Procom PCK80T Owner's Manual

Page 1
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
Never use heater in living or sleeping areas. Heater is suitable for outdoor use and for use on com-
bustible oors.
KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT
OWNER’S MANUAL
PCK80T - 80,000 BTU/HR
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email customerservice@usaprocom.com
Page 2
www.usaprocom.com
160177-01B2
2. Fueling a) Personnel involved with fueling shall be
qualied and thoroughly familiar with the manufacturer's instructions and applicable regulations regarding the
safe fueling of heating units.
b) Only the type of fuel specied on the
heater's data plate shall be used.
c) All ame shall be extinguished and the
heater allowed to cool, prior to fueling.
d) During fueling, all fuel lines and fuel-
line connections shall be inspected for leaks. Any leaks shall be repaired prior to returning the heater to service.
e) At no time shall more than one day's
supply of heater fuel be stored inside a building in the vicinity of the heater.
Bulk fuel storage shall be outside the
structure.
f) All fuel storage shall be located a mini-
mum of 25 feet (762 cm) from heaters, torches, welding equipment and similar sources of ignition (exception: fuel res­ervoir integral with heater unit or any authorized auxiliary tank connected to
heater unit).
g) Whenever possible, fuel storage shall
be conned to areas where oor pen­etrations do not permit fuel to drip onto or be ignited by a re at lower elevation.
h) Fuel storage shall be in accordance
with the authority having jurisdiction.
3. Use only the electrical voltage and fre­quency specied on model plate.
4. Heater is suitable for outdoor use.
5. Heater must be grounded. Use only a properly grounded three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only.
6. Use only in areas free of ammable va­pors or high dust content.
WARNING: This product contains and/or generates chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproduc­tive harm.
IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock and carbon monoxide poisoning.
DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of
carbon monoxide poisoning resemble the u, with headaches, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people are more af­fected by carbon monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the inuence of alcohol and those at high altitudes.
Make certain you read and understand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of
this heater.
1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or explosion. Never use gasoline, oil from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly ammable fuels.
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
Safety ........................................................ 2
Unpacking.................................................. 3
Assembly ................................................... 3
Product Identication and Label Locations ... 4
Specications ............................................ 5
Fuels .......................................................... 5
Ventilation .................................................. 5
Operation ................................................... 6
Operation with Portable Generator ............ 7
Storing, Transporting or Shipping .............. 7
Preventative Maintenance Schedule ......... 7
Troubleshooting ......................................... 8
Service Procedures ................................... 9
Wiring Diagram ........................................ 15
Technical Service..................................... 15
Accessories ............................................. 15
Parts ........................................................ 16
Replacement Parts .................................. 19
Warranty .................................................. 20
Page 3
www.usaprocom.com
3160177-01B
SAFETY
UNPACKING
7. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4 feet (120 cm) from sides and inlet.
8. Locate heater on a stable and level sur­face while hot or operating or a re may occur.
9. Heater is acceptable for use on ooring such as wood (a combustible material).
10. Use only in well vented areas. Before using heater, provide at least a 3 ft2 (2800 cm2) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating.
11. Keep children and animals away from heater at all times.
12. Never start heater when combustion chamber is hot or if fuel has accumulated in combustion chamber.
13. This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at anytime.
14. Never leave a heater plugged in without adult supervision if children or animals are likely to be present.
15. Use caution when moving or storing heater when fuel tank contains fuel. Fuel spillage can occur.
16. Use heater only in accordance with lo­cal ordinances and codes. Canadian
residents should refer to CSA standard B139, Installation Code for Oil Burning Equipment for recommended installation
practice.
17. Never use gasoline, crankcase drainings, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly ammable fuels.
18. Never use heater where gasoline, paint thinner or other highly ammable vapors
are present.
19. Never use heater in living or sleeping
areas.
20. Never move, handle, refuel or service a hot, operating or plugged-in heater.
21. Never attach duct work to front or rear of
heater.
22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas or similar enclosure materials shall be located a safe distance from such ma­terials. The recommended minimum safe distance is 10 feet (304.8 cm). It is further recommended that these enclosure ma­terials be of a re retardant nature. These enclosure materials shall be securely fas­tened to prevent them from igniting or from upsetting the heater due to wind action.
23. Unplug heater when not in use.
24. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.
25. Warning to New York City Residents
For Use Only At Construction Sites in
accordance with applicable NYC codes.
26. Never use external fuel sources or tanks that are not specically designed for use
with this heater.
Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked
Position
1. Remove all packing items applied to heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check items for any shipping damage. If heater is damaged call ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for replacement
parts before returning to dealer.
ASSEMBLY
WIRE GUARD
All Models
Grasp wire guard from top of shell and pull towards front of heater until it locks into place
in slots on both sides of upper shell.
Page 4
www.usaprocom.com
160177-01B4
PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS
Fueling Label
Part No. 160168-01
Warning Label
Part No. 160110-01
Operating Label
Part No. 160173-02
Maintenance Label
Part No. 160175-01
Caution Label
Part No. 160172-01
Figure 2 - Product Identication & Label Locations
CSA/Control Label
Part No. 160111-02
NY, MA and CA Information Label
Part No. 160169-01
Right Side
Left Side
Hot Air
Outlet
Thermostat
Knob
Wire Guard
Top Handle
Top Handle
Fuel Tank
Cold Air Inlet
Power
Cord
Fuel Cap
Fuel Gauge
Hot Air
Outlet
Serial Number Label
Page 5
www.usaprocom.com
5160177-01B
SPECIFICATIONS
VENTILATION
Example: A 80,000 Btu/Hr (23.4 kw) heater requires one of the following:
• a two-car garage door [16 feet (4.88 meter)
opening] raised 2.2" (5.6 cm)
• a single-car garage door [9 feet (2.74 me-
ter) opening] raised 3.3" (7.4 cm)
• two, 30" (76.2 cm) windows raised 6.2"
(13.9 cm)
FUELS
• noticeable odor
• additional fuel lter maintenance
* Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold temperatures may require nontoxic anti-icer
additives.
Do not use fuels heavier than No. 2 grade or heavy oils such as oil drained from crank­cases. These heavy oils will not ignite properly and will contaminate the heater.
IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue) or DIESEL ONLY (yellow) storage container. Be sure storage container is clean. Foreign matter such as rust, dirt or water will cause the ignition control assembly to shut down heater. Foreign matter may also require heater's fuel system to be frequently cleaned.
PCK80T
Output Rating 80,000 Btu/Hr
Fuel Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels
Fuel Tank Capacity 5.5 gal/20.8 L
Fuel Consumption (per hr) 0.60 gal/2.3 L
Pump Pressure 3.8 PSI (hot)
Electric Requirements 120 V/60 HZ
Amperage (Normal Run) 2.5
Typical Motor Speed 3400 RPM
Motor 1/4 hp
Shipping Weight 42 lbs/19 kg
Heater Weight without Fuel (approx) 36 lbs/16.3 kg
WARNING: Use only kero­sene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk
of re or explosion. Never use
gasoline, oil drained from crank­cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly am­mable fuels.
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No. 2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used but will result in:
WARNING: Provide a fresh air opening of at least three square feet (2,800 square cm) for each 100,000 BTU/HR rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. The minimum ventilation requirements must be followed to avoid risks as­sociated with carbon monoxide poisoning. Make certain these requirements are met prior to operating heater.
Page 6
www.usaprocom.com
160177-01B6
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
IMPORTANT: Review and un­derstand the warnings in the Safety section, pages 2 and 3. They are needed to safely oper­ate this heater. Follow all local ordinances and codes when using this heater.
TO START HEATER
1. Follow all ventilation and safety information.
2. Locate heater to provide maximum circu­lation of the heated air. Follow all location requirements noted in Safety, pages
2 and 3.
3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or explosion. Never use gasoline, oil drained from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other ammable fuels.
4. Plug heater’s power cord into approved, grounded, three-wire extension cord. Extension cord must be at least 6 feet (1.8 m) long.
Extension Cord Size Requirement
• 6 to 10 feet (1.8 to 3 m) long, use 18 AWG (0.75 mm2) rated cord
• 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use 16 AWG (1.0 mm2) rated cord
• 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use 14 AWG (1.5 mm2) rated cord
5. Plug extension cord into standard 120 volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet.
6. Turn thermostat knob to the desired tem-
perature setting.
