ProForm 100400 User Manual

LIVRET D’INSTRUCTIONS
VOUS AVEZ DES QUESTIONS? En tant que fabricant, nous nous
engageons à satisfaire pleine­ment aux exigences de nos clients. Si vous avez des ques­tions concernant l'assemblage de ce produit ou que vous découvrez que certaines pièces sont défectueuses ou man­quantes, nous sommes à votre disposition pour résoudre vos problèmes.
POUR ÉVITER DES DÉLAIS INUTILES, VEUILLEZ APPELER NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE. Des techniciens qualifiés sont là pour répondre à toutes vos questions.
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 9h00 à
17h00 HE.
Numéro du Modèle 831.100400 Numéro de Série
Écrivez le numéro de série sur la ligne ci-dessus.
ATTENTION:
Veuillez lire attentivement tous les conseils importants ainsi que les instructions incluses dans ce livret avant d’utiliser cet appareil. Conservez ce livret pour réfé­rences ultérieures.
Autocollant du Numéro de Série
®
SEARS CANADA, INC., TORONTO, ONTARIO M5B 2B8
2
Part No. 145317 H00579-C R0398A Printed in USA © 1998 ICON Health & Fitness, Inc.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
ICON du CANADA, Inc. (ICON), garantie que ce produit n’a aucun défaut de fabrication ou de matériaux, sous utilisation et maintenance normale, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours après la date d’achat de ce produit. ICON rallonge une garantie limitée pendant cinq (5) ans sur la structure du jacuz­zi. ICON rallonge aussi une garantie limitée de deux (2) ans pour la pompe et le moteur. Cette garantie est rallongée seulement pour l’acheteur original. L’obligation d’ICON sous cette garantie est limitée au remplacement ou aux réparations, au choix d’ICON, du produit par un des centres de service autorisés. Toutes réparations qui sont soumises sous la garantie doivent être pré-approuvées par ICON. Cette garantie ne comprend pas les dommages causés ou dues au transport, abus, mauvais usage, ou répa­rations faites par une personne non-autorisée par ICON, aux produits utilisés pour une utilisation com­merciale ou pour la location, ou aux produits utilisés pour l’exposition en magasin. Les dommages cau­sés ou attribués aux incidents suivants sont exclus de la garantie: les dommages faits au bois du jacuz­zi causés par un mauvais entretien, ou tout dommage fait au bois ou aux panneaux extérieurs causés par un mauvais transport; les dommages causés par le froid, la pluie ou le gel; les dommages faits à la struc­ture du jacuzzi dues à un mauvais usage des produits chimiques, à des températures extrêmes, ou à une exposition prolongée aux rayons directes du soleil et des ultra-violet quand le jacuzzi est vide; les dom­mages à la pompe, au moteur, à la canalisation et aux pièces dues à un mauvais entretien, aux produits chimiques, ou à l’exposition; les dommages résultants de ne pas lire les instructions d’assemblage et de fonctionnement contenus dans le livret d’instructions. Les pièces usables sont aussi exclus telles que, mais non restrictées à, appui-tête, cartouches du filtre, et ampoules. ICON n’autorise aucune autre garan­tie à part celles spécifiquement mentionnées ci-dessus.
ICON ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou ayant trait à l'utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d'argent, de biens, de revenus ou de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d'installation ou à tous dommages acces­soires de quelque nature qu'ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d'exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pour­rait ne pas s'appliquer dans certains cas.
La présente garantie remplace toutes les garanties dont notamment les garanties implicites de valeur marchande ou d'aptitude à un usage et est limitée dans sa durée et sa portée par les clauses spécifiques contenues dans la présente garantie. Certaines provinces n'autorisent pas la restriction de la durée d'une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s'appliquer dans certains cas ou spécifiés par votre détaillant d’équipement de sports.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre ou spécifier par votre détaillant d’équipement de sports.
ICON OF/DU CANADA INC., 900 de l‘Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B8
TABLE DES MATIERES
GARANTIE LIMITEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE PRECAUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CHOISIR L’EMPLACEMENT DU RESTORATION 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
UTILISATION DU RESTORATION 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RESOUDRE LES PROBLEMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REFERENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
POUR COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Note: Une LISTE DES PIECES et un SCHEMA DETAILLE sont attachés au centre de ce livret. Retirez cette liste des pièces et le schéma détaillé avant de commencer l’assemblage.
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
ATTENTION: Pour réduire les risques de noyades, de chocs électriques, ou de blessures graves, lisez les instructions importantes suivantes avant de vous servir du RESTORATION 600.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du RESTORATION 600 sont correctement infor­més de toutes les précautions.
2. Utilisez le RESTORATION 600 seulement selon les usages décrits dans ce livret d’in­structions.
3. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans votre maison. Le RESTORATION 600 ne doit pas être utilisé dans une institution commer­ciale ou pour la location.
4. Installez et utilisez le RESTORATION 600 sur une surface plane. N’utilisez pas le RESTO­RATION 600 sur de la moquette ou tout autre matériel qui peut être endommagé par l’hu­midité. N’utilisez pas le RESTORATION 600 sur des surfaces pointues ou raboteuses telles que le gravier ou des morceaux de bois.
5. Le RESTORATION 600 pèsera à peu près 2400 livres quand il est assemblé et rempli d’eau. Assurez-vous que l’emplacement que vous avez choisi pour le RESTORATION 600 pourra supporter son poids, ainsi que le poids de ces occupants.
6. Vérifiez et serrez toutes les pièces régulière­ment. Remplacez immédiatement les pièces usées.
7. DANGER—Risques de blessures: Ne retirez ou ne modifiez pas la surface des capuchons de succion. Ne faites jamais fonctionner le RESTORATION 600 si les capuchons de suc­cion sont manquants ou cassés. Gardez les cheveux et le corps éloignés des capuchons de succion. Si vous avez besoin de rempla­cer les capuchons de succion, assurez-vous que le débit de la pièce de rechange est com­patible.
4
8. Ne mettez aucun objet dans le RESTORA­TION 600 qui pourrait percer la housse.
9. N’enfoncez aucun objet dans les ouvertures du RESTORATION 600.
10. Ne vous asseyez pas et ne placez pas d’ob­jets sur le couvercle du jacuzzi. Ne vous asseyez pas non plus sur le rebord du jacuz­zi. Il n’est pas conçu pour soutenir du poids.
11. Retirez toute eau qui s’infiltre sur le cou­vercle du jacuzzi.
12. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les animaux domestiques éloignés du RESTO­RATION 600 quand il n’est pas utilisé.
