Profi-pumpe INVERT-YECH1 Operating Instructions Manual

INVERTER DOMESTIC WATERWORKS
de
INVERTER-HAUSWASSERWERK
Version 19.08.
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
INVERT-TECH1 Inverter Hauswasserwerk
(PS01107)
Technical changes, misprints and mistakes reserved! Newest information about our products can be found online
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten! Aktuelle Informationen zu unseren Produkten  nden Sie auf:
2 English
English 3
Contents
1. Introduction .......................................................................................................................... 2
2. In general ............................................................................................................................. 2
3. Ranges of application .......................................................................................................... 2
4. Installation ........................................................................................................................... 3
5. Operation ............................................................................................................................. 3
6. Buttons and functional discription ........................................................................................ 4
7. Security tips ......................................................................................................................... 5
8. Servicing .............................................................................................................................. 5
9. Guarantee regulations ......................................................................................................... 6
10 . Recognising and repairing of mistakes ................................................................................ 6
11. Notes on Product Liability .................................................................................................... 6
12. Notes on Disposal ............................................................................................................... 7
13. EU Declaration of Conformity .............................................................................................. 7
14. Technical Data ................................................................................................................... 16
SAFETY INSTRUCTION AND WARNINGS
Please read the user manual before using the device
Pull power plug
Warning sign Warning of electrical voltage
IMPORTANT!
The pumps are designed for pumping clean water and chemically non-aggressive liquids. Any guarantee is void in case of improper use. They are not suitable for pumping  ammable liquids or for use in places where there is danger of an explosion. The pumps are designed for home use in the house and garden. These pumps are intended for private use in the home and garden. These pumps are not desi­gned for continuous use (without interruptions). In continuous operation mode, the lifetime will be shortened accordingly. Never run more than 5 minutes against a closed valve pump. Save the pump against dry running (install dry run protection).
Never start and stop the pump more than 20 times per hour. When the pump clocks, any claim under warranty is void. Not suitable for use with solar photovoltaic panels.
4. INSTALLATION
The installation must be performed by a qualifi ed professional.
Please, check each time before using, the electrical connections and the cables are not
damaged. Check before the installation whether the electrical connections are earthed according to the statutory regulations and are installed. The pump is to be secured through a RCD circuit breaker with release current of 30 mA. is technically correct, so this warranty is void. It must be ensured that the pump is suf ciently cooled during pro­longed operation.
1. INTRODUCTION
We would like to congratulate you on the purchase of our pump. We appreciate your trust. That‘s why funtional security and operational safety stands by us on  rst place.
To prevent damage to persons or property, you should read this user manual
carefully. Please observe all safety precautions and instructions for proper use of the pump. Failure to follow the instructions and safety precautions can result in injury or property damage.
Please keep this manual with the instructions and safety instructions carefully
in order to at any time you can restore them. Please always download the latest
version of the user manual of www.profi -pumpe.de under „downloads“. This
shall always prevail.
2. IN GENERAL
The pumps in the catagorie Centrifugal Pumps are developed according to the newest stand of technology, manufactured with much care and go under strict intensive controls. The pumps have been optimized by us especially for the special requirements for circulating and  ltering large volumes of water. Make sure after unpacking the pump that the data given on the type label agree with the included operating instructions. In the case of doubt the pump is not to be used. Transport damages are immediately to be reported to the package distributor and to us in witten form.
3. RANGES OF APPLICATION
These pumps are made for pumping clear water (free of mud and sand, see technical data)
The pumps are made for the following ranges of application:
l In private and in public swimming pool l Circulating large volumes of water l Other Clear water pumping
It is not recommended to perform even cable extensions or any other technical modi cations. The lines to the pump must be installed always steadily rising. A transfer of mechanical loads or vibra-
tions from the pump or to the pump must be eliminated through appropriate actions (use of rubber
buffers, braided hoses, line  xation, etc.). Do not reduce the suction line. All pipe/hose connections to and from the pump must be sealed. We recommend that you implement the suction line „as one piece“ without any interruption in order to prevent and avoid leaks. Check pump and water lines for leaks by pressure testing min. 24 hrs. Is dirt expected in the pump, an effective pre- lter should be installed before the pump inlet. Fill
pump and suction
pipe/hose with water. Please connect electrically pump with power supply. Start the pump. If neces­sary, the pump and the suction line must be re lled until a normal continuous operation has been established.
