque au rythme cardiaque d’objectif, la vitesse
et/ou l’inclinaison du tapis roulant peut augmenter
ou diminuer automatiquement pour ramener votre
rythme cardiaque près du rythme cardiaque d’objectif.
Suivez votre progression sur l’écran.
-
6
-
Voir l’étape 5 de la page 11.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 7 de la page 12.
Quand vous avez terminé vos exercices, re-
8
tirez la clé de la console.
Voir l’étape 8 de la page 12.
15
Page 16
MODE INFORMATION/DEMO
MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE OPTIONNEL
a console est munie d’un mode d’information qui cal-
L
cule le nombre total d’heures d’utilisation du tapis
oulant et le nombre total de milles parcourus par la
r
courroie mobile. Le mode information vous permet
aussi de sélectionner les miles ou les kilomètres
comme unité de mesure de la console, pour allumer et
éteindre le mode démo.
Pour sélectionner le mode information, appuyez sur la
touche Arrêt tout en insérant la clé dans la console.
Lorsque le mode information est sélectionné les informations suivantes seront affichées :
Le centre de l’écran affiche
le nombre total de miles (ou
kilomètres) parcourus par la
courroie mobile ainsi que le
nombre total d’heures d’utilisation du tapis roulant. Un «
E », pour les miles, ou un « M », pour les kilomètres
métriques, apparaîtra à la parte droite de l’écran.
Appuyez sur la touche d’augmentation de Vitesse pour
changer l’unité de mesure.
IMPORTANT : si un “ d ” apparaît sur le côté droit de
l’écran, la console est en mode “ démo ”. Le mode
démo est conçu pour être utilisé lorsque un tapis
roulant est en démonstration dans un magasin.
Lorsque la console est au mode démo, le cordon d’alimentation peut être branché, la clé peut être retirée de
la console, et les affichages et les indicateurs s’allumeront automatiquement dans un ordre pré-réglé ;
cependant les touches sur la console ne fonctionneront pas. Si la lettre « d » apparaît quand le mode
information est sélectionné, appuyez sur la touche
de diminution de la Vitesse pour que le « d » disparaisse.
Pour sortir du mode information, retirez la clé de la console.
Miles
Heures
n moniteur cardiaque du torse optionnel offre encore
U
plus de fonctionnalités à la console. Le moniteur car-
iaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et
d
vous permet d’utiliser les deux programmes de rythme
cardiaque de la console.
cardiaque du torse optionnel, appelez le numéro
sur la page de couverture de ce manuel.
Si vous avez acheté le moniteur cardiaque du torse
optionnel, suivez les étapes ci-dessous pour installer le récepteur inclus avec le moniteur cardiaque du torse.
1. Assurez-vous que la clé soit dégagée de la console et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Enlevez la Vis (3) indiquée et la Porte d’Accès (76)
de l’arrière de la Base de la Console (85).
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil indiqué
sortant de la Base de la Console (85). Tenez le ré-
cepteur de manière à ce que le petit cylindre
soit orienté comme illustré, face au Dos de la
Console. Attachez le récepteur sur les tubes en
plastique sur la Porte d’Accès (76) à l’aide des deux
petites vis incluses.
3.
Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés.
Rattachez la Porte d’Accès (76) avec la Vis (3). Les
fils inclus avec le récepteur peuvent être jeté.
Pour acheter ce moniteur
16
85
76
Fil
Petites
Vis
A
3
Petit
Cylindre
Page 17
COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS ROULANT
COMMENT PLIER LE TAPIS ROULANT POUR LE RANGER
Avant de plier le tapis roulant, ajustez l’inclinaison au
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au
iveau le plus bas, le tapis roulant sera endommagé de
n
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20
kg (45 lbs.) pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le
tapis roulant.
1. Tenez le tapis roulant fermement aux endroits indiqués
par la flèche à droite. ATTENTION : Afin de réduire les
possibilités de blessures, ne soulevez pas le tapis
roulant par les repose-pied en plastique. Veillez à plier
les jambes et à maintenir le dos droit. Servez-vous de
vos jambes et non de votre dos pour soulever le tapis
roulant.
verticale.
2. Placez votre main droite à l’endroit indiqué sur le schéma et
tenez le tapis roulant fermement. Avec le main gauche, tirez
le bouton de loquet vers la gauche et tenez-le ainsi.
Soulevez le tapis roulant de façon à aligner le cadre sur la
goupille. Relâchez le bouton de loquet. Assurez-vous que
le bouton de verrouillage est complètement inséré dans
le verrou.
Placez un tapis sous le tapis roulant pour protéger votre
sol. N’exposez pas le tapis aux rayons directs du soleil.
Ne gardez pas le tapis roulant dans la position de rangement à températures supérieures à 30°C (85 F°).
