Prodipe MC-1 Lanen User Manual

Microphone MC-1 Lanen
Manuel utilisateur / User guide
Gebrauchsanleitung / Instrucciones para el uso
Manual do usuário / Istruzioni per l‘uso
Merci d’avoir acheté ce matériel. Pour un fonctionnement parfait et une sécurité maximale, lisez attentivement ce manuel et conservez-le afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. Ce manuel est également téléchargeable sur notre site Web.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir
Mesures de sécurité
Le symbole de l’éclair finissant sur un personnage à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à sensibiliser
l’utilisateur au fait que des « tensions électriques dangereuses » non isolées sont présentes à l’intérieur de
l’appareil et qu’elles peuvent être suffisamment importantes pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral signale à l’utilisateur que le manuel accompagnant
le produit contient d’importantes consignes d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bouchez pas les orifices de ventilations, installés selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil près d’une source de chaleur : radiateur, registre de chaleur, cuisinière, poêle, ou autres
appareils (y compris d’autres amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. N’abîmez pas le système de sécurité des fiches polarisées ou des prises avec mise à la terre. Une fiche polarisée a
deux broches, l’une plus large que l’autre. Une prise avec mise à la terre a deux broches et une broche de terre. La broche la plus large ou la troisième broche est là pour votre sécurité, si la prise fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un électricien pour qu’il la change.
10. Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter de marcher dessus ou de le coincer, particulièrement au niveau des
prises de courant, des prolongateurs et à l’endroit où le cordon sort de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le producteur.
12. Utilisez uniquement avec le chariot, le pied, le support, le trépied ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu (e)
avec l’appareil. Lorsque vous utilisez le chariot, faîtes attention lorsque vous déplacez l’ensemble (chariot + appareil) à ce qu’il ne se renverse pas (figure 1), vous pourriez vous blesser.
13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il reste longtemps inutilisé.
14. Pour tout entretien, contactez le personnel qualifié. L’entretien est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise a été abîmé (e), du liquide a été renversé sur l’appareil, des objets sont tombés dans l’appareil – lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas normalement ou qu’il est tombé.
MISE EN GARDE : pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION : l’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures. Les objets remplis de liquide (vases, par exemple) ne doivent pas être placés sur l’appareil.
Ce logo indique que ce produit est recyclable. Une fois usagé, ne le jetez pas à la poubelle mais rapportez-le à votre revendeur ou déposez-le dans une borne de collecte spécifique.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 2
MICRO DYNAMIQUE PROFESSIONNEL
Caractéristiques :
Le schéma de polarité cardioïde peut réduire le larsen
au maximum.
• Un son clair, sans plosives.
Des matériaux robustes et de haute qualité.
Un filtre intégré contre les bruits de vent et de
respiration.
Stable et fiable.
Caractéristiques techniques :
Type : cardioïde.
Réponse en fréquence : 50Hz-16kHz.
Impédance de sortie : 400Ω ±30% (à 1KHz).
• Sensibilité : - 55±3dB (0dB=1V/0.1pa à 1KHz).
Connexion et déconnexion du câble :
1/ Insérez la prise XLR sur le microphone. Si nécessaire, exercez une rotation pour aligner la prise
et les stries sur le microphone. Poussez la prise dans le micro jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2/ Pour débrancher le câble et le microphone, saisissez la prise en appuyant sur l'ergot, puis tirez la prise du microphone.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 3
Utilisation :
1/ Pour un meilleur gain avant retour et l’isolation des
bruits de fond, pointez le microphone vers la source sonore et éloignez-le des sons indésirables.
2/ Veillez à ne recouvrir aucune partie de la grille avec
vos mains. Recouvrir la grille altère les sons et créé une distorsion de la polarité qui augmente les possibilités de larsen.
Précautions d’emploi :
1/ Si la grille du microphone est couverte par les mains ou si elle se trouve trop près de la bouche de l’orateur, cela peut générer du larsen. Pour éviter cela, baissez d’abord le volume, ensuite, éloignez un peu le microphone du chanteur.
2/ Les particules étrangères et la poussière peuvent salir la grille et le filtre et altérer la réponse en fréquence du micro. La grille devra être démontée et nettoyée régulièrement à l’eau savonneuse tiède, puis rincée à l’eau claire et séchée avant d’être remontée.
