Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour référence.
Autocollant du
Numéro de Série
• Assemblage
• Fonctionnement
• Entretien
• Liste des Pièces et Schéma
Détaillé
Manuel de l’Utilisateur
Sears, Roebuck and Co.
Hoffman Estates, IL 60179
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et les
instructions contenues dans ce
manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour vous y
référer ultérieurement.
Les autocollants d’avertissement
illustrés ci-contre sont inclus avec
cet appareil. Collez les autocollants
d’avertissement sur les avertissements
en anglais aux endroits indiqués. Ce
schéma indique l’emplacement des
autocollants d’avertissement. Si un
autocollant est manquant ou illisible,
référez-vous à la page de couverture
de ce manuel pour commander un
nouvel autocollant gratuit. Placez le
nouvel autocollant à l’endroit indiqué.
Remarque : les autocollants ne sont
peut-être pas illustrés à l’échelle.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
se trouvant sur l’appareil, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable
de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet
appareil.
1. Consultez votre médecin avant de com-
mencer tout programme d’exercices. Ceci
est particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans et les
personnes ayant eu des problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable de s’assurer
que tous les utilisateurs de ce tapis de
course sont correctement informés de tous
les avertissements et toutes les précautions.
3. Utilisez uniquement le tapis de course de la
manière décrite.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, à l’abri
de l’humidité et de la poussière. N’installez
pas le tapis de course dans un garage, sur
une terrasse couverte ou près d’une source
d’eau.
5. Installez le tapis de course sur une sur-
face plane, avec au moins 2,4 m d’espace à
l’arrière et 0,6 m de chaque côté. N’installez
pas le tapis de course sur une surface qui
pourrait bloquer les ouvertures de ventilation. Pour protéger votre sol ou votre
moquette, placez un tapis sous l’appareil.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosol sont
utilisés et où de l’oxygène est administré.
vêtements de soutien athlétique sont recommandés pour les hommes et les femmes.
Portez toujours des chaussures de sport.
N’utilisez jamais le tapis de course les pieds
nus, en chaussettes ou en sandales.
11. Branchez le cordon d’alimentation (voir page
13) dans un suppresseur de surtension (non
inclus) et banchez le suppresseur de surten-
sion dans un circuit relié à la terre pouvant
soutenir 15 ampères ou plus. Aucun autre
appareil ne doit être branché sur le même
circuit. N’utilisez pas de rallonge électrique.
12. Utilisez uniquement un suppresseur de
surtension à sortie unique conforme à toutes
les spécifications décrites à la page 13.
Pour acheter un suppresseur de surtension,
appelez le numéro de téléphone indiqué sur
la page de couverture de ce manuel et com-
mandez la pièce n° 146148, ou adressez-vous
à un magasin d’appareils électroniques.
13. Si vous n’utilisez pas un suppresseur de
surtension qui fonctionne correctement,
vous pourriez endommager le système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie
mobile peut ralentir, accélérer ou s’arrêter
subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et des blessures graves.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques à l’écart du tapis de
course en tout temps.
8. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids est supérieur à
136 kg.
9. Ne laissez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas des vêtements amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Des
14. Gardez le cordon d’alimentation et le suppresseur de surtension à l’écart des surfaces
chauffantes.
15. Ne faites jamais tourner la courroie mobile
lorsque l’appareil est éteint. Ne faites pas
fonctionner le tapis de course si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ou si le tapis de course ne fonctionne
pas correctement. (Référez-vous à la section LOCALISATION D’UN PROBLÈME page
20 si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement).
3
16. Veuillez lire attentivement, comprendre et
tester les procédures d’arrêt d’urgence avant
d’utiliser le tapis de course (référez-vous à
la section COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
page 15).
17. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez toujours les rampes
lorsque vous utilisez le tapis de course.
18. Le tapis de course peut atteindre des
vitesses élevées. Réglez la vitesse progressivement de manière à éviter des
changements de vitesse brusques.
TAPIS DE COURSE page 19). Vous devez être
capable de soulever un poids de 20 kg pour
soulever, baisser ou déplacer le tapis de
course.
22. Lorsque vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de rangement retient fermement le cadre en position
de rangement.
23. N’insérez aucun objet dans les ouvertures du
tapis de course.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
19. Le détecteur du rythme cardiaque n’est pas
un dispositif médical. De nombreux facteurs,
tels que les mouvements de l’utilisateur
pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le
détecteur du rythme cardiaque ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque durant l’exercice.
20. Ne laissez pas le tapis de course allumé
sans surveillance. Retirez toujours la clé,
débranchez le cordon d’alimentation et
placez l’interrupteur d’alimentation sur la
position « off » quand vous n’utilisez pas le
tapis de course. (Référez-vous au schéma
page 5 pour connaître l’emplacement de
l’interrupteur d’alimentation).
21. Ne tentez pas de soulever, de baisser ou de
déplacer le tapis de course tant qu’il n’est
pas correctement assemblé. (Référez-vous à
la section ASSEMBLAGE page 7 et la section COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE
25. DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
l’utilisation, avant de nettoyer le tapis de
course, et avant d’effectuer les procédures
d’entretien et de réglage décrites dans le
manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur
à moins qu’un représentant de service autorisé ne vous le demande. Les réparations
autres que celles décrites dans ce manuel ne
doivent être effectuées que par un représentant de service autorisé.
26. Ce tapis de course est destiné à un usage à
domicile uniquement. N’utilisez pas le tapis
de course à des fins commerciales, locatives
ou institutionnelles.
27. Un excès d’exercice peut provoquer des
blessures graves ou la mort. Cessez immédiatement vos exercices si vous ressentez
une douleur ou des étourdissements, et
retournez à la normale.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
4
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le nouveau tapis de course
PROFORM® CROSSWALK 395. Le tapis de course
CROSSWALK 395 offre un éventail de fonctionnalités
conçues pour rendre vos entraînements chez vous
plus efficaces. Et quand vous ne vous en servez
pas, le tapis de course peut être plié, prenant ainsi
moitié moins de place au sol qu’un tapis de course
traditionnel.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
Longueur : 165 cm
Largeur : 84 cm
Rampe
Loquet de Rangement
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
vous référer à la page de couverture de ce manuel
pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux
vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro
de série de l’appareil avant de nous appeler. Le
numéro du modèle et l’emplacement de l’autocollant
du numéro de série sont indiqués sur la page de
couverture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Plateau d’Accessoires
Console
Détecteur du
Rythme Cardiaque
Clé/Pince
Bras de Crosswalk
Courroie Mobile
Repose-pieds
Vis de Réglage
du Rouleau-guide
Capot
Interrupteur
Roue
Coussin de la Plate-forme
5
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES PIÈCES
Référez-vous aux schémas ci-dessous pour identifier les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre
entre parenthèses à côté de chaque schéma fait référence au numéro de la pièce sur la LISTE DES PIÈCES, vers
la fin de ce manuel. Le nombre après les parenthèses est la quantité nécessaire à l’assemblage. Remarque : si une
pièce n’est pas dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas pré-assemblée. Des pièces de rechange
peuvent être incluses.
