SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or their local government o ce, for details
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure, that may be of su cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION - Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look
of this manual entirely and preserve it for future reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the
following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high
humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device
that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation and heating dissipation. Do not install in a con ned space.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the
operating instructions or as marked on the product. Connect the apparatus to a power supply using
only power cord included making always sure it is in good conditions, specially the plug and the point
where it exit from the apparatus.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than
the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left
unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. Do not allow the product to rest on or to be installed over
power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of re hazard and/or
personal injury.
– This product may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. Exposure to extremely high noise levels may cause permanent hearing loss. Individuals
vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose
some hearing if exposed to su ciently intense noise for a period of time. The U.S. Government’s
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has speci ed the permissible noise level
exposures shown in the following chart. According to OSHA, any exposure in excess of these
permissible limits could result in some hearing loss. To ensure against potentially dangerous exposure
to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of
producing high sound pressure levels use hearing protectors while the equipment is in operation. Ear
plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating the equipment
in order to prevent permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits set forth here.
Duration Per Day
In Hours
890Duo in small club
692
495Subway Train
397
2100Very loud classical music
1.5102
1105Tra c noise
0.5 110
0.25 or less115Loudest parts at a rock concert
Keep your's attention that childrens and pets are more suscetible to excessive noise levels.
Sound Level dBA
Slow Response
Typi ca l
Example
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri ri uti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di ri uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l’u cio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta di erenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono
invitati a contattare il proprio fornitore e veri care i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri ri uti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità su ciente a costituire
rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE - Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni
onde evitare danneggiamenti alle strutture meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la
sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua,
dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento
e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno spazio limitato.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte nel
manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando
sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal prodotto.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una e ciente presa
di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in
modo che qualcuno possa incianparci. Altresì non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati.
Installazioni inappropriate di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o
danni alle persone.
– Questo prodotto può essere capace di produrre livelli sonori che possono causare perdite d’udito
permanenti. Si raccomanda di evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per
lunghi periodi di tempo. Se si notano perdite d’udito o acufeni ( schii) consultare un audiologo. La
sensibilità alla perdita di udito causata da eccessiva esposizione al rumore varia considerevolmente
da individuo a individuo, ma mediamente ciascuno può accusare perdita di udito se esposto al rumore
per un certo periodo di tempo. Come suggerimento viene riportata la tabella dei tempi massimi di
esposizione giornaliera al rumore al ne di evitare perdite di udito, fonte della tabella è l'ente per
la salute degli Stati Uniti (OSHA):
Ore di esposizione
giornaliera
890Duo acustico in un piccolo club
692
495Treno metropolitano
397
2100Musica classica molto forte
1.5102
1105Rumore da tra co urbano intenso
0.5 110
0.25 or less115Parte più rumorosa di un concerto rock
Si fà presente inoltre che sia i bambini che gli animali domestici sono più sensibili al rumore
intenso.
Livello sonoro in dBA
costante di tempo SLOW
Esempio
Tipico
ENGITA
2
SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by quali ed service
personnel when:
– There is a aw either in the connections or in the supplied connecting cables.
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside.
• Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modi cations 92/31/EEC
and 93/68/EEC, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC
(LVD) and following modi cations 93/68/EEC, as stated in EN 60065 standard.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit
conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow
inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately noti ed to forwarder. Each complaint for
manumitted package should be done within eight days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by
manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two
years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship
or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should
inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of
purchase and defect detailed description. This warranty does not extend to damage resulting from
improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units,
and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced
or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by
product defectiveness.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale
quali cato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto.
• Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modi che 92/31/EEC
e 93/68/EEC, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e
successive modi che 93/68/EEC, secondo lo standard EN 60065.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di
controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi
l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del
distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi
manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie
speci che, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il
periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione,
devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza
scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia
difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite veri ca sui resi la
difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’e ettiva validità della garanzia; provvede
quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento
per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio
range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance,
modi cations, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• The installation of these speakers is provided for indoors, in case of use outdoors be sure that the
speakers are installed correctly in a safe location protected from wind, rain and umidity. To avoid
performance deterioration of mechanical, acoustics and electrical parts is not advisable to leave these
speakers exposed outdoors for a long period of time, so we suggest a temporary installation for the
limited sound events.
• The installation of these speakers is provided for oor or by means of speci c stands able to
support their weight. Therefore avoid installation on unstable elements such as: furnitures, chairs
and vibrant surfaces as stages or other speakers without appropriate x point speci cally designed
to avoid speaker movement. Then avoid the use of inadequate supports, we suggest to use PROEL
stands and accessories only.
• In case of the speakers are provided of rigging points: DO NOT SUSPEND THE SPEAKERS FROM THE
HANDLES, use exclusively these rigging points. Consult professional rigger or structural engineers
prior to suspending loudspeakers from a structure not intended for that use. Always know the
working load limit of the structure supporting the loudspeakers. Always make sure that the rigging
hardware minimum rating is at least ve times the actual load, speakers and rigging hardware.
• In case of suspended installations of active loudspeakers where is not possible to turn on and o
the speakers from their appropriate switches, we recomend to install switches on the mains lines,
for this purpose consult an expert electrician for the exact dimensioning of wiring.
• Locate the speakers as far away as possible from radio or television receivers or other sensitive
equipment. These speakers have a strong magnetic eld which can induce hum and noise into
unshielded devices that are located nearby with consequent deterioration of reception of image and
sound.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these speci cations at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of
maintenance, improper use, installation not performed with safety precautions and at the state of
the art.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo speci co di tipo sonoro: segnali di
ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da
mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista per uso interno, in caso di utilizzo all'esterno
assicurarsi che gli altoparlanti siano installati correttamente in un luogo sicuro e protetto dal vento,
pioggia e umidità. Al ne di non deteriorarne le prestazioni meccaniche, acustiche ed elettriche non
è consigliato lasciare questi altoparlanti esposti all'aperto per lunghi periodi di tempo, si consiglia
pertanto una installazione temporanea all'evento da sonorizzare.