If thermostat set temperature is higher
than the surrounding air temperature, heater should ignite immediately. If heater thermostat set temperature is lower than surrounding air temperature, heater will not ignite. Exposure to direct sunlight or extreme cold may affect temperature reading and/or thermostat operation.
The LED will ash for 8 seconds before
ignition. The LED will remain on during heater operation, even if the heater is cycled off by the thermostat. The LED will ash rapidly if the heater shuts down for any reason (Example: If out of fuel).
WARNING: This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at any time.
TO STOP HEATER
1. Turn thermostat knob counterclockwise to STANDBY.
2. Unplug heater when not in use.
TO RESET HEATER
1. Wait two minutes before restarting.
2. Turn thermostat knob to STANDBY for 10 seconds, then restart heater.
OPERATION
Figure 3 - Controls Display
Thermostat Knob
LED Light
Page 7
www.usaprocom.com
7160177-01B
Ground Wire (#10 AWG ­Stranded-Copper)
Copper
or Brass Grounding Point
Figure 4 - Typical Generator Grounding
Method (Generator construction may
vary from that shown)
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR
Alternator
Ground Lug
WARNING: Before operating heater or any appliance from a portable generator, verify that generator has been properly con­nected to earth ground. Improper grounding or failure to ground generator can result in electro­cution if a ground fault occurs. Refer to owner’s manual supplied by generator manufacturer for proper grounding procedures.
Operating voltage range of heater is 95 to 135
Volts. Prior to plugging heater into generator
output voltage should be veried (if generator is equipped with automatic idle feature, output voltage should be measured with generator running at full speed). If voltage does not
STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING
3. Properly dispose of old and dirty fuel. Check with local automotive service sta­tions that recycle oil.
4. If storing, store heater in dry place. Make sure storage place is free of dust and corrosive fumes.
IMPORTANT: Do not store kerosene over
summer months for use during next heating season. Using old fuel could damage heater.
measure in this range heater should not be
plugged into generator. Refer to Operation, page 6, for starting, stop-
ping and resetting heater procedures.
Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty.
1. Remove excess fuel from tank using a si­phon pump. Drain remaining fuel through ller neck by tipping heater to the rear.
2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2 quarts of clean kerosene to tank, stir and drain again. This will prevent excess debris from clogging lters during future use.
Item How Often How To
Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or
Shipping, above.
Air output and lint lters
Replace every 500 hours of operation or once a year.
See Air Output, Air Intake and Lint Filters, page 10.
Air intake lter Wash and dry with soap and water every 500
hours of operation or as needed.
See Air Output, Air Intake and Lint Filters, page 10.
Fuel lter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 11.
Fan blades Clean every season or as needed. See Fan, page 10. Motor Not required/permanently lubricated.
Page 8
www.usaprocom.com
160177-01B8
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY
Motor does not start eight sec-
onds after heater is plugged in.
1. No power to heater.
2. Thermostat setting is too
low.
3. Bad electrical connection between motor and ignition control assembly or igni­tion control assembly and power cord.
4. Binding pump rotor.
5. Defective ignition control assembly.
6. Defective motor.
1. Check circuit breaker in electrical panel.
2. Turn thermostat knob to a
higher setting.
3. Check all electrical connec­tions. See Wiring Diagram, page 15.
4. If fan does not turn freely, see Pump Rotor, page 14.
5. Replace ignition control as­sembly. See Ignition Control Assembly, page 13.
6. Replace motor.
Motor starts and runs but heater does not ignite.
1. No fuel in tank.
2. Pump pressure incorrect.
3. Dirty fuel lter.
4. Obstruction in nozzle.
5. Water in fuel tank.
6. Bad electrical connection
between ignitor and ignition
control assembly.
7. Defective ignitor.
8. Defective ignition control assembly.
1. Fill tank with kerosene.
2. See Pump Pressure Ad­justment, page 11.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Drain and ush fuel tank with clean kerosene. See
Storing, Transporting, or Shipping, page 7.
6. Check electrical connec­tions. See Wiring Diagram, page 15.
7.
Replace ignitor, see page 12.
8. Replace ignition control as­sembly. See Ignition Control Assembly, page 13.
Page 9
www.usaprocom.com
9160177-01B
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY
Heater ignites but ignition
control assembly shuts heater off after a short period of time.
1. Pump pressure incorrect.
2. Dirty air intake, air output, and/or lint lter.
3. Dirty fuel lter.
4. Obstruction in nozzle.
5. Photocell assembly not properly installed (not see­ing the ame).
6. Dirty photocell lens.
7. Bad electrical connection between photocell and ignition control assembly.
8. Defective photocell.
9. Defective ignition control assembly.
1. See Pump Pressure Ad- justment, page 11.
2. See Air Output, Air Intake, and Lint Filters, page 10.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Make sure photocell boot is properly seated in bracket.
6. Clean photocell lens.
7. Check electrical connec­tions. See Wiring Diagram, page 15.
8. Replace photocell.
9. Replace ignition control as­sembly. See Ignition Control Assembly, page 13.
SERVICE PROCEDURES
Figure 5 - Upper Shell Removal
WARNING: To avoid risk of burn and electrical shock, never attempt to service heater while it is plugged in, operating, or hot.
UPPER SHELL REMOVAL
1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws at­tach upper and lower shells together. See Figure 5.
2. Lift upper shell off.
3. Remove fan guard.
Page 10
www.usaprocom.com
160177-01B10
Motor
Shaft
Setscrew
Figure 6 - Fan, Motor Shaft, and
Setscrew Location
Motor
Shaft
Back of Flat on Motor Shaft
1.82"
Motor
Shaft
Length
Fan
Setscrew Touching Back of Flat
on Motor
Shaft
Figure 7 - Fan Cross Section
Fan
Motor
AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND
LINT FILTERS
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. Remove lter end cover screws using 5/16" nut-driver (see Figure 8).
3. Remove lter end cover.
4. Replace air output and lint lters.
5. Wash or replace air intake lter.
6. Replace lter end cover.
7. Replace fan guard and upper shell.
IMPORTANT: Do not oil lters.
Air Intake
Filter
Lint Filter
Filter End
Cover
Air Output
Filter
Figure 8 - Air Output, Air Intake, and Lint
Filters
SERVICE PROCEDURES
FAN
IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch (see Figure 6).
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. The fan is located with the set screw in contact with the back of at on motor as shown in Figure 7.
3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft (see Fig­ure 6).
4. Slip fan off motor shaft.
5. Clean fan using a soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6. Dry fan thoroughly.
7. Place setscrew on flat of shaft. Tighten setscrew firmly (40-50 inch­pounds/4.5-5.6 n-m).
8. Replace fan guard and upper shell.
Page 11
www.usaprocom.com
11160177-01B
SERVICE PROCEDURES
PUMP PRESSURE
ADJUSTMENT
1. Remove pressure gauge plug from lter end cover (see Figure 9).
2. Install 0-15 PSI pressure gauge.
3. Start heater (see Operation, page 6). Al­low heater to reach operating temperature (approx. 10 minutes).
4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specica­tions in Figure 10 for correct pressure.
5. Remove pressure gauge. Replace pres­sure gauge plug in lter end cover.
Figure 9 - Pressure Gauge Plug Removal
Pressure Gauge Plug
Pressure Gauge
Figure 10 - Adjusting Pump Pressure
Relief Valve
Pump
Model Pressure
80 3.8 PSI
Fuel Filter, Bushing, and Lower Fuel Line
Upper Fuel Line
Side Cover
Figure 11 - Fuel Filter Removal
FUEL FILTER
1. Remove side cover screws using 5/16" nut-driver.
2. Remove side cover.
3. Pull upper fuel line off fuel lter neck (see
Figure 11).
4. Carefully pry bushing, fuel lter, and lower fuel line out of fuel tank (see Figure 11).
5. Wash fuel lter with clean fuel and replace
in tank.
6. Attach upper fuel line to fuel lter neck.
7. Replace side cover.
Page 12
www.usaprocom.com
160177-01B12
IGNITOR
1. Remove upper shell and fan guard (See Upper Shell Removal, page 9.
2. Remove fan (see page 10).
3. Remove the control side cover with a 5/16" nut driver. Remove side cover (see
Figure 12).
4. Disconnect ignitor wires from ignition control assembly (see Figure 12). Pull
the ignitor wires up through the hole in the lower shell.
5. Disconnect fuel line hose and air line hose. Remove photocell from photocell bracket (see Figure 12).
6. Remove combustion chamber. Stand combustion chamber on end with nozzle adapter bracket on top (see Figure 13).
7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut driver. Carefully remove ignitor from nozzle adapter bracket.