3/ En raison de la haute sensibilité de la cellule veillez à ne pas laisser tomber votre micro et à lui éviter tout choc.
4/ Pour conserver toute la sensibilité et la qualité de la reproduction sonore, évitez d’exposer
votre micro à l’humidité et aux températures extrêmes.
Garantie Prodipe et ses distributeurs déclinent toute responsabilité pour toute panne due à une utilisation de cet appareil qui ne correspond pas aux conditions d'emploi ci-dessus
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 4
Safety Informations
Thank you for pur chasing this digital appliance. To ensure pe rfect opera tion an d securi ty, please read the manual carefully and retain it for future reference. This manual can be downloaded from our site.
CAUTION
Risk of electric shock
Do not open!
Precautions
The lightning flash with the arrowhead symbol in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” inside the appliance that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Important instructions
1. Read these instructions.
2. Retain these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions..
5. Do not use this appliance near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings that were installed in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the plug provided does not fit into your outlet, consult an electrician to ensure replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where it exits from the appliance.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the
appliance. If using a cart, be careful when moving the cart/appliance combination to avoid injury from tip- over (Figure 1).
13. Unplug this appliance during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the appliance has been damaged in any
way, for example, the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have falle inside the appliance, the appliance has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. CAUTION: The appliance shoul d not be ex posed to d rips o r splashes o f water. Objects f illed with liquids,
such as vases, should not be placed on the appliance.
This logo indicates that the product can be recycled after it has been used. Please do not dispose of the
product with your normal household waste. Return the product to the shop where you purchased it or
place it in the designated recycling container.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 5
PROFESSIONNAL DYNAMIC MICROPHONE
Features:
Cardioids polar pattern can reduce the feedback as less
as possible.
The clear tone quality, without « pop » noise for the high
sound.
The solid metal structure used from high quality
materials.
An integrated windscreen sponge against wind and
breath noise.
Stable and reliable.
Specifications:
Type: cardioid.
Frequency response: 50Hz-16kHz.
Out impedance: 400Ω ±30% (at1KHz).
• Sensitivity: - 55±3dB (0dB=1V/0.1pa at1KHz).
Connecting and disconnecting the microphone cable:
1/ Insert the XLR connector into the microphone. If necessary, rotate the connector to align the key on the connector and the groove in the microphone, push the connector into the microphone until it clicks.
2/ To disconnect the cable and the microphone, grasp the connector while depressing the tab. Pull
the connector away from the microphone.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 6
Usage :
1/ For the best gain before feedback and isolation from
undesired background noise, aim the microphone toward
the sound source and away from undesired sound source.
2/ Do not cover any part of the grille with your hand,
covering the
grille alters the sound and distorts the polar
pattern increasing the chance for feedback.
Cautions:
1/ If the head of the microphone is covered by hand or brought close to the speaker, howling
sound may be generated. To prevent this, first decrease the volume, then place the microphone so that it is not pointed to the speaker and that there is a sufficient distance between the microphone and speaker.
2/ It is important to keep foreign particles out of the grill and the windscreen because they may
alter the frequency response of the microphone. The grill shall be periodically cleaned using warm soap water, rinsed with plain water and let dry before replacing.
3/ Due to the high sensitivity of the cartridge do not drop it from high or apply strong shock to it.
4/ To maintain the sensitivity and quality of the sound reproducing, avoid exposing it to moisture
and extreme temperatures.
Prodipe and its distributors decline all responsibility for any damage caused by using this appliance in a way that does not conform to the conditions of use as set out above.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 7
Warnhinweise
Vielen Dank für den Kauf dieser Ausrüstung. Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs und maximaler Sicherheit empfehlen wir Ihnen wärmstens, das vorliegende Handbuch aufmerksam durchzulesen und sorgfältig
aufzubewahren, um es ständig griffbereit zu haben.
ACHTUNG
Lebensgefahr Nicht öffnen
Sicherheitshinweise
Der Blitz mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck weist den Anwender auf „gefährliche, nicht isolierte elektrische Spannungen“ innerhalb des Geräts hin, die stark genug sind, um ein Leben durch Elektroschock in Gefahr zu bringen.
