SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or their local government o ce, for details
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure, that may be of su cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION - Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look
of this manual entirely and preserve it for future reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the
following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high
humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device
that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation and heating dissipation. Do not install in a con ned space.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the
operating instructions or as marked on the product. Connect the apparatus to a power supply using
only power cord included making always sure it is in good conditions, specially the plug and the point
where it exit from the apparatus.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than
the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left
unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. Do not allow the product to rest on or to be installed over
power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of re hazard and/or
personal injury.
– This product may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. Exposure to extremely high noise levels may cause permanent hearing loss. Individuals
vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose
some hearing if exposed to su ciently intense noise for a period of time. The U.S. Government’s
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has speci ed the permissible noise level
exposures shown in the following chart. According to OSHA, any exposure in excess of these
permissible limits could result in some hearing loss. To ensure against potentially dangerous exposure
to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of
producing high sound pressure levels use hearing protectors while the equipment is in operation. Ear
plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating the equipment
in order to prevent permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits set forth here.
Duration Per Day
In Hours
890Duo in small club
692
495Subway Train
397
2100Very loud classical music
1.5102
1105Tra c noise
0.5 110
0.25 or less115Loudest parts at a rock concert
Keep your's attention that childrens and pets are more suscetible to excessive noise levels.
Sound Level dBA
Slow Response
Typi ca l
Example
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri ri uti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di ri uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l’u cio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta di erenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono
invitati a contattare il proprio fornitore e veri care i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri ri uti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità su ciente a costituire
rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE - Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni
onde evitare danneggiamenti alle strutture meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la
sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua,
dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento
e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno spazio limitato.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte nel
manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando
sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal prodotto.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una e ciente presa
di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in
modo che qualcuno possa incianparci. Altresì non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati.
Installazioni inappropriate di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o
danni alle persone.
– Questo prodotto può essere capace di produrre livelli sonori che possono causare perdite d’udito
permanenti. Si raccomanda di evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per
lunghi periodi di tempo. Se si notano perdite d’udito o acufeni ( schii) consultare un audiologo. La
sensibilità alla perdita di udito causata da eccessiva esposizione al rumore varia considerevolmente
da individuo a individuo, ma mediamente ciascuno può accusare perdita di udito se esposto al rumore
per un certo periodo di tempo. Come suggerimento viene riportata la tabella dei tempi massimi di
esposizione giornaliera al rumore al ne di evitare perdite di udito, fonte della tabella è l'ente per
la salute degli Stati Uniti (OSHA):
Ore di esposizione
giornaliera
890Duo acustico in un piccolo club
692
495Treno metropolitano
397
2100Musica classica molto forte
1.5102
1105Rumore da tra co urbano intenso
0.5 110
0.25 or less115Parte più rumorosa di un concerto rock
Si fà presente inoltre che sia i bambini che gli animali domestici sono più sensibili al rumore
intenso.
Livello sonoro in dBA
costante di tempo SLOW
Esempio
Tipico
ENGITA
2
SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by quali ed service
personnel when:
– There is a aw either in the connections or in the supplied connecting cables.
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside.
• Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modi cations 92/31/EEC
and 93/68/EEC, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC
(LVD) and following modi cations 93/68/EEC, as stated in EN 60065 standard.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit
conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow
inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately noti ed to forwarder. Each complaint for
manumitted package should be done within eight days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by
manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two
years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship
or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should
inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of
purchase and defect detailed description. This warranty does not extend to damage resulting from
improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units,
and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced
or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by
product defectiveness.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale
quali cato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto.
• Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modi che 92/31/EEC
e 93/68/EEC, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e
successive modi che 93/68/EEC, secondo lo standard EN 60065.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di
controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi
l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del
distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi
manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie
speci che, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il
periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione,
devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza
scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia
difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite veri ca sui resi la
difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’e ettiva validità della garanzia; provvede
quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento
per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio
range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance,
modi cations, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• The installation of these speakers is provided for indoors, in case of use outdoors be sure that the
speakers are installed correctly in a safe location protected from wind, rain and umidity. To avoid
performance deterioration of mechanical, acoustics and electrical parts is not advisable to leave these
speakers exposed outdoors for a long period of time, so we suggest a temporary installation for the
limited sound events.
• The installation of these speakers is provided for oor or by means of speci c stands able to
support their weight. Therefore avoid installation on unstable elements such as: furnitures, chairs
and vibrant surfaces as stages or other speakers without appropriate x point speci cally designed
to avoid speaker movement. Then avoid the use of inadequate supports, we suggest to use PROEL
stands and accessories only.