• L'installazione di questi altoparlanti è prevista a pavimento o tramite speci ci supporti adeguati
al peso da sostenere. Pertanto evitare l'installazione su elementi instabili quali: mobili, sedie e
super ci vibranti quali palchi e altri altoparlanti non dotati di ssaggi atti a evitare spostamenti
dell'altoparlante. Quindi evitare di utilizzare supporti non adeguati, si consiglia di usare solo i
supporti suggeriti da PROEL.
• Qualora gli altoparlanti siano muniti di punti di ssaggio per la sospensione: NON SOSPENDERE GLI
ALTOPARLANTI DALLE MANIGLIE usare esclusivamente questi punti di ssaggio. Consultare attrezzisti
professionisti o ingegneri strutturali prima di sospendere altoparlanti da strutture non intese per
questo speci co scopo. Non superare il limite di carico della struttura che sosterrà gli altoparlanti.
Assicurarsi che tutte le meccaniche di sostegno siano in grado di sopportare un peso almeno 5 volte
superiore al carico degli altoparlanti incluse le meccaniche di sospensione.
• Nel caso di installazioni sospese di altoparlanti attivi in cui non sia possibile l'uso dei singoli
interruttori degli altoparlanti per l'accensione e lo spegnimento dei medesimi, si raccomanda
l'installazione di interruttori sulle linee di alimentazione della rete elettrica, a tale proposito
consultare un esperto elettricista per il corretto dimensionamento dell'impianto elettrico.
• Installare questi altoparlanti il più lontano possibile da radioricevitori e televisori. Un altoparlante
installato in prossimità di questi apparati può causare interferenza e rumore con conseguente
degrado della ricezione di immagini e suoni.
• La Proel S.p.a. si riserva di modi care il prodotto e le sue speci che senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione,
manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola
d'arte.
ENGITA
3
SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not
obstructed by dust, remove the dust using a dry brush or a compressed air gun.
• The ampli ed loudspeakers of Proel have been designed with CLASS I construction and must be
connected always to a mains socket outlet with a proctetive earth connection (the third grounding
prong).
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage
matches that shown on the rear of the product, a tolerance of up to ±10% is acceptable.
• Inside the ampli ed loudspeakers are present special safety devices such as:
Fuse on rear panel.
Ampli er over-heating protection.
Protection against excessive power applied at each speaker.
• Inside the passive loudspeakers are present special safety devices such as:
Protection against excessive power applied at HF-driver speaker.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY
QUALIFIED PERSONNEL.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY
WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE
OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE
PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS
WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di ra redamento non siano ostruite da accumuli di
polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa.
• Gli altoparlanti amplificati della Proel sono costruiti in CLASSE I e prevedono sempre il
collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di protezione (terzo terminale di
terra).
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sul retro dell’apparato, è consentito un margine del ±10% rispetto al valore
nominale.
• Negli altoparlanti ampli cati sono presenti anche i seguenti dispositivi di sicurezza:
fusibile sul pannello posteriore.
protezioni termiche dell'ampli catore.
protezioni alla potenza erogata in eccesso ai singoli altoparlanti.
• Negli altoparlanti passivi sono presenti anche i seguenti dispositivi di sicurezza:
protezione alla potenza erogata in eccesso all'altoparlante driver delle alte frequenze.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
• CONTROLLARE LO STATO DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE AD
APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON
LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL
FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA PROEL.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Thank you for having chosen a PROEL product.
FLASH is a new line of loudspeakers designed by PROEL to satisfy all of
those who are looking for light, handy enclosures with an elegant look
and sound quality which has been studied in every detail. Combining
technology with the acquired experience in the production of speaker
enclosures in synthetic material, PROEL’s electro-acoustic design team
mixed elements that identify Italian design around the world with stateof-the-art mechanical, acoustic and electronic solutions. The aim of this
was the creation of instruments which can face any situation with the
certainty of the nal result.
FLASH12 is a full-range, polypropylene enclosure available in both
passive (FLASH12P) and active (FLASH12A) versions. One of the most
interesting elements of the design is the new high frequency horn with
a wide constant coverage angle, designed for extended response and
low distortion levels. The transducers employed include a 1” compression
driver with a titanium diaphragm and a 12” woofer with a 2” voice coil.
The pro le of the cabinet, which is made of sturdy light polypropylene,
allows the use of this enclosure as a oor monitor, whereas four M10
suspension points are provided for installation in a variety of positions
using the optional accessories available. Two convenient aluminium
handles, plus a third on top of the cabinet, make for easy transportation
and smooth installation.
The module employed in the active version includes two ampli cation
sections, a 50 Wrms section for the high end and a 200 Wrms, class H,
section for the lows. It also features one line input, one microphone input
with an independent level control, and a dual-band equalization section
to shape the loudspeaker’s tone at will. A double CLIP-LIMITER circuit
protects the loudspeakers against distortion and power overloads.
These loudspeakers are designed to meet the needs of almost any
di erent sound reinforcement applications. To make the best use of
this loudspeakers, please read the manual thoroughly before operating.
Let's go!
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto PROEL.
FLASH È una nuova linea di altoparlanti creata da Proel per soddisfare tutti
coloro che sono alla ricerca di di usori acustici maneggevoli e leggeri, con
un design piacevole e ra nato ed un suono di qualità curato nei minimi
dettagli. Raccogliendo le esperienze e le tecnologie acquisite nel corso
degli anni nella produzione di di usori in materiale sintetico, il team di
progettisti elettroacustici Proel ha combinato in questa serie elementi di
quel design che distingue i prodotti italiani a livello internazionale con
soluzioni meccaniche, acustiche ed elettroniche all’avanguardia, allo
scopo di creare strumenti adatti ad a rontare molteplici situazioni di
lavoro e di divertimento con la piena sicurezza del risultato nale.