NOTE: Please note that a tapering of the pump connections may cause a defect in the pump. Here, the terminal sizes speci ed should be strictly adhered to. With strong restriction of  owthrough on the pressure side of the pump (for example, due to clogged sand  lter) water can come out of the housing.
5. OPERATION
l Please remove the cover of the  ller neck,  ll in as much water as is necessary to allow it to
escape from the  ller neck, connect the hose sealingly after  lling with water.
l If the pump is used for self-priming well water, make sure that a non-return valve is installed at
the front end of the suction line.
l Connect the power supply, the display shows „0.0“ bar and the indicator light is on. l Pump works automatically. Then open the outlet valve in order to remove air from pipes. l Start and stop the pump by press the button „ l By pressing the “
press of the “
“ or “ “ key, the setpoint value of the working pressure can be set; a short
“ key increases the pressure by 0.1 bar each time. A short press of the “ “ but-
“ at any operation condition.
4 English English 5
ton reduces the pressure by 0.1 bar
each, holding the buttons causes the
pressure to rise or fall quickly.
l Open the tap after setting pressu-
re, the inverter will take frequency
speed control on pump according to
the water using status .Observing whether the pump is running nor­mally ,the pressure showed in the display whether is constant .If it does
Inlet
, the installation and debugging is
nished,content to remove the faults and debug it again.
Pump head
Drain screw
6. BUTTONS AND FUNCTIONAL DISCRIPTION
NO. NAME Description
1 Increase button
2
3
4 Pump indicator light
5
6
7 Start/ Stop button
8 Decrease button
Fault code description
NO. Name of code Code Fault cause
1 Over-voltage Protection oU
2 Low-voltage Protection LU
3 Overtemperature Protection oC
4 Sensor Error oS
5
Overpressure Protection
Overload Protection
6
oCP
oLP
This code appears when the voltage is higher than 270V and disappears when the voltage is lower than 260V.
This code appears when the voltage is lower than 80V and disappears when the voltage is higher than 90V.
This code appears when the temperature is higher than 80 °C and disappears when the temperature is lower than 60 °C.
This code appears when the pressure sensor is damaged or disconnected and it should be troubleshooting manually.
This code appears when the pipeline pressure equals 99% range of pressure sensor and it should be troubleshooting manually.
This code appears when the current or the power is overloaded and it should be troubleshooting manually.
Pressure
display area
Power indicator
light
Pressure setting
indicator light
Water shortage
indicator light
LED displayFilling pipe Outlet
Cover
Pump casing
Fan
Pressure tank
Permanent magnet motor
Pressure sensorRubber foot
Key function and display description
Press the button one time can increase 0.1bar, long time press will increase rapidly.
Displays the current set of pressure values, unit: bar. The screen flickers after pressing the up and down buttons to set the working pressure.
The light on when the power is connected.
The indicator light flickers rapidly when the motor is in the state of speed regulation and it flickers slowly when the motor works in the constant speed or there is no water. The light will always be on when stops automati­cally. The light will be off when motor stops manually.
The indicator light will flicker when setting the pressure.
Indicator light flickers when there is no water in the pipe. It will automatically restart after water shortage, the restart interval time is 8s, 1min, 10min, 30min, 1h, 2h..2h recycle.
Press the button to start/stop the pump and to recovery normal state manually when pump is in a state of water shortage.
Press the button one time can reduce 0.1 bar, long time press will reduce rapidly.
Fault code description
NO. Name of code Code Fault cause
Overcurrent/Short Circuit
7
Protection Communication Failure
8
Protection
9 Locked-rotor Protection EH This code appears when the rotor is locked and it should be troubleshooting manually.
10 Lost Phase Protection EP
11
Leakage Protection
oLP
EAA
LL
This code appears when the motor is overcurrent/short circuit and it should be troubleshooting manually.
This code appears when the communication failure occurred between drive board and control board and it should be troubleshooting manually.
This code appears when phase is lost and it should be troubleshooting manually. When the pump runs continuously for 4 hours, it automatically enters the protection
program. After eliminating leakage or confirming that it works properly, it can be restarted by changing parameters or power off.
