PRO-FORM PETL41106.0 User Manual [fr]

Nº. du Modèle PETL41106.0 Nº. de Série.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous engageons à satisfaire notre clientèle entièrement. Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, veuillez-nous contacter au :
+ 33 0810 121 140
MANUEL DE L’UTILISATEUR
du lundi au jeudi de 9h00 à 13h00 et de 14h00 à 18h00, le vendredi de 14h00 à 17h00 (à l’exception des jours fériés).
email : sav.fr@iconeurope.com
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser cet ap­pareil. Gardez ce manuel pour vous y référer ultérieurement
.
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE CAPTEUR CARDIAQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : a
électriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions avant d’utiliser le tapis de course.
1. Le propriétaire est responsable d’informer tous es utilisateurs de ce tapis de course des aver-
l tissements et des précautions importantes qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière le tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le tapis de course dans un garage ou sur une ter­rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course où
des produits aérosols sont utilisés et où de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et
les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg.
8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la fois
sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne portez pas de vêtements trop amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Les vêtements de support sont recommandés pour les hommes et les femmes.
fin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
11. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute surface chaude.
12. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le tapis roulant si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis roulant ne fonctionne pas correctement. (Voir AVANT DE COMMENCER à la page 26 si le tapis roulant ne fonctionne pas correctement.)
13. Veuillez lire attentivement et comprendre les procédures d’arrêt d’urgence et les tester avant d’utiliser le tapis de course (voir COMMENT AL­LUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 12).
14. Ne mettez jamais le tapis de course en marche quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez­vous toujours aux rampes lors de l’emploi du tapis de course.
15. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progres­sivement de manière à éviter des changements de vitesse soudains.
16. Les capteurs cardiaque ne sont pas appareils médicals. De nombreux facteurs tel que les mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Les capteurs ne sert qu’à don­ner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
17. Ne laissez pas le tapis de course en marche sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez l’interrupteur marche/éteint sur la position off
Portez tou
-
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
jours des chaussures de sport. N’utilisez ja­mais le tapis de course les pieds nus, en chaussettes, ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation (voir la page 10) directement sur une prise ca pable de soutenir au moins 8 ampères. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit.
18. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’as semblage à la page 7, et COMMENT PLIER ET
-
DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page
24.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou dé­placer le tapis roulant, vous devez être capable de soulever 20 kg sans difficulté.
-
3
English Translation:
233005
19. Quand vous rangez le tapis de course, assurez­vous que le loquet de rangement soit fermé complètement dans le verrou.
20. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com un son électronique « bip » vous avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison vont chan-
er. Soyez toujours attentif à ce son et soyez
g prêt pour le changement de vitesse et/ou d’in­clinaison. Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur person­nel décrive le changement.
21. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com, vous pouvez annuler les change­ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe quel moment en appuyant les touches de Vi­tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’inclinaison changera au prochain pro­gramme du CD ou de la vidéo.
22. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous ne les utilisez pas.
23. Vérifiez et serrez correctement toutes les pièces du tapis de course régulièrement.
24. Ne laissez jamais tomber et n’insérez d’objet
ans les ouvertures du tapis de course.
d
DANGER : débranchez toujours le cor-
25. don d’alimentation immédiatement après usage, avant de nettoyer le tapis de course et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé.
26. Ce tapis de course est conçu pour être seule­ment utilisé dans votre maison. Le tapis de course ne doit pas être utilisé dans une insti­tution commerciale ou pour la location.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucune­ment responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français et pla­cez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les auto­collants sont manquants ou illisibles, contactez notre ser­vice à la clientèle au numéro sans frais (voir le dos de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants ne sont pas illustrés à leur taille réelle.
4
AVANT DE COMMENCER
erci d’avoir choisi le tapis de course PROFORM
M
X. Le tapis de course 500 CX offre une palette de
C fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la maison plus agréables et plus efficaces. De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel 500 CX peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la moitié) que les autres tapis de course.