• In case of the speakers are provided of rigging points: DO NOT SUSPEND THE SPEAKERS FROM THE
HANDLES, use exclusively these rigging points. Consult professional rigger or structural engineers
prior to suspending loudspeakers from a structure not intended for that use. Always know the
working load limit of the structure supporting the loudspeakers. Always make sure that the rigging
hardware minimum rating is at least ve times the actual load, speakers and rigging hardware.
• In case of suspended installations of active loudspeakers where is not possible to turn on and o
the speakers from their appropriate switches, we recomend to install switches on the mains lines,
for this purpose consult an expert electrician for the exact dimensioning of wiring.
• Locate the speakers as far away as possible from radio or television receivers or other sensitive
equipment. These speakers have a strong magnetic eld which can induce hum and noise into
unshielded devices that are located nearby with consequent deterioration of reception of image and
sound.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these speci cations at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of
maintenance, improper use, installation not performed with safety precautions and at the state of
the art.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo speci co di tipo sonoro: segnali di
ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da
mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista per uso interno, in caso di utilizzo all'esterno
assicurarsi che gli altoparlanti siano installati correttamente in un luogo sicuro e protetto dal vento,
pioggia e umidità. Al ne di non deteriorarne le prestazioni meccaniche, acustiche ed elettriche non
è consigliato lasciare questi altoparlanti esposti all'aperto per lunghi periodi di tempo, si consiglia
pertanto una installazione temporanea all'evento da sonorizzare.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista a pavimento o tramite speci ci supporti adeguati
al peso da sostenere. Pertanto evitare l'installazione su elementi instabili quali: mobili, sedie e
super ci vibranti quali palchi e altri altoparlanti non dotati di ssaggi atti a evitare spostamenti
dell'altoparlante. Quindi evitare di utilizzare supporti non adeguati, si consiglia di usare solo i
supporti suggeriti da PROEL.
• Qualora gli altoparlanti siano muniti di punti di ssaggio per la sospensione: NON SOSPENDERE GLI
ALTOPARLANTI DALLE MANIGLIE usare esclusivamente questi punti di ssaggio. Consultare attrezzisti
professionisti o ingegneri strutturali prima di sospendere altoparlanti da strutture non intese per
questo speci co scopo. Non superare il limite di carico della struttura che sosterrà gli altoparlanti.
Assicurarsi che tutte le meccaniche di sostegno siano in grado di sopportare un peso almeno 5 volte
superiore al carico degli altoparlanti incluse le meccaniche di sospensione.
• Nel caso di installazioni sospese di altoparlanti attivi in cui non sia possibile l'uso dei singoli
interruttori degli altoparlanti per l'accensione e lo spegnimento dei medesimi, si raccomanda
l'installazione di interruttori sulle linee di alimentazione della rete elettrica, a tale proposito
consultare un esperto elettricista per il corretto dimensionamento dell'impianto elettrico.
• Installare questi altoparlanti il più lontano possibile da radioricevitori e televisori. Un altoparlante
installato in prossimità di questi apparati può causare interferenza e rumore con conseguente
degrado della ricezione di immagini e suoni.
• La Proel S.p.a. si riserva di modi care il prodotto e le sue speci che senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione,
manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola
d'arte.
ENGITA
3
SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not
obstructed by dust, remove the dust using a dry brush or a compressed air gun.
• The ampli ed loudspeakers of Proel have been designed with CLASS I construction and must be
connected always to a mains socket outlet with a proctetive earth connection (the third grounding
prong).
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage
matches that shown on the rear of the product, a tolerance of up to ±10% is acceptable.
• Inside the ampli ed loudspeakers are present special safety devices such as:
Fuse on rear panel.
Ampli er over-heating protection.
Protection against excessive power applied at the speaker.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY
QUALIFIED PERSONNEL.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY
WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE
OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE
PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS
WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di ra redamento non siano ostruite da accumuli di
polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa.
• Gli altoparlanti amplificati della Proel sono costruiti in CLASSE I e prevedono sempre il
collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di protezione (terzo terminale di
terra).
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sul retro dell’apparato, è consentito un margine del ±10% rispetto al valore
nominale.
• Negli altoparlanti ampli cati sono presenti anche i seguenti dispositivi di sicurezza:
fusibile sul pannello posteriore.
protezioni termiche dell'ampli catore.
protezioni alla potenza erogata in eccesso ai singoli altoparlanti.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
• CONTROLLARE LO STATO DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE AD
APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON
LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL
FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA PROEL.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Thank you for having chosen a PROEL product.
FLASH is a new line of loudspeakers designed by PROEL to satisfy all of
those who are looking for light, handy enclosures with an elegant look
and sound quality which has been studied in every detail. Combining
technology with the acquired experience in the production of speaker
enclosures, PROEL’s electro-acoustic design team mixed elements
that identify Italian design around the world with state-of-the-art
mechanical, acoustic and electronic solutions. The aim of this was the
creation of instruments which can face any situation with the certainty
of the nal result.
