Proctor-Silex 17600, 17610 User Manual

Page 1
Iron
840131800
READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français .............................................. 9
Español .............................................. 17
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Fer à repasser
Plancha
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 1
Page 2
2
Other Consumer Safety Information
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to OFF ( O ) before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Call our toll-free cus­tomer assistance number for information on examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same cir­cuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is intended for household use only.
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade wider than the other. The plug will fit into an electrical outlet only one way. This is a safe­ty feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact a qualified electrician to replace the obso­lete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
Use the iron on an ironing board. Ironing on any other surface may damage that surface.
Do not iron or vertical steam clothes that are being worn.
Do not use vertical steam in the direction of people or pets.
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 2
Page 3
3
Know Your Iron
1. Spray/Blast Buttons (see inset)
2. Adjustable Steam Switch (see inset)
3. Water Tank Opening
4. Spray Nozzle
5. Water Window
6. Temperature Control Dial
7. Soleplate
8. Power On Light or Automatic Shutoff Reset Button/Light
9. Heel Rest
10. Cord
Parts and Features
Before First Use
• Steam vents should be cleaned before first use.
• During the first use of the iron, it may appear to smoke. This will stop and does not indicate a defect or hazard.
• To clean steam vents before first use, prepare iron for steam ironing, then iron over an old cloth for a few min­utes while letting the iron steam. Press the Blast button several times to clean the vents. Then follow the Self-Cleaning instructions.
• Many irons spit or sputter during the
first few uses with tap water.
This happens
as the steam chamber becomes conditioned. This will stop after a few uses.
Blast Spray
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 3
Page 4
4
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam
Switch to Dry Iron . Set iron upright on heel rest.
2. Using a cup, slowly pour tap water
into water tank opening until MAX fill line has been reached. Do not fill iron directly from the faucet.
3. Plug iron into outlet.
4. Tu rn
the Temperature
Control Dial to desired fabric setting in the steam range.
5. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.
To Steam Iron
6. Set Adjustable Steam Switch to the
recommended steam level. See the “Fabric Setting Chart.”
7. To turn iron off, set Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Turn the Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron.
8. Empty water from the iron following directions in “Caring for Your Iron.”
Water
Please use ordinary tap water. If you have extremely hard water, alternate between tap water and distilled water for use in the iron.
To Dry Iron
3. Turn Temperature Control Dial
to desired temperature. Allow two minutes for iron to reach desired temperature.
4. To turn iron OFF ( O ), turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and unplug iron.
1. Plug iron into outlet.
2. Turn Adjustable Steam Switch to Dry
Iron .
Using Your Iron
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 4
Page 5
5
Fabric Setting Chart
Ironing Instructions
Dry iron using spray if necessary.
Dry iron on the wrong side of the fabric.
Iron while fabric is still damp.
Use a press cloth and steam iron on the wrong side of fabric.
Iron using spray if necessary.
For cotton, iron while still damp or use spray. For linen, iron fabric on wrong side.
Temperature Setting
Off
Nylon, Acrylic
Silk
Polyester
Wool
Rayon
Cotton, Linen
Dry Iron
Steam Range
Steam
Setting
Caring for Your Iron
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and set Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water to 1⁄2 of its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to MAX, while pressing Blast of Steam button often. Boiling water and steam will flow out of steam vents. Allow all water to drain from iron.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire soleplate area.
6. If water still remains inside of sole­plate, reheat iron as indicated in Step 2. Boiling water and steam could still flow out of steam vents.
Iron
1. The water tank of your iron should
be emptied after each use. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug the iron and hold over a sink. Slowly tilt pointed end of iron down over sink. Water will run out of water tank opening.
2. After iron has completely cooled, wrap cord loosely around the iron and store in an upright position. Do not store iron laying flat on soleplate.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal
rivets, or snaps, as these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on the soleplate, wipe with a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
••
••
•••
•••
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 5
Page 6
6
Optional Features
(on selected models)
Adjustable Steam Switch
This knob provides steam for fabrics such as wool and linen. See the “Fabric Setting Chart” for details. Set the switch to Dry Iron to iron with­out steam.