13. Gardez les produits chimiques hors de la portée des enfants et des animaux domes­tiques.
14. L’acidité et l’équilibre chimique de l’eau doi­vent être maintenus comme expliqué dans ce livret (référez-vous à la page 15). Ne pas suivre ces règles peut causer des blessures aux utilisateurs et des dégâts à l’unité de jet du jacuzzi, et annulera la garantie.
15. La pompe à eau dans l’unité de jet du jacuzzi doit être amorcée avant que vous ne puissiez utiliser le RESTORATION 600 pour la premiè­re fois. Vous devez aussi amorcer la pompe avant d’utiliser l’unité chaque fois que vous remplissez le jacuzzi. L’unité de jet du jacuzzi peut être endommagée sérieusement si la pompe n’est pas amorcée correctement (référez-vous à AMORCER L’UNITÉ DE JET DU JACUZZI à la page 11).
16. DANGER—Quand vous branchez le cordon d’alimentation (référez-vous à BRANCHER LE RESTORATION 600 à la page 11), bran­chez-le directement sur une prise de terre capable de soutenir 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit. Si le cordon d’alimenta­tion est endommagé, remplacez-le immédia­tement.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le RESTORA­TION 600. Cela pourrait endommager le moteur et annulera la garantie.
18. DANGER—Si vous allez utiliser le RESTORA­TION 600 à l’extérieur, n’enterrez pas le cor­don d’alimentation; vous devriez aussi gar-
der le cordon d’alimentation éloigné de toute tondeuse, et autres équipements du même genre.
19. ATTENTION—Le cordon d’alimentation est équipé d’un Interrupteur Coupe-circuit de Mise à la Terre (ICMT) qui se trouve au bout du cordon d’alimentation. L’ICMT doit être testé avant chaque utilisation. Pour tester l’ICMT, appuyez sur le bouton “test” quand l’unité de jet du jacuzzi est en marche. L’unité devrait alors s’éteindre. Appuyez sur le bou­ton “reset”. L’unité devrait maintenant se remettre en marche normalement. Si l’unité continue à fonctionner après avoir pressé le bouton “test”, l’ICMT est endommagé. N’utilisez pas le RESTORATION 600 avant que l’ICMT n’ait été réparé ou remplacé par un électricien qualifié.
20. Gardez tous les appareils domestiques tels
que les radios, téléphones et lumières à au moins 5 pieds (1,52 mètres) de l’eau.
21. Un fil connecteur est inclus sur le moteur de
la pompe de l’unité pour connecter un conducteur de cuivre solide d’un minimum de No. 8 AWG (804 mm
2
) entre l’unité et tout équipement en métal, boîtier électrique en métal, canalisation d’eau métallique, ou tout conduit dans un rayon de 5 pieds (1,52 mètres) de l’unité.
22. DANGER—Risques de chocs électriques: N’installez pas le RESTORATION 600 dans un rayon de cinq pieds (1,52 mètres) de tout objet ou surface métallique. Comme alterna­tive, vous pouvez utiliser le RESTORATION 600 près de 5 pieds (1,52 mètres) d’objets métalliques si chaque objet est connecté de manière permanente au fil connecteur sur le moteur de la pompe de l’unité par un conducteur de cuivre solide d’un minimum de No. 8 AWG (804 mm
2
) (référez-vous au
numéro 21).
23. DANGER—Risques de noyade: Faites bien attention d’éviter toute utilisation non-autori­sée ou non-surveyée du RESTORATION 600 par des enfants. Les enfants doivent toujours être supervisés.
24. DANGER—Pour réduire les risques de noya­de:
• N’utilisez jamais le RESTORATION 600
seul(e);
• Les enfants ne devraient pas utiliser le
5
RESTORATION 600 s’ils ne sont pas super­visés par un adulte;
• Gardez les animaux domestiques éloignés du RESTORATION 600 à tout moment;
• Placez et fermez toujours le couvercle du jacuzzi quand le RESTORATION 600 n’est pas utilisé.
25. ATTENTION—Pour réduire les risques de blessures: La température de l’eau ne devrait jamais atteindre 104
o
F (40oC). Les tempéra­tures entre 100oF (38oC) et 104oF (40oC) ne sont pas considérées dangereuses pour des adultes en bonne santé. Néanmoins, si vous pensez rester dans le RESTORATION 600 de 10 à 15 minutes, nous recommandons une température plus basse. Des températures plus basses sont aussi recommandées pour les enfants.
26. ATTENTION—Pour réduire les risques de blessures: Utilisez toujours un thermomètre précis pour déterminer la température de l’eau avant d’utiliser le RESTORATION 600.
27. ATTENTION—Pour réduire les risques de blessures: Les femmes enceintes devraient consulter leurs médecins avant d’utiliser le RESTORATION 600. Les femmes enceintes ne devraient pas utiliser le RESTORATION 600 si la température de l’eau est supérieure à 100
o
F (38oC); le foetus pourrait souffrir
sérieusement.
28. DANGER—Pour réduire les risques de noya­de: L’immersion prolongée dans le RESTO­RATION 600 peut causer de l’hyperthermie, une condition dangereuse qui se développe quand la température du corps s’élève de plusieurs degrés au-dessus de la températu­re normale de 98,6
o
F (37oC). Les symptômes de l’hyperthermie sont la nausée, les étour­dissements, et les évanouissements. Les effets comprennent: perte de conscience,
inhabileté de percevoir la chaleur et le dan­ger, et un risque élevé de noyade due à la perte de conscience. Note spéciale: Les indi-
vidus soufrant d’hyperthermie peuvent être incapables de se rendre compte qu’ils doi­vent sortir du RESTORATION 600, et il est possible qu’ils deviennent physiquement incapables de le faire.
29. ATTENTION—Pour réduire les risques de noyade: La chaleur provenant de l’eau, en conjonction avec l’alcool ou les drogues peuvent causer la perte de conscience.
N’utilisez pas le RESTORATION 600 si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
30. ATTENTION—Pour réduire les risques de blessures ou de noyade: Consultez votre médecin à propos des réactions secondaires des médicaments que vous prenez avant d’utiliser le RESTORATION 600. La chaleur provenant de l’eau, en conjonction avec cer­tains médicaments peut causer des étourdis­sements et augmente les risques de noyade. D’autres médicaments peuvent affecter la pression sanguine, le pouls et la circulation.
31. ATTENTION—Pour réduire les risques de blessures: Il est tout particulièrement impor­tant pour les personnes âgées de plus de 35 ans ou pour les personnes ayant des pro­blèmes de santé tels que l’obésité, les pro­blèmes de coeur, l’hypertension et l’hypoten­sion, les problèmes de circulation sanguine, ou le diabète, de consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.