Soulevez le tapis roulant à mi-chemin de la position
Bouton de
Loquet
Goupille du
Loquet
Cadre
Gâche
Engaged
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS ROULANT
Avant de déplacer le tapis roulant, mettez-le dans la position de
rangement décrite ci-dessus. Assurez-vous que la clé est complètement insérée dans le verrou.
Tenez le haut des rampes. Placez un pied sur une des roues.
1.
2. Faites basculer le tapis roulant vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis roulant jusqu’à
l’endroit désiré avec précaution. Pour diminuer les risques
de blessures, faites extrêmement attention quand vous
déplacez votre tapis roulant. N’essayez pas de déplacer
le tapis roulant sur une surface inégale.
3. Placez un pied contre une roue puis baissez doucement le
tapis roulant jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement.
Roues Avant
Base
17
Page 18
COMMENT ABAISSEZ LE TAPIS ROULANT POUR L’EM-
LOI
P
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis roulant avec votre main
droite. Tirez le bouton de loquet vers la gauche et tenez-le
ainsi. Faites pivoter le tapis roulant vers le bas jusqu’à ce
que le gâche dépasse la goupille sur le bouton de loquet.
2.
Tenez fermement le cadre métallique à deux mains, et
abaissez le tapis roulant vers le sol.
réduire les possibilités de blessures, n’abaissez pas le
tapis roulant en ne saisissant que les repose-pied en
plastique. Ne laissez pas tomber le cadre du tapis
roulant au sol. Pour réduire les risques de blessure, pliez
vos genoux et gardez votre dos droit.
ATTENTION : Afin de
Gâche
Ouvert
Bouton de
Loquet
Goupille du
Loquet
Cadre
18
Page 19
LOCALISATION D’UN PROBLEME
La plupart des problèmes du tapis roulant peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
rouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Pour une assistance supplé-
T
mentaire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION :a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et le
suppresseur de surtension est branchè dans une prise mise à la terre. (Voir la page 9.) Utilisez
un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la
page 9. Important : le tapis roulant n’est pas compatible avec les prises IMCT.
b. Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée
dans la console.
c. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt sur le tapis
roulant près du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse comme illustré, le interrupteur remise à
zéro/arrêt s’est déclenché. Enclenchez le interrupteur
remise à zéro/arrêt, attendez cinq minutes puis appuyez sur le interrupteur remise à zéro/arrêt.
PROBLÈME : le tapis roulant s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION :a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/arrêt (voir c. au-dessus). Si le coupe-circuit s’est dé-
clenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le coupe-circuit.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché,
débranchez-le, attendez cinq minutes puis rebranchez-le.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis roulant ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLEME : l’inclinaison du tapis roulant ne change pas correctement
SOLUTION:
a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des boutons d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison
change, enlevez la clé. Après quelques secondes ; réinsérez la clé. Le tapis roulant s’élèvera
automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum.
Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
c
Déclenchez
Enclenchez
l’écran de la console ne fonctionne pas correctement
PROBLEME
SOLUTION :a.Enlevez la clé de la console et
:
CORDON D’ALIMENTATION. Avec l’aide d’une
deuxième personne, basculez doucement les
Montants (84) vers le bas comme illustré. Enlevez les
trois Vis (3) et les trois Vis du Capot (7). Remarque :
un tournevis cruciforme avec au moins une tige de 5”
est exigé.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez
doucement les Montants (84) jusqu’à la position illus
trée. Enlevez avec précaution le Capot (41).
DÉBRANCHEZ LE
19
a
-
3
7
3
84
41
84
Page 20
Localisez le Capteur Magnétique (63) et l’Aimant (46)
du côté gauche de la Poulie (47). Tournez la Poulie
usqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le Capteur
j
Magnétique.
’Aimant et le Capteur Magnétique soit d’environ
l
3mm (1/8 in.).
placez légèrement le Capteur Magnétique puis resserrez la Vis. Réattachez le Capot. Faites marcher le
tapis roulant pendant quelques minutes pour vérifier
que la lecture de vitesse est correcte.
PROBLÈME : le tapis roulant ralentit durant l’usage
Assurez-vous que l’espace entre
Si nécessaire, devissez la Vis (3), dé-
ue
V
d’en
Haut
46
4
7
3 mm
63
3
SOLUTION :
PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez
SOLUTION :
a. Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise unique qui satisfait toutes les spécifications décrites
à la page 9.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du tapis
peut être diminuée et la courroie peut être endommagé
de manière permanente. Retirez tout d’abord la clé et
DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
Avec la clé hexagonale tournez les deux boulons
d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever
chaque côté de la courroie de 5 à 7 cm (2 á 3 in.) de la
plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie est
centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la
clé et mettez le tapis roulant en marche pendant
quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit durant l’usage, voir la page de couverture de ce manuel.
