Proctor-Silex 48578 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Coffeemakers
READ BEFORE USE
Cafetières
Cafeteras
English .............................................................................. 2
USA: 1-800-851-8900
Français .......................................................................... 15
Canada : 1-800-267-2826
Español ........................................................................... 29
En México: 01-800-71-16-100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
840218400
À LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
840218400 ENv02.indd 1840218400 ENv02.indd 1 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
13. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened
handle.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
2
840218400 ENv02.indd 2840218400 ENv02.indd 2 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 3
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee, do not use force when placing lid on carafe.
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet.
18. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the counter­top or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high­wattage appliance on the same circuit with this appliance.
3
840218400 ENv02.indd 3840218400 ENv02.indd 3 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 4
Parts and Features
1. Lid
2. Brew Basket
3. Permanent Filter
(optional accessory on select models)
4. Brew Basket Well
6. Control Panel and
Digital Clock
7. Keep-Hot Plate
8. Water Window
9. Water Reservoir
10. Brew Strength Selector
5. Carafe
4
840218400 ENv02.indd 4840218400 ENv02.indd 4 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 5
To Make Coffee
BEFORE FIRST USE: Wash brew basket and permanent
filter (if available).
1. Place brew basket in brew basket well. Insert thumb handle
in the left opening. Ensure brew basket is fully seated.
2. Place a cupcake-style paper filter in brew basket. A
permanent filter may also be used.
3. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of coffee into filter.
4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
5. Lift lid and pour water from carafe into reservoir. NOTE: Do not fill past the 12-cup mark (60 oz./1.8 L).
6. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
7. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely
closed.
8. Press ON/OFF ( ) button to start. An illuminated red light on the ON/OFF ( ) button indicates coffeemaker is on. Press ON/OFF ( ) again to turn off and unplug when finished.
WARNING! Burn Hazard: To avoid hot coffee overflowing from the brew basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If a brew basket overflow occurs, unplug the coffeemaker and allow the coffee in the brew basket to cool before removing the brew basket.
5
840218400 ENv02.indd 5840218400 ENv02.indd 5 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 6
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume when the carafe is returned to the keep-hot plate.
Do not remove carafe for more than 20 seconds or brew basket may overflow.
WARNING! Burn Hazard.
Return carafe to keep-hot plate within 20 seconds. Hot water continues to flow into the brew basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a burn hazard.
Brew Strength Selector
This feature allows you to control the strength/flavor of the coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the Brew Strength Selector Knob, located on top of the coffeemaker, to desired strength. NOTE: The setting for “regular” strength coffee is the full-strength setting (knob all the way to the left). For reduced-strength coffee, turn the knob all the way to the right before brewing.
Automatic Shutoff
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate 2 hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker OFF and unplug when finished.
6
840218400 ENv02.indd 6840218400 ENv02.indd 6 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 7
Programming
To Set Clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers
on clock will flash until you set time of day.
2. To set time of day, press H
(hour) button to set current hour. AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until
you reach the current time.
To Set and Use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.
Place carafe with lid on keep-hot plate. Close lid.
3. While holding PROG (program) button, press H and M buttons until desired brewing time is reached.
4. Once desired brewing time has been reached, release PROG button and current time is displayed.
5. Press AUTO button to set coffeemaker to come on
automatically at the desired time.
6. An illuminated green light on the AUTO button indicates that the brew cycle will begin at the set time.
7. Press AUTO button again to cancel automatic brew.
7
840218400 ENv02.indd 7840218400 ENv02.indd 7 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 8
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans. If buying preground coffee, choose a package with the latest expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/ medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly ground coffee within about a week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds (3/4 tablespoon [11 ml]) when brewing decaf or flavored coffees. Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also cause the filter basket to overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Cleaning With Vinegar” section.
8
840218400 ENv02.indd 8840218400 ENv02.indd 8 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 9
Cleaning With Vinegar
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close lid.
2. Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar into water reservoir.