FLASH15S is a subwoofer with a plywood cabinet designed to complete
the FLASH system when you need to strengthen the response in the
low end of the audio program. The transducer employed is a 15” woofer
with a 3” voice coil. The subwoofer has been designed employing a BPS
con guration (band pass with series-loaded double re ex) to achieve
very high e ciency and a quick dynamic response at low frequencies.
The passive version (FLASH15SP) features a built-in crossover with ltered
output for satellites. The active version (FLASH15SA) features a new 350
W, class H, ampli cation module with an electronic stereo crossover
with selectable frequency and phase inversion controls. Two convenient
metal handles and four sturdy wheels make for easy transportation of
both versions.
To make the best use of this loudspeakers, please read the manual
thoroughly before operating. Let's go!
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto PROEL.
FLASH È una nuova linea di altoparlanti creata da Proel per soddisfare
tutti coloro che sono alla ricerca di diffusori acustici maneggevoli e
leggeri, con un design piacevole e ra nato ed un suono di qualità curato
nei minimi dettagli. Raccogliendo le esperienze e le tecnologie acquisite
nel corso degli anni nella produzione di di usori, il team di progettisti
elettroacustici Proel ha combinato in questa serie elementi di quel design
che distingue i prodotti italiani a livello internazionale con soluzioni
meccaniche, acustiche ed elettroniche all’avanguardia, allo scopo di
creare strumenti adatti ad a rontare molteplici situazioni di lavoro e di
divertimento con la piena sicurezza del risultato nale.
FLASH15S è un subwoofer con cabinet in legno multistrato progettato
per completare il sistema FLASH quando è necessario potenziare la
risposta nella parte bassa del programma audio. L' altoparlante utilizzato
è un woofer da 15” con bobina da 3”. Il sub-woofer è stato progettato
utilizzando una con gurazione BPS (bandpass con doppio re ex caricato
in serie), allo scopo di ottenere un’efficienza molto elevata ed una
risposta veloce e dinamica alle basse frequenze. Nella versione passiva
(FLASH15SP) è presente un ltro di crossover con uscita ltrata per i
satelliti. La versione attiva (FLASH15SA) è equipaggiata con un nuovo
modulo di ampli cazione da 350 W, classe H, con crossover attivo stereo
a frequenza selezionabile e controllo per l’inversione di fase. Entrambe
le versioni, in ne, sono dotate di due comode maniglie in metallo e di
quattro robuste ruote per facilitarne il trasporto.
Per ottenere i migliori risultati da questi altoparlanti, leggete
attentamente tutto il manuale prima dell'uso. Pronti ... Via!
ENGITA
6
FLASH15SP - REAR PANEL
FLASH15SP - PANNELLO POSTERIORE
FLASH15SP - REAR PANEL
1. INPUT (SPEAKON)
External ampli er power input: this is the connector where you plug in
the power cable coming from your power ampli er or powered mixer. The
powered signal is ltered by an internal passive crossover with a low-pass
lter for the internal subwoofer speaker, and with a high-pass lter for
an external satellite speaker, the frequency transition is about at 160 Hz
connecting a FLASH12SP. The INPUT speakon has this pin connection:
PIN1+: positive power signal (usually red wire)
PIN1-: negative power signal (usually black wire)
2. HI-PASS OUTPUT (SPEAKON)
Output of the power signal to be sent to a satellite loudspeaker. This
output is ltered by a soft-slope high-pass, to achieve a better coupling
with any kind of satellite. The connector has the same pin out as speci ed
above.
CHOOSE THE AMPLIFIER POWER
We give you two power-handling numbers: rms (continuous), and
peak. So these data suggest you can use any
ampli er with a power capability equal or less
the power-handling, but this rule is valid only
if the ampli er never clip anytime.
Preventing loudspeaker damage caused by
clipping, that is likely the number one cause
of damage, and assuming you want to use
the full capability of the loudspeaker, we
recommend the use of an ampli er with a
built-in limiter to prevent clipping, in this case
the rated power capability must be the same
continuous power rating of the loudspeaker
into the same speci ed impedance (tipically 4 or 8 ohms):
• To obtain the best result using two FLASH15SP with or without two
FLASH12P / 8 ohm directly connected, we suggest the use of PROEL
HPD-1000 ampli er for a standard stereo con guration.
IMPORTANT: Clipping occurs when the signal at the output of any
device in the system (not just the ampli er) reaches its maximum
level. Proper operation of a sound system includes being aware of
the types of audio signals being reproduced, controlling the output
levels accordingly, and operating all the devices in the system so that
no clipping occurs within the signal chain.
