When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
13. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened
handle.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee, do not use force when placing lid on carafe.
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet.
18. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may
be used. The electrical rating of the extension cord must be equal
to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
1. Place brew basket in brew basket well. Insert thumb handle
in the left opening. Ensure brew basket is fully seated.
2. Place a cupcake-style paper filter in brew basket. A
permanent filter may also be used.
3. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of coffee into filter.
4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
5. Lift lid and pour water from carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12-cup mark (60 oz./1.8 L).
6. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
7. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely
closed.
8. Press ON/OFF ( ) button to start. An illuminated red light
on the ON/OFF ( ) button indicates coffeemaker is on.
Press ON/OFF ( ) again to turn off and unplug when
finished.
WARNING! Burn Hazard:
To avoid hot coffee overflowing from the brew basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If a brew basket overflow occurs, unplug the coffeemaker
and allow the coffee in the brew basket to cool before
removing the brew basket.
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee
will resume when the carafe is returned to the keep-hot plate.
Do not remove carafe for more than 20 seconds or brew
basket may overflow.
WARNING! Burn Hazard.
Return carafe to keep-hot plate within 20 seconds. Hot water
continues to flow into the brew basket when this feature is
used. Overflowing coffee and hot water are a burn hazard.
Brew Strength Selector
This feature allows you to control the strength/flavor of the
coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the Brew
Strength Selector Knob, located on top of the coffeemaker,
to desired strength. NOTE: The setting for “regular” strength
coffee is the full-strength setting (knob all the way to the left).
For reduced-strength coffee, turn the knob all the way to the
right before brewing.
Automatic Shutoff
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate
2 hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF and unplug when finished.
• All coffees are made from either arabica beans or robusta
beans, or some combination of both. Arabica beans are
slightly more expensive, but tend to produce better-tasting
coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole
beans. If buying preground coffee, choose a package with
the latest expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/
medium grind. This will yield the best-tasting grounds.
Try to use freshly ground coffee within about a week of
grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup
of coffee being made. To avoid overflow, use slightly less
grounds (3/4 tablespoon [11 ml]) when brewing decaf or
flavored coffees. Also, be aware that using coffee that is
ground too finely may also cause the filter basket to
overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Cleaning With
Vinegar” section.
All coffeemakers should be cleaned at least once a month
(once a week for areas with hard water).
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close lid.
2. Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar into water reservoir.
3. Press ON ( ).
4. Turn OFF ( ) after 20 seconds and wait 30 minutes.
5. Press ON ( ). The unit will automatically turn off when
brew cycle is completed. When cool, empty reservoir and
rinse.
6. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only.
Allow to cool between cycles.
7. Wash carafe and brew basket by hand in hot, soapy
water. Rinse well and dry.
To Clean Carafe and Brew Basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of
dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid
to one side and then gently but firmly twist lid. The pin will
release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge
on one of pins and then snap onto other pin.
To remove brew basket, open lid and lift straight up. Brew
basket and permanent filter may be washed by hand or in
top rack of dishwasher.
Use a high-quality, basket-style paper filter
instead of optional permanent coffee filter.
• Carafe not positioned on keep-hot plate.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit
back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump
of your coffeemaker. Periodic cleaning of
the inside of the unit is recommended.
More frequent cleaning may be necessary,
depending on the hardness of your water.
See “Cleaning With Vinegar” section.
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the
original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than singlefamily household use or subjected to any voltage and waveform other
than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited
by law, in which case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire
le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle,
en particulier les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez
vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant
un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez
pas le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne
vous servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le
nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en
place des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en fonctionnement, elle doit toujours se
trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout renversement accidentel.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
correctement, qu’il est tombé ou qu’il a été endommagé d’une
manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service
à la clientele pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant de l’appareil peut entraîner des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y
compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four
à micro-ondes.
12. Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide
ou humide.
13. N’utilisez pas de verseuse fissurée ou présentant une poignée
desserrée ou en mauvais état.
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons
de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas
en plaçant le couvercle sur la verseuse.
16. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position
OFF ( /arrêt), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
18.AVERTISSEMENT : Afin de diminuer le risque d’incendie ou de
choc électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y
trouve aucune pièce réparable. Les réparations ne doivent être
effectuée que par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électro-
ménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
AVANT L’UTILISATION INITIALE: Lavez le panier-filtre et le
filtre permanent (si disponible).
1. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer
le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que
le panier-filtre est bien en place.
2.
Placer un filtre à café de type « petit gâteau » ou filtre permanent
dans le panier-filtre.
3. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller à soupe
rase de café dans le filtre.
4.
Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans la verseuse.
5. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans
le réservoir.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de
12 tasses (60 onces/1,8 L).
6.
Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante.
7. Fermer le couvercle. Appuyer fermement sur le couvercle pour
s’assurer qu’il est bien fermé.
8. Appuyer sur ON/OFF/ (marche/arrêt) pour la mise en marche.
Un témoin rouge allumé sur le bouton ON/OFF/ indique que
la cafetière est en marche. Appuyer de nouveau sur ON/OFF/
pour éteindre la cafetière, puis la débrancher après avoir terminé.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure :
Pour empêcher le café de déborder du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation de café décaféiné, ne dépassez pas la quantité
recommandée par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il est bien
fermé. Si le panier-filtre déborde, débranchez la cafetière et laissez
le café refroidir dans le panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café
avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer la verseuse
interrompt momentanément l’écoulement du café. L’écoulement
continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante.
Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le panierfiltre risque de déborder.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure.
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
L’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre lorsque cette
fonction est utilisée. Le café débordant et l’eau très chaude posent
des risques de brûlure.
Sélecteur de saveur de l’infusion
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur du
café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner le bouton
sélecteur de saveur d’infusion, qui se trouve sur la partie supérieure de la cafetière, sur la force désirée. NOTE : Le réglage pour le
café « normal » est le réglage de café fort (bouton complètement à
gauche). Pour un café moins fort, tournez le bouton à fond vers la
droite avant d’infuser le café.
Arrêt automatique
L’option arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures
après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours la
cafetière
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur
un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un
café de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné
aromatisés, utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à
soupe [11 ml]) pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser
du café moulu trop finement peut causer le débordement du
panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Nettoyage avec du vinaigre ».
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.
2. Versez un demi-litre de vinaigre blanc normal dans le réservoir.
3. Appuyez sur MARCHE ( ).
4. Appuyez sur ARRÊT ( ) après 20 secondes et attendez
30 minutes.
5. Appuyez sur MARCHE ( ). Cet appareil se met hors tension
automatiquement dès la fin du cycle d’infusion. Quand il a refroidi,
videz le réservoir et rincez.
6.
Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement
de L’EAU PROPRE. Laissez refroidir entre les cycles.
7. Lavez la verseuse et le panier-filtre à la main dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer bien et sécher.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse
ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever le
couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière du
couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais fermement le
couvercle. La goupille se dégagera de la charnière. Pour réinstaller
le couvercle, poussez un côté de la charnière du couvercle sur l’une
des goupilles, puis emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez tout droit.
Le panier-filtre et le filtre permanent peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures
corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions
de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure
peut entraîner des blessures corporelles.
•
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
•
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four
à micro-ondes ou conventionnel.
•
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
•
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
•
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
•
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme
les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
•
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec
soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
•
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
•
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
•
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face
aux gens.
•
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles
en métal.
•
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse
remplie de liquide chaud.
Le panier à
filtre déborde
ou le café
infuse
lentement.
Le café coule
dans la base.
Le café a un
mauvais goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• La mouture du café est trop fine. Régler
le moulin à café sur café moulu.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre
en papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal
positionné.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le
filtre en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• Verseuse retirée de la plaque chauffante pendant
plus de 20 secondes pendant le cycle d’infusion.
Reportez-vous à « Pause et Service » dans la
section « Caractéristiques ».
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop
fine. Régler le moulin à café sur café moulu
pour cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière
n’infuse pas
de café/
l’appareil ne
se met pas
en marche.
Période
d’infusion
supérieure à
la normale.
CAUSE PROBABLE
• Utiliser un panier filtre en papier de grande
qualité au lieu du filtre à café permanent offert
en option.
• Verseuse non positionnée sur la plaque
chauffante.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez
l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la
panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent
s’accumuler dans la pompe de la cafetière. Le
nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil
est recommandé. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau.
Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par
une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie
ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le
numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
calientes.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable,
el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no
se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes
de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesa o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están
averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si
éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
12. La jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera eléctrica.
Nunca debe ser utilizada encima de una estufa o en un horno
de microondas.
13. Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda
o fría.
14. No utilice una jarra quebrada o una jarra con una manija floja
o débil.
15. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de fibra metálica
u otros materiales abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
17. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente ni en un horno caliente.
18. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la
posición OFF ( /apagada) y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
19. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato
no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ: Limpie la portafiltros
y filtro permanente (si disponible).
1. Coloque el portafiltros dentro de la fuente del portafiltros.
Introduzca la manija para el pulgar en la abertura izquierda.
Asegúrese de que el portafiltros esté completamente asentado.
2. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas o filtro
permanente dentro del portafiltros.
3. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro
una cucharada grande al ras de café.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del grifo.
5. Levante la tapa y vierta el agua de la jarra en el depósito.
NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (60 oz./1.8 L).
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene
caliente el café.
7. Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurarse
de que esté completamente cerrada.
8.
Presione el botón ON/OFF/ (encendido/apagado) para comenzar.
Una luz roja encendida del botón ON/OFF/ indica que la
cafetera está encendida. Presione nuevamente ON/OFF/
para apagar y desenchufe cuando termine.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras:
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de café
al servir que recomienda el fabricante.
• Presione firmemente la tapa para cerciorarse de que esté
completamente cerrada. Si el portafiltros se desborda,
desconecte la cafetera y permita que el café en el portafiltros
se enfríe antes de quitar el portafiltros.
Esta característica le permite verter una taza de café antes de que
haya terminado el ciclo completo de preparación del café. Al sacar
la jarra se detendrá temporalmente el flujo de café, y se reanudará
cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene
caliente el café. No saque la jarra por más de 20 segundos,
o se puede derramar el portafiltros.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras.
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de
un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia
el portafiltros cuando se usa esta función. El desborde del café y el
agua caliente presentan un riesgo de quemaduras.
Regulador de Concentración del Café
Esta característica le permite controlar la concentración o el sabor
del café. Para seleccionar entre un gusto suave y fuerte, rote la
perilla del selector de intensidad de preparación, ubicada en la
parte superior de la cafetera, hacia la concentración deseada.
NOTA: La configuración para un café de intensidad “regular”
es la configuración de intensidad máxima (la perilla girada
completamente hacia la izquierda). Para un café de intensidad
reducida, gire la perilla completamente hacia la derecha antes
de iniciar la preparación.
Apagado Automático
La función de apagado automático apaga la placa que mantiene
caliente el café 2 horas después de que haya comenzado el ciclo
de preparación del café. Apague siempre la cafetera y desenchúfela
cuando haya terminado.
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un
poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un
café más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido
por cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice
un poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare
cafés descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que
usar café molido muy fino también puede provocar desbordes
en la canasta del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección
“Limpieza con vinagre”.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por
mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente
el café. Cierre la tapa.
2. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de vinagre en el depósito
de agua.
3. Presione ON (encendido/ ).
4. Apague (OFF/encendido/ ) después de 20 segundos
y espere durante 30 minutos.
5. Presione ON (encendido/ ).
automáticamente cuando el ciclo de preparación esté completo.
Cuando se enfríe, vacíe el depósito y enjuague.
6. Haga funcionar durante 2–3 ciclos sólo con AGUA LIMPIA.
Deje enfriar entre ciclos.
7. Lave la jarra y el portafiltros a mano con agua caliente y jabonosa.
Enjuague bien y seque.
Para Limpiar la Jarra y el Portafiltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en la rejilla
superior del lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra, empuje la
parte de la tapa que tiene la bisagra hacia un lado y luego retuerza
la tapa con cuidado pero con firmeza. Se liberará la clavija de la
bisagra. Para volver a colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra
de la tapa en una de las clavijas, luego haga encajar la otra clavija.
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo hacia
arriba. El portafiltros y el filtro permanente puede lavarse a mano o
en la rejilla superior de la lavavajillas.
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de
seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
•
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse sólo sobre la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de
una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla
con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o
fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún
líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
•
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar
el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
•
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
•
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
•
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que
alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
El portafiltros
se desborda
o la
preparación
del café es
muy lenta.
Hay pérdidas
de café en
la base.
El café sabe
mal.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
• El café molido es demasiado fino. Ajuste el
molino de café a goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el
portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición
apropiada.
•
Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar
el filtro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene
caliente el café por más de 20 segundos durante
el ciclo de preparación. Consulte “Pausa al
Servir” en la sección “Características”.
• La cafetera necesita limpiarse.
•
El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste
el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o
embotellada).
No está en
marcha la
preparación
del café/
la unidad no
enciende.
Tiempo de
preparación
más largo de
lo normal.
CAUSA PROBABLE
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta
calidad en lugar del filtro de café permanente
opcional.
• La jarra no se ha colocado en la placa que
mantiene caliente el café.
• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe
la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un
corte de corriente.
• Depósitos minerales pueden acumularse
la bomba de la cafetera. Se recomienda
limpieza periódica de la unidad. Es posible
que sea necesaria una limpieza más frecuente,
dependiendo de la dureza del agua de su casa.
Vea la sección “Limpieza con Vinagre”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a
una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente
a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con
talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que
lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de
los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá
derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la
garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la
garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de
reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
DÍA___ MES___ A—O___
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030