3. Press ON ( ).
4. Turn OFF ( ) after 20 seconds and wait 30 minutes.
5. Press ON ( ). The unit will automatically turn off when
brew cycle is completed. When cool, empty reservoir and rinse.
6. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only.
Allow to cool between cycles.
7. Wash carafe and brew basket by hand in hot, soapy
water. Rinse well and dry.
To Clean Carafe and Brew Basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to one side and then gently but firmly twist lid. The pin will release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge on one of pins and then snap onto other pin.
To remove brew basket, open lid and lift straight up. Brew basket and permanent filter may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
9
840218400 ENv02.indd 9840218400 ENv02.indd 9 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 10
Carafe Safety Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass
will break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids.
10
840218400 ENv02.indd 10840218400 ENv02.indd 10 5/23/12 1:34 PM5/23/12 1:34 PM
Page 11
Troubleshooting
PROBLEM Filter basket
overflows or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
PROBABLE CAUSE
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
• Carafe removed from keep-hot plate for more than 20 seconds during the brewing cycle. Refer to “Pause ’N Serve” in the “Features” section.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
11
840218400 ENv02.indd 11840218400 ENv02.indd 11 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 12
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM Coffee
sediment in cup.
Coffee not brewing or unit will not turn on.
Longer than normal brew time.
PROBABLE CAUSE
Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
• Carafe not positioned on keep-hot plate.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the hardness of your water. See “Cleaning With Vinegar” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
12
840218400 ENv02.indd 12840218400 ENv02.indd 12 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 13
Notes
13
840218400 ENv02.indd 13840218400 ENv02.indd 13 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 14
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single­family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
14
840218400 ENv02.indd 14840218400 ENv02.indd 14 5/23/12 1:30 PM5/23/12 1:30 PM
Page 15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez
pas le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne
vous servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en place des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en fonctionnement, elle doit toujours se
trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter tout renversement accidentel.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement, qu’il est tombé ou qu’il a été endommagé d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service à la clientele pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant de l’appareil peut entraîner des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.
15
840218400 FRv02.indd 15840218400 FRv02.indd 15 5/23/12 1:35 PM5/23/12 1:35 PM
Page 16
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
12. Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide
ou humide.
13. N’utilisez pas de verseuse fissurée ou présentant une poignée
desserrée ou en mauvais état.
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons
de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur la verseuse.
16. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position
OFF ( /arrêt), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
18. AVERTISSEMENT : Afin de diminuer le risque d’incendie ou de
choc électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune pièce réparable. Les réparations ne doivent être effectuée que par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
16
840218400 FRv02.indd 16840218400 FRv02.indd 16 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 17
Autres renseignements relatifs à la sécurité
du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électro-
ménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
17
840218400 FRv02.indd 17840218400 FRv02.indd 17 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 18
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Panier-filtre
3. Filtre permanent
(accessoires en option sur certains modèles)
4. Puits du panier-filtre
5. Verseuse
840218400 FRv02.indd 18840218400 FRv02.indd 18 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
6. Panneau de commande
et horloge numérique
7. Plaque chauffante
8. Fenêtre du niveau d’eau
9. Réservoir d’eau
10. Sélecteur de saveur
de l’infusion
18
Page 19
Préparation du café
AVANT L’UTILISATION INITIALE: Lavez le panier-filtre et le
filtre permanent (si disponible).
1. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer
le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que le panier-filtre est bien en place.
2.
Placer un filtre à café de type « petit gâteau » ou filtre permanent dans le panier-filtre.
3. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller à soupe
rase de café dans le filtre.
4.
Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans la verseuse.
5. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans
le réservoir. REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de 12 tasses (60 onces/1,8 L).
6.
Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante.
7. Fermer le couvercle. Appuyer fermement sur le couvercle pour
s’assurer qu’il est bien fermé.