7. SECURITY TIPS
l Obey absolutely valid regulations on the electrical security l Never run pump dry l Pumping inammable, as well as all other aggressive liquids is prohibited l Pay attention to the medium temperature max. 35°C l Never pull the pump on the electrical cable or pressure hose l Avoid cross section narrowing l Pay attention to the given particle size l During longer unused times, clean the pump, wash it out with clear water, dry and store it
at room temperature
l Test wells for enough owing water (dry run danger) l The pump is to be secured through a RCD circuit breaker with a release current of 30 mA. l The electrical connections are always to be carried out by an authorised professional l The pump may be used by children aged 8 years and above as well as persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or those who lack skills, experience and knowledge only if they are supervised. These aforementioned persons should only use the appliance while adhe­ring to safe instructions and resulting dangers.
l Cleaning and maintenance must not be carried out by children without supervision. l Under certain cirumstances, it is possible that that contamination of water is caused by leakage.
THE MANUFACTURER EXPLAINS:
l To take over no responsibility in the case of accidents or damages on the basis of careless-
ness or disregard to the instructions in this book.
l To reject every responsibility for the damages which originate from the improper use of the pump.
8. SERVICING
It must be regularly checked the pump lter and clean if necessary. The service inter-
vals are based on the respective usage. We recommend a weekly Kontrole in much dirt accumulation, if necessary daily inspection. Under normal pumping conditions the pump requires no servicing. From an operating period (with clear water) of approx. 2000 hours the mechanical components should be checked: impeller wheels, chambers, sealing rings etc. on wear and if necessary be changed. After 3000 pumping hours the oil in the chamber should also be changed, if necessary (only with oil-dipped engine types!).
Please, only ll it up to 80% and check the sealing rings always for density. With abrasive materials like sand the servicing duration can become shorter. The following controls should be carried out regularly:
l Intactness of the electric cable l That the connection hoses are not bent or broken l Cleanness of the pump medium
Moreover, the pump should be emptied with risk of frost, be washed out with clear water
and stored dry.
6 English English 7
9. GUARANTEE REGULATIONS
For all manufacturing and material defects, the statutory warranty applies. In these cases we take the replacement or repair of the pump. Shipping costs shall be borne by our company, except as required by law. Please report the warranty on our service platform http://www.pro­pumpe.de/service.php. We will inform you how to proceed with case-related. Returns please sufcient postage. Unfortunately not prepaid returns can not be accepted because they are ltered out before delivery. Our service we provide in Germany. The warranty does not cover:
l Material wear (sealing rings, impeller wheels, impeller chambers) l Unjustied interventions or changes in the pump l Damages by selffault l Improper servicing and improper use l DRY RUNNIG (Also partially!) of the pump
Moreover, we give no damage compensation for secondary damages!
10. RECOGNISING AND REPAIRING OF MISTAKES Problem Possible cause Solution
Check suction line and connec-
tions for vacuum tightness
Pump needs to be cooled
Pump runs, no water is being pumped
Pump does not start or switches itself off
Air in the suction line
Air in the system (cannot escape) Air in the system must be let out
Impeller wheel is blocked Impeller wheel must be cleaned
Engine guard has switched the
pump off
No electricity Check electrical connections
12. NOTES ON DISPOSAL
Electro devices of our company, labeled with the symbol of the crossed trash bin, are not permitted to be disposed in your household garbage. We are registered at the German registration department EAR under the WEEE-No. DE25523173. This symbol means, that you’re not allowed to treat this product as a regular household waste item – it has to be disposed at a recycling collection point of electri­cal devices. This is the best way to save and protect our earth.
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT!
13. EU DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned 1A Pro Handels GmbH, Unterriethstr. 37, 65187 Wiesbaden conrms, that the products placed on the market execution referred to the relevant regulations below, the rele­vant EU directives and harmonized corresponds to the EU standard for security. This declaration is valid insofar as no changes to the product are made.