FLASH15SP - PANNELLO POSTERIORE
1. INPUT (ingresso SPEAKON)
Ingresso del segnale di potenza proveniente da un ampli catore esterno:
questo è il connettore dove inserire il cavo di potenza proveniente
dall'amplificatore di potenza o dal mixer amplificato. Il segnale di
potenza è ltrato da un crossover passivo interno con un ltro passa basso
per l'altoparlante subwoofer, e con un ltro passa alto per un'altoparlante
satellite esterno. L'ingresso speakon INPUT ha queste connessioni:
PIN1+: segnale di potenza positivo (solitamente lo rosso)
PIN1-: segnale di potenza negativo (solitamente lo nero)
2. HI-PASS OUTPUT (uscita passa alto SPEAKON)
Uscita del segnale di potenza da inviare ad un di usore satellite. Questa
uscita è ltrata con un passa alto a lieve pendenza, per ottenere un
miglior accoppiamento con ogni tipo di satellite. Il connettore ha le stesse
connessioni speci cate sopra.
SCELTA DELL' AMPLIFICATORE DI POTENZA
Sono forniti due dati di potenza applicabile: rms (continua), e di picco.
Perciò questi dati suggeriscono di usare un
qualsiasi amplificatore con una capacità
di potenza uguale o inferiore alla potenza
applicabile, ma questa regola è valida solo se
l'ampli catore non clippa mai.
Per prevenire i danni all'altoparlante causati
dal clip, che è la principale causa di guasti, e
supponendo che si voglia usare l'altoparlante
al massimo delle sue possibilità, è consigliato
l'uso di un ampli catore con incorporato il
limiter di prevenzione del clip, in questo caso
la capacità di potenza dell'ampli catore deve
essere la stessa potenza applicabile all'altoparlante alla stessa speci ca
impedenza (tipicamente 4 o 8 ohm):
• Per ottenere il miglior risultato usando due FLASH15SP con o senza
due FLASH12P / 8 ohm connesse direttamente, si suggerisce l'uso
dell'ampli catore PROEL HPD-1000 per una con gurazione stereo
standard.
IMPORTANTE: Il clip avviene qualora il segnale all'uscita di un
qualsiasi dispositivo nel sistema (non solo l'ampli catore) raggiunge
il suo massimo livello. Un'appropriato uso di un sistema audio
richiede di essere consapevoli del tipo di segnale audio riprodotto,
regolando i livelli di uscita di conseguenza, e agendo in modo che
non avvenga nessun clip sul percorso del segnale fra tutti i dispositivi
audio coinvolti.
ENGITA
7
FLASH15SP - CONNECTIONS AND EXAMPLES
FLASH15SP - CONNESSIONI ED ESEMPI
FLASH15SP - CONNECTIONS
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
Loudspeaker Line Losses (maximum permissible line lengths for 0.5dB losses, voltage or spl)
4 ohm load8 ohm loadWire section data PROEL recommended c ables
feetmeter feetmeter mmAWG2 wires2 Fire-resistant
7525150504.012HPC624HPC624FR
5017.5100352.014HPC620HPC520
301060201.516HPC610HPC510
207.540151.018HPC605
this is a short extraction of the wide assortment of cables available from PROEL, please visit our
website at www.proelgroup.com
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
FLASH15SP - CONNESSIONI
negative / black / nero
1-
20mm
0.8"
8mm
0.3"
n.c.
2+
2-
n.c.
Perdite di collegamento (massima lunghezza per perdite inferiori a 0.5dB, tensione o spl)
carico 4 ohmcarico 8 ohmSezione del Cavo Cavi raccomandati PROEL
metri feetmetri metermmAWG2 li2 li res. al fuoco
2575501504.012HPC624HPC624FR
17,550351002.014HPC620HPC520
103020601.516HPC610HPC510
7,52015401.018HPC605
questo è un breve estratto del vasto assortimento di cavi disponibile da PROEL, vi preghiamo di
visitare il nostro sito web all'indirizzo www.proelgroup.com
1-
1+
1+
BLACK
RED
positive / red / rosso
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
PROEL suggested
equipment:
M1000USB amplied mixer
OR
HP-D1000 power amplier
LEFT
FLASH15SP (8 ohm)
L
R
LEFT
FLASH12P8 (8 ohm sat) + FLASH15SP (8 ohm sub)
(full system impedance = 4 ohm)
L
FLASH15SP - ESEMPI DI CONNESSIONEFLASH15SP - CONNECTION EXAMPLES
RIGHT
FLASH15SP (8 ohm)
sub reinforcement
2x FLASH15SP
270W x2
= 540W
RIGHT
FLASH12P8 (8 ohm sat) + FLASH15SP (8 ohm sub)
(full system impedance = 4 ohm)
SUB+SAT system
2x FLASH15SP
+
2x FLASH12P8
500W x2
= 1000W
L
R
ENGITA
8
FLASH15SA - REAR PANEL
FLASH15SA - PANNELLO POSTERIORE
FLASH15SA - REAR PANEL
1. INPUT LEFT (combo XLR-JACK input)
This is a female combo connector, which accepts a XLR or a JACK plug
from almost any type of equipment with a balanced or unbalanced line
level outputs. The XLR input is wired as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
The JACK input is wired as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as follows:
Pin2 / Tip = + positive or "hot"
Pin 1-3 / Sleeve = shield or ground
NOTE: Whenever possible, use always balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
In any case, avoid using a balanced cable for one channel and an
unbalanced one for the other.