Rondelle Étoilée 1/4"
(23)—4
Vis #8 x 1" (7)–4
Vis #10 x 1 1/2" (8)–2
Rondelle Étoilée 3/8"
(3)–10
Vis 1/4" x 3 1/2" (56)–4
Vis 3/8" x 3 1/4" (2)–6
Vis #8 x 3/4" (4)–4
6
ASSEMBLAGE
• L’assemblage requiert deux personnes.
• Placez toutes les pièces sur une aire dégagée
et retirez tous les emballages. Ne jetez pas
le matériel d’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage.
• La face cachée de la courroie mobile est enduite
d’unlubrianthaute-performance.Durantle
transport,dulubriantpeutsedéposersurlaface
visible de la courroie mobile ou sur l’emballage
de transport. Ceci est tout à fait normal. S’il y a du
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un
détergent doux et non abrasif.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché.
Retirez et jetez les deux vis (A) et le support
de transport (B) du côté droit de la Base (74).
Ensuite, retirez et jetez les vis et le support de
transport (non illustrés) du côté gauche de la
Base.
• Pour ne pas endommager les pièces, n’utilisez
pas d’outils électriques.
1
B
2. Localisez le Fil du Montant (63) enroulé entre la
Base (74) et le Capot Ventral (52). Enfilez le Fil
du Montant dans la Base pour le sortir par le trou
indiqué.
Enfoncez un Embout de la Base (70) de chaque
côté de la Base (74).
Référez-vous au schéma encadré. Coupez
l’attache en plastique près du Fil du Montant
(63). Faites attention de ne pas endommager
trouve le mot « Right » (L ou Left indique
gauche ; R ou Right indique droite). Demandez à
une deuxième personne de tenir le Montant Droit
près de la Base (74).
Référez-vous au schéma encadré. Attachez
fermementl’attache-làl’intérieurduMontant
Droit (76) autour de l’extrémité du Fil du Montant
4. Tenez le Montant Droit (76) contre la Base (74).
Faites attention de ne pas pincer le Fil du
Montant (63).
Insérez une Vis 3/8" x 3 1/4" (2) avec une
Rondelle Étoilée 3/8" (3) dans le trou supérieur
sur le Montant Droit (76). Ensuite, serrez partiellement la Vis dans la Base (74).
Serrez partiellement deux Vis 3/8" x 3 1/4" (2)
supplémentaires avec deux Rondelles Étoilées
3/8" (3) dans le Montant Droit (76) et la Base
(74) ; ne serrez pas encore complètement les
Vis.
Attachez le Montant Gauche (non illustré) de
la même manière.Remarque:iln’ypasdels
électriques sur le côté gauche.
74
4
76
3
63
2
74
3
8
5. Identifiez les Rampes Gauche et Droite (59, 64)
sur lesquels sont indiqués les mots « Left » et
« Right » (L ou Left indique gauche ; R ou Right
indique droite). Retirez les quatre Vis 5/16" x
3/4" (5) et quatre Rondelles Étoilées 5/16" (6) du
bas et des côtés de chaque Rampe.
Tenez la Rampe Droite (64) près du Montant
Droit (76). Enfilez l’attache-fil sur le Fil du
Montant (63) dans le trou inférieur pour le
faire ressortir du trou sur le côté de la Rampe
Gauche, comme sur le schéma. Ensuite, tirez le
Fil du Montant à travers la Rampe Gauche.
Attachez la Rampe Droite (64) sur le Montant
Droit (76) à l’aide de deux Vis 5/16" x 3/4" (5) et
des deux Rondelles Étoilées 3/8" (6) que vous
venez de retirer. Faites attention de ne pas
pincer le Fil du Montant (63). Vissez les deux
Vis de quelques tours, puis serrez-les.
Attachez la Rampe Gauche (59) sur le
Montant Gauche (66), comme décrit ci-dessus.
Remarque : il n’y a pas de fils électriques sur
le côté gauche.
5
5, 6
659
5
66
5, 6
63
6
5
76
6
5
64
6
5
6. Placez la Barre Transversale de la Console
(61) entre la Rampe Gauche (59) et la Rampe
Droite (64) avec le Fil de Terre de la Consosle
(47) dans la position illustrée.
Attachez la Barre Transversale de la Console
(61) sur les Rampes Gauche et Droite (59, 64)
à l’aide des quatre autres Vis de 5/16" x 3/4" (5)
et les quatre autres Rondelles Étoilées de 5/16"
(6) que vous venez de retirer lors de l’étape
6. Vissez les quatre Vis de quelques tours
avant de toutes les serrer.
6
6
47
61
6
5
59
5
6
5
64
9
7. Avec l’aide d’une deuxième personne, tenez
l’assemblage de la console près de la Rampe
Droite (64).
console. Référez-vous au schéma encadré.
Les connecteurs doivent glisser facilement
l’un dans l’autre et s’enclencher en place.
Si ce n’est pas le cas, retournez l’un des connecteurs et ressayez. SI VOUS NE BRANCHEZ
PAS CORRECTEMENT LES CONNECTEURS,
LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE
QUAND VOUS L’ALLUMEZ. Ensuite, retirez
l’attache-lduFilduMontant.
Branchez le Fil de Terre de la Console (47) sur la
BarreTransversaledelaConsole(61)danslel
de terre sur la console.
7
Assemblage
de la Console
Fil de la
Console
63
64
61
Fil de
Terre
47
Fil de la
Console
8. InsérezleslsdanslaRampeDroite(64)
dans le trou indiqué alors que vous placez
l’assemblage de la console sur les Rampes
Gauche et Droite (59, 64). Assurez-vous
qu’aucun l n’est pincé.
Attachez l’assemblage de la console à l’aide de
quatre Vis #8 x 3/4" (4). Vissez les quatre Vis
de quelques tours chacune avant de toutes
les serrer. Ne serrez pas excessivement les
Vis.
Référez-vous à l’étape 5 de l’assemblage.
Serrez fermement les six Vis 3/8" x 3 1/4" (2) sur
les parties inférieures des Montants Gauche et
Droit (66, 76) (seul un côté est illustré).