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions concernant cet appareil aprés
Console
Rampe
Bouton du Loquet
®
00
5
voir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce
a
anuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du
m modèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de course est le PETL41106.0. Vous trouverez le numéro de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de course (voir la page de couverture de ce manuel pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci­dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Ventilateur
Porte-Bouteille
(bouteille d’eau
non incluse)
Clé/Pince
Montant
Courroie Mobile
Repose-Pied
ARRIÈRE
Boulon de Réglage du Rouleau Arrière
Interrupteur On/Off
Disjoncteur
Plate-forme de Marche
Anti-Choc pour un confort
d’entraînement maximum
CÔTÉ DROIT
5
ASSEMBLAGE
Wheel Nut (13)–2
W
heel Nut (32)–2
Vis Autoperçante de 1” (22)–4
Handrail Bolt (64)–4
3 1/2” Bolt (45)–4
S
Extension Leg Bolt (96)–4
3
Rondelle Étoilée (8)–8
Boulon de la Console (64)–4
Écrou de la Jambe d’Extension (67)–4
L
Boulon de la Jambe d’Extension (65)–4
Vis (3)–2
E
xtension Leg Bolt (96)–4
’assemblage requiert deux personnes.Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course. Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédi­tion une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie mobile, nettoyez avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert la clé hexagonale et votre tournevis cruciforme (muni d’une tige d’une longueur d’au moins 15 cm [6 po]) et des pinces coupantes .
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous, lesquelles vous aideront à identifier les dispositifs de fixation d’assemblage.
de la LISTE DES PIÈCES à la page 31. Le nombre suivant les parenthèses indique la quantité nécessaire à l’as­semblage.
tachée. Pour éviter d’endommager les pièces en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour l’as­semblage.
Le numéro entre parenthèses sous chaque illustration fait référence au numéro-clé de la pièce
Remarque : si une pièce ne se trouve pas dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle a été préat-
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce­ment le tapis roulant sur son côté gauche comme illustré. Pliez en partie le Cadre (58) de manière à ce que le tapis roulant soit plus stable.
tapis roulant avant de l’avoir complètement assem­blé.
Attachez les quatre Coussinets de la Base (82) (seules deux sont illustrées) sur la base des Montants (84) à l’aide de quatre Vis Autoperçantes de 1" (22).
Inserez une Jambe d’Extension (89) dans la base des Montants (84) comme illustrée. Tenez deux Écrous de la Jambe d’Extension (67) dans la partie inférieure de la Jambe d’Extension. Puis, insérez deux Boulons de la Jambe d’Extension (65) avec des Rondelles Etoilées (8) dans la partie supérieure de la Jambe d’Extension et ser rez fermement les Boulons de la Jambe d’Extension à l’intérieur des Écrous de la Jambe d’Extension.
Ne pliez pas complètement le
1
-
65
89
58
8
82
84
67
82
22
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez doucement le tapis roulant sur son autre côté. Attachez l’autre Jambe d’Extension (non-illustré) de la même manière.
6
2. Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce ment le Montant (84) à la position verticale.
2
Demandez à la deuxième personne de tenir l’assemblage
e la console près des Montants (84) comme illustré.
d Regardez sous l’assemblage de la console et localisez le Groupement de Fils de la Console (78).
Coupez les attaches maintenant le Groupement de Fils du Montant (77) sur le Montant (84) droit. Branchez en­suite le Groupement de Fils du Montant sur le Groupement de Fils de la Console (78).
Faites bien at­tention de brancher les prises correctement (voir le schéma en encadré) ; les prises devraient glisser facilement les unes dans les autres et s’enclencher.
Si les prises ne glissent pas facilement l’une dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez une prise et essayez à nouveau. SI LES PRISES NE SONT PAS BRANCHÉES
CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE EN­DOMMAGÉE QUAND LE COURANT EST BRANCHÉ.
3. Insérez les Groupements de Fils (77, 78) vers le bas, à l’intérieur du Montant (84) droit.
Placez l’assemblage de la console sur les Montants (84).
Faites attention de ne pas pincer les Groupements de Fils de la Console (77, 78). Pendant qu’une deuxième
personne tient l’assemblage de la console, attachez-la à l’aide de quatre Boulons de la Console (64) et quatre Rondelles Étoilées (8) comme illustré ; vissez de
quelques tours chacune des Vis de la Console avant de les serrez à fond.
Assemblage
de la Console
78
77
3 Assemblage
de la Console
77, 78
64
84
78
77
84
8
8
64
84
4.
Orientez le Logement du Loquet (73) pour que le grand trou soit situé sur le côté indiqué. Fixez le Logement du Loquet au Montant (84) gauche à l’aide de deux Vis du Loquet (3) ; engagez les deux vis avant d’en serrer
l’une ou l’autre.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col et le ressort sont sur la goupille. (Remarque : S’il y a deux cols, placez-en un sur chaque côté du ressort.) Puis, insérez la goupille dans le Logement du Loquet (73), et serrez à nou veau le bouton sur la goupille.