FLASH15SA - PANNELLO POSTERIORE
1. INPUT LEFT (ingresso linea combo XLR-JACK)
Questo è un connettore combinato che accetta un XLR o un JACK maschio
da praticamente tutti gli apparecchi con un livello di uscita linea
bilanciato o sbilanciato. Le terminazioni dell' ingresso XLR sono:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
Le terminazioni dell' ingresso JACK sono le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Ring (anello) = - negativo o "freddo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
E quando si collega un segnale sbilanciato, sono le seguenti:
Pin2 / Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Pin 1-3 / Sleeve (manicotto) = schermo o massa
NOTA: Qualora possibile, usare sempre cavi bilanciati. Cavi sbilanciati
possono essere ugualmente usati ma potrebbero dare problemi
di rumore se molto lunghi. In ogni caso, evitate di usare un cavo
bilanciato per un canale e uno sbilanciato per l’altro.
2. INPUT RIGHT (combo XLR-JACK input)
Same as above. Use both inputs and outputs when connect a stereo
system to a single subwoofer (1 sub + 2 sat). In the case of mono system
(1 sub + 1 sat for each channel) you can use left or right input without
distinction.
3. STEREO / MONO switch
Use this switch to set the subwoofer for a STEREO system (1 sub + 2 sat)
or a MONO system (1 sub + 1 sat for each channel).
4. GND LIFT switch
This switch lift the ground of the balanced audio inputs from the earthground of the ampli er. If you have HUM noise problem on one or more
ENGITA
2. INPUT RIGHT (ingresso linea combo XLR-JACK)
Vedi sopra. Usare entrambe gli ingressi e le uscite quando si collega un
sistema stereo ad un singolo subwoofer (1sub + 2 sat). Nel caso di un
sistema mono (1sub + 1 sat per ogni canale) si può usare l'ingresso LEFT
(sinistro) o RIGHT (destro) senza distinzione.
3. STEREO / MONO (interruttore sistema STEREO o MONO)
Usare questo interruttore per impostare il subwoofer per un sistema
STEREO (1 sub + 2 sat) o un sistema MONO (1 sub + 1 sat per ogni
canale).
4. GND LIFT (interruttore sollevamento massa)
Questo interuttore solleva la massa degli ingressi audio bilanciati dalla
loudspeaker try to change the position of these switches (often all up or
all down for all the ampli ers in the system). Please note that to have an
e ect all cables must be balanced.
5. OUT LEFT (XLR and JACK outputs unbalanced)
These XLR and JACK connectors are electrically linked and provide an
unbalanced line-level signal. This signal can be ltered to connect a sat
speaker or otherwise can be at to link another subwoofer. These outputs
are wired as follows:
Pin 1-3 / sleeve = shield or ground
Pin 2 / Tip= + positive or "hot"
6. OUT RIGHT (XLR and JACK outputs unbalanced)
Same as above. Use both inputs and outputs when connect a stereo
sytem to a single subwoofer (1 sub + 2 sat). In the case of mono system
(1 sub + 1 sat for each channels) you have to use the same channel used
for input: left or right.
7. FILTER / FLAT switch
Use this switch to set the outputs as ltered to connect a sat speaker or
massa-terra dell'ampli catore. Se si hanno problemi di ronzio su uno o
più altoparlanti provare a cambiare la posizione di questi interruttori:
perchè abbiano e etto spesso occorre siano tutti su o tutti giù per tutti
gli ampli catori e che tutti i cavi siano bilanciati.
5. OUT LEFT (uscita sbilanciata LEFT, XLR e JACK)
Questi connettori XLR e JACK sono elettricamente connessi e forniscono
un segnale di linea sbilanciato. Questo segnale può essere ltrato per
connettere un di usore satellite o può essere " at" (non ltrato) per
connettere un'altro subwoofer. Le terminazioni di queste uscite sono le
seguenti:
Pin2 / Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Pin 1-3 / Sleeve (manicotto) = schermo o massa
6. OUT RIGHT (uscita sbilanciata RIGHT, XLR e JACK)
Vedi sopra. Usare entrambi gli ingressi e le uscite quando si collega un
sistema stereo ad un singolo subwoofer (1sub + 2 sat). Nel caso di un
sistema mono (1sub + 1 sat per ogni canale) si deve usare la stessa uscita
usata per il segnale in ingresso LEFT (sinistro) o RIGHT (destro).
as at to link another subwoofer.