FLASH12 è un di usore full-range con cabinet in polipropilene disponibile
sia in versione passiva (FLASH12P) che attiva (FLASH12A). Uno degli
elementi più caratterizzanti è la nuovissima tromba per le alte frequenze
con ampio angolo di copertura costante, progettata per avere una risposta
estesa e bassi livelli di distorsione. Gli altoparlanti utilizzati includono un
driver a compressione da 1” con membrana in titanio ed un woofer da
12” con bobina da 2”.
Il profilo del cabinet, costruito in polipropilene robusto e leggero,
permette l’utilizzo del di usore anche come monitor da pavimento,
mentre i 4 punti di sospensione M10 ne permettono l’installazione in
varie posizioni, anche grazie agli accessori opzionali forniti da Proel. Due
comode maniglie in alluminio, più una terza ricavata sul lato superiore
del cabinet, rendono il trasporto e l’installazione del di usore sempre
facile ed agevole.
Il modulo utilizzato nella versione attiva include due sezioni di
ampli cazione, una da 50 Wrms per la sezione alta ed una da 200 Wrms,
classe H, per la sezione bassa. Sono disponibili sia un ingresso di linea
che un ingresso microfonico con controllo di livello indipendente, ed una
sezione di equalizzazione a 2 bande per modellare a piacere il suono del
di usore. Un doppio circuito di CLIP-LIMITER protegge gli altoparlanti da
distorsioni e sovraccarichi di potenza.
Questi altoparlanti compatti sono progettati per venire incontro alle più
svariate necessità di rinforzo del suono. Per ottenere i migliori risultati
da questi altoparlanti, leggete attentamente tutto il manuale prima
dell'uso. Pronti ... Via!
ENGITA
6
FLASH12P - REAR PANEL
FLASH12P - PANNELLO POSTERIORE
FLASH12P - REAR PANEL
1. INPUT (SPEAKON)
External ampli er power input: this is the connector where you plug in
the power cable coming from your power ampli er or powered mixer.
The powered signal is ltered by an internal passive crossover for the
LF woofer and HF compression driver. The INPUT speakon has this pin
connection:
PIN1+: positive power signal (usually red wire)
PIN1-: negative power signal (usually black wire)
2. LINK (SPEAKON)
Output of the power signal to be sent to another loudspeaker. INPUT
and LINK connectors are in parallel connection.
PROTECTION
A protection circuit is built in to protect the high-frequency compression
driver from excessive power. When the
power to the HF driver approaches the
maximum, the power delivered to the
driver is momentarily interrupted.
NOTE: The protection circuit is
designed to protect the HF driver
under reasonable and sensible
conditions. Should you choose
to ignore the warning signs (i.e.,
frequent clip LED indications, excessive
distortion), you can still damage the
speakers by overdriving them past
their recommended ampli er powerhandling ratings, or past the point of amplifier clipping. Such
damage is beyond the scope of the warranty.
CHOOSE THE AMPLIFIER POWER
We give you two power-handling numbers: rms (continuous), and peak.
So these data suggest you can use any ampli er with a power capability
equal or less the power-handling, but this rule is valid only if the ampli er
never clip anytime.
Preventing loudspeaker damage caused by clipping, that is likely the
number one cause of damage, and assuming you want to use the full
capability of the loudspeaker, we recommend the use of an ampli er
with a built-in limiter to prevent clipping, in this case the rated power
capability must be the same continuous power rating of the loudspeaker
into the same speci ed impedance (tipically 4 or 8 ohms):
• To obtain the best result using FLASH12P / 8 ohm we suggest
the use of PROEL HPD-1000 amplifier for a standard sterero
con guration.
• To obtain the best result using FLASH12P / 4 ohm we suggest
the use of PROEL HPA-450 amplifier for a standard sterero
con guration.
IMPORTANT: Clipping occurs when the signal at the output of any
device in the system (not just the ampli er) reaches its maximum
level. Proper operation of a sound system includes being aware of
the types of audio signals being reproduced, controlling the output
levels accordingly, and operating all the devices in the system so that
no clipping occurs within the signal chain.
FLASH12P - PANNELLO POSTERIORE
1. INGRESSO SPEAKON (INPUT)
Ingresso del segnale di potenza proveniente da un ampli catore esterno:
questo è il connettore dove inserire il cavo di potenza proveniente
dall'ampli catore di potenza o dal mixer ampli cato. Il segnale di potenza
è ltrato da un crossover passivo interno per il woofer (bassi) e il driver
(alti). L'ingresso speakon INPUT ha queste connessioni:
PIN1+: segnale di potenza positivo (solitamente lo rosso)
PIN1-: segnale di potenza negativo (solitamente lo nero)
2. RILANCIO SPEAKON (LINK)
Uscita del segnale di potenza da inviare ad un altro di usore acustico.
I connettori INPUT e LINK sono collegati in parallelo tra loro.
PROTEZIONE
All'interno è incorporato un circuito per proteggere il driver delle
alte frequenze dalla potenza in eccesso.
Quando la potenza fornita al driver
si avvicina alla massima, essa viene
temporaneamente interrotta.
NOTA: Il circuito di protezione è
progettato per proteggere il driver
in circostanze ragionevoli e sensate.
Ignorando deliberatamente i segnali
di avvertimento (per esempio,
accensioni frequenti del LED di clip o
eccessiva distorsione) o oltrepassando
il punto di clip dell'ampli catore, si
rischia ugualmente di danneggiare
l'altoparlante sovraccaricandolo con potenza in eccesso rispetto a
a quella massima consentita. Simili tipi di guasti sono al di là dei
diritti di garanzia.