Low Voltage Directive (2006/95/EC)
EC Electromagnetic compatibility directive (2014/30/EU)
The following harmonized standards: EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 62233:2008
Wiesbaden, 1st June 2019
Pump is installed too high Reduce delivery height
Pump runs, Pump
capacity slows down
or stops
11. NOTES ON PRODUCT LIABILITY
We point out, that we are only liable for damages under the Product Liability Act, which are caused by our units if no changes were made to the equipment. If repairs are carried out by our authorized service, we are only liable if original spare parts and accessories were used.
Hose connections systems have
a leak Impeller wheel is worn down Change impeller wheel
Filter has become dirty Clean lter
Check hose connection systems
ppa. Peter Neumüller
6 Deutsch Deutsch 7
Inhaltsverzeichnis
1. Vorwort ................................................................................................................................ 6
2. Allgemeines ......................................................................................................................... 6
3. Anwendungsbereiche .......................................................................................................... 6
4. Inbetriebnahme .................................................................................................................... 7
5. Bedienung ........................................................................................................................... 7
6. Tasten und Funktionsbeschreibung ..................................................................................... 8
7. Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 9
8. Wartung ............................................................................................................................... 9
9. Garantiebestimmungen ..................................................................................................... 10
10. Erkennen und Beheben von Fehlern ................................................................................. 10
11. Hinweise zur Produkthaftung ............................................................................................. 10
12. Entsorgungshinweise ........................................................................................................ 10
13. EU-Konformitätserklärung .................................................................................................. 11
14. Technische Daten .............................................................................................................. 16
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe die Bedienungsanleitung
Allgemeines Warnzeichen Warnung vor elektrischer Spannung
1. VORWORT
Zum Kauf unserer Pumpe möchten wir Sie recht herzlich beglückwünschen. Wir wissen Ihr Vertrauen zu schätzen. Aus diesem Grund stehen bei uns Funktions- und Betriebssicherheit an erster Stelle.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen Sie die vorliegende Bedie­nungsanleitung bitte aufmerksam durch. Bitte beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zum sachgemäßen Gebrauch der Pumpe. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen und Sicherheitshinweise können zu körperlichen Schäden oder zu Sachschäden führen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung mit den Anweisungen und Sicherheits­hinweisen sorgfältig auf, um jederzeit darauf zurückgreifen zu können. Bitte laden Sie stets die neueste Ausführung der Bedienungsanleitung von
www.profi -pumpe.de unter „download“ herunter. Diese ist stets maßgebend.
2. ALLGEMEINES
Die Pumpen sind nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt, mit größter Sorgfalt gefertigt
und unterliegen strengen Qualitätskontrollen. Die Pumpen wurden von uns insbesondere für die speziellen Anforderungen zur Umwälzung und Filterung großer Wassermengen optimiert. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die auf dem Typenschild und in der Einbauanleitung angegebenen Daten mit den vorgesehenen Betriebsbedingungen übereinstimmen. Im Zweifelsfall ist der Betrieb zu unterlassen. Transportschäden sind unverzüglich dem Speditionsunternehmen und uns schriftlich mitzuteilen.
3. ANWENDUNGSBEREICHE
Die Pumpe ist zur Förderung von Klarwasser (kein Schmutzwasser), frei von abrasiven Be­standteilen (Sand, Schlamm, aggressive chemische Substanzen), vorgesehen. Das Wasser muß ggf. bis auf 0,2 mm Partikelgröße vorge ltert werden. Für folgende Anwendungsbereiche eignet sich die Pumpe:
l in privaten, sowie in öffentlichen Schwimmbecken l Umwälzen von großen Wassermengen l Sonstige Klarwasserförderung
Netzstecker ziehen
WICHTIG!
Diese Pumpen sind für das Pumpen von sauberem Wasser und chemisch nicht aggressiven
Flüssigkeiten bestimmt. Bei nicht besitmmungsgemäßem Einsatz entfällt jegliche Gewährlei­stung. Sie sind nicht für das Pumpen von brennbaren Flüssigkeiten oder für den Betrieb an Orten, an denen die Gefahr einer Explosion besteht, geeignet. Diese Pumpen sind für die private Nutzung im Haus und Garten vorgesehen. Diese Pumpen sind nicht für die kontinuierliche Nutzung (ohne Unterbrechungen) vorgesehen. Bei Dauerlauf­Betrieb verkürzt sich die Lebensdauer entsprechend. Pumpe niemals mehr als 5 Minuten gegen ein geschlossenes Ventil laufen lassen. Pumpe gegen Trockenlauf entsprechend sichern (Tro­ckenlaufschutz installieren).