8. 100 / 160 Hz switch
Use this switch to set the internal lter at the 100 Hz or 160 Hz crossover
frequency. Choose the crossover frequency by your taste or music genre.
9. LEVEL control
Rotary level control: it attenuates the level of the signal sent to the
subwoofer speaker. The attenuation ranges from “0” fully closed (the
signal is completely attenuated) to “10” fully open, nominal level (the
signal is not attenuated in any way, so is fed to the internal ampli er at
the same level at which it arrives on input).
10. SIGN/CLIP indicator
GREEN LED illuminates to indicate the presence of the signal at the
ampli er input.
RED LED illuminates when the internal ampli er's output is limited. When
ENGITA
7. FILTER / FLAT (interruttore ltro uscite)
Usare questo interruttore per impostare le uscite come filtrate, per
connetter un di usore satellite, o come " at" per rilanciare il segnale ad
un'altro subwoofer.
Usare questo interruttore per impostare la frequenza di incrocio a 100
Hz o 160 Hz del ltro interno. Scegliere la frequenza di incrocio in base al
proprio gusto o al genere musicale.
9. LEVEL (controllo di livello)
Controllo di livello rotativo: attenua il livello del segnale inviato
all'altoparlante subwoofer. L'attenuazione varia tra completamente
chiuso “0” a completamente aperto “10” o livello nominale (il segnale
non è attenuato in nessun modo, viene inviato all'ampli catore interno
allo stesso livello con cui arriva all'ingresso).
10
FLASH15SA - REAR PANEL
FLASH15SA - PANNELLO POSTERIORE
this LED ashes reduce the input signal level.
11. 0° / 180° switch
This switch reverses the polarity of the subwoofer. Depending on the
placement of the subwoofer relative to the full-range sat speakers, you
can get a better low-frequency response in the room if you reverse the
polarity of the subwoofer’s signal. Listen in di erent positions of the
venue in order to try which is the best sounding setting.
NOTE: ALL SUBWOOFER SPEAKERS MUST BE HAVE THE SAME POLARITY,
if you note a lack in lowest frequency range using more than one
subwoofer, probably you have a subwoofer inverted respect the
other. Be always sure all these switches are in same position.
12. ON / PROTECT indicator
GREEN LED: when lighted indicates ampli er has been turned on and AC
power is available.
RED LED: when lighted indicates the power ampli er stage fails, in this
case contact your nearest service center.
13. POWER switch
Speaker is "ON" when the switch is in the "I" position, use this switch to
set the speaker power to ON or OFF.
NOTE: When you shut down your equipment, turn o the speaker
rst.When powering up, turn on the speaker last.
14. FUSE holder
Here is placed the mains protection fuse.
Please follow the instructions on page 4 of this manual to replace it.
15. AC~ socket
Here’s where you plug in your speaker’s mains supply cord. You should
always use the mains cord supplied with the speaker. Be sure your
speaker is turned o before you plug the mains supply cord into an
electrical outlet.
16. Cooling vent
Air cooling vent: always keep it clear of dust, cables or other objects.
10. SIGN/CLIP (indicatore di segnale e clip limiter)
LED VERDE che si accende per indicare la presenza del segnale sull'ingresso
dell'ampli catore.
LED ROSSO che si accende quando l'uscita dell'ampli catore interno è
limitata. Quando questo LED lampeggia ridurre il segnale di ingresso.
11. 0° / 180° (interruttore inversione polarità)
Questo interruttore inverte la polarità del subwoofer. A seconda della
posizione del subwoofer rispetto ai di usori satellite, si può ottenere
una migliore risposta in bassa frequenza se si inverte la polarità del
segnale che pilota il subwoofer. Ascoltando in di erenti punti della stanza
sperimentare quale impostazione di questo interruttore suona meglio.
NOTA: TUTTI GLI ALTOPARLANTI SUBWOOFER DEVONO AVERE LA
MEDESIMA POLARITÀ. Se si nota una insufficienza di frequenze
basse usando più di un subwoofer, probabilmente si è impostato un
subwoofer invertito rispetto all'altro. Assicurarsi sempre che tutti
questi interruttori siano nella stessa posizione.
12. ON / PROTECT (indicatore di accensione / protezione)
LED VERDE: quando acceso indica che l'altoparlante è stato acceso e
l'alimentazione AC è disponibile.