SCELTA DELL' AMPLIFICATORE DI POTENZA
Sono forniti due dati di potenza applicabile: rms (continua), e di picco.
Perciò questi dati suggeriscono di usare un qualsiasi ampli catore con una
capacità di potenza uguale o inferiore alla potenza applicabile, ma questa
regola è valida solo se l'ampli catore non clippa mai.
Per prevenire i danni all'altoparlante causati dal clip, che è la principale
causa di guasti, e supponendo che si voglia usare l'altoparlante al
massimo delle sue possibilità, è consigliato l'uso di un ampli catore con
incorporato il limiter di prevenzione del clip, in questo caso la capacità
di potenza dell'ampli catore deve essere la stessa potenza applicabile
all'altoparlante alla stessa specifica impedenza (tipicamente 4 o 8
ohm):
• Per ottenere il miglior risultato usando le FLASH12P / 8 ohm
si suggerisce l'uso dell'amplificatore PROEL HPD-1000 per una
con gurazione stereo standard.
• Per ottenere il miglior risultato usando le FLASH12P / 4 ohm
si suggerisce l'uso dell'amplificatore PROEL HPA-450 per una
con gurazione stereo standard.
IMPORTANTE: Il clip avviene qualora il segnale all'uscita di un
qualsiasi dispositivo nel sistema (non solo l'ampli catore) raggiunge
il suo massimo livello. Un'appropriato uso di un sistema audio
richiede di essere consapevoli del tipo di segnale audio riprodotto,
regolando i livelli di uscita di conseguenza, e agendo in modo che
non avvenga nessun clip sul percorso del segnale fra tutti i dispositivi
audio coinvolti.
ENGITA
7
FLASH12P - CONNECTIONS AND EXAMPLES
FLASH12P - CONNESSIONI ED ESEMPI
FLASH12P - CONNECTIONS
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
Loudspeaker Line Losses (maximum permissible line lengths for 0.5dB losses, voltage or spl)
4 ohm load8 ohm loadWire section data PROEL recommended c ables
feetmeter feetmeter mmAWG2 wires2 Fire-resistant
7525150504.012HPC624HPC624FR
5017.5100352.014HPC620HPC520
301060201.516HPC610HPC510
207.540151.018HPC605
this is a short extraction of the wide assortment of cables available from PROEL, please visit our
website at www.proelgroup.com
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
FLASH12P - CONNESSIONI
negative / black / nero
1-
20mm
0.8"
8mm
0.3"
n.c.
2+
2-
n.c.
Perdite di collegamento (massima lunghezza per perdite inferiori a 0.5dB, tensione o spl)
carico 4 ohmcarico 8 ohmSezione del Cavo Cavi raccomandati PROEL
metri feetmetri metermmAWG2 li2 li res. al fuoco
2575501504.012HPC624HPC624FR
17,550351002.014HPC620HPC520
103020601.516HPC610HPC510
7,52015401.018HPC605
questo è un breve estratto del vasto assortimento di cavi disponibile da PROEL, vi preghiamo di
visitare il nostro sito web all'indirizzo www.proelgroup.com
1-
1+
1+
BLACK
RED
positive / red / rosso
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
L
PROEL suggested
equipment:
M-1000USB amplied mixer
OR
HP-D1000 power amplier
FLASH12P8
(8 ohm)
stereo basic system
FLASH12P8
(8 ohm)
optional reinforcement
L
R
LEFT
FLASH12P8 (8 ohm sat) + FLASH15SP (8 ohm sub)
(full system impedance = 4 ohm)
FLASH12P - ESEMPI DI CONNESSIONEFLASH12P - CONNECTION EXAMPLES
RIGHTLEFT
FLASH12P8
(8 ohm)
stereo basic system
RIGHT
FLASH12P8 (8 ohm sat) + FLASH15SP (8 ohm sub)
(full system impedance = 4 ohm)
optional reinforcement
FLASH12P8
(8 ohm)
basic system
2x FLASH12P
250W x2 (500W)
+ reinforcement
4x FLASH12P
250W x4 (1000W)
SUB+SAT system
2x FLASH15SP
+
2x FLASH12P8
500W x2 (1000W)
L
R
ENGITA
8
FLASH12A - REAR PANEL
FLASH12A - PANNELLO POSTERIORE
FLASH12A - REAR PANEL
1. LINE IN (combo XLR-JACK input)
This is a female combo connector, which accepts a XLR or a JACK plug
from almost any type of equipment with a balanced or unbalanced line
level outputs. The XLR input is wired as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
The JACK input is wired as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as follows:
Pin2 / Tip = + positive or "hot"
Pin 1-3 / Sleeve = shield or ground
NOTE: Whenever possible, use always balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
In any case, avoid using a balanced cable for one channel and an
unbalanced one for the other.
2. MIC IN (XLR input balanced)
This is a female XLR connector, which accepts a balanced microphone
input from almost any type of microphone. The XLR input is wired as
follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
3. MIX OUT (XLR output unbalanced)
These XLR connectors provide an unbalanced line-level signal that
represent the mixed mic and line signal. Connect these to the inputs of
other powered speakers to make an array.
4. GND LIFT switch
This switch lift the ground of the balanced audio inputs from the earthground of the ampli er. If you have HUM noise problem on one or more
loudspeaker try to change the position of these switches (often all up or
all down for all the ampli ers in the system). Please note that to have an
e ect all cables must be balanced.
5. LINE LEVEL control
Rotary level control: it attenuates the level of the signal sent to the
LINE IN input, the attenuation ranges from “0” fully closed (the signal is
completely attenuated) to “10” fully open, nominal level (the signal is not
attenuated in any way, so is fed to the internal ampli er at the same level
at which it arrives on input).