8
64
4
76
Fils
Trou
Attache-
l
Assemblage de la Console
Fils de
Terre
63
59
4
66
10
9. Attachez les deux Brides de la Console (83) sur
l’assemblage de la console à l’aide de quatre Vis
#8 x 1" (7).
9
Assemblage
de la Console
10. Identifiez les Bras PSC Gauche et Droit (84, 85).
Assurez-vous que le Bras PSC Gauche (84) est
dans la position illustrée. Attachez le Bras PSC
Gauche sur le Montant Gauche (66) à l’aide
de deux Vis 1/4" x 3 1/2" (56), deux Rondelles
Étoilées 1/4" (23) et deux Rondelles Étoilées
3/8" (3) comme sur le schéma. Ne serrez pas
excessivement les Vis.
Attachez le Bras PSC Droit (85) comme décrit
ci-dessus.
10
7
56
66
23
83
3
83
7
84
85
11
56
23
3
11. Attachez le Logement du Loquet (67) à l’aide de
la Bague d’Espacement du Loquet (82) sur le
Montant Gauche (66) à l’aide de deux Vis #10 x
1 1/2" (8) ; assurez-vous que le bouton est du
côté indiqué. Vissez les deux Vis de quelques
tours avant de les serrer. Faites attention de
ne pas serrer excessivement les Vis.
12. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant d’utiliser le tapis de course. Si un
film en plastique recouvre les autocollants du tapis de course, retirez le film. Pour protéger votre sol ou votre
moquette, placez un tapis sous l’appareil. Remarque : des pièces supplémentaires sont peut-être incluses.
Conservez les clés hexagonales incluses dans un endroit sûr ; l’une des clés hexagonales est destinée au
réglage de la courroie mobile (voir les pages 21 et 22).
11
82
67
Bouton
8
66
12
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
DANGER: un mauvais bran-
chement de l’équipement peut augmenter
des risques de chocs électriques. Demandez
conseil à un électricien ou un réparateur
qualifié pour vous assurer que l’appareil est
correctement relié à la terre. Ne modifiez
d’aucune manière la fiche ; si elle ne peut
être insérée dans la prise murale, faites
installer une prise murale conforme par un
électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme beaucoup d’appareils
électriques, peut être endommager par des changements soudains de voltage dans le circuit électrique
de votre maison. Pour réduire les risques de dom-
mages de votre tapis de course, utilisez toujours
un suppresseur de surtension avec votre tapis de
course (référez-vous au schéma 1 à droite). Pour
acheter un suppresseur de surtension, voir la précaution 12 page 3.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts (voir le schéma 1). Si une prise
de mise à la terre n’est pas disponible, vous pouvez
utiliser un adaptateur temporaire pour relier le suppresseur de surtension à une prise bipolaire (voir le
schéma 2).
1
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de Surtension
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise à
la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Suppresseur
de Surtension
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué ULC 1449
en tant que suppresseur de surtension à tension
transitoire (TVSS). Le suppresseur de surtension
doit être muni d’un fusible ULC de résistance
inférieure ou égale à 400 volts, et de dissipation de
450 joules minimum. Le suppresseur de surtension
doit être de 120 volts pour courant alternatif, et de
15 ampères. Le suppresseur de surtension doit
être muni d’un voyant lumineux indiquant son bon
fonctionnement. Le manquement à l’utilisation d’un
suppresseur de surtension fonctionnant correcte-
ment peut endommager le système de contrôle du
tapis de course (voir la précaution 13 page 3).
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre
réduit les risques de chocs electriques en offrant une
voie de fuite au courant électrique. Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’un conducteur
de mise à la terre ainsi que d’une fiche de mise à la
terre. Branchez le cordon d’alimentation dans un
suppresseur de surtension et branchez ce dernier
dans une prise murale correctement installée et
mise à la terre conformément aux normes locales.
IMPORTANT : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT et n’est
peut-être pas compatible avec les prises équipés
d’un interrupteur de fuite à l’arc.
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une prise murale conformement mise à la terre (voir le schéma 1) pourra être
installée par un électricien qualifié.
La patte rigide de couleur verte qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre
tel que le boîtier d’une prise murale correctement relié
à la terre. L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une
vis en métal. Certains boîtiers de prises murales
bipolaires ne sont pas relié à la terre. Contactez un
électricien qualifié pour déterminer si le boîtier de
la prise murale est relié à la terre avant d’utiliser un
adaptateur.
Prise Mâle de
Mise à la Terre
13
SCHÉMA DE LA CONSOLE
Clé
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
Localisez les messages d’avertissement en anglais sur
la console. Les mêmes avertissements en d’autres langues se trouvent sur la feuille des autocollants incluse.
Collez l’autocollant d’avertissement en français sur la
console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course offre un large éventail
de fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements plus efficaces et plus agréables.
Quand vous êtes dans le mode manuel, vous pouvez
changer la vitesse et l’inclinaison du tapis de course
d’une simple pression de touche. Pendant que vous
vous entraînez, la console affiche des données instantanées sur votre exercice. Vous pouvez même mesurer
votre rythme cardiaque à l’aide du détecteur du rythme
cardiaque manuel.
De plus, la console est équipée de seize entraînements prédéfinis. Huit des entraînements utilisent les
bras Crosswalk tandis que les huit autres entraînements sont conçus pour vous aider à atteindre vos
objectifs de perte de poids. Chaque entraînement
Pince
contrôle automatiquement la vitesse et l’inclinaison du
tapis d’inclinaison pour vous guider tout au long d’une
séance d’exercice efficace.
Pour allumer l’appareil, allez à la page 15. Pour
utiliser le mode manuel, allez à la page 15. Pour
utiliser un entraînement prédéfini, allez à la page
17. Pour utiliser le mode d’information, allez à la
page 18.
IMPORTANT : si la console est recouverte d’un
film en plastique, retirez le film. Pour ne pas
endommager la plate-forme de marche, portez des
chaussures de sport propres lorsque vous utilisez
le tapis de course. La première fois que vous utili-
sez le tapis de course, observez l’alignement de la
courroie mobile et centrez-la si nécessaire (référezvous aux pages 21 et 22).
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la
distance en miles ou en kilomètres. Pour voir quelle
unité de mesure est sélectionnée, ou pour changer
d’unité de mesure, référez-vous à la section LE MODE
D’INFORMATIONS page 18. Remarque : par souci
de clarté, toutes les instructions dans ce manuel font
référence aux miles.