8. Appuyer sur ON/OFF/ (marche/arrêt) pour la mise en marche.
Un témoin rouge allumé sur le bouton ON/OFF/ indique que la cafetière est en marche. Appuyer de nouveau sur ON/OFF/ pour éteindre la cafetière, puis la débrancher après avoir terminé.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure : Pour empêcher le café de déborder du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation de café décaféiné, ne dépassez pas la quantité recommandée par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il est bien fermé. Si le panier-filtre déborde, débranchez la cafetière et laissez le café refroidir dans le panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
19
840218400 FRv02.indd 19840218400 FRv02.indd 19 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 20
Caractéristiques
Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du café. L’écoulement continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante.
Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le panier­filtre risque de déborder.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure.
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre lorsque cette fonction est utilisée. Le café débordant et l’eau très chaude posent des risques de brûlure.
Sélecteur de saveur de l’infusion
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur du café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner le bouton sélecteur de saveur d’infusion, qui se trouve sur la partie supéri­eure de la cafetière, sur la force désirée. NOTE : Le réglage pour le café « normal » est le réglage de café fort (bouton complètement à gauche). Pour un café moins fort, tournez le bouton à fond vers la droite avant d’infuser le café.
Arrêt automatique
L’option arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours la cafetière
(OFF)
une fois le café préparé et débranchez-la.
20
840218400 FRv02.indd 20840218400 FRv02.indd 20 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 21
Programmation
Réglage de l’horloge :
1. Branchez la cafetière. Les chiffres
de l’afficheur clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.
2. Pour régler l’heure, appuyez sur
le bouton H (heure). L’afficheur indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure courante.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière.
Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.
3. Tout en appuyant sur le bouton PROG (programme), appuyez sur les boutons H et M jusqu’à ce que l’heure d’infusion désirée apparaisse.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton PROG et l’heure courante s’affichera.
5. Appuyez sur AUTO pour activer la mise en marche automatique à l’heure désirée.
6. Un témoin vert allumé sur le bouton AUTO indique que le cycle d’infusion commencera à l’heure choisie.
7.
Appuyez de nouveau sur AUTO pour annuler l’infusion automatique.
21
840218400 FRv02.indd 21840218400 FRv02.indd 21 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 22
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme. Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné aromatisés, utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11 ml]) pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop finement peut causer le débordement du panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
et les cafés
pour
22
840218400 FRv02.indd 22840218400 FRv02.indd 22 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 23
Nettoyage avec du vinaigre
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.
2. Versez un demi-litre de vinaigre blanc normal dans le réservoir.
3. Appuyez sur MARCHE ( ).
4. Appuyez sur ARRÊT ( ) après 20 secondes et attendez
30 minutes.
5. Appuyez sur MARCHE ( ). Cet appareil se met hors tension
automatiquement dès la fin du cycle d’infusion. Quand il a refroidi, videz le réservoir et rincez.
6.
Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement de L’EAU PROPRE. Laissez refroidir entre les cycles.
7. Lavez la verseuse et le panier-filtre à la main dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer bien et sécher.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais fermement le couvercle. La goupille se dégagera de la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez tout droit. Le panier-filtre et le filtre permanent peut être lavé à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
23
840218400 FRv02.indd 23840218400 FRv02.indd 23 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 24
Précautions à prendre avec la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles.
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
24
840218400 FRv02.indd 24840218400 FRv02.indd 24 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 25
Dépannage
PROBLÈME
Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement.
Le café coule dans la base.
Le café a un mauvais goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• Verseuse retirée de la plaque chauffante pendant plus de 20 secondes pendant le cycle d’infusion. Reportez-vous à « Pause et Service » dans la section « Caractéristiques ».
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
25
840218400 FRv02.indd 25840218400 FRv02.indd 25 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 26
Dépannage (suite)
PROBLÈME
Il y a un sédiment de café dans la tasse.
La cafetière n’infuse pas de café/ l’appareil ne se met pas en marche.
Période d’infusion supérieure à la normale.