FLASH12A - PANNELLO POSTERIORE
1. LINE IN (ingresso linea combo XLR-JACK)
Questo è un connettore combinato che accetta un XLR o un JACK maschio
da praticamente tutti gli apparecchi con un livello di uscita linea
bilanciato o sbilanciato. Le terminazioni dell' ingresso XLR sono:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
Le terminazioni dell' ingresso JACK sono le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Ring (anello) = - negativo o "freddo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
E quando si collega un segnale sbilanciato, sono le seguenti:
Pin2 / Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Pin 1-3 / Sleeve (manicotto) = schermo o massa
NOTA: Qualora possibile, usare sempre cavi bilanciati. Cavi sbilanciati
possono essere ugualmente usati ma potrebbero dare problemi
di rumore se molto lunghi. In ogni caso, evitate di usare un cavo
bilanciato per un canale e uno sbilanciato per l’altro.
2. MIC IN (ingresso XLR microfono bilanciato)
È un connettore femmina XLR, in grado di accettare un segnale
microfonico bilanciato da ogni tipo di microfono. L'ingresso XLR ha i
seguenti terminali:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
3. MIX OUT (XLR di uscita sbilanciato)
Questi connettori XLR forniscono un segnale di linea sbilanciato che
rappresenta il mix degli ingressi mic e line. Collegate queste uscite agli
ingressi di altri altoparlanti ampli cati per costituire un array.
4. GND LIFT (interruttore sollevamento massa)
Questo interuttore solleva la massa degli ingressi audio bilanciati dalla
massa-terra dell'ampli catore. Se si hanno problemi di ronzio su uno o
più altoparlanti provare a cambiare la posizione di questi interruttori:
perchè abbiano e etto spesso occorre siano tutti su o tutti giù per tutti
gli ampli catori e che tutti i cavi siano bilanciati.
5. LINE LEVEL (controllo di livello ingresso linea)
Controllo di livello rotativo: attenua il livello del segnale inviato
all'ampli catore interno, l' attenuazione varia tra completamente chiuso
“0” a completamente aperto “10” o livello nominale (il segnale non è
attenuato in nessun modo, viene inviato all'ampli catore interno allo
stesso livello con cui arriva all'ingresso).
6. MIC GAIN control
The gain control adjusts the sensitivity of the mic input. There is the
minimum gain with the knob all way down, ramping up to maximum
gain when rotated fully clockwise. This allows the signal from mic to be
adjusted to optimal levels for the rst speaker and consequently for all
other speakers linked to the MIX OUT.
NOTE: LINE IN control must be full up for all other speakers.
7. LOW control
This control gives you up to 6 dB boost or cut at 90 Hz with a "SHELVING"
curve shape. Use it to add or reduce the sound "punch", or to reduce the
ENGITA
6. MIC GAIN (controllo guadagno microfono)
Il controllo GAIN regola la sensibilità dell'ingresso MIC. Si ha iI guadagno
minimo con la manopola tutta giù e il guadagno massimo se girata
completamente in senso orario. Questo permette di regolare il segnale
in ingresso dal microfono al livello ottimale per il primo altoparlante e di
conseguenza per tutti gli altri collegati in cascata a MIX OUT.
NOTA: il controllo LINE IN va posizionato al massimo su tutti gli altri
altoparlanti.
7. EQ LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare fino a 6 dB
low frequency rise when the
speaker is set near walls or
on oor as stage monitor.
8. HIGH control
This control gives you up to
6 dB boost or cut at 8 KHz
with a "SHELVING" curve
shape. Use it to add or
reduce the sound "clarity"
and "brightness".
9. SIGN/LIMIT
indicator
GREEN LED illuminates to
indicate the presence of
the signal at the ampli er
input.
RED LED illuminates when
the internal amplifier's
output is limited. When this
LED ashes reduce the input
signal level.
10. ON indicator
GREEN LED: when lighted indicates ampli er has been turned on and AC
power is available.
11. POWER switch
Speaker is "ON" when the switch is in the "I" position, use this switch to
set the speaker power to ON or OFF.
NOTE: When you shut down your equipment, turn o the speaker
rst.When powering up, turn on the speaker last.
12. FUSE holder
Here is placed the mains protection fuse.
Please follow the instructions on page 4 of this manual to replace it.
13. AC~ socket
Here’s where you plug in your speaker’s mains supply cord. You should
always use the mains cord supplied with the speaker. Be sure your
speaker is turned o before you plug the mains supply cord into an
electrical outlet.
a 90 Hz con una curva di
tipo "SHELVING". Da usarsi
per aumentare o ridurre
il "vigore" del suono, o
per ridurre l'aumento
delle basse frequenze
quando l'altoparlante è
posizionato vicino a muri o
sul pavimento come monitor
da palco.
8. HIGH (equalizzatore
controllo alti)
Questo controllo permette di
guadagnare o attenuare no
a 6 dB a 8 KHz con una curva
di tipo "SHELVING". Da usarsi
per aumentare o ridurre la
"chiarezza" o "brillanza" del
suono.
9. SIGN/LIMIT
(indicatore di segnale
e clip limiter)
LED VERDE che si accende per indicare la presenza del segnale sull'ingresso
dell'ampli catore.
LED ROSSO che si accende quando l'uscita dell'ampli catore interno è
limitata. Quando questo LED lampeggia ridurre il segnale di ingresso.
10. ON (indicatore di accensione)
LED VERDE: quando acceso indica che l'altoparlante è stato acceso e
l'alimentazione AC è disponibile.
11. POWER (interruttore di accensione)
L'altoparlante è acceso "ON" quando l'interruttore è nella posizione "I".
Agite su questo tasto per accendere o spegnere l'altoparlante.
NOTA: Quando si spegne l'impianto sonoro, spegnere per primi gli
altoparlanti. Quando si accende l'impianto sonoro, accendere gli
altoparlanti per ultimi.