32. Si vous ressentez des douleurs ou des étour­dissements à un moment donné quand vous utilisez le RESTORATION 600, sortez du jacuzzi et ne l’utilisez pas avant d’en avoir discuté avec votre médecin.
ATTENTION: Lisez toutes les instructions avant d’utilisez le RESTORATION 600. ICON n’assume qucune responsabilité pour les blessures ou dégâts matériels causés par l’utilisation de ce produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
6
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE PRECAUTION
Les autocollants de précaution illustrés ci-dessous sont placés sur le couvercle du jacuzzi, imprimés sur la housse à l’intérieur du jacuzzi gonflable, et sur le côté de l’unité de jet du jacuzzi du RESTORA­TION 600. Localisez les autocollants et familiarisez-vous avec ces derniers. L’autocollant sur le côté de l’unité du jacuzzi est adhésif. Si cet autocollant est manquant, ou s’il est illisible, contactez notre service à la clientèle au 1-888-936-4266 du lundi au jeudi de 8h00 à 18h30 et le vendredi de 8h00 à 18h00 HE (à l'exception des jours fériés) pour commander des autocollants de rechange. Collez les nouveaux auto­collants aux l’endroits indiqués.
EVITER LES RISQUES DE NOYADE
• NE MONTEZ PAS SUR LE COUVERCLE, IL NE SUPPORTERA PAS VOTRE POIDS.
• GARDEZ LES ENFANTS ELOIGNES. LES ENFANTS OU LES OBJETS NE PEUVENT ETRE VUS SOUS LE COUVERCLE.
• VIDEZ L’EAU ACCUMULEE SUR LE COUVER­CLE, LES ENFANTS POURRAIENT SE NOYER.
• LE COUVERCLE PEUT ETRE DANGEREUX S’IL N’EST PAS ATTACHE OU MAL ATTACHE.
• DES BLESSURES ET LA NOYADE PEUVENT ETRE CAUSES SI TOUTES LES INSTRUC­TIONS NE SONT PAS SUIVIES.
• CE COUVERCLE N’EST PAS UN COUVERCLE DE SECURITE.
ATTENTION
(Cette autocollant est en Anglais sur le jacuzzi)
7
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir sélectionné le RESTORATION 600 de PROFORM®. Le RESTORATION 600 innovatif offre les options et la qualité d’un jacuzzi traditionnel à un prix raisonnable. Le RESTORATION 600 est aussi portable vous permettant de l’emmener partout ou vous trouvez une prise. Le RESTORATION 600 vous permet de vous détendre dans le confort de votre mai­son.
Pour votre bénéfice, lisez attentivement ce livret avant d’utiliser le RESTORATION 600 de PROFORM
®
. Si vous avez plus de questions à propos
de cet appareil, communiquez avec notre service à la
clientèle en composant le numéro sans frais 1-888­936-4266 du lundi au jeudi de 8h00 à 18h30, et le vendredi de 8h00 à 18h00 HE (à l'exception des jours fériés). Le numéro du modèle est le 803.100400. Le numéro de série est inscrit sur l’autocollant qui est apposé sur le RESTORATION 600. (L’emplacement de l’autocollant est indiqué sur le schéma en première page).
Nous vous suggérons d’étudier le schéma ci-dessous et de vous familiariser avec les pièces avant de conti­nuer à lire le livret d’instructions.
Unité de Jet
du Jacuzzi
Inflation ValveBoucle
Console (Sous le
Couvercle du Jacuzzi)
Couvercle du Jacuzzi
Cordon d’Alimentation
Interrupteur Coupe-circuit de
Mise à la Terre (ICMT)
8
CHOISIR L’EMPLACEMENT DU RESTORATION 600
Il y a plusieurs facteurs à considérer quand vous choisissez l’emplacement de votre RESTORATION 600. Ces facteurs varient selon votre choix d’utiliser le RESTORATION 600 à l’intérieur ou à l’extérieur. Nous avons fait une liste de plusieurs facteurs auxquels vous devez penser pour décider où vous voulez utiliser votre RESTO­RATION 600.
Si vous installez le RESTORATION 600 à l’inté­rieur:
1. Le RESTORATION 600 augmentera le niveau d’humidité dans votre maison. L’emplacement que vous choisissez devrait être bien ventilée. Vous aurez peut-être besoin d’installer un ventila­teur ou un deshumificateur.
2. L’emplacement doit être proche d’une prise de courant. N’utilisez pas une rallonge avec le
RESTORATION 600.
3. Le RESTORATION 600 devrait être poche d’une source d’eau.
4. N’utilisez pas le RESTORATION 600 sur de la moquette ou tout autre matériel qui peut être endommagé par l’humidité. Nous vous recom­mandons de placer le RESTORATION 600 sur une surface imperméable anti-dérapante près d’un système de drainage au sol pour vous débarrasser de toute eau débordant du RESTO­RATION 600.
5. Assurez-vous que l’emplacement que vous avez choisi est stable. Il doit être capable de soutenir le poids du RESTORATION 600 quand il est rem­pli d’eau, plus le poids de ses occupants. Le RESTORATION 600 pèse approximativement 2400 livres quand il est rempli d’eau.
6. N’utilisez pas le RESTORATION 600 au-dessus d’une aire d’habitation finie due aux risques de dégâts des l’eaux.
7. Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du RESTORATION 600 pour que l’unité puisse être vérifiée. Le diamètre du jacuzzi est 69 pouces. Vous devriez prévoir assez de place pour le jacuzzi ainsi que pour l’unité de jet quand vous choisissez son emplacement.
8. Assurez-vous de noter toute autre considération telle que l’esthétique et le souci d’intimité qui pourrait affecter le plaisir et la sécurité des per-
sonnes usant le RESTORATION 600.
Si vous installez le RESTORATION 600 à l’exté­rieur:
1. Vous devriez vérifier les codes locaux de construction concernant l’utilisation d’un jacuzzi extérieur.
2. L’emplacement doit être proche d’une prise de courant. N’utilisez pas une rallonge avec le
RESTORATION 600.
3. Le RESTORATION 600 doit être près d’une sour­ce d’eau.
4. Nous recommandons de placer le RESTORA­TION 600 sur une surface imperméable anti­dérapante.
5. Assurez-vous que l’emplacement que vous avez choisi est stable. Il doit être capable de soutenir le poids du RESTORATION 600 quand il est rem­pli d’eau, plus le poids de ses occupants. Le RESTORATION 600 pèse approximativement 2400 livres quand il est rempli d’eau.
6. Pensez aux facteurs environnementaux tels que la pluie, le vent, l’ombre, les rayons du soleil, etc.
7. Vous devriez être capable de surveiller l’utilisa­tion du RESTORATION 600 de votre maison pour éviter l’utilisation non-autorisée du jacuzzi par les enfants.
8. Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du RESTORATION 600 pour que l’unité puisse être vérifiée. Le diamètre du jacuzzi est 69 pouces. Vous devriez prévoir assez de place pour le jacuzzi ainsi que pour l’unité de jet quand vous choisissez son emplacement.
9. Assurez-vous de noter toute autre considération telle que l’esthétique et le souci d’intimité qui pourrait affecter le plaisir et la sécurité des per­sonnes usant le RESTORATION 600.
9
1. Avant de commencer l’assemblage, assurez­vous d’avoir lu et compris les indications dans le cadre ci-dessus et à la page précédente.
Dépliez la Housse Gonflable du Jacuzzi (9). Attachez le museau de la pompe à air à la valve sur le côté de la Housse Gonflable du Jacuzzi. Utilisez la pédale de la pompe pour gonfler les côtés de la Housse Gonflable du Jacuzzi.
Attachez le museau sur la pompe à air sur la valve sur le fond de la Housse Gonflable du Jacuzzi (9). Utilisez la pompe à air pour gonfler le fond de la Housse Gonflable du Jacuzzi.
Attachez le museau sur la pompe à air sur la valve sur le dessus de la Housse Gonflable du Jacuzzi (9). Utilisez la pompe à air pour gonfler le dessus de la Housse Gonflable du Jacuzzi.
2. Dépliez le Socle Circulaire en Tissu (8). Assurez­vous que le volet illustré est à l’extérieur du Socle Circulaire en Tissu. Insérez la Housse Gonflable du Jacuzzi (9) dans le Socle Circulaire en Tissu. Alignez la valve sur la Housse Gonflable du Jacuzzi avec le trou sur le Socle Circulaire en Tissu.
Pliez le volet sur le Socle Circulaire en Tissu (8) au­dessus de la section basse de la Housse Gonflable du Jacuzzi (9).
Assurez-vous que les six boucles du couvercle sont complètement insérées dans la section du Socle Circulaire en Tissu (8).
3. Retirez le cordon d’alimentation de l’Unité de jet du jacuzzi (13).
Avec l’aide d’une seconde personne, placez l’Unité de Jet du Jacuzzi (13) au-dessus du Socle Circulaire en Tissu (8) et au-dessus de la section de la Housse Gonflable du Jacuzzi (9) qui n’a pas de coussin. Faites extrêmement attention de ne
pas déchirer la Housse Gonflable du Jacuzzi (9) quand vous glissez l’Unité de Jet du Jacuzzi en place.
2
9
8
Volet
La valve doit
être visible
dans ce trou
1
ASSEMBLAGE
Avant de commencer l’assemblage, lisez les instructions suivantes avec attention:
• L’assemblage requiert deux personnes.
• Placez toutes les pièces sur une aire dégagée et retirez les emballages; ne jetez pas les embal­lages avant d’avoir terminé l’assemblage.
• L’assemblage requiert la pompe incluse.
• Lisez chaque étape de l’assemblage à air avant de commencer.
• Durant l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont orientées comme illustré sur les schémas.
9
Gonflez ici
en troisième
Gonflez ici
en deuxième
Gonflez ici en premier
3
8
13
9
Cordon
d’Alimentation
10
4. Avant de remplir le RESTORATION 600, assurez­vous qu’il est dans la position que vous désirez, et qu’il peut être réparé facilement si nécessaire. Quand le RESTORATION 600 est rempli d’eau, vous devrez le vider pour le déplacer.
A l’aide d’un tuyau d’arrosage ou une autre source d’eau propre, commencez à remplir le RESTORA­TION 600, jusqu’à ce que les ouvertures du filtre et de jet de l’Unité de Jet du Jacuzzi (13) sont cou­vertes d’eau. Le RESTORATION 600 ne devrait
pas contenir plus de 20 pouces de profondeur.
Quand le RESTORATION 600 est plein, vous devez amorcer l’Unité de Jet du Jacuzzi (13) avant d’utiliser le RESTORATION 600 (référez­vous à AMORCER L’UNITE DE JET DU JACUZZI à la page 11).
5. Placez la Balle de Support (4) dans le filet sous le Couvercle du Jacuzzi (11).
Référez-vous au schéma agrandi A. Insérez le tube d’inflation dans le trou sur la Balle de Support (4). Gonflez la Balle de Support.
Référez-vous au schéma agrandi B. Quand la Balle de Support (4) est gonflée, retirez le tube d’inflation de la Balle de Support et insérez le bouchon de la balle à travers le filet dans la Balle de Support. La
tête du bouchon de la balle maintiendra la Balle de Support en place.
Note: La Balle de Support (4) n’est pas un jouet.
6. Placez le Couvercle du Jacuzzi (11) sur le Socle Circulaire en Tissu (8), la Housse Gonflable du Jacuzzi (9) et l’Unité de Jet du Jacuzzi (13).
Assurez-vous que le couvercle du jacuzzi est bien centré et que les sangles sur le Couvercle du Jacuzzi sont alignées avec les sangles sur le Socle Circulaire en Tissu.
Enclenchez les six loquets sur le Couvercle du Jacuzzi (11) dans les boucles sur les sangles sur le Socle Circulaire en Tissu (8).
6
4
9
13
8
11
13
Loquets et Boucles
BA
11
Poche en Filet
4
4
Tube d’Inflation
Bouchon
de la Balle
4
5
11
UTILISATION DU RESTORATION 600
Le RESTORATION 600 a été crée pour contenir jus­qu’à quatre adultes. Les quatre jets d’eau peuvent être ajustés pour vous procurer un massage qui vous détendra. La force du massage de l’eau peut être ajustée avec la commande d’air. Le RESTORATION 600 peut contenir jusqu’à 300 gallons d’eau et offre un système automatique et programmable de chauffa­ge (de 70
o
F à 104oF) et de filtrage.
Les directives suivantes expliquent comment utiliser le RESTORATION 600 de manière correcte. Suivez ces directives pour maintenir le RESTORATION 600 en bonne condition.
AMORCER L’UNITÉ DE JET DU JACUZZI
La pompe à eau dans l’unité de jet du jacuzzi doit être amorcée avant d’utiliser le RESTORATION 600 pour la première fois. Vous devez aussi amorcer la pompe chaque fois que vous remplissez le RESTO­RATION 600.
Pour amorcer l’unité de jet du jacuzzi, reti­rez le capuchon de l’amorce de la conso­le. Remplissez l’unité de jet du jacuzzi avec au moins 64 oz. d’eau. Replacez et
serrez le capuchon de l’amorce. IMPORTANT: L’unité de jet du jacuzzi peut être sérieusement endommagée si la pompe n’est pas amorcée correctement, ou si le capu­chon de l’amorce n’est pas remis en place et serré.