Spray and Blast of Steam Buttons
Push Blast Button for an extra blast of steam. Push Spray Button to release a fine spray
of water for difficult
wrinkles
in cotton or linen.
Auto Shutoff Reset Button/Light
This light comes on when the iron is
first plugged in. After one hour, the iron will shut off and the light will go out. Push the Reset Button/ Light to turn the iron back on.
Power On Light
On units not provided with Auto Shutoff, this light comes on when the iron is plugged in and remains on until the iron is unplugged. The light stays on even if Temperature Control Dial is turned to OFF ( O).
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 6 in
“To Steam Iron.”
2. Hang garment in a location that is not susceptible to damage from heat or moisture. Do not hang in front of wallpaper, window, or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from
garment and press and release Blast Button to steam out wrinkles. Do not press Blast Button more than once every 2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Caring for Your Iron.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
Retractable Cord
1. Pull cord to desired length. Do not
unwind cord beyond colored tape indicator on cord.
2. To store cord, press and hold the
Cord Release Button while guiding the cord into the storage area.
CAUTION: Hold plug while retracting cord. Do not let cord retract freely. Cord may jam on reel or loose cord may whip back and forth and could cause injury.
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 6
Page 7
7
Troubleshooting
PROBLEM
Iron won’t heat.
Water is leaking out of the iron.
Iron won’t steam.
Iron leaves spots on clothing.
Wrinkles not removed.
Fabric/clothing scorched.
Twisted cord.
Things TO CHECK
• Is the iron plugged in and the outlet working? Check the outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Dial turned to a fabric setting?
• If auto shutoff model, is the Reset Light illuminated? If not, push to reset.
• Do not overfill the water tank.
• If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a steam position and the Temperature Control Dial in the steam range? Did the iron have enough time to preheat?
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch is in the DRY IRON position.
• Check the water level.
• Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM position?
• Has the iron had enough time to preheat?
• ALWAYS empty the water tank of the iron after using. Water left in the tank may discolor clothing and soleplate.
• Check Temperature Control Dial is set to correct fabric.
• Check Temperature Control Dial and set to lower setting. Allow iron to cool down 5 minutes before continuing.
• If the iron cord should become twisted, turn iron OFF (O), turn Control Dial to OFF (O) and unplug iron. Let cool. Empty water from iron.Hold iron cord in the middle of entire length. Let plug and iron dangle freely until cord uncoils. This will extend the life of your iron cord.
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 7
Page 8
8
Customer Service
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli­ance. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor­Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 8
Page 9
9
Autres renseignements pour la sécurité du consommateur
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AV
ANT L’UTILISATION
1. Ne pas utiliser le fer à une fin autre que l’utilisation prévue.
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
3. Le fer doit toujours être éteint (réglé sur ARRÊT/O) avant d’être branché à une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer pour la débrancher.
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complète­ment avant de le remiser, et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou s’il n’est pas utilisé.
6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Téléphoner au numéro d’assistance à la clientèle sans frais d’interurbain pour des renseignements concernant l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
7. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.
8. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on retourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau dans le réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute tension sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être employé. Des cordons d'un ampérage nominal moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de placer le cordon de rallonge de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire trébucher.
Ce produit est conçu uniquement pour l’usage domestique.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente une broche plus large que l’autre. Par mesure de sécurité, la fiche ne peut être introduite dans une prise que dans un sens. Il s’agit d’une caractéris­tique de sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être
insérée dans la prise, contacter un élec­tricien pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ou repasser à la vapeur verticale les vêtements qui sont actuellement portés.
Ne pas envoyer de vapeur verticale dans la direction de personnes ou d'animaux.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 9
Page 10
10
Nomenclature
Composants et caractéristiques
Avant la première utilisation
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant le premier emploi.
• Pendant le premier emploi du fer, celui-ci peut paraître fumer. Ceci s’arrêtera et n’indique pas un vice ni un danger.
