Proctor-Silex 17130, 17150, 17135 User Manual

Steam Iron Fers à vapeur
840153200
English .................................................. 2
USA: 1-800-851-8900
Français .............................................. 11
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 20
Planchas de vapor
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 1
3
Please Read Before First Use:
• During first use of the iron, it may appear to smoke. This will stop and does not indicate a defect or hazard.
• Many irons spit or sputter during the first few uses with tap water. This happens as the steam chamber becomes conditioned. This will stop after a few uses.
• Steam vents should be cleared before first use. Prepare iron for steam ironing, then iron over an old cloth for a few minutes while letting iron steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product is intended for household use only.
Use the iron on an ironing board. Ironing on any other surface may damage that surface.
Do not iron or steam clothes that are being worn. Do not use steam in the direction of people or pets.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by
or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
When using your flat iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. Verify that the voltage in your home corresponds to that of your
appliance.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquids.
4. The iron should always be turned to OFF before plugging
or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with
water or emptying and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Call our toll-free customer service number for information on examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
wWARNING
Shock Hazard
• Do not immerse this appliance in water or other liquid.
• This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electrical shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or using an adaptor. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 2
Temperature Control Dial
The Temperature Control Dial of your iron has fabric settings, dots, and steam symbols.
a) Some fabric settings are indicated from lowest to highest
temperature.
b) The dots are International symbols for 3 temperature
ranges:
Low Temperature – synthetics (nylon, acetate)
•• Medium Temperature – silk/wool/acrylic
••• High Temperature – cotton/linen/rayon/polyester
These dots correspond to international recommendations for safe pressing temperatures. Fabrics are typically labeled with the dots on garment care tags. They are a guide for selecting the proper ironing temperature setting.
c) The steam symbols are used for selecting steam settings.
Steam should only be used at the high temperature setting.
Adjustable Steam Dial
When steam is desired, you can choose the level of steam that best suits your fabric.
Adjust the steam dial between NO STEAM and full steam .
Temperature and Steam Settings
54
Parts and Features
1. Water Tank Opening
2. Adjustable Steam Dial
3. Spray and Blast of Steam
4. Auto Shutoff Reset Button
(on select models)
5. Swivel Power Cord
6. Heel Rest
7. Power ON Light
8. Soleplate
9. Temperature Control Dial
Adjustable Steam Dial
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 4
76
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 3 in “To Steam Iron.”
2. Hang garment in a location that is not susceptible to
damage from heat or moisture. Do not hang in front of wallpaper, window, or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from garment and press
and release Blast of Steam Button to steam out wrinkles. Do not press Blast of Steam Button more than once every 2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF ( O ).
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Caring
for Your Iron.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
1. Unplug iron. Using a cup, slowly pour tap water into water
tank opening until MAX fill line is reached. Plug iron into outlet.
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the steam
range. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard
water, alternate between tap water and distilled water for use in the iron.
Spray and Blast of Steam Buttons
Push Blast Button for an extra blast of steam. Do not press Blast Button more than every 5 seconds. Push Spray Button to release a fine spray
of water for difficult
wrinkles in cotton or linen.
How to Steam Iron
Features
Spray Steam
1. Turn the Adjustable Steam Dial to .
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow two minutes for iron to reach desired temperature.
How to Dry Iron
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 6
9
Caring and Cleaning (cont)
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on soleplate, wipe with a sudsy
cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position. Self-Clean
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and set
Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water to half of its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron
heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron
and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to Self Clean , while
pressing Blast of Steam button often. Boiling water and steam will flow out of steam vents. Allow all water to drain from iron. The knob may may release from the iron. This is normal. Push and turn to replace when done.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still flow out of steam vents.
8
Optional Features (on select models)
Auto Shutoff Reset (on select models)
The light comes on when the iron is first plugged in. After one hour, the iron will shut off and the light will go out. Push the Reset Button to turn the iron back on.
Power ON Light
On units not provided with Auto Shutoff, this light comes on when the iron is plugged in and remains on until the iron is unplugged. The light stays on even if the Temperature Control Dial is turned to OFF ( O ).
Caring and Cleaning
Iron
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug and let
cool. The iron takes longer to cool down than it does to heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron
down over a sink. Water will run out of water tank opening.
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an upright
position. Do not store iron laying flat on soleplate.
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 8
10
The following warranty applies only to product purchased in the United States and Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 10
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AV
ANT L’UTILISATION
1.
Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
2. Vérifier que la tension du domicile correspond à celle de l’appareil.
3.
Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
4.
Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF) avant d’être branché à une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer pour la débrancher.
5.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser refroidir le fer complètement avant de le remiser, et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.
6.
Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
11
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un élec­tricien de remplacer la prise électrique.
