Pour commander des pièces de rechange, voir la page de couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les
enseignements suivants :
r
• le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (PFTL57105C.2)
le NOM de l’appareil (tapis de course PROFORM C500)
•
• le NUMÉRO DE SÉRIE du produit (voir la page de couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO et la DESCRIPTION de la pièce/des pièces (référez-vous au LISTE DES PIÈCES aux pages 26
et 27 et le SCHÉMA DÉTAILLÉ qui se trouve au centre de ce manuel).
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le moteur de traction est couvertée pendant 10
ans après la date d’achat. La main d’œuvre est couverte pendant 90 jours à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette
garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres
de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu
des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit
dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont
faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de
dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou
dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à
des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre
garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
Nº. du Modèle PFTL57105C.2
º. de Série
N
Autocollant
du Numéro
de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou
de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui
précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La présente garantie remplace toutes les garanties dont notamment les garanties implicites de valeur
marchande ou d’aptitude à un usage et est limitée dans sa durée et sa portée par les clauses spécifiques contenues dans la présente garantie. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la
durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains
cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre ou spécifier par votre détaillant d’équipement de sports.
ICON du Canada, Inc., 900 de l’Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE.
1011Base de la Console
1021Disque d’Optique
1032Boulon du Support du Moteur
1041Clé/Pince
1051Poignée Droit Haut
1061Ventilateur de la Console
1071Console
#1Fil Bleu de 4”, M/F
#1Fil Bleu de 4”, 2F
#1Fil Vert de 8”, F/Ring
#1Fil Rouge de 6”, M/F
#1Fil Noir de 4”, M/F
#1Manuel de l’Utilisateur
# Ces pièces ne sont pas illustrées.
Les spécifications sont sujettes à des changements
sans préavis.
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
27
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PFTL57105C.2R0306
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMADÉTAILLÉ au centre du manuel.
NºQté.DescriptionNºQté.Description
11Capot
22Vis de la Plate-forme de Marche,
Arrière
31Écrou du Rouleau Avant
44Rondelle Etoilée du Montant
52Écrou de la Plateforme
62Isolateur Avant
72Coussin du Isolateur
81Embout Avant Gauche
91Embout Avant Droit
102Couvercle du Repose-Pied
112Repose-Pied
121Embout Arrière Gauche
131Plateforme de Marche
142Guide de la Courroie
154Vis du Guide de la Courroie
161Embout Arrière Droit
172Boulon de Pivot du Cadre
181Rouleau Avant/Poulie
191Aimant
206Écrou
212Bague Pivotante
221Capteur Magnétique
238Vis de Terre en Argent/Vis du Capteur
241Pince du Capteur Magnétique
252Boulon de Tension du Moteur
262Rondelle de Tension du Moteur
271Fil de Mise à la Terre
281Courroie du Moteur
291Rondelle Étoilée du Moteur
302Écrou du Moteur de Tension
311Moteur de Traction
391Plateau Droit
404Vis Autoperçante de 1”
411Boulon de Réglage du Rouleau Avant
422
431Poignée Gauche Inférieur
443Vis du Capot
452
462Vis du Loquet
471Coupe-Circuit Remise à Zéro/Éteint
481Contrôleur
491Cordon d’Alimentation
501Passe-Fil du Cordon d’Alimentation
1
Cadre d’Élévation
1Fil de Mise à la Terre
Clavette du Moteur Pivotant
d’Élévation
Vis de la Plateforme de Marche, Avant
Rondelle Étoilée
512Autocollant Statique
523Vis Autoperçante de 3/4”
533Anneau du Panneau Ventral
541Panneau Ventral
551Pince de l’Attache
561Fil du Capteur Photo
571Serrange d’Attache de Soutien
589Attache de Câble
591Cadre
601Pied Arrière Droit
611Support du Moteur
622Boulon d’Ajustement du Rouleau
Arrière
631Rouleau Arrière
641Support de la Console
651Clé Hexagonale de 5/32”
661Pied Arrière Gauche
671Plateau Gauche
681Courroie Mobile
691Autocollant d’Avertissement
701Fil du Filtre
711Barre du Pouls
721Clavette d’Arrêt
731Rondelle Etoilée du Commutateur de
Photo
741Groupement de Fils
751Embout Droit Supérieur
764Boulon de la Console
774Rondelle Étoilée de la Console
7861Vis
791Bague du Rouleau Avant
804Boulon de la Rampe
Embout Gauche Supérieur
81
821
831Fil du Contrôleur
84
852
861Écrou du Capteur Photo
871Poignée Gauche Haut
88
891Vis du Capteur Photo
902Boulon de la Roue
912Autocollant d’Avertissement
921
931Dos de la Console
942Roue
95
961Porte d’Accès
971Base du Montant
981Capteur Photo
994Coussin de la Base
1002Embout de la Base du Montant
1
Assemblage du Loquet
1Vis du Panneau Ventral
Vis de la Rampe de 1/2"
Rampe Gauche
1
Montant Gauche
Montant Droit
1
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
lectriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
é
avant d’utiliser le tapis de course.
1. Le propriétaire est responsable d’informer tous
les utilisateurs de ce tapis de course des avertissements et des précautions importantes qui
se rattachent à l’utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace derrière le tapis de course et 0,5 m (2 ft.) de
chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de
l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un
revêtement sous le tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg (300 lbs.).
N’autorisez jamais plus d’une personne à la
8.
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de sport sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10. Quand vous branchez le cordon d’alimentation (voir page 11), branchez le cordon d’alimentation dans un suppresseur de tension
(non-inclus), puis branchez le suppresseur de
tension dans une prise de terre capable de
supporter 15 ampères ou plus. Aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même
circuit. N’utilisez pas de rallonge.
11. Utilisez un suppresseur de surtension à prise
unique conforme à toutes les spécifications
décrites à la page 11.
12. L’inobservation de cette recommandation
pourrait résulter en un bris du système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie de
marche pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter subitement ce qui pourrait occasionner
une chute et des blessures graves.
13. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le
suppresseur de tension près d’une source de
chaleur.
14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
21 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
15. Lisez, comprenez et testez la procédure
d’arrêt d’urgence avant d’utiliser le tapis de
course (voir FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGE).
16.
Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
quand vous utilisez le tapis de course.
17. Le tapis de course peut se déplacer à des
vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements de vitesse soudains.
18. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé,
débran-chez le cordon d’alimentation et placez
le coupe-circuit remise à zéro/éteint [RESET/
OFF] sur la position arrêt lorsque vous
n’utilisez pas le tapis de course. (Voir le
schéma page 5 pour localiser le coupe-circuit.)
N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
19.
de déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à
l’assemblage à la page 6, et COMMENT PLIER
ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la
26
3
page 19). Pour pouvoir soulever, abaisser, ou
éplacer le tapis de course, vous devez être
d
apable de soulever 20 kg sans difficulté.
c
0. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
2
ourse, assurez-vous que le loquet de ver-
c
rouillage est bien fermé.
21. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
22. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
23.
DANGER:débranchez toujours le cor-
don d’alimentation immédiatement après usage,
vant de nettoyer le tapis de course, et avant
a
d’effectuer les procédures d’entretien et de
réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en être avisé
par un représentant de service autorisé. Les
ajustements autres que ceux décrits dans ce
manuel ne doivent être effectués que par un
représentant de service autorisé.
24. Ce tapis de course est conçu pour un usage à
titre personnel. Le tapis de course ne doit pas
être utilisé dans une institution commerciale
ou pour la location.
AVERTISSEMENT : avant de commencer un programme d’exercices quel qu’il
soit, veuillez consulter votre médecin. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes de
plus de 35 ans ou pour les personnes ayant déjà eu des problèmes de santé. Veuillez lire toutes les
instructions avant l’utilisation de votre tapis de course. ICON ne se tient pas responsable de toute
blessure ou dégât matériel résultant de l’utilisation du tapis de course.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUES
Les autocollants illustrés ici ont été collés sur le tapis de
course. Si les autocollants sont manquants ou illisibles,
contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais
(voir la page de couverture de ce manuel). Placez le nouvel
autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants
ne sont pas illustrés à leurs tailles réelles.
425
CONSEILS DE MISE EN FORME
AVANT DE COMMENCER
ATTENTION : avant de com-
mencer ce programme d’exercices (ou un
utre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
a
est tout particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou celles
ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le moniteur cardiaque n’est pas un appareil
médical.De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
du pouls lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre
programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les
résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en
utilisant votre rythme cadiaque comme point de
repère. Le tableau ci-dessous indique le rythme cadiaque recommandé pour brûler de la graisse et pour les
exercices aérobics.
Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié,
d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par
dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus
des âges. Les trois nombres définissent votre « zone
d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont
les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la
graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour
les exercices aérobics.
ergie. Après quelques minutes seulement, votre corps
commence à utiliser des
omme source d’énergie. Si votre but est de brûler de la
c
graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis de
course jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche
du nombre inférieur de votre zone d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course jusqu’à ce que votre
rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente
la demande de sang que le coeur doit pomper vers les
muscles, et la quantité de sang que les poumons
doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la vitesse et l’inclinaison du tapis de course
jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche du
nombre supérieur de votre zone d’entraînement.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Echauffement—Commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
Un échauffement correct augmente votre température,
accélère votre rythme cadiaque et votre circulation
pour vous préparer à l’exercice.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après
vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre pouls soit dans votre zone
d’entraînement pendant 20 à 60 minutes. (Durant les
premières semaines de votre programme d’exercice,
ne maintenez pas votre pouls dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes).
Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS
calories de graisse
en réserve
erci d’avoir choisi le tapis de course révolutionnaire
M
ROFORM
P
tionnalités conçues pour rendre vos exercices à la
maison plus agréables et plus efficaces. De plus
lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel
C500 peut être plié prenant ainsi moins de la moitié
d’espace que les autres tapis de course.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des ques-
tions concernant cet appareil, voir la page de couver-
®
500. Le C500 offre une palette de fonc-
C
Ventilateur
Plateau à Accessoires
Rampe
Loquet de Rangement
Montant
Courroie Mobile
Repose-Pied
ARRIÈRE
Bouton de Réglage
du Rouleau Arrière
ure de ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le
t
uméro du modèle et le numéro de série de l’appareil
n
avant de nous appeler. Le numéro du modèle du tapis
de course est le PFTL57105C.2. Vous trouverez le
numéro de série sur l’autocollant qui est collé sur le
tapis de course (voir la page de couverture de ce
manuel pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Console
Moniteur Cardiaque
Clé/Pince
Coupe-Circuit
Remise à zéro/éteint
Cordon
d’Alimentation
CÔTÉ DROIT
Plateforme de Marche Flexible pour un
confort maximum lors des exercice
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous
exercer à une intensité relativement basse pendant une
période de temps prolongée. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des
de carbone
, facilement accessibles comme source d’én-
calories d’hydrate
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au moins
un jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq
entraînements par semaine si vous le désirez.
Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme
d’exercice repose avant tout sur la régularité.
245
Écrou (20)–2
Rondelle Étoilée de
la Console (77)–4
Vis (78)–10
Boulon de la Rampe (80)–4
Rondelle Etoilée
du Montant (4)–4
Boulon de la Roue (90)–2
Vis de Terre en
Argent (23)–1
Vis du Loquet (46)–2
Boulon de la Console (76)–4
E
ASSEMBLAGE
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
ages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage. Remarque : la face cachée de la courroie
l
mobile du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il est possible qu’une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur la face visible de la courroie mobile ou sur l’emballage durant le transport. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez-la avec un chiffon doux
t un détergent non-abrasif.
e
L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses et votre propre tournevis cruciforme
, et clé à mollette .