BRANCHER LE RESTORATION 600
Quand le RESTORATION 600 est rempli avec assez d’eau pour couvrir les jets d’eau et que la pompe a été amorcée, le cordon d’alimentation peut être bran­ché et l’unité de jet du jacuzzi peut être mis en marche. Note: La première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, l’unité de jet du jacuzzi s’allu­mera automatiquement.
Quand vous branchez le cordon d’alimentation, met­tez-le dans une prise de courant mise à la terre capable de soutenir 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit. Remplacer le cordon d’alimentation tout de suite s’il est endommagé.
Le cordon d’alimentation est équipé d’un Interrupteur
Coupe-circuit de Mise à la Terre (ICMT), localisé au bout du cordon d’alimentation. Vous devriez toujours tester l’ICMT avant d’utiliser le RESTORATION 600.
Premièrement, allumez le RESTORATION 600 en appuyant sur le bouton on/off sur la console. Quand l’unité est en marche, appuyez sur le bouton “test” sur l’ICMT. Le RESTORATION 600 devrait s’éteindre. Appuyez à nouveau sur le bouton “reset”. Le RESTO­RATION 600 devrait alors se remettre en marche et continuer normalement. Si le RESTORATION 600 continue à fonctionner après avoir appuyé sur le bou­ton “test”, l’ICMT est endommagé. N’utilisez pas le RESTORATION 600 jusqu’à ce que l’ICMT ait été réparé ou remplacée par un électricien qualifié.
ALLUMER LE RESTORATION 600
Quand vous avez testé l’ICMT, vous devriez vérifier l’écoulement d’eau de l’unité de la pompe. Mettez la commande d’air sur la console au niveau le plus bas (référez-vous à UTILISER LA CONSOLE à la page
13). L’unité de pompe réchauffe l’eau en la pompant. Couvrez le RESTORATION 600 avec le couvercle du jacuzzi. Le couvercle du jacuzzi doit être tendu. L’eau sera réchauffée à une vitesse de 1,7
o
F par heure avec le couvercle. Si vous utilisez le jacuzzi à l’intérieur, et que la température ambiante de la pièce est autour de 70
o
F, il prendra environ 20 à 28 heures
pour atteindre la température fixée. La température et l’écoulement de l’eau peuvent être
ajustés avec les commandes sur la console (référez­vous à UTILISER LA CONSOLE à la page 13).
TESTER ET TRAITER L’EAU
Un paquet chimique de départ est inclus avec le RES­TORATION 600 pour le traitement de l’eau de votre jacuzzi. Ne prenez pas en considération les instruc-
Capuchon de l’Amorce
Boutons “Test”
et “Reset”
Prise de terre capable de sou-
tenir 15 ampères ou plus
ICMT
12
tions sur les paquets individuels “QUICK pHix it DOWN” et “QUICK pHix it UP”. Les directions sur la bouteille “Non-chlorine Shox” et “Bromine Base” sont correctes. Gardez toujours les produits chimiques
éloignes de la portée des enfants et des animaux.
La première fois que vous vous servez du RESTORA­TION 600, vous devez tester et traiter l’eau. Quand vous avez vérifié que l’unité de jet du jacuzzi fonction­ne correctement, et que vous avez laissé l’eau circu­ler pendant un moment, retirez le couvercle du jacuzzi et mettez 1/3 de la bouteille de “Bromine base”, et 1/3 de la bouteille de “Non-chlorine Shox” dans l’eau du jacuzzi. Laissez l’eau circuler pendant cinq minutes. Vous devriez alors tester l’acidité de l’eau. Utilisez les bandes de test incluses pour verifier le pH de l’eau. Référez-vous aux instructions sur le paquet des bandes de test pour voir comment utiliser les bandes de test.
Si le niveau d’acidité est trop bas, mettez la moitié du contenu d’un des paquets “QUICK pHix it UP” dans l’eau. Laissez l’eau circuler dans l’unité de jet du jacuzzi pendant cinq minutes. Testez le niveau d’acidi­té de l’eau à nouveau. Répétez jusqu’à ce que le pH est correct.
Si le niveau est trop haut, mettez la moitié du contenu d’un des paquets “QUICK pHix it DOWN” dans l’eau. Laissez l’eau circuler dans l’unité de jet du jacuzzi pendant cinq minutes. Testez le niveau d’acidité de
l’eau à nouveau. Répétez jusqu’à ce que le pH est correct.
Replacez le couvercle sur le jacuzzi et laissez l’eau se réchauffer.
Référez-vous à CHIMIE DE L’EAU à la page 15 pour plus d’information concernant l’entretien de l’eau.
ATTACHER LE COUVERCLE DU JACUZZI
Le couvercle du jacuzzi doit être attaché en enclen­chant les attaches sur le couvercle du jacuzzi dans les boucles sur les panneaux latéraux.
Les boucles peuvent être verrouillées en enfonçant la clé et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre un quart de tour. Pour ouvrir les boucles, insérez la clé et tour­nez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre un quart de tour.
Gardez toujours les boucles verrouillées quand le jacuzzi n’est pas utilisé. Gardez la clé dans un endroit sûr, éloignés de la portée des enfants.
Clé
Attache
Boucle
13
UTILISER LA CONSOLE
Référez-vous au schéma ci-dessus. La fonction de chaque commande de la console est expliquée ci­dessous:
Primer (Amorce): Cette ouverture vous permet d’amorcer l’unité de jet du jacuzzi avant de l’utiliser (référez-vous à la section AMORCER L’UNITÉ DE JET DU JACUZZI à la page 11).
Thermostat: Contrôle la température de l’eau. L’eau est réchauffée à une vitesse de 1,7
o
F par heure avec le couvercle. Le thermostat peut être ajusté pour réchauffer l’eau de 70
o
F à 104oF. Vous devriez utiliser un thermomètre médical ou tout autre thermomètre précis pour vérifier la température de l’eau.
On/Off: Allume et éteint l’unité de jet du jacuzzi. Quand vous appuyez sur le bouton on/off, l’unité de jet du jacuzzi se mettra en marche à une vitesse lente, vous procurant un massage doux. Appuyez une seconde fois sur le bouton et l’unité de jet du jacuzzi se mettra à pomper plus rapidement pour vous procu­rer un massage plus intense. Appuyez sur le bouton une troisième fois et l’unité de jet du jacuzzi s’éteindra.