CAUTION: Do not bend or strike ignitor element. Handle with care.
8. Carefully remove replacement ignitor from packing.
9. Carefully guide ignitor into opening in nozzle adapter bracket. Do not strike ignitor element. Attach ignitor to nozzle adapter bracket with screw using a 1/4" nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to 15 in-lbs) Do not over torque.
10. Replace combustion chamber.
11. Route the ignitor wires back down through the hole in the lower shell. Connect wires to the ignition control assembly (see Fig-
ure 12).
12. Replace control side cover.
13. Connect and route fuel line hose and air line hose to nozzle adapter assembly.
14. Replace photocell in photocell bracket.
15. Replace fan (see page 10).
16. Replace fan guard and upper shell (see
pages 9 and 10).
SERVICE PROCEDURES
Photocell Bracket
Ignitor
Ignitor Screw/ Washer Assembly
Nozzle Adapter Bracket
Ignitor Element
Combustion Chamber
Nozzle Adapter Bracket Opening
Figure 13 - Ignitor SP002-01
Replacement
Figure 12 - Disconnecting Ignitor Wires
from Ignition Control Assembly
Photocell Bracket
Air Line
Hose
Fuel
Line
Hose
Combustion Chamber
Photocell Assembly
Ignitor
Nozzle Adapter
Bracket
Ignition Control Assembly
Side Cover
Ignitor
Wire
Page 13
www.usaprocom.com
13160177-01B
Figure 14 - Removing Air and Fuel Line
Hoses
Fuel Line
Hose
Air Line
Hose
Nozzle/ Adapter Assembly
Combustion Chamber
Photocell Bracket
Nozzle Adapter Bracket
NOZZLE ASSEMBLY
1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 9).
2. Remove fan (see Fan, page 10).
3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (see Figure 14).
4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and pull toward motor to remove (see Figure
15).
5. Place plastic hex-body into vise and lightly tighten.
6. Carefully remove nozzle from the nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see Figure 16).
7. Blow compressed air through face of nozzle. This will free any dirt in nozzle
area.
8. Inspect nozzle sleeve for damage.
9. Replace nozzle into nozzle adapter until nozz l e se ats. Tig h t e n 1/3 tur n mo re u s i n g 5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to 45 in-lbs). See Figure 16.
10. Attach nozzle assembly to burner strap (see Figure 15).
11. Attach fuel and airline hoses to nozzle assembly.
12. Replace fan (see Fan, page 10).
13. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 9).
Figure 15 - Removing Nozzle/Adapter
Assembly
Nozzle/ Adapter Assembly
Combustion Chamber
Figure 16 - Nozzle and Nozzle Adapter
Nozzle Face
Nozzle
Nozzle Sleeve
Nozzle Adapter
Air Line
Fitting
Fuel Line
Fitting
SERVICE PROCEDURES
IGNITION CONTROL ASSEMBLY
WARNING: High voltage!
1. Unplug heater.
2. To expose the ignition control assembly, remove the control panel side cover screws using 5/16" nut-driver.
3. Remove old ignition control assembly. Install new ignition control assembly (see Figure 12, page 12).
4. Replace control panel side cover.
Page 14
www.usaprocom.com
160177-01B14
PUMP ROTOR
(Procedure if Rotor is Binding)
1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 9).
2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut driver (see Figure 17).
3. Remove filter end cover and air filters.
4. Remove pump plate screws using 5/16" nut-driver.
5. Remove pump plate.
6. Remove rotor, insert, and blades (see Figure 18).
7. Check for debris in pump. If debris is found, blow out with compressed air.
8. Install insert and rotor.
9. Check gap on rotor. Adjust to
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed (see Figure 18).
Note: Rotate rotor one full turn to ensure
the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") at tightest position. Adjust if needed.
10. Install blades, pump plate, air filters, and filter end cover.
11. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 9).
12. Adjust pump pressure (see Pump Pres- sure Adjustment, page 11).
Note: If rotor is still binding, proceed as
follows.
13. Perform steps 1 through 6.
14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8” motion four times (see Figure 19).
15. Reinstall insert and rotor.
16. Perform steps 10 through 12.
Figure 17 - Rotor Location
Pump
Plate
Insert
Rotor
Blade
Filter End
Cover
Air Intake
Filter
Air Output Filter
Gap Adjusting Screw
Rotor
Blade
0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm)
Gap Measured With Feeler Gauge
Gap Adjusting Screw
Figure 18 - Gap Adjusting Screw
Locations
Sandpaper
Figure 19 - Sanding Rotor
SERVICE PROCEDURES
Page 15
www.usaprocom.com
15160177-01B
WIRING DIAGRAM
ST002-01
AIR GAUGE KIT
Special tool to check pump pressure. 0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe thread.
ST001-01
IGNITION CONTROL ASSEMBLY/
PHOTOCELL TESTER
Special tool used to test the ignition control assembly and photocell.
ACCESSORIES
Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the address listed on the back page of this manual.
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial numbers of your heater ready.
You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com.
Photocell
Photocell
Blue
Blue
White
White
White
White
Power Plug 120V/60Hz
Thermostat Control
Green
Green
Red
Black
Black
Yellow/White
Yellow/White
Photocell
Heater Control Assembly
Temp.
Temp.
Ignitor
Ignitor
Ignitor
Motor Return
AC Neutral (N)
120V (L1)
Motor Main
Motor
Page 16
www.usaprocom.com
160177-01B16
PARTS
MODEL PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
27
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
30
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 17
www.usaprocom.com
17160177-01B
PARTS
MODEL PCK80T
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to pro­vide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description
of desired part.
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
1 160075-01 Guard Wire 1 2 160101-01 Shell Screw 8 3 160050-01GY Upper Shell, Painted 1 4 160134-01 Combustion Chamber Assy. 1
5 160051-01GY Lower Shell, Painted 1 6 see detail, pg 19 Nozzle Bracket Assembly 7 160011-01 Fan 1 8 see detail, pg 18 Motor/Pump Assembly
9 see detail, pg 18 Photocell/Bracket Assembly 10 160043-01 Motor Mounting Bracket 1 11 160066-01 Fan Guard 1 12 160012-02 Fuel Filter 1 13 160034-01 Fuel Tube Bushing 1 14 160060-01 Small Shell Bracket 2
15 160021-01 Power Supply Cord 1 16 160013-01 Strain Relief Bushing 1 17 160056-01 Right Side Cover 1 18 160087-01 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6
19 160055-01 Left Side Cover 1 20 160139-01GY Fuel Tank Assy., Small 1 21 160005-01 Fuel Gauge 1 22 160020-02 LED Ignition Control 1 23 160030-01 Vented Fuel Cap Assy. 1 24 160030-03 Vented Fuel Cap Gasket 1
25 160031-01 Plastic Filler Neck 1 26 160036-01 Filler Neck Gasket 1 27 160019-01 Thermostat Control 1 28 160027-01 Control Knob 1
29 160149-01 Handle 1 30 160083-01 Shell Heat Shield 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160037-01 Airline Tubing 1 160039-01 Upper Fuel Line 1 160038-01 Lower Fuel Line 1
Page 18
www.usaprocom.com
160177-01B18
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
PHOTOCELL ASSEMBLY
1
2
3
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160041-03 Photocell Bracket 1 2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Photocell Assembly 1
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160001-01 Motor 1 2 160023-01 Rotor Insert 1 3 160003-01 Pump Rotor 1 4 160006-01 Pump Body 1
5 160088-01 Screw, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Pump Cover 1 7 160009-01 Lint Filter 1 8 160008-01 Output Filter Assembly 1
9 160010-01 Intake Filter 1 10 160057-01 Filter End Cover 1 11 160025-01 Adjusting Screw 1 12 160024-01 Pipe Plug 1 13 160090-01 Screw, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Screw, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Nylon Elbow 1 16 160004-01 Pump Blade 4 17 160052-01 Pressure Relief Spring 1 18 160053-01 Steel Ball 1
PARTS
MOTOR AND PUMP ASSEMBLY
MODEL PCK80T
Page 19
www.usaprocom.com
19160177-01B
PARTS
NOZZLE ASSEMBLY
MODEL PCK80T
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160028-01 Nozzle Adapter 1 2 160042-01 Nozzle Adapter Bracket 1 3 160102-01 Screw, 10-16 x .38 2 4 160002-01 Ignitor 1
5 160093-01 Belleville Washer 1 6 160092-01 Screw, 6-32 x .88 1 7 160040-32 Nozzle Assembly 1
REPLACEMENT PARTS
Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
• Your name
• Your address
• Model and serial number of your heater
• How heater was malfunctioning
• Type of gas used (Propane/LP or Natural gas/NG) and Propane/LP tank size
• Purchase date
• Place of purchase
Usually, we will ask you to return the defective part to the factory. You may be asked to supply proof of purchase.
Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
• Model and serial number of your heater
• The replacement part number
Page 20
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES
New Products – Outdoor Heating
Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of rst purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions.
For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from the date of rst purchase.
Factory Reconditioned Products
Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of rst purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product.
Terms Common to All Warranties
The following terms apply to all of the above warranties:
Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer, and only when installed by a qualied installer in accordance with all local codes and instructions furnished with this product.
This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts will void this warranty.
Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s).
This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express war­ranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and tness for a particular purpose to one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of rst purchase.
ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product.
ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc. shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect, incidental, or consequential damages.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model (
located on product or identication tag
) _____________________________
Serial No. (
located on product or identication tag
) __________________________
Date Purchased ______________________________________
Keep receipt for warranty verication.
160177-01
Rev. B
08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
Page 21
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
customerservice@usaprocom.com.
PCK80T - 80,000 BTU/H
Page 22
www.usaprocom.com
160177-01B22
referencia. Es su guía para la operación se­gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co­nexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus­tible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúme­nes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc­to contiene o genera químicos reconocidos por el estado de Ca­lifornia como causantes de cán­cer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inade­cuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explo­sión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcio­nando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, perso­nas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen­cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 22
Desempaque ........................................... 24
Ensamble................................................. 24
Especicaciones ..................................... 24
Identicación del producto y ubicación
de la etiqueta ..................................... 25
Combustibles ........................................... 26
Ventilación ............................................... 26
Funcionamiento ....................................... 27
Funcionamiento con generador portátil ... 28
Almacenamiento, transporte y envío ....... 28
Programa de mantenimiento preventivo.. 29
Solución de problemas ............................ 29
Procedimientos de servicio...................... 31
Diagrama de cableado ............................ 37
Servicio técnico ....................................... 37
Accesorios ............................................... 37
Piezas de repuesto .................................. 41
Garantía................................................... 42
Page 23
www.usaprocom.com
23160177-01B
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trilar correctamente conecta­do a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus­tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material com­bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que per­mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani­males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella.
13. Este calentador está equipado con ter­mostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al­macene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer­do con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el proce­dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus­tible ni repare un calentador en funciona­miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an­terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el ca­lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte ante­rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
Page 24
www.usaprocom.com
160177-01B24
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calenta­dor está dañado, llame a ProCom Hea­ting, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior.
ESPECIFICACIONES
PCK80T
Potencia de salida 80,000 BTU
Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
#1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5.5 gal/20,8 L
Consumo de combustible (por hora) 0.60 gal/2.3 L
La bomba de presión 3.8 PSI (caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento normal) 2.5
Velocidad típica del motor 3400 RPM
Motor 1/4 hp
Peso de envío 42 lbs/19 kg
Peso del calentador sin combustible
(aprox)
36 lbs/16.3 kg
Page 25
www.usaprocom.com
25160177-01B
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Llenado de Combustible Etiqueta
Parte N º 160168-01
Etiqueta funcionamiento
Parte N º 160173-02
Mantenimiento Etiqueta
Parte N º 160175-01
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Figura 2 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
Etiqueta para el Control
Parte N º 160111-02
Nueva York, MA y CA Información de la Etiqueta
Parte N º 160169-01
Lateral derecho
Lateral Izquierdo
Aire caliente salida
Perilla del termostato
Alambre guardia
Manija superior
Manija superior
Tanque de combustible
Aire frío entrada
Cable eléctrico
Combustible tapa
Indicator de combustible
Aire caliente salida
Número de serie
Advertencias en la Etiqueta
Parte N º 160110-03
Page 26
www.usaprocom.com
160177-01B26
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma in­adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX­CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador.
ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combus­tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus­tible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice ga­solina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com­bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será:
• olor penetrante
• mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h (23.4 kw) requiere una de las siguientes opciones:
• una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4.88 metros (16 pies)] con una elevación de 5.6 cm (2.2")
• una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación de 7.4 cm (3.3")
• dos ventanas de 76.2 cm (30") con una
elevación de 13.9 cm (6.2")
ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadra­dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio­nal si se utilizan más calentado­res. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ven­tilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el calentador.
Page 27
www.usaprocom.com
27160177-01B
IMPORTANTE: Revise y asegú­rese de comprender las adver­tencias indicadas en la sección Seguridad de la página 22. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me­didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 22.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo kero­seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm2)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm2)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Gire la perilla del termostato a la posición descada, La luz parpadea y el calentador comenzará dentro de 8 segundos.
Si la temperatura del termostato conjunto
es más alta que la temperatura del aire circundante, el calentador debe encender inmediatamente. Si el termostato del calentador de la temperatura es más baja que rodea la temperatura del aire, el calentador no se enciende. La exposición a la luz solar directa o frío extremo puede afectar la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato.
El LED parpadea durante 8 segundos an-
tes ignición. La luz permanece encendida durante calentador operación, incluso si el calentador se cicla por fuera el termosta­to. El LED parpadeará rápidamente si el calentador se apaga por cualquier razón (por ejemplo: si el combustible).
ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Gire el mando del termostato en sentido antihorario para STANDBY
2 Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Gire el mando del termostato en la po­sición STANDBY durante 10 segundos, reinicie el calentador.
FUNCIONAMIENTO
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
Figura 3 - Controles de pantalla
Perilla del termostato
Luz LED
Page 28
www.usaprocom.com
160177-01B28
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co­nectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pue­den ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus­tible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du­rante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá­gina 27 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de com­bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus­tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke­roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG ­Cobre trenzado)
Puesta a tierra de cobre o bronce
Figura 4 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de conexión a tierra
Page 29
www.usaprocom.com
29160177-01B
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com­bustible
Limpie en cada estación o según sea necesario.
Consulte la sección Almace- namiento, transporte y envío, página 28.
Filtros de salida de aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de pelusa, página 32.
Filtro de entrada de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500 horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de pelusa, página 32.
Filtro de combus­tible
Limpie dos veces en cada estación que re­quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti- ble, página 33.
Aspas del venti­lador
Limpie en cada estación o según sea necesario.
Consulte Ventilador, pági­na 31.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor no enciende ocho se­gundos después de conectar el calentador.
1. No llega energía al calen­tador.
2. Si lo hay, el termostato señala una intensidad de­masiado baja.
3. Mala conexión eléctrica en­tre el motor y el ensamblaje del control de encendido, o del ensamblaje del control de encendido y el cable de alimentación.
4. El rotor de la bomba está atascado.
5. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
6. Motor defectuoso.
1. Revise el interruptor de cir­cuitos en el panel eléctrico.
2. Gire la perilla del termosta­to a un ajuste de tempera­tura más alto.
3. Revise todas las conexio­nes eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 37.
4. Si el ventilador no gira libremente, consulte Rotor de la bomba, página 36.
5. Reemplace el ensamblaje del control de encendido.
6. Reemplace el motor.
Page 30
www.usaprocom.com
160177-01B30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor se enciende y fun­ciona pero el calentador no enciende.
1. No hay combustible en el tanque.
2. La presión de la bomba no es la correcta.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Hay agua en el tanque de combustible.
6. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el ensamblaje del control de encendido.
7. Encendedor defectuoso.
8. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
1. Llene el tanque con kero­seno.
2. Consulte Ajuste de la pre- sión de la bomba, página 32.
3. Consulte Filtro de combus- tible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 34.
5. Drene y limpie el tanque de combustible con keroseno limpio. Consulte Almace-
namiento, transporte o envío, página 28.
6. Revise las conexiones eléc­tricas. Consulte Diagrama de cableado, página 37.
7. Reemplace el encendedor, consulte la página 33.
8. Reemplace el ensamblaje del control de encendido.
El calentador se enciende pero el ensamblaje del control de encendido lo apaga des­pués de unos pocos minutos.
1. La presión de la bomba no es la correcta.
2. Los ltros de entrada de
aire, salida de aire y/o de pelusa están sucios.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Ensamblaje de la fotocélula instalado incorrectamente
(no se ve la ama).