Utilisez les schémas ci-dessous pour identifier les pièces de l’assemblage. Remarque : si une pièce ne se trouve
pas dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’a pas été pré-assemblée sur une autre pièce.
b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez
tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON
’ALIMENTATION. A
D
les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière
ans le sens des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour.
d
Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7 cm (2 á 3 in.) de la plateforme de
marche. Faites attention de garder la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé
et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la courroie soit tendue correctement.
vec la clé hexagonale, tournez
b
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez doucement le tapis de course sur son côté gauche comme illustré. Pliez en partie le Cadre (59) de manière à ce que
le tapis de course soit plus stable. Ne pliez pas com
plètement le tapis de course avant de l’avoir complètement assemblé.
Attachez une Roue (94) à la Base du Montant (97) à
l’aide d’un Boulon de la Roue (90) et d’un Écrou (20). Ne
serrez pas complètement l’Écrou; la Roue doit pouvoir tourner librement.
1
59
-
623
94
90
97
20
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez
doucement les Montants (92, 95) comme illustré.
asculez avec précaution le Capot (1) et enlevez-le.
B
92
2. Voir schéma 2a. Identifiez le Montant Droit (95) et le
1
95
Montant Gauche (92); notez les orientations des tubes
ur les Montants.
s
2a
95
Localisez le Capteur Magnétique (22) et l’Aimant (19)
du côté gauche de la Poulie (18). Tournez la Poulie
jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le Capteur
Magnétique. Assurez-vous que l’espace entre
l’Aimant et le Capteur Magnétique soit d’environ 3
mm (1/8 in.).
déplacez légèrement le Capteur Magnétique.
Revissez la Vis. Rattachez le capot et faites marcher
le tapis de course pendant quelques minutes pour
vérifier que la lecture de vitesse est correcte.
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage
SOLUTION :
PROBLÈME : la courroie glisse quand vous marchez
SOLUTION :
a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites
à la page 11.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du tapis
peut être diminuée et la courroie peut être endommagé de manière permanente. Retirez tout d’abord la
clé et DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTA-TION. Avec la clé hexagonale tournez les deux
boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une
fois la courroie serrée correctement, vous devriez
pouvoir soulever chaque côté de la courroie de 5 à 7
cm (2 á 3 in.) de la plateforme de marche. Assurezvous que la courroie est centrée. Branchez le cordon
d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de
course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit
tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout
d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile
s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé hexago-
nale pour tourner le boulon d’ajustement du rouleau
arrière gauche dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/2 tour.
vers la droite, tournez le boulon dans le sens con
traire des aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile.
Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
Si nécessaire, desserrez la Vis (23) et
Si la courroie mobile s’est décalée
92
3b
71
Tubes
Fente
Tubes
78
78
95
95
23
Courbe
Fil du
Pouls
92
Tube
Voir schéma 2b. Tenez le Montant Droit (95) près de la
Base du Montant (97) de manière à ce que le Montant
Droit soit dans la position indiquée.
Montant Droit est courbé dans la direction indiquée.
3 mm
23
22
Vue
d’en
Haut
b
5 à 7 cm
Bouton du Rouleau Arrière
a
-
18
19
Tendez le Groupement de Fils (74) et enfilez-le dans la
partie inférieure du Montant Droit (95) pour le faire sortir
par la partie supérieure. Tenez le Montant Droit contre la
Base du Montant (97).
pincé.
avec des Rondelles Etoilées du Montant (4) sous la Base
du Montant et l’extrémité inférieure du Montant Droit.
vissez pas encore les Boulons du Montant.
Assisté d’une autre personne, faites basculer délicatement
le tapis de course sur le côté droite. Fixez le Montant
Gauche (92) comme décrit ci-dessus. Remarque : il n’y a
pas de groupement de fils du côté gauche.
Fixez l’autre Roue (non illustrée) à la Base du Montant
(97) en suivant les instructions de l’étape 1.
Avec l’aide d’une deuxième personne, abaissez doucement le tapis de course de telle sorte que les Montants
(92, 95) soient en position verticale.
3. Demandez à une autre personne de tenir le Sommet de
la Barre du Pouls (71) entre les Montants (95, 92). Voir
le dessin encadré 3a. Localisez le fil de terre situé à l’extrémité droite du Sommet de la Barre du Pouls. Insérez
le fil de terre à travers la fente indiquée du tube du
Montant Droit. Voir le dessin encadré 3b. Localisez le fil
du moniteur cardiaque situé à l’extrémité gauche du
Sommet de la Barre du Pouls. Introduisez le fil du moniteur cardiaque dans le côté du Montant Gauche jusqu’au
sommet comme indiqué.
Puis, fixez le Sommet de la Barre du Pouls (71) aux
tubes des Montants (95, 92) à l’aide de deux Vis (78).
Assurez-vous que les Vis se trouvent dans les trous
indiqués. A mesure que vous serrez les Vis, appuyez
les extrémités du Sommet de la Barre du Pouls contre les tubes. Assurez-vous qu’aucun fils n’est pincé.
4. Fixez l’anneau de l’extrémité du fil de terre au trou indiqué du tube du Montant Droit (95) à l’aide d’une Vis de
Terre en Argent (23).
orienté comme indiqué et que le fil de terre soit
acheminé au-dessus ou en-dessous de la tête de la
Vis (78) indiquée.
indiquée du tube du Montant Droit.
A la main, vissez deux Boulons de Montant (80)
Assurez-vous qu’aucun fil n’est
Assurez-vous que l’anneau soit
Enfilez l’excès de fil à travers la fente
Assurez-vous que le
Ne
2b
97
80
3a
Fil de
Mise à
la Terre
4
74
4
Fente
78
95
Fil de
Mise à
la Terre
22
7
5. Tenez le bas de la barre du pouls contre le Sommet de la
Barre du Pouls (71). Assurez-vous que la boîte in-
iquée dans le Sommet de la Barre du Pouls soit in-
d
sérée dans une cavité du bas de la barre du pouls.
ixez le bas de la barre du pouls à l’aide de huit Vis (78).