.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Anwender darauf hin, dass das dem Produkt beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsvorschriften enthält.
Wichtige Sicherheitsvorschriften
1. Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen bitte aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anweisungen sorgfältig auf.
3. Beachten Sie sämtliche Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Die gemäß den Anweisungen des Herstellers eingerichteten Lüftungslöcher dürfen nicht verstopft werden.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle: Heizkörper, Wärmeregister, Herd, Ofen, oder in der Nähe
anderer Geräte (inkl. anderer Verstärker), die Wärme erzeugen.
9. Vermeiden Sie die Beschädigung des Sicherheitssystems der polarisierten Stecker oder der Stecker mit Erdung. Ein
polarisierter Stecker ist ein Stecker mit zwei Stiften, wobei einer länger ist als der andere. Einen Stecker mit Erdung ist ein Stecker mit zwei Stiften und einem Erdungsstift. Der längere Stift oder der Erdungsstift dienen zur Erhaltung Ihrer Sicherheit. Sollte der im Lieferumfang enthaltene Stecker nicht Ihrer Stecksose entsprechen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker,
um sie auszutauschen.
10. Schützen Sie das Stromkabel und vermeiden Sie, darauf zu steigen oder es einzuklemmen, insbesondere in der Nähe der
Steckdosen, der Verlängerungskabel und dort, wo das Kabel aus dem Gerät kommt.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
12. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit dem vom Hersteller empfohlenen Wagen, Sockel, Träger, Dreibein, Tisch oder
mit den zusammen mit dem Produkt verkauften Elementen. Sollten Sie für den Transport des Ganzen (Wagen + Gerät) den Wagen verwenden, dann achten Sie bitte darauf, dass er nicht umfällt (Abb. 1), denn Sie könnten sich dabei verletzen.
13. Stecken Sie das Gerät bei Unwettern oder wenn es längere Zeit nicht verwendet wurde, aus.
14. Für jegliche Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Personal. Nach einer Beschädigung des Geräts – z. B.
wenn das Stromkabel oder die Steckdose beschädigt wurden, Flüssigkeit über das Gerät geschüttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind – wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde und wenn es nicht normal funktioniert oder auf den Boden gefallen ist – ist eine Wartung erforderlich.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION: The appliance should not be exposed to drips or splashes of water. Objects filled with liquids, such as vases,
should not be placed on the appliance.
Dieses Logo zeigt an, dass das Produkt wiederverwertbar ist. Entsorgen Sie es nach der Verwendung bitte
nicht in einer Mülltonne, sondern bringen Sie es zurück in die Verkaufsstelle oder enstorgen Sie es in der
entsprechenden Sammelstelle..
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 8
DYNAMISCHES MIKROFON FÜR PROFESSIONELLE ANWENDUNG
Besondere Merkmale:
Maximale Reduzierung der Rückkoppelung durch
kardioide Richtcharakteristik.
Klarer Klang, ohne Pops bei den Hochtönen.
Robustes, hochwertiges Material.
• Integrierter Pop-/Windschutz gegen Wind- und
Atemgeräusche.
Stabil und zuverlässig.
Technische Daten:
Typ: Hyperniere
Frequenzgang: 50Hz-16kHz.
Ausgangsimpedanz: 400Ω ±30% (bei 1KHz).
Empfindlichkeit: -55dBV/Pa(2.2mV/Pa)
Anschließen und Trennen des Kabels
1/ XLR Stecker in das Mikrofon einsetzen. Erforderlichenfalls drehen, um den Stecker mit den Kerben des Mikrofons auszurichten. Den Stecker so weit in das Mikrofon einschieben bis ein Einklicken zu hören ist.
2/Zum Trennen des Kabels vom Mikrofon, Pin drücken, gleichzeitig Stecker zuerst ergreifen und
dann herausziehen.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 9
Verwendung:
1/Für ein verbessertes Amplitudenverhältnis vor Rückkoppelung und zur Isolierung von Hintergrundgeräuschen sollte das Mikrofon zur Klangquelle gerichtet sein und von unerwünschten Geräuschen entfernt werden.
2/Bitte darauf achten, dass keiner Ihrer Finger die Kapsel berührt. Das Berühren der Kapsel verändert den Klang und bewirkt eine Verzerrung, welche die Möglichkeiten der Rückkoppelung erhöhen kann.