• Pour nettoyer les orifices de vapeur avant le premier emploi, préparer le fer au repassage à la vapeur. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de vapori­sation (Blast) pour nettoyer les ori­fices. Puis suivre les instructions d’auto-nettoyage.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, un fer à repasser projette fréquemment de l’eau. Ceci se produit alors que la chambre de vapeur n’est pas encore parfaitement conditionnée. Ce phénomène cesse après quelques utilisations.
Vaporisation
Aspersion
1. Boutons vaporisation/aspersion
2. Commutateur de réglage de la vapeur (voir encarte)
3. Ouverture du réservoir d’eau
4. Gicleur de vaporisation
5. Fenêtre – réservoir d’eau
6. Bouton de sélection de température
7. Plaque chauffante
8. Voyant d’alimentation ou Bouton/voyant lumineux de remise en marche/ d’arrêt automatique
9. Talon d’appui
10. Cordon
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 10
Page 11
11
Repassage à la vapeur
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
2. Tourner le commutateur de réglage
de la vapeur sur repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la
température à la position désirée. Attendre pendant deux minutes que le fer atteigne la température désirée.
4. Pour arrêter le fer à repasser,
ramener le bouton de sélection de la température à la position d’arrêt ( O ) et débrancher le fer.
Utilisation du fer
1. Débrancher le fer. Tourner le bouton
de réglage de la vapeur sur repas­sage à sec . Mettre le fer debout sur son talon d'appui.
2. À l'aide d'une tasse, verser douce-
ment de l'eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau jusqu’au trait de remplissage MAX. Ne pas remplir le fer directement au robinet.
3. Brancher le fer sur une prise
de courant.
4. Tourner le bouton de sélection au
réglage de tissu désiré dans la gamme de repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le
fer atteigne la température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de
la vapeur sur le niveau de vapeur recommandé. Voir le « tableau de tissus / réglage ».
7. Pour arrêter le fer, régler le commuta-
teur de réglage de la vapeur sur le repassage à sec . Tourner le bouton de sélection de la tempéra­ture sur arrêt ( O ). Débrancher le fer.
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer
à repasser – voir « Entretien du fer à repasser ».
Eau
Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une eau très dure, permuter entre eau distillée et eau de robinet lors des utilisations successives du fer à repasser.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 11
Page 12
12
Tableau de tissus/réglage
Instructions de repassage
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.
Repasser à sec sur l’envers du tissu.
Repasser le tissu encore humide.
Utiliser une pattemouille et repasser à la vapeur sur l’envers du tissu.
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.
Pour le coton, repasser pendant que le tissu est encore humide. Pour le lin, repasser sur l’envers du tissu.
Réglage de
température
Arrêt
Nylon, acrylique
Soie
Polyester Laine
Rayonne
Coton, lin
Réglage
de vapeur
Repassage
à la vapeur
Repassage à sec
••
••
•••
•••
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 12
Page 13
13
Entretien du fer à repasser
Fer à repasser
1. Vider le réservoir du fer à repasser
après chaque utilisation. Tourner le bouton de sélection de la tempéra­ture à la position 0. Débrancher le fer à repasser et placer le fer au-dessus d’un évier. Incliner lentement l’extrémité avant du fer à repasser pour laisser l’eau s’écouler dans l’évier par l’ouverture du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement
refroidi, enrouler le cordon d’alimenta­tion autour du fer; remiser le fer à repasser verticalement. Ne pas remiser le fer à repasser à plat sur la semelle.
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à
repasser sur fermetures à glissière, épingles, rivets métalliques, boutons-pression, etc. ; ces articles peuvent provoquer des rayures sur la semelle.
2. Pour éliminer une accumulation
occasionnelle de souillures sur la semelle, essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de récurage métallique.
3. Remiser toujours le fer à repasser
verticalement, en appui sur le talon.