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 11
À lire avant la première utilisation :
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique pas un défaut ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le condition­nement de la chambre de vapeur. Ce phénomène cesse après quelques utilisations.
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la première utilisation. Préparer le fer pour le repassage à vapeur, ensuite repasser sur un vieux tissu pendant quelques minutes en laissant le fer dégager la vapeur.
Pièces et caractéristiques
1. Orifice de remplissage
du réservoir
2. Cadran de vapeur réglable
3. Vaporisation et aspersion
4. Bouton de remise en
marche de l’arrêt automa­tique (sur certaines modèles)
5. Cordon d’alimentation
enroulable
6. Talon d’appui
7. Voyant lumineux de marche
et/ou voyant lumineux d’arrêt automatique
8. Semelle
9. Cadran de réglage de
la température
13
12
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ni tenter une vaporisation sur les vêtements sur une personne.
Ne pas utiliser la vaporisation en direction de gens ou d'animaux de compagnie.
7.
Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer.
Composer le numéro d’appel sans frais du service à la clientèle pour des renseignements sur l’examen et la réparation.
Un réassemblage incorrect peut causer un
risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
8.
Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.
9.
Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1.
Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute tension sur le même circuit.
2.
Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être employé. Des cordons évalués pour un ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire trébucher.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 12
1. Débrancher le fer. Avec une tasse, verser doucement de
l’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau, jusqu’à atteindre la ligne de remplissage MAX. Brancher le fer sur une prise de courant.
2. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage de vapeur
désiré. Accorder deux minutes pour que le fer atteigne la température désirée.
3. Tourner le cadran de réglage de la température au réglage
désiré dans la gamme de vapeur.
Eau : Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez de l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau distillée pour l’utilisation dans le fer.
15
1. Tourner le cadran de vapeur réglable à .
2. Tourner le cadran de réglage de la température à la
température désirée. Accorder deux minutes pour que le fer atteigne la température désirée.
Comment repasser à sec
Comment repasser à vapeur
14
Cadran de contrôle de la température
Le cadran de contrôle de la temperature de votre fer a des symboles de réglage de tissus, de points et de vapeur.
a) Certains réglages de tissus sont indiqués depuis la tempéra-
ture la plus basse jusqu’à la température la plus élevée.
b) Les points sont des symboles internationaux pour
3 gammes de températures :
Température basse – tissu synthétique (nylon, acétate)
•• Température moyenne – soie/laine/acrylique
••• Température élevée – coton/lin/rayonne/polyester
Ces points correspondent aux recommandations interna­tionales de bonne température de repassage. En général, les tissus portent des étiquettes sur lesquelles figurent les points de température de repassage. Ces points vous aideront à choisir le bon réglage de température.
c) Les symboles de vapeur sont utilisés pour choisir le réglage
de vapeur. Vous ne pouvez utiliser la vapeur qu’à un réglage de temperature élevée.
Cadran de vapeur ajustable
Si vous désirez repasser à la vapeur, vous pouvez choisir le niveau de vapeur qui convient le mieux à votre tissu. Réglez le cadran de vapeur entre NON STEAM (pas de vapeur) et full steam (pleine vapeur) .
Réglage de la température et de la vapeur
Cadran de
vapeur ajustable
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 14
Soin et nettoyage
Fer à repasser
1. Tourner le cadran de réglage de la température à .
Débrancher et laisser refroidir. Il faut plus de temps pour refroidir le fer que pour le réchauffer.
2. Pour vider l’eau du fer, pencher lentement le bout pointu du fer
au-dessus d’un évier. L’eau coulera de l’orifice du réservoir d’eau.
3. Enrouler le cordon sans le serrer autour du fer et remiser le fer
en position verticale. Ne pas remiser le fer à plat sur sasemelle.
17
Caractéristiques optionnelles (sur certaines modèles)
Remise en marche après arrêt automatique
Le voyant lumineux s’allume quand le fer est branché. Après une heure, le fer s’arrête et le voyant s’éteint. Appuyez sur le bouton Reset (remise en marche) pour remettre en marche le fer.
Voyant d’alimentation électrique
Sur les fers qui ont un arrêt automatique, ce voyant s’allume quand le fer est branché et demeure allumé jusqu’à ce que le fer soit débranché. Le voyant reste allumé même si le cadran de contrôle de températre se trouve en position OFF ( O ) (arrêt).
Boutons de vaporisation et aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un jet de vapeur supplémentaire. Ne pas appuyer pas sur le bouton de vaporisation plus d’une fois toutes les 5 secondes. Appuyer sur le bouton d’aspersion pour projeter un fin brouillard d’eau pour les faux plis difficiles dans le coton ou le lin.