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la page 10, et allumez le courant comme décrit à la page 12. Remarque : il est possible que le tapis de course se soulè­ve à l’inclinaison maximale puis retourne au niveau minimal.
4
84
73
Bouton
Ressort
-
3
Grand
Trou
Col
Goupille
7
.
5
Placez le tapis roulant dans la position de rangement (re­portez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER L
E tapis roulant à la page 24).
P
uis, placez l’extrémité du cylindre de le Ressort à Gaz (92)
près du support de la base des Montants (84).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre o
ngle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le bout
de la Goupille du Ressort (25)
, faites-la tourner, puis re­tirez-la du Ressort à Gaz (92). Prenez soin de ne pas égarer la Goupille du Ressort. Remarque : des Goupilles du Ressort additionnelles sont incluses.
Voir 5a. Appuyez l’extrémité du cylindre de le Ressort à Gaz (92) sur la bille du support. Puis, insérez l’extrémité de la Goupille du Ressort (25) à travers deux des petits trous situés à l’extrémité de le Ressort à Gaz. Tournez ensuite la Goupille du Ressort jusqu’à ce qu’elle se fixe à le Ressort à Gaz.
5
5a
92
84
25
92
25
ylindre
C
Support
Support
25
25
6. Élevez l’extrémité libre du Ressort à Gaz (92) jusqu’à la verticale. Retirez la Goupille du Ressort (25) de l’ex­trémité libre du Ressort à Gaz, tel qu’il est décrit à l’étape
Si nécessaire, tournez le Ressort à Gaz pour aligner son
5.
extrémité avec la bille du support situé sur le Cadre (58).
Branchez le cordon d’alimentation, tel qu’il est décrit à la page 10. Mettez en marche, tel qu’il est décrit à la page
12. Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support soit alignée avec l’extrémité de le Ressort à Gaz (92). Puis, appuyez l’extrémité de le Ressort à Gaz contre la bille. Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’ex­trémité de le Ressort à Gaz contre la bille tandis que le Cadre (58) se déplace.
Se référer au dessin 6a. Insérez la Goupille du Ressort (25) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extrémité de le Ressort à Gaz (92). Puis, tournez la Goupille du Ressort jusqu’à ce qu’elle se fixe sur le Ressort à Gaz.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne le niveau d’inclinaison le plus bas. Puis, débranchez le cordon d’alimentation.
6
6a
Trous
25
58
Support
25
92
92
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Si les autocollants du tapis roulant comportent des feuilles de plastique transparent, enlevez celles-ci. Placez un tapis sous l’ap
­pareil pour protéger votre plancher ou votre tapis roulant. Remarque: il est possible que des pièces de quin caillerie additionnelles aient été ajoutées. Rangez la clé hexagonale dans un endroit sûr. La clé hexagonale sert à ajuster la courroie de marche (voir page 27).
8
-
COMMENT UTILISER LE CAPTEUR CARDIAQUE
COMMENT PORTER LE CAPTEUR CARDIAQUE
Le capteur cardiaque comporte deux éléments : la sangle et le capteur cardiaque (voir le dessin ci-des­sous). Insérez la languette sur l’une des extrémités de la sangle du torse dans l’une des extrémités de l’unité du capteur, comme indiqué dans le dessin encadré. Appuyez l’extrémité de l’unité du capteur sous la boucle sur la sangle du torse. La languette devrait être alignée avec l’avant de l’unité du capteur.
Ceinture de Poitrine
Languettes
Languette
Unité du Capteur
Ensuite, placez le capteur autour de votre abdomen, juste sous votre poitrine, et attachez l’autre extrémité de la sangle au cap­teur. Ajustez la lon­gueur de la sangle si cela est néces­saire. Le capteur devrait être placé sous vos vêtements, touchant votre peau, et aussi haut que possible sous vos muscles pec­toraux ou votre poitrine tout en étant confortable. Assurez-vous que le logo est placé à l’endroit.
Soulevez le capteur de votre peau de quelques pouces et localisez les deux surfaces des électrodes sur l’inté­rieur du capteur. Les surfaces des électrodes sont les deux rectangles creux. A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de la solution pour lentilles de contact, mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le capteur sur votre peau.