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure, suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la
température sur la position d’arrêt ( O ) et régler le commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de tem-
pérature sur le réglage de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes. Garder le commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position d’arrêt ( O ). Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier avec la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur MAX, tout en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation (blast). L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifices de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer.
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser l’eau nettoyer toute la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer le fer comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 13
Page 14
14
Caractéristiques facultatives
Commutateur de réglage de la vapeur
Ce bouton permet de distribuer de la vapeur sur les tissus comme la laine et le lin. Voir le « tableau de tissus / réglage » pour des détails. Régler le commutateur sur repassage à sec .
Boutons de vaporisation et aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un jet de vapeur supplémentaire. Appuyer sur le bouton d’aspersion pour projeter un fin brouillard d’eau pour les faux plis difficiles dans le coton ou le lin.
Bouton / Voyant lumineux de remise en marche / d’arrêt automatique
Cette lumière s’allume lorsque le fer
est branché pour la première fois. Au bout d’une heure, le fer se coupe et le voyant lumineux s’éteint. Appuyer sur le bouton / voyant
lumineux de remise en marche pour remettre le fer en marche.
Voyant d’alimentation
Sur les appareils non équipés d’arrêt automatique, ce voyant s’allume lorsque le fer est branché et reste allumé jusqu’à ce qu’il soit débranché. Le voyant reste allumé même lorsque le bouton de sélection de température est sur la position d’arrêt ( O ).
Vapeur verticale
1. Suivre les étapes 1 à 6 dans «
Repassage à la vapeur ».
2. Suspendre le vêtement dans un
endroit qui ne risque pas d’être endommagé par la chaleur et l’hu­midité. Ne pas le suspendre devant du papier peint, une fenêtre ou un miroir.
3. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ du
vêtement, appuyer sur le bouton de vaporisation et le relâcher pour lisser les faux­plis. Ne pas appuyer sur le
bouton de vaporisation plus d’une fois toutes les 2 secondes.
4. Pour couper le fer, tourner le bouton de
sélection de température sur la position d’arrêt ( O ). Débrancher le fer.
5. Vider l’eau du fer en suivant les
instructions de « Entretien du fer à repasser ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle brûlante entrer en contact avec des tis­sus fragiles.
Cordon escamotable
1. Tirer sur le cordon jusqu’à obtenir la
longueur désirée. Ne pas dérouler le cordon au-delà du ruban coloré sur le fil.
2. Pour remiser le cordon, appuyer sur
le bouton de dégagement du cordon et le maintenir appuyé tout en guidant le cor­don dans le compartiment de rangement.
ATTENTION : Tenir la fiche tout en rétractant le cordon. Ne pas laisser le cordon se rétracter librement. Le cor­don peut se coincer ou fouetter et blesser.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 14
Page 15
15
Petites pannes et solutions
PROBLÈME
Le fer à repasser ne chauffe pas.
Fuite d’eau.
Pas d’émission de vapeur.
Le fer à repasser laisse des taches.
Faux-plis non éliminés.
Tissu / vêtement brûlé.
Cordon entortillé
CONTRÔLER CECI
• Fer à repasser branché ? Prise de courant opérationnelle ? Brancher une lampe sur la prise de courant pour vérifier.
• Bouton de sélection de la température tourné à une position correcte pour le repassage d’un tissu ?
• Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le témoin lumineux du bouton de remise en marche est­il allumé ? Sinon, appuyer pour la remise en marche.
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de réglage de vapeur doit être à la position « vapeur », le bouton de sélection de la température doit être à une position dans la plage « vapeur », et on doit atten­dre que le fer à repasser se soit suffisamment préchauffé.
• Pour le repassage à sec, vérifier que le commutateur de réglage de la vapeur est à la position de repas­sage à sec DRY IRON.
• Contrôler le niveau d’eau.
• Commutateur de réglage de la vapeur à la position VAPEUR ?
• Fer à repasser suffisamment préchauffé?
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir peut décolorer le linge et la semelle du fer.
• Vérifier que le bouton de sélection de la température est réglé pour la fibre appropriée.