LED ROSSO: quando acceso indica che lo stadio di ampli cazione è guasto,
in questo caso contattare il più vicino centro di assistenza.
13. POWER (interruttore di accensione)
L'altoparlante è acceso "ON" quando l'interruttore è nella posizione "I".
Agite su questo tasto per accendere o spegnere l'altoparlante.
NOTA: Quando si spegne l'impianto sonoro, spegnere per primi gli
altoparlanti. Quando si accende l'impianto sonoro, accendere gli
altoparlanti per ultimi.
14. FUSE (portafusibili)
In questo vano è inserito il fusibile di protezione principale di rete.
Seguire attentamente le istruzioni a pagina 4 di questo manuale per
sostituirlo.
15. AC~ (presa di alimentazione di rete)
In questa presa va inserito il cavo di alimentazione di rete
dell'altoparlante. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione in dotazione all'altoparlante. Accertatevi che l'altoparlante
sia spento prima di inserire il cavo di alimentazione nella presa di
corrente.
16. Apertura per aria di ra redamento
Apertura per l'aria: mantenerla sempre sgombra da polvere, cavi e altri
oggetti.
ENGITA
11
FLASH15SA - CONNECTIONS AND EXAMPLES
FLASH15SA - CONNESSIONI ED ESEMPI
FLASH15SA - CONNECTIONSFLASH15SA - CONNESSIONI
INPUT
Balanced male XLR
OUTPUT
Balanced female XLR
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
OUTPUT (uscita)
XLR bilanciato femmina
FLASH15SA - CONNECTION EXAMPLES
hot
cold
ground
ground
cold
hot
INPUT
Jack (balanced)
INPUT
Jack (unbalanced)
*note: connect both cold and ground
to make cable from balanced to unbalanced
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
*nota: connettere insieme cold e ground
per cavi da bilanciato a sbilanciato
FLASH15SA - ESEMPI DI CONNESSIONE
tip - hot
ring - cold
sleeve - ground
tip - hot
cold
ground
Subwoofer output of
analog or digital
loudspeaker processor
PROEL suggested
equipment:
Mseries mixer
subwoofer reinforcement
LEFT
FLASH12A
L
R
L
FLASH12A (sat) + FLASH15SA (sub)
LEFT
FLASH12A (sat) + FLASH15SA (sub)
RIGHT
FLASH12A
RIGHT
basic stereo system
1x FLASH15SA
+
2x FLASH12A
350W + 250W x2
= 850W
standard stereo system
2x FLASH15SA
+
2x FLASH12A
350W x2 + 250W x2
= 1200W
L
R
ENGITA
12
TROUBLESHOOTING
PROBLEMATICHE COMUNI
TROUBLESHOOTING
No Power (ampli ed version)
• The loudspeaker's "POWER" switch is o .
• Make sure the mains AC outlet is live (check with a tester or a lamp).
• Make sure the mains plug is securely plugged into mains AC outlet.
No Sound (passive version)
• Is the loudspeaker cable connected?
• Is the SPEAKON cable connector correctly inserted? turn it clockwise
until it clicks.
• Are you sure your power cable works properly? check it using a cable
tester or replacing with a new one.
• Are you sure your power cables connected properly? you have to
connect the amplifier to the suboowofer input and your full range
loudspeakers to HIGH PASS output.
No Sound (ampli ed version)
• Is the input LEVEL control for the channel turned up?
• Is the SIGNAL LED illuminated? If not check if your signal level is too
low or check the signal cable, mixer and other equipment setting and
cabling.
• Are you sure your signal cables works properly? check it using a cable
tester or replacing with a new one.
A lack of bass when both channels works toghether
(ampli ed version)
• Check the polarity switch of all subwoofers: all these switches must
be in the same position.
With a single subwoofer stereo system both channels play
the same signal, or in other words the pan pot in the
mixer doesn't work (ampli ed version)
• Check the STEREO / MONO switch status: with a single subwoofer this
switch must be in STEREO position.
As soon as the music gets loud, the level decreases
(ampli ed version)
• The ampli er thermal protection trips to protect the ampli er from
excessive over-heating: move the loudspeaker in a more ventilated
location or turn down the volume.
Distorted Sound
• Input signal level is too high. Turn down your level controls.
NOTE: The loudspeakers should never be operated at a level which
causes the ampli er Clip LEDs to illuminate constantly.
Di erent channel level
• Check if are using a balanced cable for one channel and an unbalanced
one for the other, as this would cause a considerable di erence in channel
levels.
• Be sure that your loudspeaker system is fully connected and both
loudspeakers have the same impedance.
Noise / Hum
• Enable GND LIFT button on rear panel, if the problem persist press all
GND LIFT buttons for all system's ampli ers.
• Whenever possible, preferably use only balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
• Sometimes it helps to plug all audio equipment into the same AC
circuit so they share a common ground.