L’unité de jet du jacuzzi offre aussi un mode automa­tique qui réchauffe et filtre l’eau quand vous laissez le jacuzzi seul. Quand l’unité de jet du jacuzzi est branchée ou si les boutons sur la console ne sont pas touchés pendant plus de vingt minutes, le mode automatique se mettra en marche et commencera à filtrer et à réchauffer l’eau, quand nécessaire. Note:
Pour éviter que les cycles de chauffage et de filtre ne se mettent en marche, vous devez débrancher le cordon d’alimentation.
Air Control (Commande d’Air): Détermine le volume
d’air qui est dans le jacuzzi durant son fonctionne­ment. Si la commande est tournée vers la gauche, le volume d’air qui passe à travers les jets augmentera. Si la commande est tournée vers la droite, le volume diminuera.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ DE JET DU JACUZZI
L’unité de jet du jacuzzi offre trois jets d’hy­drothérapie, un simulateur de tourbillon, une ouver­ture de succion, et un logement de filtre.
Les trois jets d’hydrothérapie (A), localisés à l’avant de l’unité de jet du jacuzzi, concentrent leurs mas­sages sur la région du cou et du dos.
Le simulateur de tourbillon (B), placé sur le côté gauche de l’unité de jet du jacuzzi, dirige l’écoulement de l’eau pour créer un effet de tourbillon dans le jacuzzi.
La fenêtre de suc- cion (C) placée sur le côté droit de l’unité de jet du jacuzzi, aspire l’eau à l’intérieur de l’unité de jet du jacuzzi pour faire fonctionner le système. Le capu­chon de succion devrait toujours être en place sur la fenêtre de succion. Ne mettez
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
A
B
D
C
C
14
jamais le RESTORATION 600 en marche si le capuchon de succion n’est pas en place.
Le Filtre (D) se trou- ve sur le côté gauche de l’unité de jet du jacuzzi, derrière le couvercle du filtre. Le filtre peut être enle­ver pour le nettoyer ou pour le remplacer. Pour ceci, enlevez le Couvercle du Filtre et les deux vis du couvercle du filtre et puis tirez le filtre de l’unité de jet du jacuzzi.
L’unité de jet du jacuzzi offre un cycle de filtrage auto­matique et une protection contre le gel. Si l’unité de jet du jacuzzi n’a pas été mise en marche pendant trois heures, la pompe commencera à faire circuler l’eau dans le jacuzzi pendant vingt minutes pour filtrer toute impureté. De plus, si la température de l’eau tombe sous 40
o
F, la pompe commencera à faire circu­ler l’eau et à la réchauffer pour empêcher l’eau de se geler.
VIDER LE RESTORATION 600
Pour vider le RESTORATION 600, vous devez utiliser un tuyau d’arrosage pour siphonner l’eau. Placez une extrémité du tuyau d’arrosage dans lejacuzzi et tenez­la devant un des jets hydrothérapeutiques jusqu’à ce que de l’eau coule de l’autre extrémité du tuyau d’ar­rosage. Éteignez l’unité de jet du jacuzzi et
débranchez le cordon d’alimentation. L’unité sera endommagée si elle est allumée quand le jacuzzi est vide. Assurez vous que l’extrémité du tuyau dans
le jacuzzi est sur le fond du jacuzzi.
VIDER LA POMPE
Après avoir vidé le RESTORATION 600, (référez-vous à VIDER LE RESTORATION 600 ci-contre), la pompe dans l’unité de jet du jacuzzi doit être aussi vidée si le jacuzzi sera rangé pendant plus de trente jours, ou elle pourrait être exposée au gèle.
Pour vider la pompe, retirez l’unité de jet du jacuzzi des panneaux latéraux. Faites bien
attention de ne pas déchirer la housse du jacuzzi. Localisez
la pompe à l’intérieur de l’unité de jet du jacuzzi. Retirez le bou­lon indiqué de la pompe. Penchez l’unité légèrement jusqu’à ce que toute l’eau ait été vidée de la pompe. Replacer le bouchon de vidange.
Vis du
Couvercle
du Filtre
Couvercle
du Filtre
D
ENTRETIEN
Bouchon de Vidange
Pompe
NETTOYER LA HOUSSE DU JACUZZI
La housse du jacuzzi doit être nettoyée avec une solu­tion de savon doux. N’utilisez pas de dissolvants. La housse devrait toujours être propre et sèche avant d’être déplacée ou rangée.
UTILISATION ET SOIN PENDANT L’HIVER
Le RESTORATION 600 est conçu pour être utilisé toute l’année. Si vous décidez de ranger le jacuzzi pendant l’hiver, ranger-le dans un endroit tiède et sec. (Référez-vous à VIDER LE RESTORATION 600 et VIDER LA POMPE ci-dessus).
15
VÉRIFIER ET NETTOYER LE FILTRE
Le filtre doit être inspectée périodiquement pour des dépôts d’impuretés et d’huile. Si le filtre a besoin d’être nettoyé, suivez les étapes suivantes:
1. Éteignez le jacuzzi.
2. Retirez les deux vis et le couvercle de l’unité de jet du jacuzzi. Tirez ensuite le filtre de l’unité.
3. Vérifiez que le filtre ne contienne pas d’impu­retés ou de débris. Si le filtre a besoin d’être nettoyé, rincez-le avec un tuyau. Si le filtre est toujours sale, vous aurez besoin de le tremper dans une solution netoyante qui peut être obtenu dans n’importe quel magasin qui vend des produits pour piscines ou jacuzzis.
4. Inspectez le filtre pour des dommages. Remplacez le filtre s’il donne des signes de dommages.
5. Replacez le filtre propre dans l’unité de jet du jacuzzi.
PRENDRE SOIN DU COUVERCLE DU JACUZZI
Le couvercle du jacuzzi devrait être nettoyé tous les mois. Pour nettoyer le couvercle du jacuzzi, pendez-le sur une corde à linge et arrosez-le avec un tuyau. Laissez le couvercle du jacuzzi sur la corde à linge jusqu’à ce qu’il est complètement sec.
CHIMIE DE L’EAU
Le RESTORATION 600 est vendu avec un paquet chimique de départ pour l’entretien de l’eau du jacuz­zi. (Référez-vous à TESTER ET TRAITER L’EAU aux pages 11 et 12). D’autres produits chimiques peuvent être achetés dans n’importe quel magasin qui vend des produits pour piscines ou jacuzzis.
ATTENTION: Les produits chimiques utilisés pour maintenir l’acidité de l’eau et pour nettoyer l’eau peuvent être dangereux. Suivez toujours ces directives de base quand vous vous servez de ces produits:
1. Lisez et suivez toujours les conseils sur le produit, à moins qu’il ne vous en est préci­sé autrement.
2. Ne mélangez jamais des produits diffé­rents.
3. Gardez tous les produits chimiques éloi­gnés de la portée des enfants et des ani­maux domestiques.
4. Ne mettez pas plus de produit que le mon­tant recommandé—suivez les directives sur le produit à la lettre.
5. Gardez tous les produits fermés quand vous ne vous en servez pas.
6. N’ajoutez pas d’eau aux produits chi-
miques—ajoutez les produits chimiques à l’eau comme indiqué.