• Vérifier le bouton de sélection de la température et faire un réglage à une température plus basse. Laisser le fer refroidir pendant 5 minutes avant de continuer le repassage.
• Si le cordon se tortille, couper le fer (O), tourner le bouton de sélection en position d’arrêt (O) et débrancher le fer. Laisser refroidir. Vider l’eau du fer. Tenir le cordon du fer au milieu de sa longueur. Laisser la fiche et le fer pendre librement jusqu’à ce que le cordon se lisse. Cette procédure prolongera la vie du cordon de votre fer.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 15
Page 16
16
Service à la clientèle
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro sans frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel veuillez noter les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous votre appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri­ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa­gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre­scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 16
Page 17
17
Información para la seguridad del consumidor
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use su plancha, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas que incluyen lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLA
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre se debe apagar la plancha (OFF/O) antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente; en cambio, agarre el enchufe y tire para desconectar.
5. No permita que el cordón toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón holgadamente alrededor de la plancha para guardarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene con agua o la vacíe y cuando no la esté usando.
7. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha dejado caer o está averiada. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llame a nue­stro número gratuito de asistencia al cliente para obtener información respecto a su revisión y reparación. Si el aparato se vuelve a ensamblar en forma incorrecta, existe el riesgo de que ocurra un choque eléctrico cuando se use.
8. Se requiere una supervisión rigurosa cuando los niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de ellos. No deje la plancha sin supervisión cuando esté conec­tada o sobre una tabla de planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando invierta la plancha de vapor ya que puede haber agua caliente en el tanque.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1.
Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato electrodoméstico de alto volta­je en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de alargue, se deberá usar un cordón de 10 amperios. Los cordones con una clasificación nominal de menor amperaje pueden recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar el cordón de manera que no se pueda tirar del mismo ni tropezarse.
Este aparato ha sido diseñado sola­mente para uso doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomacorriente de una sola manera. Esta es una propiedad de seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, trate de inver­tir el enchufe.
Si aún no encaja, comuníquese con un electricista competente para cambiar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del propósito de seguri­dad del enchufe polarizado modificándolo de alguna manera.
Use la plancha sobre una tabla de planchar. Si se plancha sobre cualquier otra superfi­cie es posible que se cause daño a la misma.
No planche las prendas mientras se llevan puestas.
No use vapor vertical en la dirección de las personas o mascotas.
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:29 AM Page 17
Page 18
18
Conozca su plancha
Piezas y características
Antes del primer uso
• Las salidas de vapor se deben limpiar antes del primer uso.
• Cuando use la plancha por primera vez puede parecerle que sale humo. Esto dejará de suceder y no indica que haya defectos o algún peligro.
• Para limpiar las salidas de vapor antes del primer uso, prepare la plan­cha para planchar al vapor, luego planche encima de un paño viejo por unos minutos mientras deja que la
plancha produzca vapor. Presione el botón de Golpe varias veces para limpiar las salidas de vapor. Luego siga las instrucciones de Autolimpieza.
• Muchas planchas chisporrotean o salpican durante las primeras aplica­ciones con agua corriente. Esto sucede porque la cámara de vapor se está acondicionando y no suced­erá más después de varias aplica­ciones.
Golpe Rocio
1. Botón de rocío/golpe (ver recuadro)
2. Interruptor de vapor regulable (ver recuadro)
3. Abertura del tanque de agua
4. Boquilla rociadora
5. Ventana de agua
6. Cuadrante de control de temperatura
7. Suela
8. Luz de encendido o botón/luz de reposición de apagado automático
9. Talón de apoyo
10. Cordón
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:29 AM Page 18
Page 19
19
Tabla de graduaciones de las telas
Instrucciones de planchado
Planchado en seco usando rocío si es necesario.
Planchado en seco del lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela está aún húmeda.
Use un paño de planchar y planche con vapor del lado inverso de la tela.
Planche usando rocío si es necesario.