14
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
2. Sélectionnez le mode manuel.
IMPORTANT : si le tapis de course a été exposé à
des températures froides, laissez-le se réchauffer
à la température ambiante avant de l’allumer. Si
vous ne suivez pas cette précaution, vous risquez
d’endommager les écrans de la console ou d’autres
composantes électriques.
Branchez le cordon
d’alimentation (voir la page
13). Ensuite, localisez
l’interrupteur du tapis de
course situé près du cordon d’alimentation. Placez
l’interrupteur sur la position
d’Initialisation.
IMPORTANT : la console est équipée d’un mode
d’affichage démo conçu pour être utilisé quand
le tapis de course est exposé dans un magasin.
Si les affichages s’allument dès que le cordon
d’alimentation est branché et que l’interrupteur
est placé sur la position d’initialisation, cela signifie que le mode démo est activé. Pour désactiver
le mode démo, maintenez la touche Arrêt [STOP]
enfoncée pendant quelques secondes. Si les
écrans restent allumés, référez-vous à la section
LE MODE D’INFORMATION page 18 pour désactiver
le mode démo.
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince attachée à la clé (voir le
schéma page 14) et glissez la pince sur la ceinture
de votre vêtement. Ensuite, introduisez la clé dans la
console. Les écrans s’allument peu de temps après.
IMPORTANT : dans une situation d’urgence, la
clé peut être tirée hors de la console, ce qui forcera la courroie mobile à ralentir jusqu’à l’arrêt.
Effectuez un essai à l’aide de la pince en reculant
de quelques pas avec précaution ; si la clé n’est
pas tirée hors de la console, réglez la position de la
pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Introduisez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL à gauche.
Initialisation
Quand la clé est insérée dans la console, le mode
manuel est sélectionné automatiquement. Si vous
aviez sélectionné un entraînement prédéfini, retirez
la clé puis réinsérez-la dans la console.
3. Mettez la courroie mobile en marche.
Pour lancer la courroie mobile, appuyez sur la
touche Marche [START], la touche d’augmentation
de la Vitesse [SPEED] ou l’une des touches de la
Vitesse numérotées de 2 à 10.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Alors
que vous vous entraînez, vous pouvez changer
la vitesse de la courroie mobile en appuyant sur
les touches d’augmentation et de diminution de la
Vitesse. Chaque fois que vous appuyez sur une
touche, la vitesse change de 0,1 mph ; si vous
maintenez la touche enfoncée, la vitesse change
par étapes de 0,5 mph. Remarque : quand vous
appuyez sur une touche, la courroie mobile peut
prendre quelques instants avant d’atteindre la
vitesse sélectionnée.
de la vitesse, la courroie mobile accélèrera graduellement jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la tou-
che Arrêt [STOP]. Le temps se mettra à clignoter
sur l’écran. Pour relancer la courroie mobile,
appuyez sur la touche Marche ou sur la touche
d’augmentation de la Vitesse.
4. Changez l’inclinaison du tapis de course
comme vous le désirez.
Pour changer
l’inclinaison du tapis de
course, appuyez sur les
touches d’augmentation
et de diminution de
l’Inclinaison [INCLINE].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
d’augmentation ou de diminution, l’inclinaison
change de 0,5 %. Remarque : après avoir appuyé
sur une touche, le tapis de course peut prendre
quelques instants pour atteindre l’inclinaison
sélectionnée.
15
5. Suivez votre progression sur les écrans.
6. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
La partie gauche de
l’écran—Quand vous
sélectionnez le mode
manuel, la matrice
à gauche de l’écran
affiche une piste
représentant 400 mètres (1/4 de mile). Alors que
vous vous entraînez, les indicateurs autour de la
piste s’allumeront l’un après l’autre jusqu’à ce que
toute la piste soit allumée. La piste disparaîtra alors
et les indicateurs recommenceront à s’allumer un à
un.
La partie inférieure
gauche de l’écran—
Alors que vous vous
entraînez, cette partie
de l’écran peut afficher
le temps [TIME] écoulé
et la distance [DIST.] que vous avez parcourue
en marchant ou en courant. La partie inférieure
gauche de l’écran affiche aussi l’inclinaison du
tapis de course chaque fois que le niveau change.
La partie inférieure
droite de l’écran—Cette
partie de l’écran affiche
le nombre approximatif de calories [CALS.]
brûlées et la vitesse
[SPEED] de la courroie mobile. Cette partie de
l’écran affiche aussi votre rythme cardiaque quand
vous utilisez le détecteur du rythme cardiaque
manuel (voir l’étape 6).
Avant d’utiliser
le détecteur du
rythme cardiaque
manuel, retirez
les feuilles de
plastique des
plaques métalliques de la barre
du détecteur. De
plus, assurezvous que vos mains sont propres.
Pour mesurer votre rythme cardiaque, montez sur
les repose-pieds et tenez les plaques métalliques
sur les rampes. Évitez de déplacer vos mains.
Une fois que votre pouls est détecté, un symbole
en forme de cœur se met à clignoter à chaque
battement de votre cœur, un ou deux tirets apparaissent, puis votre rythme cardiaque s’affiche.
Pour une lecture plus précise du rythme cardiaque, tenez les plaques pendant environ 15
secondes.
7. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP] et sélectionnez l’inclinaison
minimale du tapis de course. L’inclinaison doit
être réglée sur le niveau le plus bas ou le tapis
de course risque d’être endommagé quand il
est plié dans sa position de rangement. Ensuite,
retirez la clé de la console et rangez-la dans un
endroit sûr.
Plaques
La partie
supérieure de
l’écran—Cette
partie de l’écran
peut afficher le
temps [TIME]
écoulé, la distance [DIST.] parcourue en marchant
ou en courant, le nombre approximatif de calories brûlées ou la vitesse de la courroie mobile.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage
[DISPLAY] jusqu’à ce que la partie supérieure
de l’écran affiche les informations que vous souhaitez visualiser le plus. Remarque : lorsqu’un type
d’information est affiché sur la partie supérieure de
l’écran, la même information ne sera pas affichée
sur les parties inférieures de l’écran.
Pour réinitialiser la console, appuyez sur la touche
Arrêt [STOP], retirez la clé puis réintroduisez-la
dans la console.
Lorsque vous avez terminé vos exercices, placez
l’interrupteur sur la position [OFF] et débranchez le
cordon d’alimentation. IMPORTANT : si vous ne
suivez pas cette précaution, les composantes
électriques du tapis de course peuvent s’user
prématurément.