7. Ranger toujours les produits chimiques dans un endroit sec et frais.
MAINTENIR LE NIVEAU D’ACIDITÉ CORRECTE
Le facteur pH est une mesure d’acidité de l’eau. Le pH est mesuré sur une échelle de 1 à 14. L’eau pure a un pH de 7, ce qui est neutre. Toute solution au­dessus de 7 est alcaline, et toute solution au-dessous de 7 est acide. Vous devriez maintenir une solution légèrement alcaline avec un pH entre 7,2 et 7,8 dans le RESTORATION 600.
Des problèmes graves pourraient se produire quand le pH de l’eau dans le jacuzzi n’est pas maintenu au niveau indiqué. Si le pH est au-dessus de 7,8, des minéraux dissous peuvent s’amasser et boucher les conduits dans l’unité de jet du jacuzzi. Si le pH tombe au-dessous de 7,2, le niveau d’acidité dans le jacuzzi commencera à corroder les pièces en métal de l’unité de jet du jacuzzi. De plus, les agents de nettoyage dans le jacuzzi ne seront plus efficaces si le niveau d’acidité n’est pas maintenu correctement. Les dom­mages causés par des niveaux incorrects d’acidité ne sont pas couvert pas la garantie.
Pour maintenir un pH équilibré, vous devriez tester le pH de l’eau régulièrement. Vous aurez besoin d’un kit de test d’acidité (non-inclus) que vous pouvez vous procurer dans n’importe quel magasin qui vend des produits pour piscines ou jacuzzis. La lecture du pH devrait être entre 7,2 et 7,8. Si le pH est trop bas, ajoutez un augmenteur de pH. Si le niveau est trop élevé, ajoutez un réducteur de pH. Testez l’eau cinq minutes plus tard. Référez-vous aux instructions incluses avec votre kit de test d’acidité pour plus d’in­formation sur la manière de tester et d’ajuster le pH.
ASEPTISER LE RESTORATION 600
Contactez un magasin qui vend des produits pour pis­cines ou jacuzzis pour recevoir plus d’information concernant les produits chimiques que vous devriez utiliser dans votre région pour aseptiser votre jacuzzi.
L’agent sanitaire le plus commun est le concentré de bromine sous forme solide. Le montant requis varie selon plusieurs facteurs tels que le nombre de per­sonnes ayant utilisées le jacuzzi, la température, les conditions de l’eau, etc.
L’entretien correct de l’eau de votre jacuzzi est un procédé relativement complexe. Nous vous recom­mandons de contacter le magasin le plus proche qui vend des produits pour piscines ou jacuzzi pour rece­voir plus d’information pour y réussir.
16
1. SYMPTOME: LE JACUZZI NE FONCTIONNE PAS
a. Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien
branché sur une prise de courant mise à la terre (référez-vous à BRANCHER LE RESTORATION 600 à la page 11).
b. Vérifiez que l’interrupteur ICMT n’est enclenché
ou éteint. Remettez l’ICMT en marche.
2. SYMPTOME: LE COUPE-CIRCUIT OU LA BARRE ICMT SE DECLENCHE QUAND LE JACUZZI EST EN MARCHE
a. Remettez le coupe-circuit en marche. Si le
coupe-circuit se déclenche à nouveau, contactez un électricien qualifié pour réparation.
3. SYMPTOME: LA POMPE BOURDONNE
a. Il est possible que le filtre soit sale ou endomma-
gé. Retirez le cylindre du filtre de l’unité de jet du jacuzzi et nettoyez ou remplacez le filtre.
b. Un objet peut s’être introduit dans la pompe.
Contactez notre département de service à la clientèle ou un magasin qui vend des jacuzzis et des piscines.
c. La pompe peut avoir une mauvaise connexion
avec un de ses fils. Contactez notre département de service à la clientèle ou un magasin qui vend des jacuzzis et des piscines.
4. SYMPTOME: LA POMPE BOURDONNE MAIS NE MARCHE PAS
a. La pompe peut être coincée. Contactez notre
département de service à la clientèle.
5. SYMPTOME: LA POMPE EST BRUYANTE QUAND ELLE EST EN MARCHE
a. Il est possible que des débris se soient introduits
dans la pompe. Contactez notre département de service à la clientèle.
b. La pompe peut avoir un mauvais essieu.
Contactez notre département de service à la clientèle .
6. SYMPTOME: L’EAU NE SE RÉCHAUFFE PAS
a. La pompe dans l’unité de jet du jacuzzi est aussi
le chauffe-eau. Si la pompe est en marche, l’eau devrait être réchauffée. Couvrez le RESTORA­TION 600 avec le couvercle du jacuzzi. Le cou- vercle doit être bien serré. Placez la comman­de d’air (“Air Control”) sur la position “low”. L’eau se réchauffera à une vitesse de 1,7
o
F par heure. Si vous vous servez du RESTORATION 600 à l’intérieur, et que la température de la pièce est maintenue autour de 70
o
F, il pendra environ de 20 à 28 heures à l’eau pour atteindre la tempéra­ture fixée.
b. Si vous vous servez du RESTORATION 600 à
l’extérieur, il pourrait prendre plus de temps à l’eau pour se réchauffer. Référez-vous au tableau ci dessous pour avoir une idée sur le temps de chauffage de l’eau.
T
empérature de l’Air Temps pour se
réchauffer
70oF + de 20 à 28 heures
50
o
F – 70oF de 1 à 2 jours
30oF – 50oF de 2 à 3 jours
Si l’eau n’est toujours pas chaude après six jours, contactez notre département de service à la clien­tèle.
7. SYMPTOME: LE FILTRE NE NETTOIE PAS L’EAU DU JACUZZI
a. Vérifiez que le filtre est bien en place. Nettoyez-
le s’il est sale.
b. Vérifiez le niveau d’acidité de l’eau. Si le pH est
incorrect, les agents sanitaires ne réagiront pas correctement.
8. SYMPTOME: L’EAU BOUGE PAR PULSION OU L’ECOULEMENT EST MINIME
a. Ajustez le niveau de l’eau. Cela se produit seule-
ment quand le niveau de l’eau est trop bas. Ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le filtre et les jets sont couverts.