CAUSE PROBABLE
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en option.
• Verseuse non positionnée sur la plaque chauffante.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière. Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
NOTE : Ne démontez pas l’appareil.
26
840218400 FRv02.indd 26840218400 FRv02.indd 26 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 27
Notes
27
840218400 FRv02.indd 27840218400 FRv02.indd 27 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 28
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
28
840218400 FRv02.indd 28840218400 FRv02.indd 28 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 29
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido calientes.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable,
el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no
se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesa o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están
averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la estufa.
29
840218400 SPv02.indd 29840218400 SPv02.indd 29 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 30
12. La jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera eléctrica.
Nunca debe ser utilizada encima de una estufa o en un horno de microondas.
13. Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda
o fría.
14. No utilice una jarra quebrada o una jarra con una manija floja
o débil.
15. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de fibra metálica
u otros materiales abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
17. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente ni en un horno caliente.
18. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la
posición OFF ( /apagada) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
19. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
30
840218400 SPv02.indd 30840218400 SPv02.indd 30 5/23/12 1:49 PM5/23/12 1:49 PM
Page 31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
31
840218400 SPv02.indd 31840218400 SPv02.indd 31 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 32
Piezas y Características
1. Tapa
2. Portafiltros
3. Filtro Permanente
(accessorios optional en modelos selectos)
4. Fuente del Portafiltros
5. Jarra
7. Placa que Mantiene
Caliente el Café
8. Indicador de Nivel
de Agua
9. Depósito de Agua
10. Selector de Intensidad
de Preparación
6. Panel de Control y
Reloj Digital
32
840218400 SPv02.indd 32840218400 SPv02.indd 32 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 33
Cómo Preparar Café
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ: Limpie la portafiltros
y filtro permanente (si disponible).
1. Coloque el portafiltros dentro de la fuente del portafiltros.
Introduzca la manija para el pulgar en la abertura izquierda. Asegúrese de que el portafiltros esté completamente asentado.
2. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas o filtro
permanente dentro del portafiltros.
3. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro
una cucharada grande al ras de café.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del grifo.
5. Levante la tapa y vierta el agua de la jarra en el depósito. NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (60 oz./1.8 L).
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene
caliente el café.
7. Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurarse de que esté completamente cerrada.
8.
Presione el botón ON/OFF/ (encendido/apagado) para comenzar. Una luz roja encendida del botón ON/OFF/ indica que la cafetera está encendida. Presione nuevamente ON/OFF/ para apagar y desenchufe cuando termine.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras: Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de café
al servir que recomienda el fabricante.
• Presione firmemente la tapa para cerciorarse de que esté
completamente cerrada. Si el portafiltros se desborda, desconecte la cafetera y permita que el café en el portafiltros se enfríe antes de quitar el portafiltros.
33
840218400 SPv02.indd 33840218400 SPv02.indd 33 5/23/12 1:50 PM5/23/12 1:50 PM
Page 34
Características
Pausa al Servir
Esta característica le permite verter una taza de café antes de que haya terminado el ciclo completo de preparación del café. Al sacar la jarra se detendrá temporalmente el flujo de café, y se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene caliente el café. No saque la jarra por más de 20 segundos,
o se puede derramar el portafiltros. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras.
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltros cuando se usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de quemaduras.
Regulador de Concentración del Café
Esta característica le permite controlar la concentración o el sabor del café. Para seleccionar entre un gusto suave y fuerte, rote la perilla del selector de intensidad de preparación, ubicada en la parte superior de la cafetera, hacia la concentración deseada. NOTA: La configuración para un café de intensidad “regular” es la configuración de intensidad máxima (la perilla girada completamente hacia la izquierda). Para un café de intensidad reducida, gire la perilla completamente hacia la derecha antes de iniciar la preparación.
Apagado Automático
La función de apagado automático apaga la placa que mantiene caliente el café 2 horas después de que haya comenzado el ciclo de preparación del café. Apague siempre la cafetera y desenchúfela cuando haya terminado.