Sicherheitsvorkehrungen
1/ Wenn das Mikrofon mit der Hand bedeckt oder wenn es zu nahe am Mund gehalten wird, kann das zu Rückkoppelung (Larsen-Effekt) führen. Zur Vermeidung derselben sollte zuerst die Lautstärke reduziert und das Mikrofon anschließend vom Sänger entfernt werden.
2/ Partikeln und Staub können Kapsel und Filter verschmutzen sowie den Frequenzgang des Mikrofons verändern. Die Kapsel sollte daher regelmäßig abgenommen, mit lauwarmem Wasser gereinigt, gespült, getrocknet und dann wieder aufgesetzt werden.
3/ Aufgrund der hohen Empfindlichkeit der Zelle darf das Mikrofon nicht fallen gelassen werden und ist vor Stößen zu schützen.
4/ Zum Schutze des Empfindlichkeitsniveaus und der Tonaufnahmequalität sollte das Mikrofon
weder Feuchtigkeit, noch extremen Temperaturen ausgesetzt werden.
Garantie Prodipe und sein Vertrieb lehnen jede Haftung für Pannen ab, die auf eine nicht den oben angeführten Anweisungen entsprechende Verwendung zurückzuführen sind.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 10
Advertencia
Gracias por adquirir este aparato digital. Para asegurar su perfecto funcionamiento y seguridad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ATENCIÓN
Riesgo de electrocución
No abrir
Advertencia de seguridad
El rayo con la flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislar al interior del aparato que puede ser de intensidad suficiente como para representar riesgo de
descarga eléctrica..
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero representa una advertencia para el usuario de la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en el texto que se entrega junto con este producto.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Lea las instrucciones.
2. Conserves estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta las advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya los orificios de ventilación que están instalados según las instrucciones del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de una fuente de calor: radiador, registro de calor, cocinera, estufa, u otros aparatos
(incluidos otros amplificadores) que produzcan calor.
9. No estropee el sistema de seguridad de las fichas polarizadas o de las tomas con puesta a la tierra. Una ficha
polarizada tiene dos husillos, uno más ancho que el otro. Una toma con puesta a la tierra tiene dos husillos y un husillo de tierra. El husillo más ancho o el tercer husillo está ahí para su seguridad, si la toma entregada no se
adapta a su enchufe, contacte a un electricista para que la cambie.
10. Proteja el cordón de alimentación para evitar pisarlo o engancharlo, particularmente a nivel de las tomas de
corriente, alargaderas y en el lugar por donde el cordón sale del aparato.
11. Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. Empléelo solamente con el carro, el pie, el soporte, el trípode o la mesa especificada por el fabricante o vendida
con el aparato. Cuando usted utiliza el carro, tenga cuidado cuando desplaza el conjunto (carro+ aparato) con que no se vuelque (Figura 1), pues podría herirse.
13. Desenchufe el aparato durante las tormentas o cuando no se utiliza durante mucho tiempo.
14. Para todo tipo de mantenimiento, contacte a un personal cualificado. El mantenimiento es necesario cuando el
aparato se ha estropeado, por ejemplo cuando el cordón de alimentación o la toma se han estropeado, o se ha vertido líquido en el aparato, o se han caído objetos en el aparato, cuando el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, cuando no funciona normalmente o se ha caído.
ADVERTENCIA: para reducir los riesgos de incendio y de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
ATENCIÓN: El aparato no debe exponerse a las gotas de agua o salpicaduras. Los objetos llenos de líquido (jarrones, por ejemplo) no se pondrán encima del aparato.
Este logotipo indica que este producto es reciclable. Cuando deje de usarlo no lo tire al basurero, llévelo a
su vendedor o déjelo en un recolector destinado a este uso específico.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 11
MICRÓFONO DINÁMICO PROFESIONAL
Características:
El diagrama de polaridad cardioide puede reducir el
retorno al máximo.
Un sonido claro, sin sonidos explosivos en los
agudos.
Materiales sólidos y de alta calidad.
Un filtro integrado contra los ruidos de viento y
respiración.
Estable y confiable.
Características técnicas:
Tipo: hipercardioide.
