Proctor-Silex 17170 User Manual [en, es, fr]

840193901
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
H
e
l
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and made it available online. We believe strongly in doing our part to help care for the environment. To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons fermement que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor visite:
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
Iron Fer à repasser Plancha
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
When using an iron, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron to MIN before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water, emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been dropped or damaged or there are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the iron is used after reassembly.
7. The iron must be used and rested on a stable surface.
8. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
9. Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
10. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down—there might be hot water in the reservoir.
11. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with another high-wattage appliance.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consumer safety information
This appliance is intended for household use only. WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
Please read before first use:
• During first use of the iron, it may appear to smoke. This will
stop and does not indicate a defect or hazard.
• Many irons spit or sputter during the first few uses with tap
water. This happens as the steam chamber becomes conditioned. This will stop after a few uses.
• Steam vents should be cleared before first use. Prepare iron
for steam ironing; then iron over an old cloth for a few minutes while letting iron steam.
Parts and features
Lors de l’utilisation d’un fer, des précautions élémentaires doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger le fer dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Toujours mettre le fer sur MIN avant de le brancher ou débrancher de la prise électrique. Ne jamais tirer sur le cordon pour déconnecter le fer de la prise électrique ; au lieu de cela, saisir la fiche et tirer dessus pour débrancher le fer.
4.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser refroidir le fer complètement avant de le remiser.
Entourer le cordon autour du fer sans le serrer
pour le ranger.
5. Toujours débrancher le fer de la prise électrique avant de remplir le fer d’eau et de vider l’eau du fer, et lorsque le fer ne sert pas.
6. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Le faire examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage incorrect risque d’entraîner un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé après réassemblage.
7. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
8. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé est stable.
9. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près d’enfants.
Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.
10.
Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
11. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le fer sur le même circuit qu’un autre appareil de haute puissance.
12. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un cordon d’intensité nominale égale ou supérieure à l’intensité nominale maximale du fer doit être utilisé. Un cordon d’une
intensité nominale moindre peut
entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique en
raison d’une surchauffe.
Il faut prendre soin de placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire trébucher.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autres renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
À lire avant la première utilisation :
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique pas un défaut ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le conditionnement de la chambre de vapeur. Ce phénomène cesse après quelques utilisations.
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la première utilisation. Préparer le fer pour le repassage à vapeur, ensuite repasser sur un vieux tissu pendant quelques minutes en laissant le fer dégager la vapeur.
Pièces et caractéristiques
I82
1. Water Fill Cover and Opening
2. Adjustable Steam Dial
3. Spray/Steam Buttons
4. Temperature Control Dial
5. Heel Rest
6. Power On Light
7. Reservoir
8. Soleplate
9. Spray Nozzle
Temperature
Control Dial
Adjustable Steam Dial
How to dry iron
1. Turn the Adjustable Steam Dial to and plug in iron.
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow 2 minutes for iron to reach desired temperature.
3. Unplug iron when not in use.
How to steam iron
1. Unplug iron. Fill water tank with ordinary tap water, no
higher than max fill line. Plug iron into outlet.
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the
steam range. Allow 2 minutes for the iron to reach desired temperature.
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.
4. Unplug iron when not in use.
NOTE: Never turn Temperature Control Dial below indicated
steam range when operating iron in Steam mode . Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water for use in the iron.
Power On Light
This light comes on when iron is plugged in and remains on until iron is unplugged. The light stays on even if the Temperature Control Dial is turned to MIN.
Spray and Steam Buttons
1. Push Spray Button to release a fine spray of water for
difficult wrinkles in cotton or linen.
2. Push Steam Button for an extra blast of steam.
NOTE: First use or infrequent use may require several
pushes of the button to prime the pump. Do not press Steam Button more than once every 5 seconds.
Optional feature (on select models)
Fabric setting chart
Ironing Instructions
MIN
Dry iron using spray if necessary.
Iron silk on wrong side.
For cotton, iron while still damp or use spray. For linen, iron fabric on wrong side.