6. Las lentes de la fotocélula están sucias.
7. Mala conexión eléctrica entre la fotocélula y el ensamblaje del control de encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
9. Ensamblaje del control de encendido defectuoso.
1. Consulte Ajuste de la pre- sión de la bomba, página 32.
2. Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de pelusa, página 32
3. Consulte Filtro de combus­tible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 34.
5. Asegúrese de que el recu­brimiento de la fotocélula esté asentado adecuada­mente en el soporte.
6. Limpie las lentes de la fotocélula.
7. Revise las conexiones eléc­tricas. Consulte Diagrama de cableado, página 37.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Reemplace el ensamblaje del control de encendido.
Page 31
www.usaprocom.com
31160177-01B
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funciona­miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie­nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 5).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calen­tador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 6).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 5).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo de
jación tocando el extremo de la parte plana del eje, como se muestra en la gura 7.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar el tornillo de jación que une el ventilador al eje del motor (consulte la gura 6).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte plana del eje. Apriete rmemente el torni­llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti­lador y la cubierta superior.
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta
superior
Tornillo de
jación
Figura 6 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del motor
Eje del motor
Extremo de la parte plana del eje del motor
4,6 cm (1,82")
Ventilador
Figura 7 - Vista transversal del ventilador
Longitud del eje del motor
Tornillo de
jación
tocando el extremo de la parte plana del eje del motor
Page 32
www.usaprocom.com
160177-01B32
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 5, página 31).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del ex-
tremo del ltro con un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte la gura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del
ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti­lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la gura 9).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun- cionamiento, página 27). Permita que el motor alcance la temperatura de functio­nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca­pe hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones en la Figura
10 para la presión correcta.
5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
Filtro de entrada de aire
Filtro de pelusa
Cubierta del extremo
del ltro
Filtro de salida de aire
Figura 8 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 9 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón medidor de presión
Medidor de presión
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
Válvula de escape
Presión de
Modelo bomba
80 3.8 PSI
Page 33
www.usaprocom.com
33160177-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16".
2. Quite la tapa lateral.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte las gura 11).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus­tible del tanque de combustible (consulte
la gura 11).
5. Lave el ltro de combustible con com-
bustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de combustible, buje y línea inferior de combustible
Línea superior de combustible
Cubierta lateral
Figura 11 - Desmontaje del ltro de
combustible
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res­guardo del ventilador (consulte Desmon- taje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági­na 31).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. Quite la
tapa lateral (ver gura 12).
4. Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12). Pase los alambres del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 13,
página 34).
6. Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión de manera que el extremo del soporte adap­tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 13, página 34).
Figura 12 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte de la fotocélula
Manguera de la línea de aire
Manguera de la línea de combustible
Cámara de combustión
Ensamblaje de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador de la boquilla
Cubierta lateral
Cable del encendedor
Ensamblaje del control de encendido
Page 34
www.usaprocom.com
160177-01B34
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encende­dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12, página 33).
12. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
13. Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor­te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 31).
17. Vuelva a colocar el resguardo del venti­lador y la cubierta superior (consulte la página 31).
Soporte de la fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor
Soporte adaptador de la boquilla
Elemento encendedor
Cámara de combustión
Abertura del soporte adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, pá­gina 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila- dor, página 31).
3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor para desmontarlo (consulte la
gura 15, página 35).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura
16, página 35).
7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla.
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap­tador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 16, página 35.
Soporte de la fotocélula
Figura 14 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de la línea de combustible
Manguera de la línea de aire
Ensamblaje de boquilla­adaptador
Cámara de combustión
Soporte adaptador de la boquilla
Page 35
www.usaprocom.com
35160177-01B
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la gura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 31).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ven­tilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje de boquilla­adaptador
Cámara de combustión
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de la boquilla
Adaptador de la boquilla
Niple de la línea de aire
Niple de la línea de combustible
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor.
3. Retire el conjunto de control de encendido de edad. Instale el nuevo conjunto de control de encendido (vea la Figura 12, página 33).
4. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Page 36
www.usaprocom.com
160177-01B36
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Lija
Figura 19 - Cómo lijar el rotor
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy na (de grano 600) en una supercie plana. Lije el
rotor ligeramente haciendo movimientos en forma de “8” cuatro veces (consulte la
gura 19).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Rotor
Rotor
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, pá­gina 31).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte las gura 17).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un destornillador para tuercas de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y
las láminas (consulte las gura 18).
7. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido.
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 18).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la posición más cercana. Ajuste si es necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven­tilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
12.
Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, pági­na 32).
Nota: Si el rotor aún está atascado, pro-
ceda como se indica a continuación.
Figura 17 - Ubicación del rotor
Placa de la bomba
Parte de inserción
Lámina
Cubierta del extremo
del ltro
Filtro de entrada de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm (0.003"/0.004") medido con medidor de calibre de espesores
Tornillo de ajuste del espacio
Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Page 37
www.usaprocom.com
37160177-01B
DIAGRAMA DE CABLEADO
Fotocélula
Fotocélula
Fotocélula
Azul
Azul
Blanco
Blanco
Blanco
Blanco
Enchufe eléctrico 120V/60Hz
Thermostato de Control
Verde
Verde
Rojo
Negro
Negro
Amarillo/Blanco
Amarillo/Blanco
Calentador conjunto de control
Temp.
Temp.
Encendedor
Encendedor
Encendedor
Retorno de motor
CA Nuetral (L2)
120V (L1)
Motor Main
Motor
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE
AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce­sorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a 1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
SERVICIO TÉCNICO
Page 38
www.usaprocom.com
160177-01B38
PIEZAS
MODELO PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
27
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
30
4
5
6
9
7
8
11
1
2
12
13
19
20
22
21
22
27
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
30
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 39
www.usaprocom.com
39160177-01B
PIEZAS
MODELO PCK80T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art. PIEZA # DESCRIPCIÓN CANT.
1 160075-01 Guardia 1 2 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 3 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1 4 160134-01 Montaje de cámara de combustión 1 5 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1 6 ver detalle, pg 41 Montaje de boquilla de soporte 7 160011-01 Ventilador 1 8 ver detalle, pg 40
Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 40
Montaje de fotocélula/soporte
10 160043-01 Soporte del motor 1 11 160066-01 Protector del ventilador 1 12 160012-02 Filtro de combustible 1 13 160034-01 Tubo buje fuel 1 14 160060-01 Pequeño tanque soporte 2 15 160021-01 Cable eléctrico 1 16 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 17 160056-01 Cubierta derecha 1 18 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 19 160055-01 Cubierta Izquierda 1 20 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1 21 160005-01 Indicatorde combustible 1 22 160020-02 Control de LED de encendido 1 23 160030-01 Tapa de combustible 1 24 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 25 160031-01 Plástico relleno neck 1 26 160036-01 Relleno Neck Junta 1 27 160019-01 Termostato de control 1 28 160027-01 Perilla del control 1 29 160149-01 Manejar 1 30 160083-01 Cubierta protector térmico 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
160037-01 Tubo línea de aire 1 160039-01 Linea de combustible superior 1 160038-01 Linea de combustible inferior 1
Page 40
www.usaprocom.com
160177-01B40
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1 2 160023-01 Insertar Rotor 1 3 160003-01 Bomba de Rotor 1 4 160006-01 Bomba de Anillo 1 5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Tapa de bomba 1 7 160009-01 Filtro de Pelusas 1 8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1 10 160057-01 Cubierta del Filtro 1 11 160025-01 Tornillo de Adjuste 1 12 160024-01 Tapón 1 13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6 15 160029-01 90° Codo de Nylon 1 16 160004-01 Bomba de Hoja 4 17 160052-01 Regulador resorte 1 18 160053-01 Bola de acero 1
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELO PCK80T
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Page 41
www.usaprocom.com
41160177-01B
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160028-01 Adaptador de la Boquilla 1 2 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1 3 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 2 4 160002-01 Encendedor 1 5 160093-01 Belleville Arandela 1 6 160092-01 Tornillo, 6-32 x .88 1 7 160040-32 Ensamblaje de la boquilla 1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELO PCK80T
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza­dos de este producto. Si no pueden proporcio­narle las piezas originales de repuesto, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados:
• su nombre
• su dirección
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del tanque de gas
• Fecha de compra
• Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori­zados de este producto. Si no pueden sumi­nistrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
Page 42
160177-01 Rev. B 08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identicación) _____________________ N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
Page 43
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’as­sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut causer des blessures graves. Conservez ce manuel pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur et pour une utilization sur combustible étages.