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, première-
ment enlever la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est décalée sur la gauche, utilisez la clé hexagonale
coudée pour tourner le boulon du cylindre postérieur
gauche dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/2
tour ;
si la courroie de marche s’est décalée sur la
droite,
aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Faites attention de
ne pas trop serrez la courroie mobile. Branchez le
cordon d’alimentation, insérez la clé et faites marcher le tapis roulant pour quelques minutes.
Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
tournez le boulon dans le sens contraire des
b
Bouton du Rouleau Arrière
a
5–7 cm
b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez
tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDOND’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale, tournez
les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière
dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour.
Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mo
bile de 5 à 7 cm (2 á 3 in.) de la plateforme de
marche. Faites attention de garder la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé
et faites marcher le tapis roulant pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que
la courroie soit tendue correctement.
-
b
20
Page 21
CONSEILS DE MISE EN FORME
ergie. Après quelques minutes seulement, votre corps
ATTENTION : avant de com-
mencer ce programme d’exercices (ou un
utre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
a
est tout particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou celles
ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le moniteur cardiaque n’est pas un appareil
médical.De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
du pouls lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre
programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
commence à utiliser des
c
graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant
jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche du
nombre inférieur de votre zone d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse
et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente
la demande de sang que le coeur doit pomper vers les
muscles, et la quantité de sang que les poumons
doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à
ce que votre rythme cadiaque soit proche du nombre
supérieur de votre zone d’entraînement.
calories de graisse
omme source d’énergie. Si votre but est de brûler de la
en réserve
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les
résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en
utilisant votre rythme cadiaque comme point de
repère. Le tableau ci-dessous indique le rythme cadiaque recommandé pour brûler de la graisse et pour les
exercices aérobics.
Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié,
d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par
dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus
des âges. Les trois nombres définissent votre « zone
d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont
les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la
graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour
les exercices aérobics.
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous
exercer à une intensité relativement basse pendant une
période de temps prolongée. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des
de carbone
, facilement accessibles comme source d’én-
calories d’hydrate
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Echauffement—Commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
Un échauffement correct augmente votre température,
accélère votre rythme cadiaque et votre circulation
pour vous préparer à l’exercice.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après
vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre pouls soit dans votre zone
d’entraînement pendant 20 à 60 minutes. (Durant les
premières semaines de votre programme d’exercice,
ne maintenez pas votre pouls dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes).
Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au moins
un jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq
entraînements par semaine si vous le désirez.
Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme
d’exercice repose avant tout sur la régularité.
21
Page 22
EXERCICES D’ASSOUPLISSEMENT CONSEILLÉS
a position correcte pour plusieurs étirements est montrée ci-dessous. Bougez lentement quand vous vous éti-
L
rez. Ne vous étirez jamais par à-coups.
. Exercices d’assouplissement en touchant vos pieds
1
Tenez-vous debout avec vos genoux légèrement pliés et baissezvous lentement en avant à la hauteur de la taille. Laissez votre dos
et vos épaules se relaxer alors que vous touchez vos orteils aussi
loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez
l’exercice 3 fois. Régions sollicitées: Tendons des mollets, partie arrière des genoux et dos.
2. Exercices d’assouplissement des tendons des mollets
Asseyez-vous sur le sol avec une jambe tendue. Ramenez l’autre
jambe vers vous et posez votre plante de pieds contre l’intérieur de
la cuisse de la jambe qui est tendue. Touchez vos orteils aussi loin
que possible. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez
l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Régions sollicitées: Tendons
des mollets, bas du dos et aine.
3. Exercices d’assouplissement du tendon d’Achille
Avec une jambe devant l’autre, penchez-vous vers l’avant et placez
vos mains contre un mur. Gardez votre jambe arrière tendue et
votre pied arrière à plat sur le sol. Pliez votre jambe avant. Penchezvous en avant et déplacez vos hanches en direction du mur.
Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois
pour chaque jambe. Si vous souhaitez un assouplissement plus accentué du tendon d’Achille, pliez également votre jambe arrière.
Régions sollicitées: Mollets, tendon d’Achille et chevilles.
1
2
3
4
4. Exercices d’assouplissement des quadriceps
Avec une main contre le mur pour garder votre équilibre, prenez
votre pied (par l’arrière) avec votre main libre. Amenez votre talon
aussi près que possible de votre fessier. Comptez jusqu’à 15 puis
détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe.
Régions sollicitées: Quadriceps et muscles des hanches.