PROBLEMATICHE COMUNI
Assenza di alimentazione (versione ampli cata)
• L'interuttore dell'altoparlante è spento.
• Accertarsi che ci sia e ettivamente tensione sulla presa di corrente.
• Accertarsi che la spina di rete sia saldamente inserita nella presa.
Nessun Suono (versione passiva)
• È collegato il cavo degli altoparlanti?
• È il connettore SPEAKON del cavo altoparlanti correttamente inserito?
girarlo nchè non si sente il click.
• Sei sicuro che il cavo di potenza sia in buono stato? controlla il cavo
con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
• Sei sicuro che i cavi di potenza siano connessi correttamente? controlla
di aver collefato l'ampli catore all'ingresso del subwoofer e l'usita HIGH
PASS al di usore satellite.
Nessun Suono (versione ampli cata)
• È il controllo di livello LINE IN girato al massimo?
• È acceso il LED di segnale? Se no, controllate se il livello di segnale sia
troppo basso o controllate il cavo di segnale, le impostazioni e i cablaggi
di mixer o altri apparecchi collegati.
• Sei sicuro che il cavo di segnale sia in buono stato? controlla il cavo
con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
Si ha una mancanza di bassi quando entrambe i canali
funzionano assieme (versione attiva)
• Controllare l'interruttore della polarità su tutti i subwoofer: tutti questi
interruttori devono essere nella medesima posizione.
Con un sistema stereo a singolo subwoofer entrambi i
canali riproducono lo stesso segnale, o in altre parole
il pan pot del mixer non funziona (versione attiva)
• Controllare lo stato dell'interruttore STEREO / MONO: con un singolo
subwoofer deve stare nella posizione STEREO.
Quando il suono è molto forte, il livello diminuisce (attiva)
• La protezione in temperatura dell'amplificatore interviene per
proteggere l'ampli catore da un eccessivo sussiscaldamento: spostare
l'altoparlante in un posto più ventilato oppure abbassare il volume.
Suono Distorto
• Il livello del segnale di ingresso è troppo alto, abbassare il livello.
NOTA: L'altoparlante non deve mai lavorare con livelli che
fanno illuminare in modo pressochè costante il LED rosso
dell'ampli catore.
Livello di erente sui canali
• Controllare se si stanno usando cavi bilanciati su un canale e sbilanciati
sull'altro, ciò può comportare una notevole differenza di livello sui
canali.
• Assicurarsi che gli altoparlanti siano completamente collegati e
abbiano la medesima impedenza.
Rumore / Ronzio
• Abilitare l'interruttore GND LIFT, se il problema persiste premere tutti
i bottoni GND LIFT per tutti gli ampli catori del sistema.
• Qualora possibile, usare preferibilmente solo cavi bilanciati. Cavi
sbilanciati si possono usare ma sono più rumorosi sulle lunghe distanze.
• Talvolta può essere di aiuto alimentare tutto l'equipaggiamento
audio collegandolo dalla stessa linea di corrente AC, in modo che tutti gli
apparati condividano la stessa presa di terra.
Prodotto ______________________________________________________________________________________________________________________________
Nome rivenditore _______________________________________________________________________________ Data acquisto ________________________________
Si, inseritemi nel vostro database per:
Poter ricevere depliants dei nuovi prodotti
Ricevere l’invito per le demo e la presentazione in anteprima dei nuovi prodotti
Per consenso espresso al trattamento dei dati personali a ni statistici e promozionali della vostra società, presa visione dei diritti di cui all’articolo 13 legge 675/1996.
Data ______________________________________________ Firma ______________________________________________________________________________
PHOTOCOPY THIS PAGE, COMPILE AND SEND IN A SEALED ENVELOP TO:
___
___
___
___
___
___
___
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OTHERWISE FAX TO: +39 0861 88 78 62
OR BY E-MAIL: info@proelgroup.com
Name ______________________________________________________________________ Surname _________________________-_____________________________
Company / Board_______________________________________________________________________________________________________________________
Dealer ______________________________________________________________________________________ Date of purchase _____________________________
Yes, put my details in your database to:
Receive new product information
Receive invitations for demos and preview presentations of new products
______
______
______
______
______
______
Your personal details are protected by Italian privacy laws article 13 legge 675/1996.
Date ______________________________________________ Signed ______________________________________________________________________________
______
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e
questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti
e modiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sul l’applicazione dei prodotti o dei circuiti qui descritti.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All rights are reserved and this document cannot be
copied, photocopied or reproduced in part or completely without written consent being obtained in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthetic, functional or design
modication to any of its products without any prior notice. PROEL assumes no responsibility for the use or application of the products or circuits described herein.
www.proelgroup.com
code 96MAN0016rev.08/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.