Para algodón, planche cuando aún está húmedo o use rocío. Para hilo, planche del lado inverso de la tela.
Graduación
de temperatura
Apagado
Nilón, Acrílico
Seda
Poliéster
Lana
Rayón
Algodón, Hilo
Seco
Gama de Vapor
Graduación
de vapor
Cómo planchar con vapor
Cómo planchar en seco
Espere dos minutos hasta que la plancha alcance la temperatura deseada.
4. Para apagar la plancha, gire el Cuadrante
de Control de Temperatura a la posición apagada (Off/O) y desenchufe la plancha.
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable
a planchado en seco .
3. Coloque el Cuadrante de Control de
Temperatura en la temperatura deseada.
El uso de su plancha
1. Desconecte la plancha. Gire el
Interruptor de vapor regulable a planchado en seco . Coloque la plancha en posición vertical sobre el talón de apoyo.
2. Con una taza, vierta lentamente agua
del grifo en la apertura del tanque de agua hasta que llegue a la línea de llenado MAX. No llene la plancha directamente en el grifo.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
4. Coloque el Cuadrante de control de
temperatura en la graduación para telas deseada en la gama de vapor.
5. Espere dos minutos hasta que la plan-
cha alcance la temperatura deseada.
6. Ajuste el Interruptor de vapor regula-
ble al nivel de vapor recomendado.
Consulte la Tabla de graduaciones de las telas.
7. Para apagar la plancha, fije el
Interruptor de vapor regulable en planchado en seco . Gire el Cuadrante de control de temperatura a la posición de apagado (OFF/O). Desconecte la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo
las instrucciones indicadas en “El cuidado de su plancha”.
Agua
Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en su zona es extremada­mente dura, puede alternar entre agua corriente y agua destilada para usar en la plancha.
••
••
•••
•••
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 19
Page 20
20
El cuidado de su plancha
Plancha
1. Se debe vaciar el tanque de agua de
su plancha después de cada uso. Gire el Cuadrante de Control de Temperatura a la posición apagada (OFF/O). Desenchufe la plancha y sosténgala sobre un fregadero. Incline el extremo puntiagudo de la plancha lentamente hacia abajo encima del fregadero. El agua saldrá por la abertura del tanque de agua.
2. Después de haber enfriado comple-
tamente la plancha, envuelva el cordón holgadamente alrededor de la plancha y guárdela en posición vertical. No guarde la plancha apoyada sobre la suela.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de
cremallera, alfileres, remaches metálicos o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación
ocasional en la suela, limpie con un paño jabonoso. No use productos de limpieza abrasivos ni esponjillas metálicas.
3. Siempre guarde la plancha en posi-
ción vertical sobre el talón de apoyo.
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumula­ciones en las salidas del vapor, siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” (OFF/O) y fije la Interruptor de vapor regulable en la posición “Seco” (DRY). Llene la plancha con agua hasta la mitad de su capacidad máxima.
2. Gire el control de temperatura a la posición “Hilo” (Linen) y deje calentar la plancha por 2 minutos. Mantenga el regulador del vapor en “Seco” (DRY).
3. Gire el control de temperatura a
“Apagado” (OFF/O). Desenchufe la plancha y sosténgala encima de un lavadero con la suela hacia abajo.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a
MAX (Máximo) mientras presiona a menudo el botón de golpe de vapor. Saldrá agua hirviendo y vapor de los orifi­cios de vapor. Deje que se escurra toda el agua de la plancha.
5. Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y hacia atrás para dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro
de la suela, vuelva a calentar la plan­cha como se indicó en el Paso 2. Es posible que aún sigan saliendo agua y vapor de los orificios de vapor.
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 20
Page 21
21
Propiedades opcionales
(en modelos seleccionados)
Interruptor de vapor regulable
Esta perilla despide vapor para plan­char telas como lana e hilo. Consulte la Tabla de graduaciones de las telas para los detalles. Fije el interruptor en plan­chado en seco para planchar sin vapor.