16
COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT
PRÉDÉFINI
1. Introduisez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL page 15.
2. Sélectionnez un entraînement prédéfini.
Pour sélectionner un
entraînement prédéfini,
appuyez sur la touche
des Entraînements
Crosswalk
[CROSSWALK
WORKOUTS] ou sur la touche des Entraînements
de Perte de Poids [WT. LOSS WORKOUTS]
jusqu’à ce que le numéro de l’entraînement désiré
apparaisse sur la partie supérieure de l’écran.
Quand vous sélectionnez un entraînement prédé-
fini, le niveau d’inclinaison de l’entraînement se
met à clignoter sur la partie inférieure gauche de
l’écran, la vitesse clignote sur la partie inférieure
droite de l’écran, et la durée de l’entraînement
apparaît sur la partie supérieure de l’écran. De
plus, un graphique des vitesses programmées pour
l’entraînement apparaît sur la partie gauche de
l’écran.
3. Appuyez sur la touche Marche [START] ou sur
la touche d’augmentation de la Vitesse [SPEED]
pour commencer l’entraînement.
Quelques instants après avoir appuyé sur la tou-
che, le tapis de course se règlera automatiquement
sur la première vitesse et la première inclinaison de
l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à
marcher.
Chaqueentraînementestdiviséen30seg-
ments d’une minute chacun. Une vitesse et une
inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou la même
inclinaison peut être programmée pour des segments consécutifs.
de l’entraînement. La hauteur du segment qui
clignote représente la vitesse du segment en cours.
À la fin de chaque segment, une série de tonalités
retentira et le segment suivant du graphique se
mettra à clignoter. Si une vitesse et/ou une inclinaison différente est programmée pour le segment
suivant, la nouvelle vitesse et/ou inclinaison apparaît sur l’écran. Le tapis de course se règlera alors
automatiquement sur la nouvelle la vitesse et/ou la
nouvelle inclinaison.
Sivousavezsélectionnéunentraînement
Crosswalk, vous serez invité à utiliser les bras de
Crosswalk. Quand l’indicateur Crosswalk s’allume
sur la console, déplacez les bras de Crosswalk
vers l’avant et vers l’arrière tout en marchant ou
courant sur le tapis de course. Cet exercice sollicite
vos bras, vos épaules et votre dos pour une mise
en forme complète de votre corps.
L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce
que le dernier segment du graphique se mette à
clignoter et que le segment prenne fin. La courroie
mobile ralentira alors jusqu’à l’arrêt.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop faible ou
trop élevée durant l’entraînement, vous pouvez
la changer en appuyant sur les touches de la
vitesse ou de l’inclinaison [INCLINE] ; cependant,
quand le segment suivant commence, le tapis
de course se règlera automatiquement sur la
vitesse et l’inclinaison du segment suivant.
Pour arrêter l’entraînement à tout moment,
appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recommencer l’entraînement, appuyez sur la touche
Marche. La courroie mobile se mettra à tourner à 1
mph. Quand le segment suivant de l’entraînement
commence, le tapis de course se règlera
automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmées pour ce segment.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à l’étape 5 page 16.
5. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Durantl’entraînement,
le graphique illustre
votre progression. Le
segment du graphique
qui clignote correspond
au segment en cours
Segment en Cours
Référez-vous à l’étape 6 page 16.
6. Lorsque vous avez terminé vos exercices,
retirez la clé de la console.
Référez-vous à l’étape 7 page 16.
17
LE MODE D’INFORMATION
COMMENT UTILISER LES BRAS DE CROSSWALK
La console est équipée d’un mode d’information qui
enregistre le nombre total d’heures d’utilisation du tapis
de course et la distance totale parcourue par la courroie mobile. Le mode d’information vous permet aussi
de sélectionner les miles ou les kilomètres comme
unité de mesure, et d’activer ou de désactiver le mode
démo.
Pour sélectionner le mode d’information, maintenez
enfoncée la touche Arrêt [ARRÊT] tout en introduisant
la clé dans la console, puis lâchez la touche Arrêt.
Lorsque le mode d’information est sélectionné, les
données suivantes s’affichent :
Un « E » représentant les
miles anglais ou un
« M » représentant les
kilomètres apparaîtra sur la
partie inférieure de l’écran.
Appuyez sur la touche
d’augmentation de la Vitesse [SPEED] pour changer
d’unité de mesure, si désiré.
La partie inférieure gauche
de l’écran affiche le nombre total de kilomètres (ou
miles) parcourus par la
courroie mobile.
En marchant sur le tapis de course, vous pouvez tenir
les rampes ou utiliser les bras de crosswalk. Pour
exercer vos bras, vos épaules et votre dos pour un
entraînement complet du corps, déplacez les bras de
crosswalk vers l’avant et vers l’arrière en marchant sur
le tapis de course.
Pour varier l’intensité des exercices pour la partie
supérieure de votre corps, vous pouvez changer la
résistance des bras de crosswalk. Pour augmenter la
résistance, tournez les boutons de résistance dans
le sens des aiguilles d’une montre ; pour diminuer la
résistance, tournez les boutons dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Bras de
Crosswalk
La partie supérieure de
l’écran affiche le nombre
total d’heures d’utilisation
du tapis de course.
La console est équipée d’un mode d’affichage démo
conçu pour être utilisé quand le tapis de course est
exposé dans un magasin. Quand le mode démo est
activé, la console fonctionne normalement lorsque le
cordon d’alimentation est branché, que l’interrupteur
d’alimentation est placé sur la position d’initialisation,
et que la clé est introduite dans la console. Cependant,
quand vous retirez la clé de la console, l’écran reste
activé, mais les touches ne fonctionnent pas. Si le
mode démo est activé, la lettre « d » apparaîtra sur
la partie inférieure droite de l’écran lorsque le mode
d’information est sélectionné. Pour activer ou désactiver le mode démo, appuyez sur la touche de
diminution de la Vitesse.
Pour quitter le mode d’information, retirez la clé de la
console.
Boutons de
Résistance
18
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE
Avant de plier le tapis de course, réglez
l’inclinaison au niveau le plus bas. Si vous ne
suivez pas cette consigne, vous risquez d’abîmer
le tapis de course quand vous le pliez. Retirez
la clé et débranchez le cordon d’alimentation.
ATTENTION : vous devez être capable de soulever un poids de 20 kg pour soulever, baisser ou
déplacer le tapis de course.
1. Tenez fermement le cadre métallique à l’endroit
indiqué par la flèche ci-dessous. ATTENTION : ne
tenez pas le cadre par les repose-pieds en plas-
tique. Pliez les jambes et gardez le dos droit.
1
Cadre
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Avant de déplacer le tapis de course, pliez-le comme
décrit à gauche. ATTENTION : assurez-vous que le
bouton du loquet est complètement enfoncé dans
le coussin de la plate-forme. Le déplacement du
tapis de course peut requérir la participation de
deux personnes.