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel customerservice@usaprocom.com
PCK80T - 80,000 BTU/H
Page 44
www.usaprocom.com
160177-01B44
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements. Conservez ce manuel pour consultation future. Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil de chauffage correctement et en toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inammables.
2. Approvisionnement en carburant a) Le personnel responsable de l’ap-
provisionnement en carburant doit
être qualié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la réglementation en vigueur concernant l’approvisionnement en carburant des appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carbu-
rant indiqué sur la plaque d’identica­tion de l’appareil de chauffage.
c) Les ammes doivent être complète-
ment éteintes et l’appareil de chauffage doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspec-
tez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée avant de remettre en marche l’appareil de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire pour une journée à l’intérieur d’un bâ­timent ou près de l’appareil de chauf­fage. Les réserves de carburant doivent demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f)
Toute réserve de carburant doit être située à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ou produit des produits chimiques déterminés par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant causer des malforma­tions congénitales et d’autres troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentive­ment et entièrement ce manuel d’utilisation avant de tenter d’assembler, de faire fonction­ner ou de réparer cet appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut causer de graves blessures, voire la mort, suite à des brûlures, un incendie, une explosion, des décharges élec­triques ou un empoisonnement au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonne­ment au monoxyde de carbone peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des maux de tête, des vertiges ou de la nausée. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées par le monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes enceintes, les per­sonnes souffrant de maladies cardiaques ou
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité ................................................... 44
Déballage ................................................ 46
Assemblage ............................................. 46
Caractéristiques....................................... 46
Identication du produit et
Emplacements des étiquettes ........... 47
Carburants ............................................... 48
Ventilation ................................................ 48
Fonctionnement ....................................... 49
Fonctionnement avec générateur portable .. 50
Entreposage, transport ou expédition...... 50
Calendrier d’entretien préventif ............... 51
Dépannage .............................................. 51
Procédures d'entretien ............................ 53
Schéma de câblage ................................. 58
Service Technique ................................... 58
Accessoires ............................................. 58
Remplacement De Pièces ....................... 59
Pièces ...................................................... 60
Garantie ................................................... 64
Page 45
www.usaprocom.com
45160177-01B
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de soudure ou source similaire d’allumage (à l’exception du réservoir de carburant faisant partie de l’appareil de chauffage ou d’une bouteille externe approuvée raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entrepo-
sage du carburant doit se limiter aux endroits où le plancher ne permettra pas au carburant de se répandre ou d’être allumé par une flamme à un niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signa­létique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une rallonge électrique trilaire mise à la terre et bran­chez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi) au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau lorsqu’il est brûlant ou en marche, pour éviter tout risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé sur un plancher de bois par exemple (un matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des endroits bien aérés. Pour utili­ser l’appareil de chauffage, il doit y avoir une ouverture sur l’extérieur d’au moins 2 800 cm2 (3 pi2) pour chaque 105 500 kJ (100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants et les animaux ne s’approchent pas de l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de chauffage lorsque la chambre de combus­tion est brûlante ou si du carburant s’y est accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauf­fage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez ou entreposez l’appareil de chauffage si le réservoir de carburant n’est pas vide. Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en conformité avec les codes et les lois en vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans des endroits où de l’essence, du solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitail­lez et ne réparez jamais un appareil de chauffage brûlant, en fonctionnement ou branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de venti­lation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près de bâches de protection en plastique, en tissu ou en matériaux similaires doivent être placés à une distance adéquate de ces matériaux. La distance minimale re­commandée est de 304,8 cm (10 pi). De plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de protection ignifuges. Ces matériaux doivent être solidement attachés pour les empêcher
de s’enammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une uti­lisation sur les chantiers de construc­tion en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant externes ou de réservoirs qui ne sont pas conçus particulièrement pour cet appareil de chauffage.
Page 46
www.usaprocom.com
160177-01B46
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appli­qué sur l’appareil de chauffage pour son expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vé-
rier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est endommagé, appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des pièces de rechange avant de le ramener chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde l déplacé en position
verrouillée
CARACTÉRISTIQUES
PCK80T
Puissance de sortie 80,000 BTU
Carburant Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout
n° 1 et n° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de carburant 5,5 gal/20,8 L
Consommation de carburant 0,60 gal/2,3 L (par heure)
Pression de la pompe 3,8 PSI (à chaud) Exigences électriques 120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionnement normal) 2,9
La vitesse du moteur typique 3 400 RPM
Moteur 1/4 hp
Poids à l'expédition 42 livres/19 kg
Poids de l'appareil de chauffage
sans carburant (approximatif)
36 livres/16,3 kg
Page 47
www.usaprocom.com
47160177-01B
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Etiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Etiquette fonctionnement
Partie n ° 160173-02
Etiquette d’entretien
Partie n ° 160175-01
Etiquette d’avertissement
Partie n ° 160172-01
Figure 4 - Identication du produit et emplacement des étiquettes
Etiquette Contrôle/CSA
Partie n ° 160111-02
NY, MA et CA étiquette d ‘informations
Partie n ° 160169-01
Côté droit
Côté gauche
Air chaud sortie
Poignée supérieure
Poignée supérieure
Réservoir à carburant
Air froid entrée
Bouton du thermostat
Cordon d’alimentation electrique
Bouchon du reservoir
Jauge de carburant
Air chaud sortie
Numéro de série
Etiquette Avertissements
Partie n ° 160110-02
Garde l
Page 48
www.usaprocom.com
160177-01B48
CARBURANTS
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2 par température très froide pourrait exiger un additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile de vidange de carter. Ces huiles lourdes ne s'allument pas de manière appropriée et contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le réservoir est propre. La présence de matières étrangères telles que la rouille, les saletés ou l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauf­fage par le régulateur de température. La présence de matières étrangères peut aussi exiger le nettoyage fréquent du système de carburant de l'appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que du kérosène, du diesel et ma­zout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'uti­lisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8. Les carburants plus lourds comme le diesel n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être utilisés, mais ils :
• produiront une odeur caractéristique
• exigeront un entretien accru du ltre à
carburant
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit y avoir une ouverture sur l'extérieur d'au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h (100 000 BTU/h) de puissance. Fournissez davantage d'air frais si plus d'un appareil de chauf­fage est utilisé. Les exigences minimums de ventilation doivent être satisfaites pour éviter les risques d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Assu­rez-vous que ces exigences sont satisfaites avant d'utiliser l'appareil de chauffage.
Par exemple : Un appareil de chauffage de 80 000 BTU/h (23,4 kW) exige une des solu­tions suivantes :
• une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de 5,6 cm (2,2 po)
• une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de 7,4 cm (3,3 po)
• deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 13,9 cm (6,2 po).
Page 49
www.usaprocom.com
49160177-01B
IMPORTANT : Lisez et compre­nez les avertissements de la section Sécurité, page 44. Ils sont requis pour faire fonction­ner cet appareil de chauffage sans danger. Respectez tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon à fournir une circulation maximale d'air chaud. Suivez toutes les exigences d'em­placement précisées à la section Sécurité, page 44.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et xer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi) de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm2) AWG
• Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 (1,0 mm2) AWG
• Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm2) AWG
5. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Tourner le bouton du thermostat à la température désirée.
Si la température de consigne du ther-
mostat est supérieure à la température de l'air ambiant, appareil de chauffage doit allumer immédiatement. Si le thermostat
chauffage température de consigne est inférieure à une température ambiante, chauffe-eau ne s'enamme pas. L'expo­sition aux rayons directs du soleil ou le froid extrême peut affecter la lecture de la température et / ou le fonctionnement du thermostat.
La LED clignotera pendant 8 secondes
avant l'allumage. Le voyant reste allumé pendant le fonctionnement du chauffe­eau, même si l'appareil est hors pédalé par le thermostat. La LED clignotera rapidement si l'appareil s'arrête pour une raison quelconque (exemple: si panne de carburant).
AVERTISSEMENT : Cet appa­reil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut démarrer à tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Tourner le bouton du thermostat sur “STAND BY”
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1. Attendez deux minutes avant de redé­marrer.