Dry
Iron
Steam
Range
Steam
Setting
Low
••
Medium
•••
High
POSITION SENSING
Resting on soleplate
Resting on either side
Resting on heel
MOTIONLESS TIME
30 seconds
30 seconds or
15 minutes depending
on exact orientation
15 minutes
Auto Shutoff Indicator Light
The iron will turn off automatically when left in the following positions. The Power lIght will flash if iron automatically shuts off. If this happens, ALLOW TIME FOR IRON TO REHEAT before using again.
MIN
Synthetics
Silk, Wool
Cotton, Linen
Care and cleaning
Iron
1.
Turn the Temperature Control Dial to MIN. Unplug and let cool. The iron takes longer to cool down than it does to heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron
over a sink. Water will run out of water tank opening.
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an
upright position. To avoid damaging the iron, do not store lying flat on soleplate.
Self-Cleaning (on select models)
1. Turn Temperature Control Dial to MIN. Fill iron to half
maximum capacity.
2. Set Adjustable Steam Dial to . Set Temperature
Control Dial to Cotton-Linen and let iron heat for 2 minutes.
3. Set Temperature Control Dial to MIN.
4. Unplug iron and hold over sink with soleplate facing
down.
5. Turn Adjustable Steam Dial to Self-Clean. Boiling water
and steam will flow from steam vents. Allow all water to drain from iron.
6. If water still remains inside soleplate, reheat iron
(Step 2) and repeat.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps,
since these may scratch the soleplate.
2. Starch buildup is easily removed with water and a
paper towel. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single­family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
1. Couvercle et ouverture de remplissage d’eau
2. Cadran de vapeur réglable
3. Boutons de vaporisation/vapeur
4. Cadran de réglage de température
5. Talon d’appui
6. Voyant d’alimentation
7. Réservoir
8. Semelle
9. Gicleur
Cadran de réglage
de la température
Cadran de vapeur
réglable
Comment repasser à sec
1. Tourner le cadran de vapeur réglable sur et
brancher le fer.
2. Tourner le cadran de réglage de température à la
température désirée. Accorder 2 minutes pour que le fer atteigne la température désirée.
3. Débrancher le fer lorsqu’il ne sert pas.
Comment repasser à la vapeur
1. Débrancher le fer. Remplir le réservoir d’eau avec de
l’eau du robinet ordinaire, sans dépasser la limite de remplissage. Brancher le fer sur une prise de courant.
2. Tourner le cadran de réglage de température au réglage
de vapeur désiré. Accorder 2 minutes pour que le fer atteigne la température désirée.
3. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage désiré
dans la gamme de vapeur.
4. Débrancher le fer lorsqu’il ne sert pas. REMARQUE : Ne jamais tourner le cadran de réglage de
température en-dessous de la plage de vapeur indiquée lors de l
utilisation du fer en mode de vapeur.
Eau :
Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez de l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau distillée pour l’utilisation dans le fer.
Voyant d’alimentation
Ce voyant s’allume lorsqu’on branche le fer à repasser et reste allumé jusqu’à ce qu’on débranche le fer. Le voyant reste allumé même si le cadran de réglage de température est mis sur la position MIN.
Boutons de vaporisation et de vapeur
1. Appuyer sur le bouton de vaporisation pour émettre une
lég
è
re vaporisation d’eau sur les plis difficiles sur le
coton ou le lin.
2. Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un peu plus
de vapeur.
REMARQUE : La première utilisation ou une utilisation peu fréquente peuvent nécessiter d
appuyer plusieurs fois sur le bouton pour amorcer la pompe. Ne pas appuyer plus d’une fois toutes les 5 secondes sur le bouton de vapeur.
Caractéristique optionnelle
(sur certains modèles)
Arrêt automatique avec voyant
Le fer se coupe automatiquement lorsqu’il est laissé dans les positions suivantes. Le témoin d’alimentation clignote si le fer se coupe automatiquement. Dans ce cas, LAISSER AU FER LE TEMPS DE REMONTER EN TEMPÉRATURE avant de le réutiliser.