1. Tenez le cadre et l’une des rampes, puis placez un
pied contre une roue.
1
Cadre
Rampe
2. Tenez fermement le cadre de la main droite. Tirez
le bouton du loquet vers la gauche et maintenezle ainsi. Soulevez le cadre jusqu’à ce que le trou
sur le coussin de la plate-forme soit aligné avec le
bouton du loquet. Ensuite, baissez doucement le
bouton du loquet ; assurez-vous que le bouton
du loquet est complètement enfoncé dans le
coussin de la plate-forme.
2
Bouton
du Loquet
Goupille du Loquet
Coussin de la Plate-forme
Enfoncé
Roue
2. Tirez la rampe vers l’arrière jusqu’à ce que le
tapis de course puisse rouler sur les roues,
puis déplacez-le jusqu’à l’emplacement voulu.
ATTENTION : ne déplacez pas le tapis de
course sans l’avoir fait basculer vers l’arrière,
ne tirez pas le cadre et ne déplacez pas le tapis
de course sur une surface irrégulière.
3. Placez un pied contre une roue et baissez doucement le tapis de course.
COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR
L’UTILISER
1. Référez-vous au schéma 2. Tenez l’extrémité
supérieure du tapis de course de la main droite.
Tirez le bouton du loquet vers la gauche et maintenez-le ainsi. Ensuite, baissez le cadre jusqu’à
qu’il dépasse la goupille du loquet. Assurez-vous
que la goupille ne touche pas le repose-pieds.
Ensuite, relâchez le bouton du loquet.
un tapis sous l’appareil. Protégez le tapis de
course des rayons directs du soleil. Ne gardez pas
le tapis de course en position de rangement dans
une pièce où la température peut dépasser 30° C.
2. Référez-vous au schéma 1 à gauche. Tenez
le tapis de course fermement des deux mains et
baissez-le jusqu’au sol. ATTENTION : ne tenez
pas le cadre par les repose-pieds en plastique
et ne le laissez pas tomber. Pliez les jambes et
gardez le dos droit.
19
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes de tapis de course
peuvent être résolus en suivant les étapes simples
ci-dessous. Identifiez le symptôme correspondant
et suivez les étapes indiquées. Si vous avez besoin
d’aide supplémentaire, reportez-vous à la couverture avant du manuel.
SYMPTÔME : l’appareil ne se met pas en marche
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché dans un suppresseur de surtension et que
le suppresseur de surtension est branché dans
une prise aux normes de mise à la terre (voir page
13). Utilisez uniquement un suppresseur de surtension avec une prise unique, conforme à toutes les
spécifications décrites à la page 13. IMPORTANT :
le tapis de course n’est pas compatible avec les
prises équipés d’un IMCT et n’est peut-être pas
compatible avec les prises équipés d’un inter-
rupteur de fuite à l’arc.
b. Après avoir branché le cordon d’alimentation,
assurez-vous que la clé est complètement
introduite dans la console.
c. Vérifiez l’interrupteur du tapis de course situé près
du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur émerge
de l’appareil tel qu’il est indiqué, l’interrupteur s’est
déclenché. Pour réinitialiser l’interrupteur, attendez
cinq minutes, puis renfoncez l’interrupteur.
c. Retirez la clé hors de la console, puis
réintroduisez-la.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas,
reportez-vous à la couverture avant de ce manuel.
SYMPTÔME : les écrans de la console restent en
fonction lorsque la clé est retirée de la console
a. La console comporte un mode d’affichage démo
destiné à l’exposition du tapis de course chez les
marchands. Si les écrans demeurent en fonction
lorsque la clé est retirée, cela indique que le mode
démo est activé. Pour désactiver le mode démo,
maintenez la touche Arrêter [STOP] enfoncée
pendant quelques secondes. Si les écrans sont
toujours en fonction, voyez la rubrique LE MODE
D’INFORMATION de la page 18 pour désactiver le
mode démo.
SYMPTÔME : l’écran de la console ne fonctionne
pas correctement
a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Ensuite, retirez les
cinq Vis #8 x 3/4" (4) indiquées.
a
4
c
Déclenché
SYMPTÔME : l’appareil se met hors fonction pendant l’utilisation
a. Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si
l’interrupteur s’est déclenché, attendez cinq minutes, puis renfoncez l’interrupteur.
b. Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché.
Si le cordon d’alimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes, puis rebranchez-le.
Initialisation
48
4
4
Soulevez doucement le Capot du Moteur (48) vers
le haut, puis glissez-le vers l’avant et retirez-le.
Assurez-vous que le Capot du Moteur ne touche pas les languettes sur les côtés du Capot du
Moteur.
20
Localisez le Capteur Magnétique (33) et l’Aimant
(32) du côté droit de la Poulie (31). Tournez la
Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le
Capteur Magnétique. Assurez-vous que l’espace
entre l’Aimant et le Capteur Magnétique soit
d’environ 3 mm. Si nécessaire, dévissez la Vis
à Tête Bombée #8 x 3/4" (14), déplacez légèrement le Capteur Magnétique, puis resserrez la
Vis. Glissez doucement le Capot du Moteur (non
illustré) à sa place en l’alignant sur les guides.
Réinstallez le Capot du Moteur à l’aide des Vis #8
x 3/4" (non illustrées). Ensuite, branchez le cordon
d’alimentation, introduisez la clé dans la console
et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes.
Vue de
face
3 mm
32
31
33
14
b. Si la courroie mobile est trop tendue, les perfor-
mances du tapis de course peuvent être réduites
et la courroie mobile peut s’endommager. Retirez
tout d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la
clé hexagonale, tournez les deux vis de réglage du
rouleau-guide dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, 1/4 de tour. Lorsque la courroie est
correctement tendue, vous devriez pouvoir soulever les rebords de la courroie mobile de 5 à 7 cm
au-dessus de la plate-forme de marche. Assurezvous de garder la courroie bien centrée. Ensuite,
branchez le cordon d’alimentation, introduisez la
clé dans la console et faites fonctionner le tapis
de course pendant quelques minutes. Répétez ce
processus jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue.
b
5–7 cm
SYMPTÔME : l’inclinaison du tapis de course ne
change pas correctement
a. Maintenez enfoncées la touche Arrêt [STOP] et
la touche d’augmentation de la Vitesse [SPEED],
introduisez la clé dans la console, puis lâchez
la touche Arrêt et la touche d’augmentation de
la Vitesse. Appuyez sur la touche Arrêt, puis sur
la touche d’augmentation ou de diminution de
l’Inclinaison. Le tapis de course se lèvera automatiquement jusqu’au niveau maximal de l’inclinaison,
puis retournera au niveau minimal. Ceci permettra
de calibrer le système d’inclinaison. Si le système d’inclinaison ne commence pas le calibrage,
appuyez de nouveau sur la touche Arrêt, puis
sur la touche d’augmentation ou de diminution
de l’Inclinaison. Quand l’inclinaison est calibrée,
retirez la clé de la console.