Pumpe niemals mehr als 20mal pro Stunde starten und stoppen. Beim Takten der Pumpe entfällt jeglicher Anspruch auf Gewährleistung.
Nicht für Betrieb an Solar-Photovoltaikanlagen geeignet.
4. INBETRIEBNAHME
Die Installation ist von einer qualifi zierten Fachkraft auszuführen.
Bitte überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die elektrischen Anschlüsse sowie das Kabel
auf Unversehrtheit.
Bitte prüfen Sie vor der Installation, ob der elektrische Anschluss entsprechend der gesetz-
lichen Vorschriften geerdet und installiert ist. Achten Sie darauf, daß die Pumpe durch einen entsprechenden FI Schutzschalter (Auslösestrom 30mA) abgesichert ist.
Es ist NICHT zu empfehlen, selbst Kabelverlängerungen oder andere technische Modi kationen durchzuführen. Die Leitungen zur Pumpe sind stets stetig steigend zu verlegen. Eine Übertragung von mechanischen Lasten oder Schwingungen von oder zu der Pumpe muß durch entsprechende Maß­nahmen (Gummipuffer, Panzerschläuche, Leitungs xierung usw.) ausgeschlossen werden. Wasserlei­tungen, insb. die Saugleitung nicht reduzieren. Alle Leitungen zu und von der Pumpe dichtend anschließen. Wir empfehlen, die Saugleitung stets „in einem Stück“ ohne Unterbrechungen auszuführen, um Undichtigkeiten zu vermeiden. Pumpe und Wasserleitungen auf Dichtigkeit mittels Druckprüfung mind. 24 Std. testen. Ist mit Schmutzeintag in die Pumpe zu rechnen, ist vor der Pumpe ein wirksamer Vor lter zu installie­ren. Pumpe und Saugleitung mit Wasser befüllen. Pumpe elektrisch mit Stromversorgung verbinden. Pumpe starten. Bei Bedarf muß die Pumpe und die Saugleitung nachbefüllt werden, bis sich ein nor­maler kontinuierlicher Betrieb eingestellt hat.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass eine Verjüngung der Pumpenanschlüsse zu einem Defekt der Pumpe führen kann. Hier sollten die angegebenen Anschlussgrößen unbedingt eingehalten werden. Bei starker Einschränkung des Durch ußes auf der Druckseite der Pumpe (z.B. durch verstopften Sand lter) kann Wasser aus dem Gehäuse treten.
5. BEDIENUNG
l Bitte entfernen Sie die Abdeckung des Einfüllstutzens, füllen Sie so viel Wasser ein, bis es aus
dem Stutzen austritt, schließen Sie nach dem Befüllen mit Wasser den Schlauch dichtend an.
l Wenn die Pumpe zum Selbstansaugen von Brunnenwasser verwendet wird, ist darauf zu achten,
dass am vorderen Ende der Saugleitung ein Rückschlagventil installiert wird.
l Schließen Sie die Spannungsversorgung an, auf der Anzeige erscheint „0.0“ und die Kontroll-
leuchte leuchtet.
l Die Pumpe startet automatisch. Öffnen Sie das Auslassventil, um die Leitungen zu entlüften. l Unter allen Betriebsbedingungen bewirkt das Drücken der „ l Mit dem Drücken der „
werden, Ein kurzer Tastendruck der „
“ oder „ “-Taste kann der Sollwert des Arbeitsdrucks eingestellt
“-Taste erhöht den Druck um jeweils 0,1 bar. Ein
“-Taste das Stoppen der Pumpe.
8 Deutsch Deutsch 9
kurzer Tastendruck der „ “-Taste
reduziert den Druck um jeweils 0,1
bar, das Halten der Tasten bewirkt
ein schnelles anheben oder senken
des Drucks.
l Öffnen Sie den Wasserhahn nach
dem Einstellen des Drucks, das Steuersystem übernimmt die Rege-
lung der Pumpe entsprechend dem
Wasserbedarf. Kontrollieren Sie, ob die Pumpe normal läuft und der
Ansaug­seite
Druck, der auf dem Display ange­zeigt wird, konstant ist. Wenn dies der Fall ist, ist die Installation abge-
Pumpen­Kopf
schlossen. Falls Sie Unregelmäßig­keiten feststellen, muß der Vorgang
Auslass-Ventil
wiederholt werden.