POSITION DU FER
En appui sur la semelle
En appui sur un
des côtés
En appui sur
le talon
TEMPS IMMOBILE
30 secondes
30 secondes ou
15 minutes selon
l’orientation exacte
15 minutes
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor:
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Entretien et nettoyage
Fer à repasser
1. Tourner le cadran de réglage de température à MIN.
Débrancher et laisser refroidir. Il faut plus de temps pour refroidir le fer que pour le réchauffer.
2. Pour vider l’eau du fer, pencher lentement le bout pointu
du fer au-dessus d’un évier. L’eau coulera de l’orifice du réservoir d’eau.
3. Enrouler le cordon sans le serrer autour du fer et
remiser le fer en position verticale. Ne pas remiser le fer à plat sur sa semelle.
Autonettoyage (sur certains modèles)
1. Tourner le cadran de réglage de température sur MIN.
Remplir le fer à la moitié de sa capacité maximum.
2. Régler le cadran de vapeur réglable sur . Régler le
cadran de réglage de température sur Coton-Lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes.
3. Régler le cadran de réglage de température sur MIN.
4. Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier avec la
semelle vers le bas.
5. Tourner le cadran de vapeur réglable sur
l’autonettoyage. De l’eau bouillante et de la vapeur sortent des orifices de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer.
6. S’il reste encore de l’eau dans la semelle, réchauffer le
fer (2
ème
étape) et recommencer la procédure.
Semelle
1. Ne jamais repasser sur des fermetures à glissière,
épingles, rivets métalliques ou boutons-pression qui risqueraient d’egrationer la semelle.
2. Les dépôts d’amidon sont facilement supprimés avec
de l’eau et une serviette en papier. Ne pas utiliser un nettoyant abrasif ou tampon à récurer en métal.
3. Toujours remiser le fer verticalement en le reposant sur
son talon.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci­dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
Cuando use su plancha, debe seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
1. Use la plancha sólo para su uso previsto.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua o en otros líquidos.
4. Siempre gire la plancha a MIN antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectar la plancha del tomacorriente; para hacerlo, tome el enchufe y tire del mismo para desconectar la plancha.
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Para guardarla, enrolle el cable sin ajustar demasiado alrededor de la plancha.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes de llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se encuentra en uso.
7.
No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha ha sufrido una caída o se ha dañado, o si existen señales visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la plancha. Llévela a un técnico en reparaciones para su inspección y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice después de su rearmado.
8. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie estable.
9. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que la superficie sobre la cual se apoya sea estable.
10. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefacto es utilizado por niños o en su cercanía. No deje la plancha sin atención mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
11. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que puede haber agua caliente en el depósito.
12. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar la plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto vataje.
13. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, deberá utilizarse un cable con una clasificación de amperios igual o superior a la clasificación máxima de la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor puede provocar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la seguridad del consumidor
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que
sale humo. Esto se detendrá y no indica un defecto o riesgo.
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con
agua del grifo. Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona y dejará de ocurrir después de unos cuantos usos.
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer
uso. Prepare la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
17171 17170
Tipo:
I82 I82
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 1200W 120V~ 60Hz 1200W
Tableau de tissus/réglage
Instructions de repassag
MIN Repasser à sec, avec
vaporisation si n’écessaire Repasser le soie sur
l’envers du tissu. Pour le coton, repasser
pendant que le tissu est encore humide. Pour le lin, repasser sur l’envers du tissu.
Réglage de température
MIN Synthétiques
Soie, laine
Coton, lin
Repassage
à sec
Repassage
à la vapeur
Réglage
de vapeur
Bas
••
Medium
•••
Haut
Partes y características
1. Tapa de llenado de agua y abertura
2.
Marcador de vapor ajustable
3. Botones de rocío/vapor
4.
Marcador de control de temperatura
5. Base de descanso
6. Luz de encendido
7. D
é
posito
8. Suela
9. Boquilla de rocío
Marcador de control
de temperatura
Marcador de
vapor ajustable
Cómo secar la plancha
1. Gire el marcador de vapor ajustable a y enchufe la
plancha.
2. Gire el marcador de control de temperatura a la
temperatura deseada. Deje unos 2 minutos para que la plancha alcance la temperatura deseada.