12. FUSE (portafusibili)
In questo vano è inserito il fusibile di protezione principale di rete.
Seguire attentamente le istruzioni a pagina 4 di questo manuale per
sostituirlo.
13. AC~ (presa di alimentazione di rete)
In questa presa va inserito il cavo di alimentazione di rete
dell'altoparlante. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione in dotazione all'altoparlante. Accertatevi che l'altoparlante
sia spento prima di inserire il cavo di alimentazione nella presa di
corrente.
ENGITA
10
FLASH12A - CONNECTIONS AND EXAMPLES
FLASH12A - CONNECTIONSFLASH12A - CONNESSIONI
FLASH12A - CONNESSIONI ED ESEMPI
INPUT
Balanced male XLR
OUTPUT
Balanced female XLR
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
OUTPUT (uscita)
XLR bilanciato femmina
FLASH12A - CONNECTION EXAMPLES
dynamic
microphone
PROEL suggested
types:
DM588 - DM200 - DM220
DM802A - DM900 - DM968
hot
cold
ground
ground
cold
hot
FLASH12A
(mic in)
single voice system
LEFT
FLASH12A
INPUT
Jack (balanced)
INPUT
Jack (unbalanced)
*note: connect both cold and ground
to make cable from balanced to unbalanced
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
*nota: connettere insieme cold e ground
per cavi da bilanciato a sbilanciato
FLASH12A - ESEMPI DI CONNESSIONE
FLASH12A
(line in)
single voice system
FLASH12A
(line in)
single voice system
RIGHT
FLASH12A
tip - hot
ring - cold
sleeve - ground
tip - hot
cold
ground
minimal
conference
system
basic system
2x FLASH12A
250W x2 (500W)
PROEL suggested
L
R
equipment:
M-series mixer
LEFT
FLASH12A (sat) + FLASH15SA (sub)
L
FLASH12A (sat) + FLASH15SA (sub)
RIGHT
SUB+SAT system
2x FLASH15SA
+
2x FLASH12A
350W x2 + 250W x2
(1200W)
L
R
ENGITA
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEMATICHE COMUNI
TROUBLESHOOTING
No Power (ampli ed version)
• The loudspeaker's "POWER" switch is o .
• Make sure the mains AC outlet is live (check with a tester or a lamp).
• Make sure the mains plug is securely plugged into mains AC outlet.
No Sound (passive version)
• Is the loudspeaker cable connected?
• Is the SPEAKON cable connector correctly inserted? turn it clockwise
until it clicks.
• Are you sure your power cable works properly? check it using a cable
tester or replacing with a new one.
No Sound (ampli ed version)
• Is the input LEVEL control for the channel turned up?
• Is the SIGNAL LED illuminated? If not check if your signal level is too
low or check the signal cable, mixer and other equipment setting and
cabling.
• Are you sure your signal cables works properly? check it using a cable
tester or replacing with a new one.
As soon as the music gets loud, the high frequency shuts
down (passive version)
• The HF driver protection trips to protect the HF driver from excessive
signal: turn down the volume and mid/high tone controls.
As soon as the music gets loud, the level decreases
(ampli ed version)
• The ampli er thermal protection trips to protect the ampli er from
excessive over-heating: move the loudspeaker in a more ventilated
location or turn down the volume.
Distorted Sound
• Input signal level is too high. Turn down your level controls.
NOTE: The loudspeakers should never be operated at a level which
causes the ampli er Clip LEDs to illuminate constantly.
Di erent channel level
• Check if are using a balanced cable for one channel and an unbalanced
one for the other, as this would cause a considerable di erence in channel
levels.
• Be sure that your loudspeaker system is fully connected and both
loudspeakers have the same impedance.
Noise / Hum
• Enable GND LIFT button on rear panel, if the problem persist press all
GND LIFT buttons for all system's ampli ers.
• Whenever possible, preferably use only balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
• Sometimes it helps to plug all audio equipment into the same AC
circuit so they share a common ground.
PROBLEMATICHE COMUNI
Assenza di alimentazione (versione ampli cata)
• L'interuttore dell'altoparlante è spento.
• Accertarsi che ci sia e ettivamente tensione sulla presa di corrente
(controllare con un tester o una lampada).
• Accertarsi che la spina di rete sia saldamente inserita nella presa.
Nessun Suono (versione passiva)
• È collegato il cavo degli altoparlanti?
• È il connettore SPEAKON del cavo altoparlanti correttamente inserito?
girarlo nchè non si sente il click.
• Sei sicuro che il cavo di potenza sia in buono stato? controlla il cavo
con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
Nessun Suono (versione ampli cata)
• È il controllo di livello LINE IN girato al massimo?
• È acceso il LED di segnale? Se no, controllate se il livello di segnale sia
troppo basso o controllate il cavo di segnale, le impostazioni e i cablaggi
di mixer o altri apparecchi collegati.
• Nessun suono e l'ampli catore scalda eccessivamente. La protezione
in temperatura scatta, riposizionate l'ampli catore in una locazione più
ventilata.
• Sei sicuro che il cavo di segnale sia in buono stato? controlla il cavo
con un tester oppure sostituiscilo con un'altro.
Quando il suono è molto forte, le alte frequenze
svaniscono (versione passiva)
• La protezione del driver HF interviene per proteggere il driver HF
da una eccessivo segnale: abbassare il volume e i controlli di tono delle
frequenze medie e alte.
Quando il suono è molto forte, il livello diminuisce (attiva)
• La protezione in temperatura dell'amplificatore interviene per
proteggere l'ampli catore da un eccessivo sussiscaldamento: spostare
l'altoparlante in un posto più ventilato oppure abbassare il volume.
Suono Distorto
• Il livello del segnale di ingresso è troppo alto, abbassare i controlli del
livello.
NOTA: L'altoparlante non deve mai lavorare con livelli che
fanno illuminare in modo pressochè costante il LED rosso
dell'ampli catore.