6. TASTEN UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG
NR. NAME BESCHREIBUNG
Steigern-
1
Taste
Druck-
2
anzeige
Netz-
3
anzeige
Pumpen-
4
kontroll-
leuchte
Druckein-
5
stellung
Wasser­mangel-
6
Kontroll-
leuchte
Start/ Stop
7
Taste
Reduzie-
8
ren-Taste
Fault code description
NR. CODE-NAME CODE FEHLERURSACHE
1 Überspannungsschutz oU
2 Niederspannungsschutz LU
3 Überhitzungsschutz oC
4 Sensorfehler oS
Überdruckschutz
5
Überlastschutz
6
oCP
oLP
Dieser Code erscheint, wenn die Spannung höher als 270V ist und verlischt, wenn die Spannung niedriger als 260V ist.
Dieser Code erscheint, wenn die Spannung unter 80V liegt und verlischt, wenn die Spannung über 90V steigt.
Dieser Code erscheint, wenn die Temperatur höher als 80 °C ist, und erlischt, wenn die Temperatur niedriger als 60 °C ist.
Dieser Code erscheint, wenn der Drucksensor beschädigt oder abgeklemmt ist sollte eine manuelle Fehlerbehebung erfolgen.
Dieser Code erscheint, wenn der Rohrleitungsdruck 99% des Drucksensors erreicht. Es sollte eine manuelle Fehlerbehebung erfolgen.
Dieser Code erscheint, wenn der Strombedarf oder die Energieversorgung überla­stet ist. Es sollte eine manuelle Fehlerbehebung erfolgen.
LED-DisplayFüllstutzen Druckseite
Deckel
Pumpen­Gehäuse
Lüfter
Drucktank
Permanent Magnet­motor
Druck-SensorGummipuffer
Tastenfunktion und Display-Beschreibung
Ein kurzer Tastendruck erhöht den Druck um jeweils 0,1 bar, das Halten der Taste bewirkt ein schnelles ansteigen des Drucks.
Zeigt die aktuellen Druckwerten in bar an. Das Display blinkt, nachdem Sie die Auf- und Ab-Taste gedrückt haben, um den Betriebsdruck einzustellen.
Das Licht leuchtet, wenn die Stromversorgung angeschlossen ist.
Die Kontrollleuchte blinkt schnell, wenn die Drehzahl des Motors geregelt wird, sie blinkt langsam, wenn die Drehzahl des Motors konstant ist oder kein Wasser vorhanden ist. Die Leuchte leuch­tet immer, wenn sie automatisch stoppt. Das Licht erlischt, wenn der Motor manuell gestoppt wird.
Die Kontrollleuchte blinkt, wenn der Druck eingestellt wird.
Die Kontrollleuchte blinkt, wenn sich kein Wasser im Leitungs­netz befindet. Es wird automatisch nach Wassermangel neu gestartet, die Wiederanlaufzeit beträgt 8s, 1min, 10min, 30min, 1h, 2h..2h Wiederholung.
Drücken Sie die Taste, um die Pumpe zu starten/stoppen und den Normalzustand manuell wiederherzustellen, wenn sich zu wenig Wasser im Leitungsnetz befindet.
Ein kurzer Tastendruck reduziert den Druck um jeweils 0,1 bar, das Halten der Taste bewirkt ein schnelles sinken des Drucks.
. Es
Tastenfunktion und Display-Beschreibung
NR. CODE-NAME CODE FEHLERURSACHE
7 Überstrom-/Kurzschlussschutz oLP
8 Schutz vor Übertragungsfehlern EAA
9 Schutz gegen blockierten Rotor EH Dieser Code erscheint, wenn der Rotor blockiert ist und sollte manuell behoben werden.
10 Schutz vor Phasenausfall EP
11
Leckageschutz
LL
Dieser Code erscheint, wenn der Motor einen Überstrom-/Kurzschluss hat. Es sollte eine manuelle Fehlerbehebung erfolgen.