3. Desenchufe la plancha cuando no la utilice.
Cómo planchar con vapor
1. Desconecte la plancha. Llene el tanque con agua de
grifo común, sin superar la línea máxima de llenado. Conecte la plancha a la toma.
2. Gire el marcador de control de temperatura al ajuste
deseado en el rango de vapor. Deje unos 2 minutos para que la plancha alcance la temperatura deseada.
3. Gire el marcador de vapor ajustable a la posición de
vapor deseada.
4. Desenchufe la plancha cuando no la utilice.
NOTA: Nunca gire el marcador de control de temperatura
por debajo del rango de vapor indicado cuando utilice la plancha en el modo vapor.
Agua: Por favor use agua de la llave ordinaria. Si tiene un agua extremadamente dura, alterne entre agua de la llave y agua destilada para usar con la plancha.
Luz de Encendido
La luz se enciende cuando se conecta la plancha y permanece
encendida hasta que se desconecta la plancha.
La luz permanece
encendida incluso si el marcador de
control de temperatura se coloca en MIN.
Botones de rocío y vapor
1. Presione el botón de rocío para liberar un rocío fino de
agua para esas arrugas dif
í
ciles en algodón o lino.
2. Presione el botón vapor para un golpe extra de vapor.
NOTA: Si se utiliza por primera vez o en forma poco
frecuente, puede ser necesario presionar el botón varias veces para cebar la bomba. No presione el botón de vapor más de una vez cada 5 segundos.
Característica opcionale
(en modelos seleccionados)
Apagado automático con luz indicadora
La plancha se apagará automáticamente cuando permanezca en las siguientes posiciones. La luz indicadora destellará si la plancha se apaga automáticamente. Si esto sucede, DEJE QUE LA PLANCHA VUELVA A CALENTARSE antes de volver a usarla.
POSICIÓN DE
LA SUELA
Descanso sobre
la placa
Descanso hacia
cualquier lado
Descanso sobre
el talón
TIEMPO SIN
MOVIMIENTO
30 segundos
30 segundos o 15
minutos dependiendo
de la orientación exacta
15 minutos
Tabla de graduaciones de las telas
Instrucciones de planchado
MIN Planche en seco usando
rocío si es necesario. Planche la seda del lado
inverso de la tela. Para algonón, planche
cuando aún está húmedo o use rocío. Para hilo, planche del lado inverso de la tela.
Graduación de temperatura
MIN Sintéticos
Seda, Lana
Algodón, Hilo
Seco
Gama de
Vapor
Graduación
de vapor
Bajo
••
Medio
•••
Alto
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Gire el marcador de control de temperatura a MIN.
Desconecte y deje enfriar. La plancha tarda más en enfriar de lo que le toma calentarse.
2. Para vaciar el agua de la plancha, abra la puerta del
tanque de agua, luego incline el extremo puntiagudo de la plancha sobre el lavabo hasta que se salga el agua.
3. Enrede el cable sin apretar alrededor de la plancha y
guarde la plancha en posición vertical. Para evitar dañar la plancha, no la guarde acostada sobre la placa.
Limpieza automática (en modelos especiales)
1. Gire el marcador de control de temperatura a MIN. Llene
la plancha hasta la mitad de capacidad máxima.
2. Configure el marcador de vapor ajustable en .
Configure el marcador de control de temperatura en algodón-lino y deje que la plancha se caliente durante 2 minutos.
3. Configure el marcador de control de temperatura en MIN.
4. Desenchufe la plancha y sosténgala sobre el fregadero
con la suela apuntando hacia abajo.
5. Gire el marcador de vapor ajustable a limpieza
automática. Saldrán agua hirviendo y vapor de los orificios de vapor. Deje que toda el agua salga de la plancha.
6. Si todavía queda agua dentro de la suela, recaliente la
plancha (paso 2) y repita.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres, prendedores, remaches
metálicos, o broches, ya que pueden tallar la placa.
2. La acumulación de almidón puede quitarse fácilmente
con agua y una toalla de papel. No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
3. Siempre almacene la plancha verticalmente en el
descanso del talón.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Loading...