RESOUDRE LES PROBLEMES
La plupart des problèmes peut être résolue en suivant les étapes simples ci-dessous. Trouvez le symp­tôme qui s’applique à votre situation et suivez les étapes listées. Si vous avez besoin de plus d’assistan­ce, contactez notre service à la clientèle au 1-888-936-4266 du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HE (à l'exception des jours fériés).
17
b. Ce problème est causé par un excès d’air dans
le système de circulation de la pompe. Vérifiez que le capuchon de l’amorce est bien serrée. Amorcez la pompe à nouveau et serrez le capu­chon de l’amorce jusqu’au bout (référez-vous à AMORCER L’UNITE DE JET DU JACUZZI à la page 11).
9. SYMPTOME: L’UNITE DE JET DU JACUZZI SE CREUSE QUAND ELLE EST EN MARCHE
a. Ajustez le niveau de l’eau. Cela se produit seule-
ment quand le niveau de l’eau est trop bas. Ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le filtre et les jets sont couverts.
b. Ce problème est causé par un excès d’air dans
le système de circulation de la pompe. Vérifiez que le capuchon de l’amorce est bien serrée. Amorcez la pompe à nouveau et serrez le capu­chon de l’amorce jusqu’au bout (référez-vous à AMORCER L’UNITE DE JET DU JACUZZI à la page 11).
10. SYMPTOME: L’UNITE DE JET DU JACUZZI
CONTINUE A FONCTIONNER APRES L’AVOIR ETEINT
a. Quand vous appuyez sur le bouton on/off une
fois, l’unité de jet du jacuzzi se mettra en marche à une vitesse basse, tout en réchauffant l’eau. Appuyez sur le bouton une seconde fois et l’u­nité de jet se mettra à fonctionner à une vitesse plus rapide tout en filtrant l’eau. Appuyez sur le bouton une troisième fois et l’unité de jet du jacuzzi s’éteindra. L’unité de jet du jacuzzi offre aussi un mode automatique qui réchauffe et filtre l’eau quand vous laissez le jacuzzi seul. Quand l’unité de jet du jacuzzi est branchée ou si les boutons sur la console ne sont pas touchés pen­dant plus de vingt minutes, le mode automatique se mettra en marche et commencera à filtrer et à réchauffer l’eau, quand nécessaire. Pour éviter que les cycles de chauffage et de filtre ne se
mettent en marche, vous devez débrancher le cordon d’alimentation. Note Spéciale: Si l’unité
de jet du jacuzzi reste à l’extérieur quand le climat est froid, vous devez laisser le mode automatique en marche pour maintenir l’eau à une température de sécurité. Si l’unité de jet du jacuzzi gèle, elle sera endommagée. Si vous ne voulez pas vous servir du jacuzzi durant l’hiver, rangez-le dans un endroit tiède et sec (référez-vous à UTILISATION ET SOIN PENDANT L’HIVER à la page 14).
11. SYMPTOME: LE NIVEAU DE L’EAU TOMBE
a. Il est normal que le niveau de l’eau tombe dû au
phénomène d’évaporation. Si une perte d’eau rapide se produit, ou si vous notez une flaque d’eau sur le sol autour du RESTORATION 600, il est possible que la housse soit percée. Localisez la fuite et réparez-la à l’aide d’un kit de répara­tion que vous pouvez trouver dans n’importe quel magasin vendant des produits de piscine et de jacuzzi.
b. Une pince ou un joint peut s’être délié. Vérifiez le
sol autour de l’unité de jet du jacuzzi quand elle est en marche pour voir si de l’eau sort du loge­ment de l’unité de jet du jacuzzi. Si vous pouvez identifier l’emplacement de la fuite à l’intérieur de l’unité de jet du jacuzzi, serrez la pince ou rem­placez le joint endommagé.
12. SYMPTOME: LA HOUSSE GONFLABLE DU JACUZZI PERD DE L’AIR
a. Il est normal que la housse perde un peu d’air.
Si une fuite rapide d’air se produit, il est possible que la housse soit percée. Localisez la fuite et réparez-la à l’aide d’un kit de réparation que vous pouvez trouver dans n’importe quel maga­sin vendant des produits de piscine et de jacuzzi.
18
NOTES
LISTE DES PIÈCES—N°. du Modèle 831.100400 R0398A
Note: “#” indique une pièce non-dessinée. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification.
N°. de
Pièce Qté Description
1 1 Rondelle du Cordon
d’Alimentation 2 1 Vis du Capuchon du Moteur 3 1 Thermometre 4 1 Balle de Support 5 4 Vis de Pince 6 4 Pince 7 4 Boulon 8 1 Socle Circulaire en Tissu 9 1 Housse Gonflable du Jacuzzi
10 4 Museau de l’Unité de Jet 11 1 Couvercle du Jacuzzi 12 2 Heater O-ring 13 1 Unité de Jet du Jacuzzi 14 1 Logement du Chauffage 15 2 Vis du Couvercle du Filtre 16 1 Filtre 17 1 Vis du Couvercle 18 1 Couvercle de Succion 19 1 Embout de Succion 20 1 Moteur de la Pompe 21 1 Couvercle du Chauffage 22 1 Commande de Chauffage 23 1 Harnais de Fils du Chauffage 24 2 Écrou du Couvercle 25 1 Commande Electronique 26 1 Embout du Moteur 27 1 Appui-Tête avec Attache 28 4 Écrou 29 1 Écrou de la Commande de
Chauffage
30 4 Isolateur en Caoutchouc
N°. de
Pièce Qté Description
31 4 Rondelle 32 1 Anneau en “O” de l’Amorce 33 1 Pare-Choc en Caoutchouc 34 1 Harnais de Fils 35 1 Bouton de la Commande d’Air 36 1 Assemblage de l’Interrupteur
On/Off 37 1 Bouton du Thermostat 38 1 Bouchon de l’Amorce 39 16 Vis de Logement 40 1 Recouvrement de la Console 41 1 Interupteur Micro/Fil 42 2 Vis du Socle de Commande 43 2 Écrou du Socle de Commande 44 1 Support du Socle du Moteur 45 2 Support de Logement 46 5 Pince de Câble 47 1 Couvercle du Filtre 48 2 Embout de Compression de 3/8” 49 1 Tube de Température 50 5 Rebord 51 2 Rondelle #10
# 1 Fil de Mise à la Terre du
Chauffage
# 1 Pompe à Air # 2 Clé # 1 Kit Chimique de Démarrage # 1 Kit de Bande Chimique # 1 Autocollant de Précaution # 1 Livret d’Instructions # 1 Vidéo
RETIREZ CETTE LISTE DES PIECES
ET CE SCHEMA DETAILLE DU LIVRET
GARDEZ CETTE LISTE DES PIECES ET CE SCHEMA DETAILLE POUR REFERENCES ULTERIEURES
Loading...