F
Serrez d’abord les Vis indiquées par les flèches, et
serrez en dernier celles du centre. Faites attention à
ne pas serrer excessivement les Vis ou pincer les fils.
Puis, identifiez l’Embout Droit Supérieur (75) et l’Embout
Gauche Supérieur (81) en regardant les fentes des
Embouts Supérieurs. Insérez le Groupement de Fils (74) à
travers la fente de l’Embout Droit Supérieur, et enfoncez
l’Embout Droit Supérieur à l’intérieur du Montant Droit (95).
Introduisez le fil du moniteur cardiaque à travers la fente de
l’Embout Gauche Supérieur, et enfoncez l’Embout Gauche
Supérieur à l’intérieur du Montant Gauche (92).
vous que les Embouts supérieurs soient orientés exactement comme indiqué.
Voir schéma 6c. Avec l’aide d’une deuxième personne,
6.
placez la Base de la Console (101) près des Montants
(92, 95). Regardez sous la Base de la Console et localisez les fils sur les cotés de la Base de la Console.
Assurez-vous que les fils
ouvertures pour les Plateaux (67, 39). Le schéma 6a illustre la position correcte des fils. Le schéma 6b illustre
une mauvaise position.
Localisez le Groupement de Fils (74) dans le Montant
Droit (95) et le fil du moniteur cardiaque dans le Montant
Gauche (92). Branchez le Groupement de Fils et le fil du
moniteur cardiaque sur les fils sur les cotés de la Base
de la Console (101). Faites bien attention de brancher
les prises correctement (voir schémas en encadré).
Les prises devraient glisser facilement les unes dans
les autres et s’enclencher. Si les prises ne glissent pas
facilement l’une dans l’autre et ne s’enclenchent pas,
tournez une prise et essayez à nouveau. SI LES
PRISES NE SONT PAS BRANCHÉES CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE
QUAND LE COURANT EST BRANCHÉ. Enfilez l’excès
de Groupe de Fils et du fil du moniteur cardiaque dans la
Base de la Console.
ne sont pas enfilés dans les
Assurez-
5
6a6b
6c
4
7
75
78
Correcte
74
95
Boîte
78
Barre du Pouls
Inférieure
95
39
101
74
71
67
Fil du
Pouls
il du Pouls
F
81
78
92
Mauvaise
92
LOCALISATION D’UN PROBLEME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
rouvez les symptômes s’appliquant et suivez les étapes répertoriées. Pour une assistance supplémen-
T
taire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION :
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION :a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint. Si le coupe-circuit s’est déclenché, attendez cinq
PROBLÈME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION: a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des boutons d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison
PROBLÈME : les affichages de la console ne fonctionnent pas correctement
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise mise à la terre. (Voir la
page 11.) Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 11. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises
IMCT.
b. Aprés avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée
dans la console.
c. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur le
tapis de course près du cordon d’alimentation. Si le
coupe-circuit dépasse comme illustré, le coupe-circuit s’est déclenché. Enclenchez le coupe-circuit,
attendez cinq minutes puis appuyez sur le coupecircuit remise à zéro/éteint .
minutes et appuyez sur le coupe-circuit.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché,
débranchez-le, attendez cinq minutes puis rebranchez-le.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera
automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum.
Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
c
Déclenche
Enclenche
7. Placez la Base de la Console (101) sur les Montants
Gauche et Droit (92, 95). Vissez les quatre Boulons du
Montant (76) avec quatre Rondelles Étoilées de la
Console (77) dans les Montants et la Base de la
Console.
(non-illustrés) dans les Montants. Serrez d’abord les
deux Boulons de la Console indiqués par les flèches,
puis, les autres boulons de la Console.
Assurez-vous que les Plateaux Droit et Gauche (67, 39)
sont enfoncés dans la Base de la Console (101).
Faites attention de ne pas pincer les Fils
7
101
92
76
39
77
95
67
76
77
77
SOLUTION :a. Enlevez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Avec l’aide d’une
deuxième personne, basculez doucement la Base du
Montant (97) vers le bas comme illustré. Enlevez les
trois Vis du Capot (44) et deux Vis (78). Remarque :
un tournevis cruciforme avec au moins une tige de 5”
est exigé.
821
a
44
78
97
78
COMMENT ABAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR l’EM-
LOI
P
8. Abaissez les Montants (92, 95) jusqu’à ce que les rampes touchent le sol.
8
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec votre
main droite. Tirez le bouton du loquet vers la gauche et
tenez-le ainsi. Faites pivoter le cadre vers le bas jusqu’à ce
que le cadre dépasse la goupille sur le bouton du loquet.
2. Tenez le cadre fermement des deux mains, et abaissez le
jusqu’au sol. ATTENTION : Pour réduire les risques de
blessure, pliez vos genoux et gardez votre dos droit.
adre
C
outon du
B
Loquet
Goupille du
Loquet
Ouvert
Voir le dessin plus bas. Positionnez les Montants (92,
5) de telle manière que le Cadre (59) du tapis de course
9
soit centré entre les Montants. Voir le dessin du haut.
Vissez fermement les quatre Boulons du Montant (80).
Soulevez ensuite les Montants à la verticale.
9. Attachez le Assemblage du Loquet (82) au Montant
Gauche (92) avec les deux Vis du Loquet (46); vissez
de quelques tours chacune des Vis de Loquet avant
de les serrez à fond. Remarque : Il se peut qu’il soit
nécessaire d’enlever la Vis du Loquet du Montant
Gauche avant de commencer cette étape.
95
9
Rampe
Vue d’en Haut
59
80
92, 95
92
46
82
10. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Remarque : du
matériel additionnel peut être inclus. Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La grand clé
hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page 22). Pour protéger votre sol ou moquette,
placez un revêtement sous le tapis de course. Si il y ont des films plastiques lucides sur les autocollants, retirez-les.