2. Tourner le bouton du thermostat sur “STAND BY” pendant 10 secondes-puis redémarrez chauffe.
FONCTIONNEMENT
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
Figure 3 - Contrôles d’afchage
Bouton du thermostat
Lumière LED
Page 50
www.usaprocom.com
160177-01B50
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage ou n’importe quel appareil à l’aide d’un généra-
teur portable, vériez que ce
dernier a été mis à la terre cor­rectement. Un générateur dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante pourrait entraîner une électrocution. Consultez le manuel d’utilisation fourni par le fabricant du générateur pour les procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de l’appareil de chauffage est comprise entre 108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vériez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti automatique, la tension de sortie doit être mesurée pendant que le générateur tourne
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
3. Débarrassez-vous adéquatement du vieux carburant souillé. Renseignez-vous auprès des postes d'essence des envi­rons qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil de chauffage dans un endroit sec. Assu­rez-vous que l'endroit où vous l'entrepo­sez est libre de poussières et de vapeurs corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison froide suivante. L'utilisation de vieux carburant pourrait endommager l'appareil de chauffage.
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se trouve en dehors de cette plage, ne branchez pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page 49, à propos des procédures de démarrage, d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil de chauffage.
Remarque : Si l'appareil doit être expédié, les compagnies de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du réservoir à l'aide d'une pompe à siphon. Videz le carburant qui reste par le goulot de remplissage en inclinant l'appareil de chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux carburant, ajoutez un ou deux litres de ké­rosène propre dans le réservoir, remuez et videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les ltres à l'avenir.
Cosse de câble de mise à la terre
Fil de terre (calibre AWG nº 10 - cuivre torsadé)
Point de mise à la terre en cuivre ou en laiton
Alternateur
Figure 4 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
Page 51
www.usaprocom.com
51160177-01B
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article Fréquence Procédure
Réservoir de car­burant
Nettoyez chaque saison ou selon les besoins.
Voir Entreposage, transport ou expédition, page 50.
Filtres de sortie d'air et à peluches
Remplacez tous les 500 heures de fonc­tionnement ou annuellement.
Voir Filtres d'entrée d'air, de sortie d'air ou de peluche, page 53.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez
toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin.
Voir Filtres d'entrée d'air, de sortie d'air ou de peluche, page 53.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf-
fage ou au besoin.
Voir Filtre à carburant, page 54.
Pales du venti­lateur
Nettoyez chaque saison ou selon les besoins.
Voir Ventilateur, page 53.
Moteur Non requis, lubrié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien.
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
Le moteur ne démarre pas dans les huit secondes après le branchement de l’appareil de chauffage
1. L’appareil n’est pas sous tension.
2. Le réglage du thermostat est trop bas.
3. Mauvaise connexion élec­trique entre le moteur et la commande d’allumage ou entre la commande d’allumage et le cordon d’alimentation.
4. Grippage du rotor de la pompe.
5. Commande d’allumage défectueuse.
6. Moteur défectueux.
1. Vériez le coupe-circuit du
panneau électrique.
2. Tournez le bouton du ther­mostat à une position plus haute.
3. Vériez tous les branche­ments électriques. Voir Schémas de câblage, page
58.
4. Si le ventilateur ne tourne pas aisément, voir Rotor de pompe, page 57.
5. Remplacez la commande d’allumage. Voir Ensemble de Commande d’Allumage, page 56.
6. Remplacez le moteur.
Page 52
www.usaprocom.com
160177-01B52
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
Le moteur démarre et tourne, mais l’appareil ne s’allume pas
1. Pas de combustible dans le réservoir.
2. Pression incorrecte de la pompe.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Eau dans le réservoir de combustible.
6. Mauvaise connexion élec­trique entre l’allumeur et la commande d’allumage.
7. Allumeur défectueux.
8. Commande d’allumage défectueuse.
1. Remplissez le réservoir avec du kérosène
2. Voir Ajustement de la pres- sion à la pompe, page 54.
3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Voir Assemblage de la buse, page 56.
5. Vidangez et rincez le réser­voir de combustible avec du kérosène propre. Voir
Entreposage, transport ou expédition, page 50
6. Vérifiez les connexions électriques. Voir Schémas de câblage, page 58.
7. Remplacez l’allumeur, voir page 55.
8. Remplacez la commande d’allumage. Voir Ensemble de commande d'allumage, page 56.
L’appareil s’allume mais la commande d’allumage l’arrête après peu de temps
1. Pression incorrecte de la pompe.
2. Filtres d’entrée d’air, de sortie d’air et/ ou à pous­sière sales.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Cellule photoélectrique mal installée (ne détecte pas la
amme).
6. Lentille de cellule photoé­lectrique sale.
7. Mauvaise connexion électrique entre la cellule photoélectrique et la com­mande d’allumage.
8. Cellule photoélectrique défectueuse.
9. Commande d’allumage défectueuse.
1. Voir Ajustement de la pres- sion à la pompe, page 54.
2. Voir Filtres d'entrée d'air,
de sortie d'air ou de pe­luche, page 53.
3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Voir Assemblage de la buse, page 56.
5. Assurez-vous que l’enve­loppe de la cellule pho­toélectrique est bien logée dans le support.
6. Nettoyez la lentille de la cellule photoélectrique.
7. Vérifiez les connexions électriques. Voir Schémas de câblage, page 58.
8. Remplacez la cellule pho­toélectrique.
9. Remplacez la commande d’allumage. Voir Ensemble de commande d'allumage, page 56.
Page 53
www.usaprocom.com
53160177-01B
Figure 5 - Enlèvement coquille supérieure
Vis d'arrêt
Figure 6 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Retour de plat de l'arbre moteur
1,82"
Motor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique et de brûlure, ne jamais tenter de chauffe de service alors qu’il est branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre supérieure et inférieure coquilles. Voir Figure 5.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre moteur du moteur avant de retirer l’appareil de chauffage. Le poids du moteur repose sur le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir gure 6).
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt en contact avec le dos de plate sur le moteur comme le montre la Figure 7.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
xation qui retient le ventilateur à l’arbre du moteur (voir gure 6).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre. Serrer la vis fermement (40-50 pouces­livres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure.
Arbre Moteur
Arbre Moteur
Ventilateur
Vis touchant le fond de plat sur l’arbre moteur
Figure 7 - Section du ventilateur
Ventilateur
Longueur de l’arbre moteur
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" écrou-pilote (voir gure 8).
3. Retirez le couvercle du ltre n.
4. Remplacer la sortie de l’air et ltre à charpie.
5.
Laver ou remplacer le ltre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du ltre n.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les ltres à huile.
Filtre à air
Filtre à peluches
Couvercle
de ltre
Filtre de sortie d’air
Figure 8 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
Page 54
www.usaprocom.com
160177-01B54
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression de Modéle la pompe
80 3,8 PSI
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du ltre (voir gure 9).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Fonctionnement, page 49). Permettez-chauffe pour at­teindre la température de fonctionnement (environ 10 minutes).
4. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications de la gure 10 pour
la pression correcte.
5. Retirer la jauge de pression. Remettre le bouchon de jauge de pression couvercle
des ltres.
Figure 10 - Réglage de la pression de la
pompe
Soupape de sûreté
Jauge de pression
Bouchon de jauge de pression
Figure 9 - Retrait du bouchon de la jauge
de pression
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide se­condaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du ltre à carburant du cou (voir gure 11).
4. Sortir avec précaution douille, filtre à carburant, et la ligne inférieure de carburant sur le réservoir de carburant
(voir gure 11).
5. Lavez le ltre à carburant avec du carbu-
rant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un ltre.
7. Remettez le panneau latéral.
Figure 11 - Retrait du ltre de carburant
Filtre de carburant, bague et conduite de carburant inférieure
Ligne supérieure de carburant
Couvercle latéral
Page 55
www.usaprocom.com
55160177-01B
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ALLUMEUR
1. Retirer coque supérieure et le capot de ventilateur (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53).
2. Retirez le ventilateur (voir page 55).
3. Retirez le couvercle du côté de la com­mande avec un pilote 5/16" écrou. Retirez
le panneau latéral (voir les gures 12).
4. Débrancher les ls de l’allumeur de com­mande d’allumage de montage (voir gure
12). Tirer les ls allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer cellule photoélectrique de cellule photoé-
lectrique support (voir gure 12).
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
chambre de combustion sur la n avec
support de l’adaptateur buse au-dessus
(voir gure 13).
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4" écrou. Retirez délicatement allumeur de support de l’adaptateur buse.