Botones de Rocío y Golpe de Vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe adicional de vapor. Presione el Botón de Rocío para soltar un rocío fino de agua para planchar arrugas difíciles en prendas de algodón o hilo.
Botón/ luz de reposición de apagado automático
Esta luz se enciende cuando la plancha
se conecta por primera vez. Después de una hora, la plancha y la luz se apagan. Presione el botón/ luz de reposición para volver a encen­der la plancha.
Cable retráctil
1. Jale el cable hasta el largo deseado.
No desenrolle el cable más allá de la cinta de color indicador del mismo.
2. Para almacenar el cable, presione y
sostenga el botón para liberar el cable mien­tras guía el cable dentro del área de almacenaje.
PRECAUCIÓN: Sostenga el enchufe mientras repliegue el cable. No deje que el cable se repliegue solo. El cable se puede enredar en el carrete, o estando flojo puede ladearse hacia atrás o hacia ade­lante, lo que podría causar heridas.
Luz de encendido
En unidades que no están provistas de un apagado automático, esta luz se enciende cuando la plancha se conec­ta y permanece encendida hasta que la plancha se desconecta. La luz per­manece encendida incluso si el Cuadrante de control de temperatura está en la posición de apagado (OFF/O).
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo
planchar con vapor”.
2. Cuelgue la prenda de vestir en un
sitio que no se dañe con el calor y la humedad. No la cuelgue frente a empapelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a aproximada-
mente 15 cm (6 pulgadas) de la prenda; luego presione y libere el botón de golpe de vapor para que el vapor elimine
las arrugas. No presione el botón de golpe de vapor más de una vez cada 2 segundos.
4. Para apagar la plancha gire el con-
trol de temperatura hacia apagado (OFF/O). Desenchufe la plancha.
5. Vacíe el agua de la plancha siguien-
do las instrucciones en “Cuidado de su plancha”.
NOTA: No deje que la suela de la plan­cha haga contacto con las prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 21
Page 22
22
Localización de fallas
PROBLEMA
La plancha no se calienta.
Hay una fuga de agua desde la plancha.
La plancha no produce vapor.
La plancha deja manchas en la ropa.
No se eliminan las arrugas.
Se quema la tela/ropa.
El cordón está retorcido.
Elementos que SE DEBEN CHEQUEAR
• ¿Se ha enchufado la plancha y funciona el tomaco­rriente? Chequee el tomacorriente enchufando una lámpara.
• ¿Se ha colocado el Cuadrante de Control de Temperatura en una graduación para tela?
• Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para reposicionar.
• No llene demasiado el tanque de agua.
• Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de Vapor Regulable en una posición de vapor que coinci­da con la graduación de vapor del Cuadrante de con­trol de temperatura? ¿Permitió suficiente tiempo para que la plancha se precalentara?
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de PLANCHADO EN SECO.
• Chequee el nivel del agua.
• ¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la posición de VAPOR?
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la plancha se precaliente?
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha después de usarla. El agua que permanece en el tanque puede decolorar la ropa y la placa de base.
• Verifique que el Cuadrante de Control de Temperatura esté en la graduación correcta según la tela.
• Chequee el Cuadrante de Control de Temperatura y colóquelo en la temperatura más baja. Deje que la plancha se enfríe por 5 minutos antes de continuar.
• Si el cordón de la plancha se torciera, apague la plan­cha, lleve el Cuadrante de control de temperatura a la posición de apagado (OFF/O) y desconecte la plancha. Deje que se enfríe. Desocupe el agua de la plancha. Sostenga el cordón de la plancha desde la mitad de la longitud completa. Permita que la plancha cuelgue libremente hasta que el cordón se desenrolle. Esto pro­longará la vida del cable de la plancha.
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 22
Page 23
23
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach: Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios;así como también obtener ser vicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V.se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A.de C.V.no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc­trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A.de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.de C.V.no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto.En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 23
Page 24
24
10/04
840131800
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
Modelos:
17600 17610
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W 120 V~ 60 Hz 1200 W
Tipo:
I58 I58
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 24
Loading...