Dieser Code erscheint, wenn ein Kommunikationsfehler zwischen Antriebsplatine und Steuerplatine aufgetreten ist. Es sollte eine manuelle Fehlerbehebung erfolgen.
Dieser Code erscheint, wenn die Phase ausfällt Wenn die Pumpe 4 Stunden lang kontinuierlich läuft, wechselt sie automatisch in
das Schutzprogramm. Nachdem die Leckage beseitigt oder ihre ordnungsgemäße Funktion bestätigt wurde, kann sie durch Ändern der Parameter oder Ausschalten neu gestartet werden.
und sollte manuell behoben werden
.
7. SICHERHEITSHINWEISE
l Unbedingt geltende Vorschriften zur elektrischen Sicherheit befolgen l Pumpe niemals trocken betreiben l Das Pumpen von entzündlichen, sowie allen anderen aggressiven Flüssigkeiten ist
untersagt
l Mediumtemperatur max. 35°C beachten l Niemals die Pumpe am stromführenden Kabel oder Druckleitung ziehen l Querschnittsverengung vermeiden l Bei längeren Stillstandszeiten die Pumpe säubern, mit klarem Wasser spülen und
trocken bei Zimmertemperatur lagern
l Brunnen auf ausreichend nachiesendes Wasser testen (Trockenlauf Gefahr) l Die Pumpe ist durch einen FI-Schutzschalter mit Auslösestrom von 30 mA abzusichern l Der elektrische Anschluss ist stets durch einen autorisierten Fachmann vorzunehmen l Die Pumpe darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder aufgrund mangelnder Erfahrung und Wis­sen nur unter Beaufsichtigung benutzt werden oder wenn diese bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen worden sind und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
l Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden l Unter Umständen ist es möglich, daß eine Verschmutzung des Wassers durch Ausießen von
Schmiermitteln auftreten kann.
DER HERSTELLER ERKLÄRT,
l keine Verantwortung im Fall von Unfällen oder Schäden aufgrund von Fahrlässigkeit oder
Missachtung der Anweisungen in dieser Anleitung zu übernehmen
l jede Verantwortung für Schäden, die durch die unsachgemäße Verwendung der Pumpe ent-
stehen, abzulehnen
8. WARTUNG
Es ist regelmäßig der Pumpen-Filter zu kontrollieren und ggf. zu reinigen. Die Serviceinter-
valle richten sich nach der jeweiligen Nutzung. Wir empfehlen eine wöchentliche Kontrole, bei viel Schmutzanfall ggf. tägliche Kontrolle. Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert die Elektropumpe keine weitere Wartung.
Ab einer Betriebsdauer (bei Klarwasser) von ca. 2000 Stunden sollten die mechanischen
Bauteile wie Laufräder, Laufkammern, Dichtungen etc. auf Unversehrtheit hin überprüft und ggf. getauscht werden. Nach 3000 Betriebsstunden sollte ggf. das Öl in der Kammer aus­getauscht werden (nur bei ölgetauchten Motortypen!). Bitte nur bis zu 80% auffüllen und die Dichtungen stets auf Dichtigkeit überprüfen. Bei abrasiven Materialien wie Sand verkürzt sich die Wartungsdauer.
Folgende Kontrollen sollten regelmäßig durchgeführt werden:
l Unversehrtheit des Stromkabels l Saubere Führung und Dichtigkeit der Leitungen (z.B. keinen Knick) l Sauberkeit des Mediums (keinen Sand, keinen Schlamm)
Außerdem sollte bei Frostgefahr die Pumpe entleert, mit klarem Wasser durchspült und
trocken eingelagert werden
12 Notes/Notizen 13 Notes/Notizen
9. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für alle Fabrikations- und Materialfehler gilt die gesetzliche Gewährleistung. In diesen Fällen überneh­men wir den Umtausch oder die Reparatur der Pumpe. Versandkosten werden von uns nur getragen, soweit dies gesetzlich vorgeschrieben ist. Im Garantiefall bitte über unsere Serviceplattform http://www.pro-pumpe.de/service.php den Fall an­melden. Dann teilen wir Ihnen die weitere Vorgehensweise fallbezogen mit. Rücksendungen bitte ausreichend frankieren. Unfreie Rücksendungen können leider nicht angenom­men werden, da diese vor Zustellung rausgeltert werden. Unsere Serviceleistung erbringen wir in Deutschland. Die Garantie gilt nicht bei:
l Materialverschleiß (z.B. Dichtungen, Laufräder, Laufkammern) l Unberechtigten Eingriffen oder Veränderungen an der Pumpe l Beschädigungen durch Selbstverschulden l Unsachgemäßer Wartung und unsachgemäßem Betrieb l TROCKENLAUF (auch testweise!) der Pumpe
Außerdem leisten wir keinerlei Schadensersatz für Folgeschäden!