92
920
Si vous avez acheté le moniteur cardiaque du torse optionnel (voir page 18), suivez les étapes ci-dessous pour
nstaller le récepteur inclus avec le moniteur cardiaque
i
du torse.
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
107
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché. Enlevez la Vis (78) indiquée et la Porte
d’Accès (96).
2. Enlevez le papier du coussin adhésif se trouvant sur le
dos du récepteur (A). Orientez le récepteur afin que le
petit cylindre est proche du bord inférieur du récepteur et fait face à la Console (107) comme indiqué.
Fermement enfoncez le récepteur sur le coin indiqué de
la Porte d’Accès (96). Connectez le fil se trouvant sur le
récepteur au fil indiqué qui s’étend de la Console.
Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés.
3.
Rattachez la Porte d’Accès (96) avec la Vis (78). Les fils
inclus avec le récepteur peuvent être jeté.
96
78
F
il
A
Fil
Cylindre
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au
iveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de
n
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. Attention : vous devez être capable de soulever 20 kg
(45 lbs.) pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le
tapis de course.
1. Agrippez le tapis de course avec vos mains aux endroits in-
diqués sur le schéma de droite. Pour réduire le risque de
blessures, fléchissez les genoux et gardez le dos droit.
Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour
soulever le cadre.
mi-chemin de la position verticale.
2. Placez votre main droite à l’endroit indiqué sur le schéma et
tenez le tapis de course fermement. En utilisant vôtre main
gauche, tirez le bouton de loquet vers la gauche et tenez-le
ainsi. Soulevez le cadre jusqu’à ce que le cadre passe la
goupille du loquet. Relâchez le bouton de verrouillage.
Assurez-vous que le cadre est retenu en place par la
goupille du loquet.
Pour protéger votre sol ou tapis, placez un revêtement
sous le tapis de course. Eloignez le tapis de course des
rayons directs du soleil. Ne laissez pas le tapis de
course dans sa position de rangement à des températures au dessus de 30°C (85°F).
Soulevez le cadre jusqu’à ce qu’il soit à
Cadre
Bouton du
Loquet
Goupille du
Loquet
Retenu
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Avant de déplacer le tapis de course, placez-le dans sa position
de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que le
cadre est bien retenu en place par la goupille.
1. Tenez le haut des rampes. Placez un pied sur une des
roues.
2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de course
jusqu’à l’endroit désiré avec précaution. Pour diminuer les
risques de blessures, faites extrêmement attention
quand vous déplacez votre tapis de course. N’essayez
pas de déplacer le tapis de course sur une surface inégale.
3. Placez un pied contre une roue puis baissez doucement le
tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement.
Roue
Base
1019
MODE INFORMATION/DEMO
a console est munie d’un mode d’information qui cal-
L
cule le nombre total d’heures d’utilisation du tapis de
ourse et le nombre total de milles parcourus par la
c
courroie mobile. Le mode information vous permet
aussi de sélectionner les miles ou les kilomètres
comme unité de mesure de la console, pour allumer et
éteindre le mode démo.
Pour sélectionner le mode information, appuyez sur la
touche Arrêt tout en insérant la clé dans la console.
Lorsque le mode information est sélectionné les informations suivantes seront affichées :
La partie gauche de l’écran
affiche le nombre total de
miles (ou kilomètres) parcourus par la courroie mobile ainsi que le nombre total
d’heures d’utilisation du
tapis de course. Un « E », pour les miles, ou un « M »,
pour les kilomètres métriques, apparaîtra à la parte
droite de l’écran. Appuyez sur la touche d’augmentation Vitesse pour changer l’unité de mesure.
IMPORTANT : si un “ d ” apparaît sur le côté droit de
l’écran, la console est en mode “ démo ”. Le mode démo
est conçu pour être utilisé lorsque un tapis de course est
en démonstration dans un magasin. Lorsque la console
est au mode démo, le cordon d’alimentation peut être
Miles
Heures
branché, la clé peut être retirée de la console, et les affichages et les indicateurs s’allumeront automatiquement
ans un ordre pré-réglé ; cependant les touches sur la
d
console ne fonctionneront pas. Si la lettre « d » appa-
aît quand le mode information est sélectionné, ap-
r
puyez sur la touche de diminution de la Vitesse pour
que le « d » disparaisse.
Pour sortir du mode information, retirez la clé de la console.
MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
Un moniteur cardiaque du torse en option offre encore
plus de fonctionnalités à la console. Le moniteur cardiaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et
vous permet d’utiliser les deux programmes de controle de pouls de la console.
teur cardiaque du torse optionnel, appelez le
numéro sur la page de couverture de ce manuel.
Pour acheter ce moni-
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile
enduite d’un lubrifiant ultra-efficace.
vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie ou la plate-forme de marche.
De telles substances pourraient endommager la
courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
IMPORTANT : ne
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune
manière la fiche fournie avec l’appareil ; si
elle ne peut être insérée dans le socle, faitesen installer un par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type
d’équipement électronique sophistiqué, peut être
sérieusement endommagé par des changements
soudains de tension des installations électriques.
Certaines conditions météoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de surtension, des
pointes de tension et des interférences sonores. Pour
réduire les risques de dommages de votre tapis de
course, utilisez toujours un suppresseur de
surtension avec votre tapis de course (référezvous au schéma 1 à droite).
’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
d
ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le
cordon d’alimentation dans un suppresseur de
surtension et branchez ce dernier dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Important : le tapis de course n’est
pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Suppresseur de
Surtension
18
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie de marche peut changer de vitesse ou
s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adap
tateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
1
1
-
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Remarque : si la console est recouverte d’un film de plastique, retirez-le.
PLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT
L’autocollant sur la console est en anglais. Décollez
l’autocollant en français de la feuille d’autocollant incluse et placez-le sur l’autocollant en anglais.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à
tirer le maximum de vos entraînements.