Caractéristiques
Vapeur verticale
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Comment repasser
à vapeur ».
2. Accrochez le vêtement dans un emplacement qui ne peut
pas être endommagé par la chaleur ou l’humidité. N’accrochez jamais devant du papier peint, une fenêtre ou un miroir.
3. Tenez le fer à environ 6 pouces du vêtement et appuyez
sur le bouton Blast of Steam (jet de vapeur) pour repasser à la vapeur les plis. N’appuyez jamais sur le bouton Blast of Steam (jet de vapeur) plus d’une fois toutes les 2 secondes.
4. Pour arrêter le fer, tournez le cadran de contrôle de température en position OFF (O ) (arrêt). Débranchez le ver.
5. Videz l’eau du fer en suivant les instructions de la section « Soins et nettoyage ».
NOTE : Ne laissez jamais la semelle chaude toucher des vêtements délicats.
Vaporisation Aspersion
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 16
19
La garantie ci-dessous s’applique uniquement au produit acheté aux États-Unis et au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une période d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis : 1-800-851-8900
Au Canada : 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCE FUTURE!
18
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure, suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position d’arrêt et régler le commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de température sur le réglage de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes. Garder le commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position
d’arrêt. Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier avec la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur , tout
en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation (blast). L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifices de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer. Le bouchon peut sortir du fer. C'est normal. Pousser et tourner quand l'opération est terminée.
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser
l’eau nettoyer toute la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer le fer
comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.
Soin et nettoyage
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 18
8. No opere la plancha si el cable está dañado o después de que el
aparato haya sufrido alguna caída o avería. Para evitar el riesgo de choque eléctrico no desarme la plancha. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para obtener información respecto a su revisión y reparación. El ensamble incorrecto puede causar un riesgo de choque eléctrico al usar la plancha.
9. Es necesario supervisar de cerca cuando los niños usen o estén
cerca de cualquier artefacto. No deje la plancha sin atención mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
10. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una plancha a vapor boca abajo, ya que puede haber agua caliente en el depósito.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no opere otro artefacto de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, debe
usarse uno con capacidad para 10 amperios. Los cables para menor capacidad de corriente pueden sobrecalentarse. Tenga cuidado de colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.
Use la plancha sobre una tabla de planchar; de lo contrario, puede dañar la superficie donde planche.
No planche ni aplique vapor sobre la ropa que alguien esté usando. No use el vapor en la dirección de gente o animales domésticos.
21
20
Cuando use su plancha, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Use su plancha sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
3. Si el cable de suministro de energía está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio u otra persona similarmente calificada para evitar un peligro.
4. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no sumerja
la plancha en agua u otros líquidos.
5. La plancha siempre debe estar en la posición de apagado ( O )
antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca arranque el cable para desconectarla del tomacorriente; en vez de ello agarre el enchufe y tire de él para desconectarlo.
6. No permita que el cordón toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable suelto alrededor de la plancha cuando la guarde.
7. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuando
la esté llenando con agua o vaciando y cuando no esté en uso.
SALVAGUARDIAS IMPOR
TANTES
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección en el tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al modificar de alguna manera el enchufe, o con un adaptador. Si el enchufe no calza, intente invertirlo. Si aún no calza, haga que un electricista reemplace el tomacorriente.
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 20
23
Piezas y características
1. Apertura del depósito de
agua
2. Control de vapor ajustable
3. Rocío y golpe de vapor
4. Botón de reanudación de
apagado automático (en modelos selectos)
5. Cable giratorio
6. Base de descanso
7. Luz de encendido (ON) y/o
luz de apagado automático
8. Suela
9. Control de temperatura
22
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo. Esto se detendrá y no indica un defecto o riesgo.
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con agua del grifo. Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona y dejará de ocurrir después de unos cuantos usos.
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso. Prepare la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.
Indicador de control de temperatura
El indicador de control de temperatura de su plancha señala configuración de telas, puntos y símbolos de vapor.
a) Algunas configuraciones de tela se indican desde la
temperatura más baja a la más alta.
b) Los puntos son símbolos
internacionales de 3 rangos de temperatura:
Temperatura baja: Sintéticos (nylon, acetato)
•• Temperatura media: seda/lana/acrílico
••• Temperatura alta: algodón/lino/rayón/poliéster
Los puntos corresponden a recomendaciones internacionales de temperaturas seguras de planchado. En las etiquetas de cuidado de las prendas comúnmente se encuentran estos puntos. Son una guía para seleccionar la configuración de temperatura adecuada de planchado.
c) Los símbolos de vapor se utilizan para seleccionar
configuraciones de vapor. El vapor sólo debe usarse en la configuración de temperatura alta.