10. ERKENNEN UND BEHEBEN VON FEHLERN
Problem Mögliche Ursache Lösung
Saugleitung und Verbindungen auf Unterdruckdichtigkeit prüfen
System entlüften
Pumpe läuft, kein Was-
ser wird befördert
Luft in der Saugleitung
Luft im System (kann nicht
entweichen)
11. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichner 1A Pro Handels GmbH, Unterriethstr. 37, 65187 Wiesbaden bestätigt, daß die umseitig benannten Produkte in der in den Verkehr gebrachten Ausführung den unten aufge­führten einschlägigen Bestimmungen, den entsprechenden EU harmonisierten Richtlinien und dem EU-Standard für Sicherheit entspricht. Diese Konformitätserklärung gilt, insofern an dem Produkt keine Veränderungen vorgenommen werden.
Richtlinie Niederspannung (2014/35/EG)
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Folgende harmonisierte Normen: EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 62233:2008
Wiesbaden, den 01.06.2019
ppa. Peter Neumüller
Laufrad verstopft Laufrad säubern
Pumpe startet nicht oder schaltet sich aus
Pumpe läuft, Förderlei­stung lässt nach bzw.
bricht ab
11. HINWEISE ZUR PRODUKTHAFTUNG
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unsere Geräte verursacht werden, nur insofern haften, soweit keine Veränderungen an den Geräten vor­genommen wurden. Falls Reparaturen durch von uns autorisierte Servicewerkstätte vorgenom­men werden, haften wir nur insofern, wenn Original-Ersatzteile und Zubehör verwendet wurden.
12. ENTSORGUNGSHINWEISE
Elektro-Geräte mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern sind an einer Annahmestelle für Recycling von elek­tronischen Geräten abzugeben. Bei der deutschen Registrierungsstelle EAR sind wir unter der WEEE-Nummer
DE25523173 gelistet. So tragen Sie zur Erhaltung und zum Schutz unserer Umwelt bei. VIELEN DANK FÜR IHRE UNTERSTÜTZUNG!
Motorschutzschalter hat die
Pumpe ausgeschaltet
Kein Strom Elektr. Anschlüsse überprüfen Pumpe ist zu hoch eingebaut Förderhöhe verringern
Wasserleitungssystem ist
undicht
Laufrad ist abgenutzt Laufrad wechseln Filter ist verschmutzt Filter reinigen
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Leitungssystem auf Undichtigkeit
prüfen
12 Notes/Notizen 13 Notes/Notizen
16 Englisch/Deutsch
14. TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN
English Deutsch PS01107 Power (P1) Leistung (P1) 800 W
Max. pump capacity Max. Fördermenge 3,7 m³/h Max. pressure Max. Druck 4,5 bar Max. pump height Max. Förderhöhe 45 m Max. water temperature
Max. Wassertemperatur
60°C
Protective class Schutzklasse IPX5 Tension Spannung 230V/50 Hz
Measures in mm Maße in mm 300x187x282 Connection in/out Anschlüsse 1” Cable length Kabellänge 1,5 m
Installation scheme / Installations-Schema
Ground fault
circuit interrupter
Flexible hose
Panzerschlauch
FI-Sicherung
Imprint/Impressum
Non-return valve
Rückschlagventil
Schematic illustration as an example. Please refer to the offer description for the contents of delivery.
Schematische Darstellung als Beispiel. Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte der Angebots-Beschreibung.
1A Profi Handels GmbH
www.pro -pumpe.de
de
Email: info@1a-pro -handel.de Tel.: (+49) 0611-9 45 87 76-0 Fax: (+49) 0611-9 45 87 76-11
Loading...