Quand le mode manuel de la console est sélectionné,
la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peut-être
changée au toucher d’un bouton. Alors que vous faites
des exercices, la console vous fourniront continuellement les résultats de vos exercices. Vous pouvez
même mesurer votre pouls en utilisant le moniteur cardiaque intégré ou le moniteur cardiaque du torse en
option (voir page 18).
Clé
Pince
De plus, la console est équipée de six programmes
pré-enregistrés. Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course
pour vous donner un entraînement efficace. La console
propose également deux programmes de contrôle du
rythme cardiaque contrôlant la vitesse et l’inclinaison
du tapis de course pour maintenir votre fréquence cardiaque proche d’une fréquence cardiaque cible au
cours de vos exercices. Remarque : Pour utiliser les
programmes de contrôle du rythme cardiaque, il vous
faut porter le moniteur cardiaque du torse en option.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 13. Pour utiliser un
programme pré-enregistré, voir la page 15. Pour
utiliser un programme de contrôle du rythme cardiaque, voir la page 16.
Le rythme cardiaque cible pour le premier segment s’affiche dans la colonne du Segment en
ours sur la matrice. Les rythmes cardiaques
C
cible pour les quatre segments suivants sont af-
ichés dans les colonnes à droite.
f
Quand
seulement
trois secondes restent
du premier
segment du
programme,
le Segment en Cours et la colonne de droite clignoteront en même temps et une série de tonalités
se feront entendre. De plus, la vitesse et l’inclinaison programmées clignoteront sur l’écran pour
vous prévenir. Lorsque le premier segment est ter-
toutes les arrangements de rythme cardiaque
miné,
Segment en Cours
d’objectif se déplaceront d’une colonne à gauche.
La programmation de rythme cardiaque d’objectif
pour le deuxième segment sera alors indiquée
dans la colonne clignotant du Segment en Cours.
Durant chaque segment, la console comparera
régulièrement votre rythme cadiaque avec le rythme cadiaque cible enregistré. Si votre rythme
cadiaque est trop supérieur ou inférieur au rythme
cadiaque cible enregistré, la vitesse du tapis de
course augmentera ou ralentira automatiquement
pour rapprocher votre rythme cadiaque du rythme
cardiaque cible enregistré. Si la vitesse atteint la
limite de la vitesse maximale pour le programme
(7,5 mph) et que votre rythme cardiaque est toujours inférieur au rythme cardiaque cible enregistré, l’inclinaison du tapis de course augmentera
pour rapprocher votre rythme cardiaque du rythme cardiaque cible enregistré.
Le programme continuera ainsi jusqu’à ce que le
rythme cardiaque programmé pour le dernier segment soit affiché dans la colonne du Segment en
Cours et que le dernier segment se termine. La
courroie ralentira alors jusqu’à s’arrêter.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment du-
ant le programme, vous pouvez la changer en ap-
r
puyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison.
ependant, chaque fois que la console compare
C
votre rythme cardiaque au rythme cardiaque cible
enregistré, la vitesse et/ou l’inclinaison augmentera ou diminuera pour ramener votre rythme
cardiaque plus près de votre rythme cardiaque
cible.
Si votre pouls n’est pas détecté durant le programme, les lettres « PLS » clignoteront dans
l’écran et la vitesse et l’inclinaison du tapis de
course diminueront automatiquement. Si ceci arrive, référez-vous aux instructions incluses avec le
moniteur cardiaque du torse en option.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour remettre le programme en route, appuyez sur la touche Marche
ou la touche d’augmentation de Vitesse. La courroie mobile commencera à tourner à 1 mph.
Quand la console compare votre rythme cardiaque au rythme cardiaque cible, la vitesse et/ou
l’inclinaison du tapis de course augmentera ou
diminuera automatiquement pour ramener votre
rythme cardiaque près du rythme cardiaque cible.
Suivez votre progression sur l’écran.
6
Voir l’étape 5 à la page 13.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 7 de la page 14.
Quand vous avez terminé vos exercices, re-
8
tirez la clé de la console.
Voir l’étape 8 de la page 14.
1217
Suivez votre progression sur l’écran.
4
Référez-vous à l’étape 5 à la page 13.
Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
5
Référez-vous à l’étape 6 à la page 14.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
6
Référez-vous à l’étape 7 de la page 14.
Quand vous avez terminé vos exercices, re-
7
tirez la clé de la console.
Référez-vous à l’étape 8 de la page 14.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
CONTRÔLE DU RYTHME CARDIAQUE
ATTENTION:si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de pouls. Si vous prenez régulièrement des médicaments, consultez votre
médecin pour savoir si ces derniers ne vont pas
affecter votre pouls lors de votre entraînement.
Suivez les étapes indiquées ci-dessous pour utiliser un
programme de contrôle du rythme cardiaque.
Portez le moniteur cardiaque du torse en op-
1
tion.
Pour utiliser un programme de contrôle du rythme cardiaque, il vous faut porter le moniteur
cardiaque du torse optionnel (voir page 18).
Insérez la clé dans la console.
OMMENT ALLUMER LA CONSOLE
C
2
Voir COMMENT ALLUMER LA CONSOLE à la
age 13.
p
Sélectionner un programme de contrôle du ry-
3
thme cardiaque.
Pour choisir
un programme de
contrôle du
rythme cardiaque, appuyez
plusieurs fois
sur la touche
Programmes de Contrôle du Rythme Cardiaque
[PULSE CONTROL PROGRAMS]. Lorsqu’un programme de contrôle du rythme cardiaque est sélectionné, la matrice située dans la partie inférieure de
l’écran indique les sept premiers réglages du rythme cardiaque cible du programme.
Entrez un rythme cardiaque d’objectif maxi-
4
mum.
Lorsqu’un programme
de contrôle du rythme
cardiaque est sélectionné, le réglage du ry-
thme cardiaque cible
maximal pour le programme apparaît à l’écran. Au besoin, appuyez
sur les touches d’augmentation et de diminution di
Etablir une Fréquence de Pouls [SET PULSE
RATE] pour modifier le réglage de la fréquence
cardiaque cible maximale (se reporter à la sec-
tion INTENSITÉ DES EXERCICES à la page 23).