ATTENTION: Ne pas plier ou frapper élément allumeur. Mani­puler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de rempla­cement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans l’ouverture de support de l’adaptateur buse. Ne frappez pas l’élément allumeur. Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4" écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15 pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
11. Acheminer les ls allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les ls à l’ensemble de com­mande d’allumage (voir gure 12).
12. Replacez le couvercle du côté de la com­mande.
13 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la ligne de montage adaptateur de buse.
14. Remplacer cellule photoélectrique dans le support de la photocellule.
15. Remplacer le ventilateur (voir page 53).
16. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir page 53).
Allumeur
Vis amorceur et la rondelle
Support adaptateur de buse
Élément allumeur
Chambre de combustion
Ouverture du support buse d’adaptation
Figure 13 - Amorceur SP002-01
Remplacement
Figure 12 - Débrancher les ls de
l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
Support de la photopile
Support de la photopile
Tuyau de conduite de carburant
Chambre de combustion
Cellule photopile assemblée
Allumeur
Support adaptateur de buse
Allumage de contrôle assemblée
Couvercle latéra
Fil de l’allumeur
Tuyau de conduite d'air
Page 56
www.usaprocom.com
160177-01B56
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chambre de combustion
Support de la photopile
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève­ment coquille supérieur, page 53).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur, page 53).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir gure 14).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir gure 15).
5. Placez en plastique hexagonale du corps dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adap­tateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir gure 16).
7. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra de libérer toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dom­mages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouces-
livres). Voir gure 16.
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir gure 15).
Figure 14 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
Assemblée adaptateur de buse
Support adaptateur de buse
Tuyau de conduite d'air
Tuyau de conduite de carburant
Figure 15 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Assemblée adaptateur de buse
Chambre de combustion
Face de la buse
Buse
Figure 16 - Buse d'aération et son
adaptateur
Gaine de la buse d'aération
Adaptateur de la buse d'aération
Raccord de conduite d'air
Raccord de conduite de carburant
11. Fixez les tuyaux de carburant et du trans­port aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur, page 53).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement co- quille supérieur, page 53).
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande d’allumage, enlever les vis de contrôle de couverture de panneaux latéraux en utilisant 5/16" écrou-pilote.
3. Retirez l'ensemble de commande d'al­lumage ancienne. Installez la nouvelle assemblée de commande d'allumage
(voir gure 12, page 55).
4. Remettez le panneau latéral du panneau de commande.
Page 57
www.usaprocom.com
57160177-01B
14. Papier de verre Lieu ne (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “gure 8” mouvement quatre fois (voir gure 19).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
Papier de verre
Figure 19 - Ponçage du rotor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève­ment coquille supérieur, page 53).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extré­mité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
gure 17).
3. Retirez le couvercle du ltre à la n et les ltres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
gure 18).
7. Vérier les débris dans la pompe. Si des débris se trouve, soufer à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si né-
cessaire (voir gure 18).
Remarque: Faire tourner le rotor d’un
tour complet pour assurer l’écart est
0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus serré position. Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
ltres à air, et la couverture extrémité du ltre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement co- quille supérieur, page 53).
12. Régler la pression de la pompe (voir Ajustement de la pression à la pompe, page 54).
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
Figure 7 - Localisation du rotor
Plaque de pompe
Insérer
Rotor
Lame
Couvercle
de ltre
Filtre à air
Filtre de sortie d’air
Vis de réglage gap
Rotor
Lame
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Vis de réglage gap
Figure 18 - Emplacements gap vis de
réglage
Page 58
www.usaprocom.com
160177-01B58
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérier la pression de la pompe. 0-15 jauge PSI. 3/8" letage NPT.
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble de commande d’allumage et cellule pho­to-électrique.
ACCESSOIRES
Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel.
SERVICE TECHNIQUE
Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage. Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts.
Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com.
Photocellule
Photocellule
Bleu
Bleu
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Cordon
d’alimentation
120V/60Hz
Commande de thermostat
Vert
Vert
Rouge
Noir
Noir
Jaune/Blanc
Jaune/Blanc
Photocellule
Assemblée de commande du chauffage
Temp.
Temp.
Allumeur
Allumeur
Allumeur
Retour Moteur
120V (N) AC
120V (L1) AC
Principale Moteur
Moteur
Page 59
www.usaprocom.com
59160177-01B
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES NE RELEVANT PAS DE
LA GARANTIE
Contactez concessionnaires autorisés de ce produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce de rechange d'origine (s) appel ProCom Heating, Inc. au numéro sans frais 1-866-573-6074 pour obtenir des informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• le numéro de modèle et de série(s) de votre
appareil de chauffage(s)
• le numéro de pièce de remplacement
REMPLACEMENT DE PIÈCES
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter un concessionnaire autorisé de ce produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces de rechange d’origine, appelez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• votre nom
• votre adresse
• le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
• comment chauffe dysfonctionnement était
• type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou
au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du réservoir
• date d’achat
• lieu d’achat
Habituellement, nous vous demanderons de retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être invité à fournir une preuve d’achat.
Page 60
www.usaprocom.com
160177-01B60
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
27
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
30
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 61
www.usaprocom.com
61160177-01B
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces, assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la description de la pièce désirée.
N ° N °DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 160075-01 Fil de garde 1 2 160101-01 Coquille vis 8 3 160050-01GY Coquille supérieur, Peint 1 4 160134-01 Chambre de combustion 1 5 160051-01GY Coquille inférieure, Peint 1 6 voir le détail, pg 63 Ensemble support de buse 7 160011-01 Ventilateur 1 8 voir le détail, pg 62
Ensemble moteur/pompe
9 voir le détail, pg 62
Ensemble photopile support
10 160043-01
Support de montage du moteur
1
11 160066-01
Garde ventilateur
1
12 160012-02
Filtre à carburant
1
13 160034-01
Bague du tube de carburant
1
14 160060-01
Petit support de la coquille
2
15 160021-01
Cordon d’alimentation
1
16 160013-01
Bague
1
17 160056-01
Capot latéral droit
1
18 160087-01
Collier, l’écrou, #10, .08 Wall
6
19 160055-01
Capot latéral gauche
1 20 160139-01GY Ensemble réservoir de carburant, petit 1 21 160005-01 Jauge de carburant 1 22 160020-02 LED commande d'allumage 1 23 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 1 24 160030-03 Joint bouchon de carburant 1 25 160031-01 Goulot de remplissage 1 26 160036-01 Joint goulot de remplissage 1 27 160019-01 Commande du thermostat 1 28 160027-01 Bouton de commande 1 29 160149-01 Manipuler 1 30 160083-01 Coquille chaleur bouclier 1
Pièces Disponibles - Pas Illustrées
160037-01 Tube aérienne 1 160039-01 Ligne supérieure de carburant 1 160038-01 Ligne inférieure de carburant 1
Page 62
www.usaprocom.com
160177-01B62
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
1
2
3
N° de pièce Description Qté
1 160041-03 Cellule photoélectrique
support
1
2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Cellule photoélectrique
assemblée
1
N° de pièce Description Qté
1 160001-01 Moteur 1 2 160023-01 Insérer le rotor 1 3 160003-01 Pompe à rotor 1 4 160006-01 Pompe anneau 1 5 160088-01 Visser, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Couvercle de pompe 1 7 160009-01 Filtre à peluches 1 8 160008-01 Filtre de sortie 1
9 160010-01 Filtre d’admission 1 10 160057-01 Couvercle de ltre 1 11 160025-01 Visser de réglage 1 12 160024-01 Bouchon de tuyau 1 13 160090-01 Visser, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Visser, 10-32 x 1.12 6 15 160029-01 Coude Nylon 90° 1 16 160004-01 Pompe lame 4 17 160052-01 Ressort du regulateur 1 18 160053-01 Boule d'acier 1
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLE PCK80T
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Page 63
www.usaprocom.com
63160177-01B
N° de pièce Description
Qté
1 160028-01 Adaptateur buse 1 2 160042-01 Support adaptateur de buse 1 3 160102-01 Visser, 10-16 x .38 2 4 160002-01 Allumeur 1 5 160093-01 Belleville rondelle 1 6 160092-01 Visser, 6-32 x .88 1 7 160040-32 Assemblage de la buse d'aération 1
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLE PCK80T
Page 64
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée. Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit. Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsication ou altération (s).
C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à partir de la date du premier achat.
ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit. La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc.
n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs, indirects, accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
160177-01 Rev. B 08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) ________________________ N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) _____________________
Date d’achat ______________________________
Conserver la facture pour vérication de la garantie.
Loading...