Indicador de vapor ajustable
Cuando se desea usar vapor, puede selec­cionarse el nivel de vapor que mejor se ajuste a su prenda. Ajuste el indicador de vapor entre SIN VAPOR y vapor máximo .
Configuraciones de temperatura y vapor
Indicador de
vapor ajustable
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 22
24
1. Desenchufe la plancha. Con una taza lentamente vierta
agua de la llave en la apertura del depósito de agua hasta alcanzar la línea de llenado MAX. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el control de temperatura a la posición deseada en el
rango de vapor. Deje transcurrir 2 minutos hasta que la plancha alcance la temperatura deseada.
3. Gire el control de vapor ajustable a la posición de vapor
deseada.
Agua: Por favor use agua corriente de grifo. Si su agua es sumamente dura, use alternativamente agua de grifo y agua destilada en la plancha.
Cómo planchar al vapor
Cómo planchar en seco
1. Gire el control de vapor ajustable a .
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.
Deje transcurrir 2 minutos hasta que la plancha alcance la temperatura deseada.
Características
Botones de Rocío y Golpe de Vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe adicional de vapor. No presione el botón de Golpe más de una vez cada 5 segundos. Presione el Botón de Rocío para soltar un rocío fino de agua para planchar arrugas difí­ciles en prendas de algodón o hilo.
Vapor vertical
1. Siga los pasos de 1 a 3 de “Cómo planchar al vapor".
2. Cuelgue la prenda en un lugar que no sea susceptible a
daños por calor o humedad. No la cuelgue frente a empa­pelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a 6 pulgadas (15 cm) de la prenda y
presione y libere el Botón de Golpe de Vapor para eliminar arrugas con vapor. No presione el Botón de Golpe de Vapor más de una vez cada 2 segundos.
4. Para apagar la plancha, gire el indicador de control de temperatura a OFF ( O ). Desenchufe la plancha.
5. Elimine el agua de la plancha siguiendo las instrucciones de “Cuidado de su plancha”.
NOTA : Evite que la suela caliente toque prendas delicadas.
Rocío Vapor
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 24
Plancha
1. Gire el control de temperatura apagado. Desenchufe y deje
enfriar. La plancha requiere más tiempo para enfriar que para calentar.
2. Para vaciar el agua de la plancha, incline lentamente el
extremo en punta de la plancha sobre un lavabo. El agua saldrá por la apertura del depósito de agua.
3. Enrolle flojamente el cable alrededor de la plancha y guárdela en posición vertical. No la guarde descansando sobre la suela.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de cremalleras, alfileres, remaches
de metal o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional de la suela, límpiela con un paño remojado en agua jabonosa. No use productos de limpieza abrasivos o almohadillas metálicas de fregar.
3. Siempre guarde la plancha verticalmente en su posición de base de descanso.
Cuidado y limpieza
27
26
Características opcionales (en modelos selectos)
Reinicio de apagado automático
Esta luz se enciende cuando se enchufa la plancha. Después de una hora, la plancha se apagará. Presione el botón de reinicio para volver a encender la plancha.
Luz de encendido
En las unidades que no cuentan con apagado automático, la luz se enciende cuando se enchufa la plancha y queda encendida aún cuando el indicador de control de temperatura está apagado (OFF) ( O ).
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 26
29
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach: Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
PÓLIZA DE GARANTÍA
Cuidado y limpieza
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del vapor, siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” y fije la
Interruptor de vapor regulable en la posición “Seco” . Llene la plancha con agua hasta la mitad de su capacidad máxima.
2. Gire el control de temperatura a la posición “Lino” (Linen) y
deje calentar la plancha por 2 minutos. Mantenga el regulador del vapor en “Seco” .
3. Gire el control de temperatura a “Apagado”. Desenchufe la
plancha y sosténgala encima de un lavabo con la suela hacia abajo.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a autolimpieza mientras
presiona a menudo el botón de golpe de vapor. Saldrá agua hirviendo y vapor de los orificios de vapor. Deje que se escurra toda el agua de la plancha. La perilla puede liberarse de la plancha. Esto es normal. Presione y gire para reemplazarla cuando haya terminado.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás
para dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva a
calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es posible que aún sigan saliendo agua y vapor de los orificios de vapor.
28
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 28
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
30
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
EXCEPCIONES (continuación)
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com­putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02
31
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 30
8/06
H
AMILTONBEACHPROCTOR-SILEX,INC
.P
ROCTOR-SILEXCANADA,INC
.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
840153200
hamiltonbeach.com •proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx •proctorsilex.com.mx
Modelos:
17130 17135 17150
Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1200 W 120 V~ 60 Hz 1200 W 120 V~ 60 Hz 1200 W
Los números de modelo también
pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 32
Loading...