Remarque : Une modification du rythme cardiaque d’objectif maximale entraîne une modifica
tion du niveau d’intensité de tout le programme.
Appuyez sur la touche Marche et la touche
5
d’augmentation de Vitesse pour lancer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche,
le tapis de course se réglera automatiquement sur
la première vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme de contrôle du rythme cardiaque est divisé en 20 segments d’une minute. Un
rythme cardiaque cible est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme.
-
1613
Remarque : Afin d’éviter toute détérioration de la
plate-forme de marche, portez toujours des chaussures propres lorsque vous utilisez le tapis de
ourse.
c
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page 11).
Localisez le interrupteur
remise à zéro/éteint
[RESET/OFF] sur le tapis
de course, à côté du cordon
d’alimentation. Assurezvous que le coupe-circuit
est dans la position remise à zéro.
Placez-vous sur les repose-pieds du tapis de course.
Trouvez la pince attachée sur la clé (voir le schema à la
page 12) et glissez la pince sur la ceinture de votre
vêtement. Ensuite, insérez la clé dans la console.
Après quelques instants, l’écran s’allume.
dans une situation d’urgence, la clé peut etre tirée
de la console causant la courroie mobile de ralentir
jusqu’à s’arreter. Testez la pince en vous éloignant
avec précaution de quelques pas en arrière jusqu’à
ce que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort
pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
Insérez la clé dans la console.
Position
Remise
à Zéro
Important :
1
Voir COMMENT ALLUMER LA CONSOLE cidessus.
Sélectionnez le mode manuel.
2
Lorsque la
clé est in
sérée, le
mode manuel
sera sélectionnée. Si
un programme a déjà été sélectionné, sélectionnez à
nouveau le mode manuel en appuyant sur la
touche de Programmes de Vitesse et Inclinaison
[SPEED & INCLINE PROGRAMS] à plusiers
reprises jusqu’à ce que qu’une piste apparaisse
dans la partie inférieure de l’écran.
Mettez la courroie mobile en marche.
Piste
3
Pour lancer la courroie mobile, appuyez sur la
touche Marche [START], la touche d’augmentation de Vitesse [
de Vitesse Rapide [
SPEED
], ou une des dix touches
QUICK SPEED
].
i vous appuyez sur la
S
ouche Marche ou
t
d’augmentation de
Vitesse, la courroie mobile commencera à se
éplacer à 1 mph.
d
Quand vous vous entraînez, changez la vitesse
de la courroie mobile comme désiré en appuyant
sur les touches d’augmentation et de diminuation
de Vitesse. Chaque fois qu’une touche est
pressée, la vitesse changera de 0,1 mph ; si vous
appuyez sur la touche de façon continue, la
vitesse changera par étape de 0,5 mph.
Remarque : Une fois les touches appuyées, le
taps roulant peut predre quelques secondes pour
atteindre la vitesse sélectionnée.
Quand vous appuyez sur une des touches Vitesse
Rapide, la courroie mobile accélérera graduellement jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche, la
touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des
touches de Vitesse Rapide.
Remarque : pendant les premières quelques minutes que vous utilisez le tapis de course, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignezla si nécessaire (voir la page 22).
Changez l’inclinaison du tapis de course
4
comme désiré.
Pour changer l’inclinaison
du tapis de course, appuyez les touches d’augmentation et diminution
d’Inclinaison [INCLINE].
Chaque fois que l’une
des touches est appuyée, l’inclinaison changera
de 0,5%. Remarque : le tapis de course peut
prendre quelques secondes pour atteindre l’incli
naison sélectionnée.
Suivez votre progression sur l’écran.
5
Quand le
mode
manuel est
sélectionné,
une piste
virtuelle d’un
quart de mile
apparaît au inférieur de l’écran. Alors que vous
marchez ou vous courrez, les indicateurs autour
de la piste s’allument les uns après les autres
jusqu’à ce que toute la piste est allumée. La piste
s’éteint alors et les indicateurs recommencent à
s’allumer les uns après les autres.
Piste
-
La partie gauche de
l’écran affiche le niveau
’inclinaison [INCLINE]
d
du tapis de course, le
emps [TIME] écoulé,
t
ainsi que la distance que
vous avez parcourue en marchant ou en courrant
sur le tapis de course. Remarque : quand un programme est sélectionné, l’écran affiche le temps
restant avant la fin du programme plutôt que le
temps écoulé.
La partie droite de
l’écran affiche la vitesse
[SPEED] de la courroie
mobile, le nombre approximatif de calories
que vous avez brûlées
ainsi que votre cadence [PACE] (en minutes par
mile). Lorsque vous utilisez le moniteur cardiaque
de la poignée ou le moniteur cardiaque du torse
optionnel, le côté droit de l’écran indiquera également votre rythme cardiaque [PULSE].
Remarque : la console
peut afficher la vitesse et
la distance en miles ou
en kilomètres. Pour vérifier quelle unité de
mesure est sélectionnée,
appuyez sur la touche Arrêt tout en enfonçant la
clé dans la console. Un “ E ” pour les miles anglais
ou un “ M ” pour les kilomètres métriques apparaît
sur le côté droit de l’écran. Appuyez sur la touche
d’augmentation de Vitesse pour changer l’unité de
mesure. Lorsque l’unité de mesure est sélectionnée, retirez la clé.
plicité, toutes les instructions dans ce manuel
font référence aux milles.
Pour remettre le écran à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
6
désirez.
Remarque : si vous utilisez le moniteur cardiaque
du torse optionnel et le moniteur cardiaque de la
poingée en même temps, la console ne peut pas
lire correctement votre rythme cardiaque. Pour
utiliser le moniteur cardiaque de la poignée, re-
Remarque : pour plus de sim-
tirez le film
plastique
ransparent
t
des plaques
étalliques
m
du moniteur
cardiaque de
la poignée.