SYMPTÔME : la courroie mobile ralentit quand on
marche dessus
a. Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
à prise unique conforme à toutes les spécifications
décrites à la page 13.
Vis de Réglage du Rouleau-guide
c. Votre tapis de course est équipé d’une courroie
mobile enduite d’un lubrifiant haute performance.
IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou d’autres substances sur la courroie
mobile ou sur la plate-forme de marche, sauf
si un représentant de service autorisé ne vous
demande de le faire. De telles substances peuvent endommager la courroie mobile et causer
une usure excessive. Si vous pensez que la cour-
roie mobile requiert plus de lubrifiant, référez-vous
à la couverture avant du manuel.
d. Si la courroie mobile ralentit toujours quand on
monte dessus, référez-vous à la couverture avant
du manuel.
21
SYMPTÔME : la courroie n’est pas centrée ou
dérape quand on marche dessus
SYMPTÔME : les bras PSC grincent durant
l’utilisation
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez
d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est
décalée vers la gauche, utilisez la clé hexagonale
pour tourner la vis du rouleau-guide gauche dans
le sens des aiguilles d’une montre, 1/2 tour ; si la
courroie mobile s’est décalée vers la droite,
tournez la vis du rouleau-guide gauche dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, 1/2 tour.
Faites attention de ne pas tendre excessivement
la courroie mobile. Ensuite, branchez le cordon
d’alimentation, introduisez la clé dans la console
et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce
que la courroie mobile soit centrée.
a
a. (Remarque : pour résoudre ce problème, il est
nécessaire d’utiliser une petite quantité de graisse
marine disponible dans les quincailleries). Tournez
le bouton de la résistance (A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis enlevez-le.
Ensuite, retirez le cône de la résistance (B) et le
bras PSC (C) ainsi que les plaques de la résistance (D), les rondelles en plastique (E), la rondelle
à ressort (F), les rondelles (G) et la bague de friction (H). (Remarque : si la plaque de la résistance
[D] sort du cône de la résistance (B), enfoncez-le
en place). Appliquez une fine couche de graisse
marine blanche sur la surface externe du cône de
la résistance (B). Ensuite, réattachez toutes les
pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous.
C
B
E
G
b. Si la courroie glisse quand on marche des-
sus, retirez d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé
hexagonale, tournez les deux vis de réglage du
rouleau-guide dans le sens des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Lorsque la courroie est correctement tendue, vous devriez pouvoir soulever
les rebords de la courroie mobile de 5 à 7 cm
au-dessus de la plate-forme de marche. Assurezvous de garder la courroie bien centrée. Ensuite,
branchez le cordon d’alimentation, introduisez la
clé dans la console et faites fonctionner le tapis de
course pendant quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce que la courroie soit correctement
tendue.
b
D
F
H
A
22
CONSEILS POUR L’EXERCICE
AVERTISSEMENT : avant
de commencer ce programme d’exercice
ou tout autre programme, consultez votre
médecin. Ceci est particulièrement important
pour les personnes de plus de 35 ans ou les
personnes ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque n’est pas un appar-
eil médical. De nombreux facteurs peuvent
affecter la lecture du rythme cardiaque. Le
détecteur cardiaque est uniquement un outil
pour l’exercice pour déterminer les fluctuations générales du rythme cardiaque.
Ces conseils pour l’exercice vous aideront à planifier
votre programme d’exercice. Pour plus de détails sur
l’exercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet
ou consultez votre médecin. Gardez en tête qu’une
alimentation équilibrée et un repos adéquat sont
essentiels pour de bons résultats.
INTENSITÉ DE L’EXERCICE
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir
des résultats est de s’entraîner à la bonne intensité.
Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme
repère pour trouver le niveau d’intensité adapté à vos
objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes
cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et
pour des exercices aérobics.
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de
la graisse, vous devez vous entraîner à une intensité
faible pendant une longue période de temps. Durant
les premières minutes d’exercice, votre corps utilise
des calories de glucide comme carburant. Votre corps
ne commence à puiser dans ses réserves de graisse
qu’après plusieurs minutes d’effort. Si votre but est de
brûler de la graisse, réglez l’intensité de votre exercice
jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit proche du
nombre le plus bas de votre zone d’entraînement. Pour
brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec
votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer
votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des
exercices aérobics, ce qui veut dire de l’exercice qui
requiert de grandes quantités d’oxygène pendant une
période de temps prolongée. Pour des exercices aérobics, réglez votre intensité jusqu’à ce que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans
votre zone d’entraînement.
CONSEILS POUR L’ENTRAÎNEMENT
Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes
d’étirements et d’exercices légers. L’échauffement fait
monter la température de votre corps, augmente les
battements de votre cœur, et accélère votre circulation
pour vous préparer à l’effort.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Entraînezvous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme
cardiaque dans votre zone d’entraînement. (Durant les
premières semaines de votre programme d’exercice,
ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre
zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.)
Respirez profondément et de manière régulière quand
vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Pour trouver le niveau d’intensité correct, trouvez votre
âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la
dizaine). Les trois nombres listés au-dessus de votre
âge définissent votre « zone d’entraînement ». Le
nombre le plus bas est le rythme cardiaque pour brûler
de la graisse, le nombre du milieu est le rythme cardiaque pour brûler un maximum de graisse, et le nombre
le plus haut est le rythme cardiaque pour des exercices
aérobics.
Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes
d’étirements. Les étirements rendent vos muscles plus
flexibles et aident à prévenir les problèmes qui surviennent après l’entraînement.
FRÉQUENCE DE L’EXERCICE
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
effectuez trois entraînements par semaine, avec au
moins un jour de repos entre chaque entraînement.
Après quelques mois d’exercice régulier, vous pouvez
effectuer jusqu’à cinq entraînements par semaine, si
désiré. Gardez à l’esprit que la clé du succès est de
faire de vos entraînements un élément agréable et
régulier de votre vie de tous les jours.