Livello di erente sui canali
• Controllare se si stanno usando cavi bilanciati su un canale e sbilanciati
sull'altro, ciò può comportare una notevole differenza di livello sui
canali.
• Assicurarsi che gli altoparlanti siano completamente collegati e
abbiano la medesima impedenza.
Rumore / Ronzio
• Abilitare l'interruttore GND LIFT sul pannello posteriore, se il problema
persiste premere tutti i bottoni GND LIFT per tutti gli ampli catori del
sistema.
• Qualora possibile, usare preferibilmente solo cavi bilanciati. Cavi
sbilanciati possono essere usati ma risulteranno rumorosi sulle lunghe
distanze.
• Talvolta può essere di aiuto alimentare tutto l'equipaggiamento
audio collegandolo dalla stessa linea di corrente AC, in modo che tutti gli
apparati condividano la stessa presa di terra.
ENGITA
12
SPEAKER speci cationFLASH12PFLASH12A
System type2 way vented enclosure with directivity controlled horn
Nominal impedance4 or 8 ohm-
Power Rating:
continuos200 W-
peak400 W-
Frequency Response59 Hz - 20 KHz49 Hz - 20 KHz
Sensitivity98 dBspl @ 1 W / 1 m-
Maximum spl at 1m:
continuos121 dBspl
peak124 dBspl
Low frequency device12" woofer
High frequency device1" compression driver with titanium diaphragm
Constructionreinforced hi density polypropylene with metal grid
Cabinet colourblack
Mounting pole1 bottom
Weight17 Kg (37.5 lb)20 Kg (44.1 lb)
Dimensions (WxHxD)39 x 63 x 36 cm (15.4 x 24.8 x 14.2 inches)
AMPLIFIER speci cationFLASH12PFLASH12A
Ampli er Power:
continuos-200 W + 50 W bi-amp
peak-400 W + 80 W bi-amp
Connectors:
line input
(impedance)
mic input
(impedance)
output-XLR M (mix out)
Nominal sensitivity:
line input-+4 dBu (line level at max)
mic input-from -5dBu to -35 dBu
Controls-mic gain, line level, low eq.,
Mains supply voltage:see label on the apparatus,
Europe-230 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
U.S.-115 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
Maximum consumption-390 VA
Rated Consumption*-135 VA
Stand-by Consumption-25 VA
* Rated consumption is measured with pink noise with a crest factor of 12 dB, this can be
considered a standard music program.
-Combo Jack-XLR F
(15 Kohm)
-XLR F
(1 Kohm)
high eq., gnd lift.
available for:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHETECHNICAL SPECIFICATIONS
spec. ALTOPARLANTEFLASH12PFLASH12A
Sistema2 vie bass-re ex con tromba a direttività controllata
Impedenza nominale4 or 8 ohm-
Potenza applicabile:
continua200 W-
di picco400 W-
Risposta in Frequenza59 Hz - 20 KHz49 Hz - 20 KHz
Sensibilità98 dBspl @ 1 W / 1 m-
SPL massima a 1m:
continua121 dBspl
di picco124 dBspl
Altoparlante per bassi12" woofer
Altoparlante per alti1" driver a compressione con membrana in titanio
Copertura angolare90° H x 60° V
Inclinazione monitor42°
Frequenza di incrocio2400 Hz 12 db/oct.2000 Hz 24 db/oct.
Sistema di sospensione4 x M10 - sopra / sotto
Sistema di trasporto3 maniglie
Connessioni2 x NL4 speakon (in parallelo)-
Costruzionepolipropilene ad alta densità rinforzato con griglia metallica
Colorazionenero
Flange per supporti1 sotto
Peso17 Kg20 Kg
Dimensioni (LxAxP)39 x 63 x 36 cm
spec. AMPLIFICATOREFLASH12PFLASH12A
Potenza di uscita:
continua-200 W + 50 W bi-amp
di picco-400 W + 80 W bi-amp
Connessioni:
ingresso linea
(impedenza)
ingresso microfono
(impedenza)
uscita-XLR M (mix out)
Sensibilità nominale:
ingresso linea-+4 dBu (livello al massimo)
ingresso microfono-da-5dBu a -35 dBu
Controlli-mic gain, line level, low eq.,
Tensione alimentazione
di rete:
Europa-230 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
Stati Uniti-115 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
Consumo massimo-390 VA
Consumo nominale*-135 VA
Consumo senza segnale-25 VA
* Il consumo nominale è misurato con un rumore rosa con un fattore di cresta di 12 dB, questo
può essere considerato come un programma standard di musica.
-Combo Jack-XLR F
(15 Kohm)
-XLR F
(1 Kohm)
high eq., gnd lift.
vedi etichetta sull'apparato,
disponibile per:
ENGITA
13
DIAGRAMS
DIAGRAMMI
90°
-30
DIAGRAMMI POLARI E RISPOSTA IN FREQUENZAPOLAR DIAGRAMS AND FREQUENCY RESPONSE
FLASH12 Horn polar diagrams
2000 Hz
4000 Hz
60°
8000 Hz
16000 Hz
30°
0
-6
-18
-24
-12
dB
90°
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
-30
-24
60°
30°
-18
-12
-6
dB
0
-30°
HORIZONTAL
HORN POLAR PLOT
Q = 5.3 DI = 7.3
-90°
-60°
-90°
HORN POLAR PLOT
Q = 7.0 DI = 8.5
-60°
FLASH12A
axial
frequency
response
FLASH12P
axial
frequency
response
-30°
VERTICAL
+10
0
dB
-10
-20
-30
401001K10K20K
Hz
+10
0
dB
-10
-20
-30
401001K10K20K
ENGITA
14
Hz
DIMENSIONS AND FLYING POINTS
DIMENSIONI E PUNTI DI SOSPENSIONE
DIMENSIONS AND FLYING POINTSDIMENSIONI E PUNTI DI SOSPENSIONE
ENG - front view
ITA - vista frontale
ENG - lateral view
ITA - vista laterale
ENG - DO NOT USE THE
HANDLE TO SUSPEND
THE SPEAKER
ITA - NON USARE LE
MANIGLIE PER
SOSPENDERE
L’ ALTOPARLANTE
63 cm (24.8 inch)
ENG - rear view
ITA - vista posteriore
ENG - bottom view
ITA - vista inferiore
ENG - stand mounting pole
ITA - angia per supporto
42°
ENG - M10 ying points
ITA - punti di sospensione M10
36 cm (14.2 inch)
39 cm (15.4 inch)
ENGITA
ENG - top view
ITA - vista superiore
15
ACCESSORIES
ACCESSORI
ACCESSORIES
KP210
Adjustable speaker pole for speaker-subwoofer separation with terminal
pieces Ø 35 mm. Supplied with a bolt locking mechanism incorporating a
steel pin for extra safety. Adjustment: 825 - 1320 mm.