Assurezvous tout d’abord que vos mains sont propres.
Pour mesurez votre rythme cadiaque,
les repose-pieds
sur les rampes—évitez de déplacer vos mains.
Quand votre rythme cardiaque est détecté, l’indicateur cardiaque dans la parte droite de l’écran s’allume, un ou deux tirets apparaîtront puis votre rythme cardiaque s’affiche. Pour une lecture plus
précise de votre rythme cardiaque, tenez les
contacts pendant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
et tenez les plaques métalliques
Plaques
montez sur
7
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur [FAN]. Pour que le ventilateur tourne
plus rapidement, appuyez sur la touche une deuxième fois. Pour éteindre le ventilateur, appuyez
sur la touche une troisième fois. Remarque : si le
ventilateur ne s’éteint pas, le ventilateur s’éteint
automatiquement quelques minutes après l’arrêt
de la courroie de marche.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
8
course, enlevez la clé de la console.
Placez-vous sur les repose-pieds, appuyez la
touche Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de
course à l’arrangement minimal. L’inclinaison
doit être à l’arrangement minimal lorsque le
tapis de course est élevé pour la position de
rangement, sinon ils sera endommagé.
Ensuite, retirez la clé de la console. Gardez la clé
dans un endroit sûr. Remarque : si l’affichage
restent allumé après que la clé est retirée, la
console est dans le mode « demo ». Référezvous à la page 18 et éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PRÉ-
NREGISTRÉ
E
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LA CONSOLE à la
page 13.
électionnez un des six programmes pré-en-
S
2
registrés.
Pour sélectionner un
des six programmes
pré-enregistrés, appuyez sur la
touche Programmes de
Vitesse et Inclinaison plusieurs fois. Alors que
chaque programme est sélectionné, la vitesse et
l’inclinaison maximales pour le programme clignoteront sur l’écran pendant quelques secondes.
L’écran affichera aussi la durée du programme. La
matrice sur la partie inférieure de l’écran affichera
les sept premières vitesses du programme.
Appuyez sur la touche Marche et la touche
3
d’augmentation de Vitesse pour lancer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à
marcher.
Chaque programme est divisé en 20 ou 30 segments d’une minute chacun. Une vitesse et une
inclinaison sont programmées pour chaque seg
ment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécu
tifs du programme.
La programmation de la
vitesse pour
le premier
segment
sera indiquée dans
la colonne qui clignote du Segment en Cours column sur la matrice sur la partie infériure de l’écran.
(Les inclinaisons programmées ne sont pas af-
Segment en Cours
fichées sur la matrice.) Les vitesses des quatre
segments suivants seront affichées dans les quatre
olonnes de droite.
c
uand il ne reste que trois secondes avant la fin
Q
du premier segment du programme, le Segment
en Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
de course est sur le point de changer, la vitesse
et/ou l’inclinaison programmées clignoteront sur
l’écran pour vous prévenir.
Quand le premier segment est terminé,
vitesses programmées se déplaceront d’une
colonne vers la gauche.
ième segment sera alors indiquée dans la colonne
qui clignote du Segment en Cours et le tapis de
course s’ajustera automatiquement à la vitesse et
l’inclinaison programmées pour le deuxième segment. Remarque : si tous cinq de les indicateurs
dans la colonne du Segment en Cours sont allumés,
vers le bas
teurs les plus haut apparaissent sur la matrice.
Le programme continuera jusqu’à ce que la vitesse
programmée pour le dernier segment soit affichée
dans la colonne Segment en Cours et que le
temps se sera écoulé. La courroie ralentira alors
jusqu’à l’arrêt complet.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison. À
chaque fois que l’une des touches de vitesse est
appuyée, un indicateur s’allumera ou s’assombrira
dans la colonne du Segment en Cours ; si l’une
des colonnes à droite de la colonne du Segment n
Cours a le même numéro que ceux dans la
colonne du Segment en cours, un autre indicateur
-
-
s’allumera ou s’assombrira dans ces colonnes
aussi. Important : quand le segment en cours
se termine, le tapis de course se réglera au
tomatiquement sur la vitesse et l’inclinaison
programmées pour le segment suivant.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour remettre le programme en route, appuyez sur la touche Arrêt ou la
touche d’augmentation de Vitesse. La courroie mobile commencera à tourner à 1 mph. Quand le segment suivant commence, le tapis de course
s’ajustera automatiquement à la vitesse et l’inclinai
son programmées pour le segment suivant.
les vitesses programmées se déplaceront
de manière à ce que seuls les indica-
La vitesse pour le deux-
toutes les
-
-
1415
42
17
18
19
78
65
17
20
3
38
21
37
38
36
33
20
72
23
21
22
24
25
26
31
30
29
2
8
55
23
57
58
78
84
54
48
53
52
52
52
51
47
49
50
41
61
103
83
56
70
102
89
73
98
86
78
6
78
6
78
1
44
53
53
44
78
15
14
14
15
79
78
63
62
78
78
66
78
45
12
16
62
78
60
78
45
78
2
2
7
7
10
11
10
11
42
13
9
8
69
25
30
5
5
23
23
59
68
27
23
55
35
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle PFTL57105C.2R
0306
GARDEZ CE SCHÉMA DÉTAILLÉ POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
Pour identifier les pièces sur ce SCHEMA DETAILLE, référez-vous à la LISTE
ES PIÈCES aux pages 26 et 27 du MANUEL DE L’UTILISATEUR.
D
104
78
106
78
107
87
105
43
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
78
93
51
96
111
78
78
78
78
78
78
78
78
101
1
09
78
78
85
85
78
34
78
32
78
78
78
78
88
110
97
90
94
20
91
20
94
90
91
99
40
100
38
20
20
38
74
23
99
40
100
71
78
81
78
76
77
74
75
78
78
76
77
46
82
4
80
4
80
92
95
23
99
40
99
40
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle PFTL57105C.2R
0306
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.