Respuesta en frecuencia: 50Hz-16kHz.
Impedancia de salida: 400Ω ±30% (a 1KHz).
Sensibilidad: - 55±3dB (0dB=1V/0.1pa a 1KHz).
Conexión y desconexión del cable:
1/ Inserte el conector XLR en el micrófono. Si fuera necesario, haga girar para alinear el conector y las estrías del micrófono. Empuje el conector en el micrófono hasta que escuche un clic.
2/Para desconectar el cable y el micrófono, tome el conector presionando el pitón, luego retire el
conector del micrófono.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 12
Utilización:
1/ Para obtener un mejor resultado antes del retorno y aislamiento de los ruidos de fondo, oriente el micrófono hacia la fuente y aléjelo de los sonidos indeseables.
2/ Procure no cubrir ninguna parte de la rejilla con sus
manos. Cubrir la rejilla altera los sonidos y crea una distorsión de la polaridad que aumenta las posibilidades de retorno.
Precauciones de empleo:
1/ Si se tapa la rejilla del micrófono con las manos o si se acerca demasiado a la boca del orador,
se puede generar efecto Larsen. Para evitarlo, baje primero el volumen, luego aleje un poco el micrófono del cantante.
2/ Las partículas ajenas y el polvo pueden ensuciar la rejilla y el filtro y alterar la respuesta en
frecuencia del micrófono. Se debe desmontar la rejilla y lavarla regularmente con agua jabonosa tibia, luego enjuagarla con agua clara y secarla antes de volver a montarla.
3/ Debido a la alta sensibilidad de la celda procure no dejar caer el micrófono y evite los golpes.
4/ Para conservar toda la sensibilidad y la calidad de la reproducción sonora, evite exponer su
micrófono a la humedad y a las temperaturas extremas.
Garantía Prodipe y sus distribuidores rechazan cualquier responsabilidad por averías provocadas por usar este aparato de alguna manera que no corresponda a las condiciones de empleo anteriormente mencionadas.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 13
Avvertenze
Vi ringraziamo per aver acquistato questo materiale. Per un funzionamento impeccabile dell’apparecchio ed un massimo livello di sicurezza, leggete attentamente questo manuale e conservatelo al fine di potervi fare riferimento in caso di necessità.
ATTENZIONE
Rischio di scariche elettriche
Non aprire
Misure di sicurezza
Il fulmine che termina con una freccia e posto all’interno di un triangolo equilatero è un simbolo creato per sensibilizzare l’utente circa il fatto che all’interno dell’apparecchio sono presenti "tensioni elettriche pericolose" non isolate e che potrebbero comportare il rischio di scariche elettriche.
.
Il punto esclamativo posto all’interno di un triangolo equilatero segnala all’utente che il manuale fornito insieme al prodotto contiene importanti suggerimenti per l’uso e la manutenzione.
Importanti norme di sicur ez za
1. Leggete le istruzioni contenute nel presente manuale.
2. Conservate il presente manuale.
3. Tenete in considerazione tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non utilizzate quest’apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulitelo solo con uno strofinaccio asciutto.
7. Non chiudete le aperture di ventilazione, installate in base alle istruzioni del costruttore.
8. Non installate questo apparecchio in prossim ità di una fonte di calor e: radiat ori, r egis tri di c alore, cuc ine, stufe o altri apparecchi (inclusi altri amplificatori) che generano calore.Non inficiate il sistema di sicurezza garantito d alle spine polar izzate o dalle sp ine di mess a a terra. Una spin a polarizzata ha d ue contatti (poli), uno più gran de dell’altro. Un a spina di m essa a terra ha due poli e un conta tto centrale di terra. Il polo più gran de o i l ter zo polo di mes sa a ter ra s ono nec essar i per la sicu rezza d ell’uten te. Se la spina fornita non è adatta alla vostra presa di corrente, contattate un elettricista affinché la cambi.
9. Proteggete il cavo di alimentazione onde evitare di camminarci sopra e di schiacciarlo, soprattutto in prossimità diprese di corrente, prolunghe e vicino al luogo i cui il cavo esce dall’apparecchio.