FRE300BK
Professional aluminium oor-stand for speaker with terminal pieces Ø
35mm. Supplied with a screw locking system, a steel safety pin and “Aircushioned” air-damped release device to grant a exible, fast and easy
adjustment. Adjustment: 1470-2180 mm.
AC169
Black galvanized steel eyebolt MA10 for ying mount.
KPTFL12
C-shape metal bracket for wall mount.
KPTNX03
Horizontal and Vertical adjustable metal bracket for wall mount, bar
length 50 cm, 12.5° 4 step vert. aiming, 10° 7 step hor. aiming, must be
used in conjuction with KPTFL12.
KPTNX04
Horizontal and Vertical adjustable metal bracket for wall mount, bar
length 25 cm, 12.5° 4 step vert. aiming, 10° 7 step hor. aiming, must be
used in conjuction with KPTFL12.
PLH300
Single alluminium coupler with M12 bolt, always use two couplers with
the KPTL12 for each speaker.
COVERFL12
Heavy duty cover for carrying.
ACCESSORI
KP210
Supporto distanziatore cassa-subwoofer regolabile in acciaio con
terminali Ø 35mm. Dotato di meccanismo di chiusura a vite con pin di
sicurezza in acciaio. Regolazione: 825 - 1320 mm.
FRE300BK
Supporto professionale in alluminio da pavimento per casse acustiche
con terminali Ø 35mm. Dotato di sistema di bloccaggio a vite, pin di
sicurezza in acciaio e dispositivo ad aria “Air-Cushioned” per garantire
massima essibilità, velocità e facilità nelle operazioni di regolazione.
Regolazione: 1470-2180 mm.
AC169
Golfare in acciaio zincato nero MA10 per sospensione.
KPTFL12
Supporto in metallo a C per montaggio a muro.
KPTNX03
Sta a in metallo regolabile in orizzontale e verticale per montaggio a
muro, lunghezza barra 50 cm, 4 passi a 12.5° in verticale e 7 passi a 10°
in orizzontale, deve essere usata con l'accessorio KPTFL12.
KPTNX04
Sta a in metallo regolabile in orizzontale e verticale per montaggio a
muro, lunghezza barra 25 cm, 4 passi a 12.5° in verticale e 7 passi a 10°
in orizzontale, deve essere usata con l'accessorio KPTFL12.
PLH300
Accoppiatore per truss in alluminio con bullone M12, usarne sempre due
insieme all'accessorio KPTFL12 per ogni altoparlante.
COVERFL12
Copertura di protezione per il trasporto.
KP210
AC169
PLH300
KPTNX03 (50 cm)
KPTNX04 (25 cm)
KPTFL12
FRE300BK
ENGITA
16
FOTOCOPIATE QUESTA PAGINA. COMPILATE E RISPEDITE IN BUSTA CHIUSA IL COUPON SOTTO RIPORTATO A:
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OPPURE VIA FAX AL NUMERO: +39 0861 88 78 62
O VIA E-MAIL: info@proelgroup.com
Cognome ___________________________________________________________________ Nome _________________________-________________________________
Prodotto ______________________________________________________________________________________________________________________________
Nome rivenditore _______________________________________________________________________________ Data acquisto ________________________________
Si, inseritemi nel vostro database per:
Poter ricevere depliants dei nuovi prodotti
Ricevere l’invito per le demo e la presentazione in anteprima dei nuovi prodotti
Per consenso espresso al trattamento dei dati personali a ni statistici e promozionali della vostra società, presa visione dei diritti di cui all’articolo 13 legge 675/1996.
Data ______________________________________________ Firma ______________________________________________________________________________
PHOTOCOPY THIS PAGE, COMPILE AND SEND IN A SEALED ENVELOP TO:
___
___
___
___
___
___
___
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OTHERWISE FAX TO: +39 0861 88 78 62
OR BY E-MAIL: info@proelgroup.com
Name ______________________________________________________________________ Surname _________________________-_____________________________
Company / Board_______________________________________________________________________________________________________________________
Dealer ______________________________________________________________________________________ Date of purchase _____________________________
Yes, put my details in your database to:
Receive new product information
Receive invitations for demos and preview presentations of new products
______
______
______
______
______
______
Your personal details are protected by Italian privacy laws article 13 legge 675/1996.
Date ______________________________________________ Signed ______________________________________________________________________________
______
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e
questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti
e modiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sul l’applicazione dei prodotti o dei circuiti qui descritti.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All rights are reserved and this document cannot be
copied, photocopied or reproduced in part or completely without written consent being obtained in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthetic, functional or design
modication to any of its products without any prior notice. PROEL assumes no responsibility for the use or application of the products or circuits described herein.
www.proelgroup.com
code 96MAN0015rev.07/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.