Capteur
Unité du
Boucle
• Rangez le capteur cardiaque dans un endroit tiède et sec. Ne mettez pas le capteur cardiaque dans un sac en plastique ou tout autre récipient qui retient l’humi­dité.
• N’exposez pas le moniteur aux rayons directs du soleil pendant des longues périodes de temps ; ne l’expo-
ez pas non plus à des températures au-dessus de
s 50° C ou au-dessous de -10° C.
• Ne pliez ou n’étirez pas l’unité du capteur cardiaque quand vous la rangez.
• Nettoyez l’unité du capteur cardiaque avec un chiffon humide—n’utilisez jamais de l’alcool, des nettoyant abrasifs ou chimiques. La ceinture peut être lavée à la main et séchée à l’air.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Les instructions contenues sur cette page décrivent la manière avec laquelle le capteur fonctionne avec la console. Si le capteur cardiaque ne fonctionne pas correctement, essayez les étapes ci-dessous.
• Assurez-vous que vous portez le capteur cardiaque du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le capteur ne fonctionne pas quand il est dans la posi­tion décrite ci-dessus, essayez de le placer plus haut ou plus bas sur votre abdomen.
• A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de la solution pour lentilles de contact, mouillez les deux surfaces des électrodes. Si votre rythme cardiaque ne s’affiche pas avant que vous ne commenciez à trans­pirer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
• Quand vous marchez ou courrez sur le tapis roulant, placez-vous au milieu de la courroie.
console affiche le rythme cardiaque, l’utilisateur ne doit être plus loin de la console que la lon­gueur de son bras.
• Le capteur cardiaque est conçu pour être utilisé par des personnes qui ont un rythme cardiaque normal. Les problèmes d’affichage du rythme cardiaque peu­vent être dus à des conditions médicales telles que les contractions prématurées des ventricules, tachcar­dia, et arrhythmia.
Pour que la
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CAPTEUR
Séchez complètement le capteur après chaque utili-
sation. Le capteur est activé quand les électrodes sont mouillées et que le capteur est porté ; le cap
­teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les électrodes sont sèches. Si le capteur n’est pas séché après chaque utilisation, il restera allumé même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Le fonctionnement du capteur peut être affecté par
• des interférences magnétiques causées par des lignes électriques de haute tension et d’autres sources. Si vous pensez que des interférences ma­gnétiques causent un problème, essayez de placer votre tapis de course dans un endroit différent.
• La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la page
28).
9
F
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de sup-
ort. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
p
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis­tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali­mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
1
2
Prise du Tapis de Course
Prise
DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
10
Matrice
Clé
Écran Prioritaire
Écran
Pince
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en anglais. Cet avertissement est traduit en plusieurs langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer le maximum de vos entraînements. Quand le mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modi­fiées d’une pression de touche. Alors que vous vous entraînez, la console affiche en continu les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le capteur car­diaque de la poignée ou le capteur cardiaque du torse.
De plus, la console est équipée de douze programmes pré-programmés. Chaque programme contrôle au tomatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant en vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. La console est aussi équipée de quatre pro grammes de pouls qui contrôlent la vitesse et l’inclinai­son du tapis de course de manière à maintenir tout au long de votre entraînement votre rythme cardiaque dans des limites du rythme cardiaque d’objectif pro­grammé.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com interactive. Avec la technologie iFIT.com,
-
-
c’est comme si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher votre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne portable, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les programmes iFIT.com sur MP3, CD ou cas­sette-vidéo (les MP3, CD et cassette-vidéo iFIT.com sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com sur CD ou cassette-vidéo contrôlent automatiquement votre tapis de course et vous préviennent quand vous devez changer votre cadence comme le ferait un en­traîneur personnel vous guidant tout au long de votre entraînement. De la musique dynamique vous donne de la motivation supplémentaire.
télécharger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocassettes iFIT.com, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur votre ordinateur et accéder aux programmes directe­ment à partir de notre site Internet.
www.iFIT.com pour plus de détails.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez les étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un programme pré-programmé, voir la page 14. Pour utiliser un programme de pouls, voir la page 16. Pour utiliser un programme des CD iFIT.com ou des vidéos iFIT.com, voir la page 20. Pour utiliser les programmes iFIT.com directement depuis notre site sur l’Internet, voir la page 22.
Pour acheter et
Visitez
1
1
Loading...
+ 25 hidden pages