10. Utilizzate unicamente gli accessori indicati dal produttore.
11. Utilizzatelo unicam ente il carrello, il piede, il support o, il treppiedi o la tavola indic ati dal costruttore o venduti con l’apparecc hio. Se utilizzate il carrello, fat e attenzione nel collocarvi sopra l’ap parecchio al fine di evitare che l’insieme (carrello + apparecchio) si rovesci (figure 1), procurandovi delle ferite.
12. Scollegate l’apparecchio durante i temporali e quando resta a lungo inutilizzato.
13. Per qualsiasi tipo di manutenzione, contattate il personale qualificato. L’intervento è necessario ogniqualvolta l’appar ecchio è stato dann eggiato, ad e sempio quand o il cavo di alim entazione o la pres a sono stati danneggi ati o quando del liquido si è r ovesc iato s ull’app arecc hio o degl i ogget ti vi s ono cad uti dentro – quando è stato esposto alla piogg ia o all’um idità oppure quan do non f unziona p iù nor m alm ente o è caduto.
RACCOMANDAZIONE: per ridurre i risc hi di incendio e di scariche elettriche non esponete l’appar ecchio alla pioggia o in ambienti umidi.
ATTENZIONE l’a pparecchio non deve essere esp osto a gocce d’acqua o a s chizzi. Gli oggetti contenent i liquidi (vasi ad esempio) non devono essere posti sull’apparecchio.
Questo disegno indica che il prodotto è riciclabile. Una volta usato, non gettatelo nei cassonetti dei rifiuti ma riconsegnatelo al vostro rive nd itore o rip on et elo in un appos ito ter minale di raccolta.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 14
MICRO DINAMICA PROFESSIONALE
Caratteristiche:
Lo schema di polarità cardioide può ridurre al massimo il
ritorno.
Un suono chiaro, senza plosive negli acuti.
Materiali robusti e di alta qualità.
Un filtro integrato contro il rumore del vento e della
respirazione.
Stabile ed affidabile.
Caratteristiche tecniche:
• Tipo: ipercardioide.
Risposta in frequenza: 50Hz -16Hz.
• Impedenza di uscita: 400Ω ± 30% (a 1KHz).
Sensibilità: - 55dB (0dB=1V/0.1pa a 1KHz).
Collegamento e scollegamento del cavo:
1/ Inserire la presa XLR sul microfono. Se necessario, esercitare una rotazione per allineare la presa e le scanalature sul microfono. Spingere la presa nel microfono fino a quando viene emesso un clic.
2/Per scollegare il cavo e il microfono, impugnare la presa premendo sull’aletta, quindi tirare.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 15
Precauzioni per l’uso:
1/ Se la griglia del microfono viene coperta dalle mani e se si trova troppo vicino alla bocca
dell’oratore, può verificarsi un effetto larsen. Onde evitarlo, abbassare innanzitutto il volume, quindi allontanare un po’ il microfono da chi lo utilizza.
2/ Le particelle estranee e la polvere possono sporcare la griglia e il filtro, alterando così la risposta
in frequenza del microfono. La griglia dovrà essere smontata e pulita regolarmente con acqua tiepida e sapone, quindi risciacquata con acqua e asciugata prima del rimontaggio.
3/ Data l’elevata sensibilità della cellula, evitare qualsiasi caduta o urto del microfono.
4/ Per mantenere la sensibilità e la qualità della riproduzione sonora, evitare di esporre il microfono
all’umidità e alle temperature estreme.
Garanzia Prodipe e i relativi distributori declinano qualsiasi responsabilità in cado di guasti dovuti ad un utilizzo dell’apparecchio non-conforme alle condizioni di utilizzo di cui sopra.
Utilizzo:
1/ Per una migliore amplificazione prima del ritorno e un
isolamento dei rumori di fondo, puntare il microfono verso
la fonte sonora e allontanarlo dai suoni sgraditi.
2/ Non coprire con le mani nessuna parte della griglia.
Coprire la griglia significa alterare i suoni e creare una
distorsione di polarità che aumenta le possibilità di ritorno.
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 16
IPE Music
20, rue Clément ADER
Z.A. Les Gloriets
85340 OLONNE SUR MER
France
www.prodipe.com
Illustrations et photos non contractu elle s Actual product(s) may differ from illustrations/photographs used Copyright © 2016 IPE Music/Prodipe Page 17
Loading...