23
LISTE DES PIÈCES
N°. Qté. Description N°. Qté. Description
N°. du Modèle 831.24833.0 R1211A
1 8 Vis de Terre #8 x 1/2"
2 6 Vis 3/8" x 3 1/4"
3 10 Rondelle Étoilée 3/8"
4 31 Vis #8 x 3/4"
5 8 Vis 5/16" x 3/4"
6 8 Rondelle Étoilée 5/16"
7 4 Vis #8 x 1"
8 2 Vis #10 x 1 1/2"
9 2 Boulon 3/8" x 2 1/2"
10 1 Bague d’Espacement du Moteur
d’Inclinaison
11 2 Vis M6 x 50mm
12 2 Boulon 3/8" x 1"
13 3 Bride du Capot
14 19 Vis à Tête Bombée #8 x 3/4"
15 1 Boulon 3/8" x 1 3/4"
16 6 Écrou de Blocage 3/8"
17 2 Vis 1/4" x 3/8"
18 4 Vis #8 x 1/2"
19 4 Boulon 5/16" x 1 1/2"
20 4 Écrou 5/16"
21 2 Embout Supérieur de la Rampe
22 2 Rondelle Étoilée #8
23 4 Rondelle Étoilée 1/4"
24 2 Rondelle du Rouleau de Traction
25 2 Vis 1/4" x 1 1/4"
26 2 Rondelle du Cadre d’Inclinaison
27 1 Repose-pieds Gauche
28 2 Coussin de la Plate-forme
29 1 Autocollant d’Avertissement
30 2 Guide de la Courroie
31 1 Rouleau/Poulie de Traction
32 1 Aimant
33 1 Capteur Magnétique
34 1 Bride du Capteur Magnétique
35 1 Moteur de Traction
36 1 Contrôleur
37 1 Plaque du Contrôleur
38 1 Cadre
39 1 Plate-forme de Marche
40 1 Courroie Mobile
41 1 Repose-pieds Droit
42 1 Rouleau-guide
43 1 Pied Arrière Gauche
44 1 Clé Hexagonale
45 1 Clé Hexagonale 5/32"
46 1 Pied Arrière Droit
47 1 Fil de Terre de la Console
48 1 Capot du Moteur
49 1 Moteur d’Inclinaison
50 2 Bague du Cadre d’Inclinaison
51 1 Cadre d’Élévation
52 1 Capot Ventral
53 1 Passe-Fil du Cordon d’Alimentation
54 1 Cordon d’Alimentation
55 1 Interrupteur d’Alimentation
56 4 Vis 1/4" x 3 1/2"
57 1 Console
58 1 Base de la Console
59 1 Rampe Gauche
60 2 Embout Inférieur de la Rampe
61 1 Barre Transversale de la Console
62 1 Clé/Pince
63 1 Fil du Montant
64 1 Rampe Droite
65 2 Tube du Bras PSC
66 1 Montant Gauche
67 1 Logement du Loquet
68 1 Assemblage de la Goupille du
Loquet
69 2 Autocollant d’Avertissement
70 4 Embout de la Base
71 2 Coussin Épais de la Base
72 2 Coussin Fin de la Base
73 1 Passe-fil du Montant
74 1 Base
75 2 Roulette
76 1 Montant Droit
77 2 Goupille du Cadre d’Inclinaison
78 8 Vis Autoperçante #8 x 3/4"
79 2 Rondelle Étoilée 1/4"
80 1 Boulon 3/8" x 1 1/2"
81 2 Attache-fil
82 1 Bague d’Espacement du Loquet
83 2 Bride de la Console
84 1 Bras PSC Gauche
85 1 Bras PSC Droit
86 2 Vis #10 x 3/4"
87 8 Rondelle Plate #10
* – Manuel de l’Utilisateur
Remarque : les spécifications sont sujettes à des changements sans notification. Référez-vous au dos de ce
manuel pour commander des pièces de rechange. *Indique qu’une pièce n’est pas illustrée.
24
SCHÉMA DÉTAILLÉ A
N°. du Modèle 831.24833.0 R1211A
38
4
35
36
33
25
39
40
77
20
87
30
14
87
18
14
14
14
87
28
14
87
41
14
37
22
1
17
14
34
1
24
32
77
19
20
1
1
25
24
19
31
30
27
18
87
14
14
87
28
14
14
87
29
14
87
14
19
79
11
19
20
42
43
14
79
14
20
11
14
14
14
46
45
14
44
25
SCHÉMA DÉTAILLÉ B
N°. du Modèle 831.24833.0 R1211A
13
13
4
50
26
16
51
16
10
13
48
4
16
15
49
16
80
26
50
4
52
4
4
4
4
53
4
1
55
4
4
54
26
78
SCHÉMA DÉTAILLÉ C
N°. du Modèle 831.24833.0 R1211A
60
21
4
61
58
4
4
57
7
47
4
1
5
4
81
59
84
66
4
6
5
83
6
5
6
5
67
8
82
68
4
4
4
4
4
21
4
63
4
62
4
70
86
83
23
56
2
3
69
9
75
16
72
78
3
65
12
16
75
85
60
70
71
78
73
74
63
69
7
65
64
6
56
78
6
5
6
5
86
23
12
70
71
76
3
3
2
1
70
72
27
3
2
9
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour que nous
puissions mieux vous assister, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler :
ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet équipement est exempt de tout vice de matériau et de
fabrication dans les conditions normales d’utilisation et d’entretien. Le cadre et le moteur de traction sont
garantis pendant cinq (5) ans à partir de la date d’achat. Les pièces et la main d’œuvre sont garanties
pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat.
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial (client). L’obligation d’ICON, en vertu des
clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de
l’équipement dans l’un de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont
présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON.
Si l’appareil est envoyé à un centre de réparation, les frais de transport aller-retour seront à la charge
du client. Si des pièces de rechange sont expédiées durant la période de garantie du produit, le client
sera facturé un montant minimum de frais de manutention. Pour les réparations à domicile, le client sera
facturé des frais minimums de déplacement. La présente garantie ne couvre pas les dommages subis
durant le transport de l’appareil. La présente garantie sera automatiquement annulée si l’appareil est
utilisé comme un modèle exposé dans un magasin, si les instructions du présent manuel ne sont pas
respectées, si l’appareil est malmené, mal utilisé ou utilisé anormalement, ou si l’appareil est utilisé à
ICON n’est pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou
consécutifs survenant ou en relation avec l’utilisation ou le fonctionnement de l’équipement ; ou des dom-
de perte de jouissance ou d’utilisation ou de coûts de retrait, d’installation ; ou de tout autre dommage
indirect de quelque nature que ce soit. Certains provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner.
La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commercialité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énoncées
dans le présent document. Certains provinces n’autorisent pas de limitations sur la durée d’une garantie
implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.