5. Exercices d’étirement de l’intérieur des cuisses
Asseyez-vous avec les plantes de pieds l’une contre l’autre et vos
genoux dirigés vers l’extérieur. Ramenez vos pieds aussi près que
possible de la région de l’aine. Comptez jusqu’à 15 puis détendezvous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollicitées: Quadriceps et
muscles des hanches.
5
22
Page 23
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PFTL63105.0R
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel.
NºQté.DescriptionNºQté.Description
0206A
12Couvercle du Repose-Pied
28Vis de 3/4”
41Vis
3
4
510Vis de Repose-Pied
62Isolateur
75Vis du Capot
88Rondelle Étoilée
92Boulon de la Plate-forme (Arrière)
102Boulon de la Plate-forme (Avant)
114Vis du Guide de la Courroie
122Guide de la Courroie
131Rampe Gauche
141Rampe Droite
152Boulon de Pivot du Cadre
161Repose-Pied Gauche
171Repose-pied Droit
182Goupille de l’Amortisseur
191Amortisseur
201Support du Cadre de la Console
211Logement du Loquet
222Bague du Moteur
231Isolateur du Moteur
242Boulon du Moteur
251Autocollant Statique
261Courroie du Moteur
271Moteur de Traction
282Rondelle du Cadre
295Écrou en « U »
301Boulon de la Poulie du Tendeur
31
327
33
341Console
352Vis du Ventilateur
361Montage du Cordon d’Alimentation
371Ventilateur de la Console
381Contrôleur
391Support du Système Électronique
40
411Capot
421Bague du Rouleau Avant
431Cadre d’Élévation
442Embout du Montant
451Boulon du Rouleau Avant
461Aimant
471Rouleau Avant
48
49
50
511Rouleau Arrière
521Embout Arrière Gauche
532Boulon du Rouleau Arrière
1Gâche
2Boulon du Cadre d’Élévation
Écrou de Blocage
16Vis de 1/2”
1Fil du Filtre
1Courroie Mobile
1Plate-forme de Marche
2Vis du Loquet
541Embout Droit Arriére
551Clé Hexagonale
64Rondelle de l'Isolateur
5
71Fil de Terre
5
581Cadre
591Panneau Ventral
601Support du Capteur Magnétique
611Pince du Capteur Magnétique
621Écrou du Rouleau Avant
631Capteur Magnétique
644Boulon de la Console
654Boulon de la Jambe d’Extension
664Rondelle Étoilée
674Écrou de la Jambe d’Extension
682Autocollant d’Attention
691Autocollant d’Avertissement
704Écrou de la Plateforme
711Attache de Câble
721Clavette d’Arrêt
731Logement du Loquet
744Attache en Pince
751Attache Flexible
761Porte d’Accès
771Groupement de Fils
781Fil de la Console
791Clé/Pince
802Roue Avant
812Boulon de la Roue
826Coussin de la Base
8312Vis Autoperçante de 1”
84
851
86
871Goupille en Épingle à Cheveux
881Moteur d'Inclinaison
892Jambe d’Extension
902Support du Rouleau Arrière
911Boulon Pivotant du Bras du Tendeur
921Bague d’Espacement du Bras du
931Bras du Tendeur
941Ressort du Bras du Tendeur
951Rondelle du Bras du Tendeur
961Écrou du Bras du Tendueur
971Poulie du du Bras Tendeur
#1Fil Bleu de 6”, 2F
#
#
#
#
“#” ces pièces ne sont pas dessinées.
Les spécifications sont sujettes à des changements
sans préavis.
1Montant
Base de la Console
1Boulon du Moteur d’Inclinaison
Tendeur
1Fil Rouge de 4”, M/F
1Fil Vert de 7”, M/Anneau
1Fil Noir de 8”, 2 Anneaux
1Manuel de l’Utilisateur
23
Page 24
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, voir la page de couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les
enseignements suivants :
r
• le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (PFTL63105.0)
le NOM de l’appareil (tapis roulant PROFORM 695 Pi)
•
• le NUMÉRO DE SÉRIE du produit (voir la page de couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO et la DESCRIPTION de la pièce/des pièces (référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ qui se trouve
au centre de ce manuel et la LISTE DES PIÈCES à la page 23).
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le moteur de traction est couvertée pendant 10
ans après la date d’achat. La main d’œuvre est couverte pendant 90 jours à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette
garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres
de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu
des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit
dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont
faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de
dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou
dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à
des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre
garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou
de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui
précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La présente garantie remplace toutes les garanties dont notamment les garanties implicites de valeur
marchande ou d’aptitude à un usage et est limitée dans sa durée et sa portée par les clauses spécifiques contenues dans la présente garantie. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la
durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains
cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.
ICON du Canada, Inc., 900 de l’Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B