34
840218400 SPv02.indd 34840218400 SPv02.indd 34 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 35
Programación
Para Fijar el Reloj:
1. Enchufe la cafetera. Los números
del reloj destellarán hasta que usted fije la hora del día.
2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para establecer la hora actual. AM o PM se mostrará en la pantalla.
3. Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.
Para Fijar y Usar la Preparación Automática del Café:
1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de café.
Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. Cierre la tapa.
3. Mientras sostiene el botón PROG (programa) presione los botones H y M hasta llegar a la hora deseada de preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de preparación del café, suelte PROG y se mostrará en la pantalla la hora actual.
5. Presione AUTO (automático) para establecer que la cafetera se
encienda automáticamente a la hora deseada.
6. Una luz verde que se ilumina en el botón AUTO indica que el ciclo de preparación comenzará a la hora fijada.
7. Presione AUTO nuevamente si desea anular la preparación automática.
35
840218400 SPv02.indd 35840218400 SPv02.indd 35 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 36
Consejos para Lograr un Café Más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar café molido muy fino también puede provocar desbordes en la canasta del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Limpieza con vinagre”.
36
840218400 SPv02.indd 36840218400 SPv02.indd 36 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 37
Limpieza con Vinagre
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente
el café. Cierre la tapa.
2. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de vinagre en el depósito
de agua.
3. Presione ON (encendido/ ).
4. Apague (OFF/encendido/ ) después de 20 segundos
y espere durante 30 minutos.
5. Presione ON (encendido/ ).
automáticamente cuando el ciclo de preparación esté completo. Cuando se enfríe, vacíe el depósito y enjuague.
6. Haga funcionar durante 2–3 ciclos sólo con AGUA LIMPIA.
Deje enfriar entre ciclos.
7. Lave la jarra y el portafiltros a mano con agua caliente y jabonosa.
Enjuague bien y seque.
Para Limpiar la Jarra y el Portafiltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en la rejilla superior del lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra, empuje la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con firmeza. Se liberará la clavija de la bisagra. Para volver a colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra de la tapa en una de las clavijas, luego haga encajar la otra clavija.
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo hacia arriba. El portafiltros y el filtro permanente puede lavarse a mano o en la rejilla superior de la lavavajillas.
La unidad se apagará
37
840218400 SPv02.indd 37840218400 SPv02.indd 37 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 38
Precauciones de Seguridad de la Jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse sólo sobre la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o
fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
38
840218400 SPv02.indd 38840218400 SPv02.indd 38 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 39
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
Hay pérdidas de café en la base.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
• El café molido es demasiado fino. Ajuste el molino de café a goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanez­can presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante el ciclo de preparación. Consulte “Pausa al Servir” en la sección “Características”.
• La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
39
840218400 SPv02.indd 39840218400 SPv02.indd 39 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 40
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA
Sedimentos de café en la taza.
No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende.
Tiempo de preparación más largo de lo normal.
CAUSA PROBABLE
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional.
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.
• El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
• Depósitos minerales pueden acumularse la bomba de la cafetera. Se recomienda limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Limpieza con Vinagre”.
NOTA: No desarme la unidad.
en
una
40
840218400 SPv02.indd 40840218400 SPv02.indd 40 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 41
Notas
41
840218400 SPv02.indd 41840218400 SPv02.indd 41 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 42
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
MODELO:
42
840218400 SPv02.indd 42840218400 SPv02.indd 42 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 43
EXCEPCIONES (continuación)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a
una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente
a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
DÍA___ MES___ A—O___
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02
(DIMALSA)
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42
43
840218400 SPv02.indd 43840218400 SPv02.indd 43 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Page 44
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
48578
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840218400
840218400 SPv02.indd 44840218400 SPv02.indd 44 5/23/12 1:31 PM5/23/12 1:31 PM
Tipo:
A43
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900W
5/12
Loading...