Procom PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT, PCK220VT Owner's Manual

Page 1
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
Never use heater in living or sleeping areas. Heater is suitable for outdoor use and for use on com-
bustible oors.
KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT
OWNER’S MANUAL
PCK110VT - ADJUSTABLE 80-110,000 BTU/HR
PCK160VT - ADJUSTABLE 110-160,000 BTU/HR PCK175VT - ADJUSTABLE 125-175,000 BTU/HR PCK220VT - ADJUSTABLE 160-220,000 BTU/HR
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email customerservice@usaprocom.com
Page 2
www.usaprocom.com
160108-01B2
2. Fueling a) Personnel involved with fueling shall be
qualied and thoroughly familiar with the manufacturer's instructions and applicable regulations regarding the
safe fueling of heating units.
b) Only the type of fuel specied on the
heater's data plate shall be used.
c) All ame shall be extinguished and the
heater allowed to cool, prior to fueling.
d) During fueling, all fuel lines and fuel-
line connections shall be inspected for leaks. Any leaks shall be repaired prior to returning the heater to service.
e) At no time shall more than one day's
supply of heater fuel be stored inside a building in the vicinity of the heater.
Bulk fuel storage shall be outside the
structure.
f) All fuel storage shall be located a mini-
mum of 25 feet (762 cm) from heaters, torches, welding equipment and similar sources of ignition (exception: fuel res­ervoir integral with heater unit or any authorized auxiliary tank connected to
heater unit).
g) Whenever possible, fuel storage shall
be conned to areas where oor pen­etrations do not permit fuel to drip onto or be ignited by a re at lower elevation.
h) Fuel storage shall be in accordance
with the authority having jurisdiction.
3. Use only the electrical voltage and fre­quency specied on model plate.
4. Heater is suitable for outdoor use.
5. Heater must be grounded. Use only a properly grounded three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only.
6. Use only in areas free of ammable va­pors or high dust content.
WARNING: This product contains and/or generates chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproduc­tive harm.
IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock and carbon monoxide poisoning.
DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of
carbon monoxide poisoning resemble the u, with headaches, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people are more af­fected by carbon monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the inuence of alcohol and those at high altitudes.
Make certain you read and understand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of
this heater.
1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or explosion. Never use gasoline, oil from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly ammable fuels.
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
Safety ........................................................ 2
Unpacking.................................................. 3
Assembly ................................................... 3
Product Identication and Label Locations 5
Specications ............................................ 6
Fuels .......................................................... 6
Ventilation .................................................. 6
Operation ................................................... 7
Operation with Portable Generator ............ 8
Storing, Transporting or Shipping .............. 8
Preventative Maintenance Schedule ......... 8
Troubleshooting ......................................... 9
Service Procedures ................................. 13
Wiring Diagram ........................................ 18
Technical Service..................................... 18
Accessories ............................................. 18
Parts ........................................................ 19
Replacement Parts .................................. 23
Warranty .................................................. 24
Page 3
www.usaprocom.com
3160108-01B
SAFETY
UNPACKING
7. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4 feet (120 cm) from sides and inlet.
8. Locate heater on a stable and level sur­face while hot or operating or a re may occur.
9. Heater is acceptable for use on ooring such as wood (a combustible material).
10. Use only in well vented areas. Before using heater, provide at least a 3 ft2 (2800 cm2) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating.
11. Keep children and animals away from heater at all times.
12. Never start heater when combustion chamber is hot or if fuel has accumulated in combustion chamber.
13. This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at anytime.
14. Never leave a heater plugged in without adult supervision if children or animals are likely to be present.
15. Use caution when moving or storing heater when fuel tank contains fuel. Fuel spillage can occur.
16. Use heater only in accordance with lo­cal ordinances and codes. Canadian
residents should refer to CSA standard B139, Installation Code for Oil Burning Equipment for recommended installation
practice.
17. Never use gasoline, crankcase drainings, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly ammable fuels.
18. Never use heater where gasoline, paint thinner or other highly ammable vapors
are present.
19. Never use heater in living or sleeping
areas.
20. Never move, handle, refuel or service a hot, operating or plugged-in heater.
21. Never attach duct work to front or rear of
heater.
22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas or similar enclosure materials shall be located a safe distance from such ma­terials. The recommended minimum safe distance is 10 feet (304.8 cm). It is further recommended that these enclosure ma­terials be of a re retardant nature. These enclosure materials shall be securely fas­tened to prevent them from igniting or from upsetting the heater due to wind action.
23. Unplug heater when not in use.
24. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.
25. Warning to New York City Residents
For Use Only At Construction Sites in
accordance with applicable NYC codes.
26. Never use external fuel sources or tanks that are not specically designed for use
with this heater.
Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked
Position
1. Remove all packing items applied to heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check items for any shipping damage. If heater is damaged call ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for replacement
parts before returning to dealer.
ASSEMBLY
WIRE GUARD
All Models
Grasp wire guard from top of shell and pull towards front of heater until it locks into place
in slots on both sides of upper shell.
Page 4
www.usaprocom.com
160108-01B4
WHEEL ASSEMBLY
Models 160, 175 and 220
1. Slide Axle (A) through holes in wheel support frame.
2. Slide Wheel Spacer (B), then wheel (D) (concave side facing outward) onto axle.
3. Attach Acorn Nut (C) nger tight to end of axle.
4. Repeat steps 2 and 3 for opposite side, then tighten nuts with adjustable wrench.
Axle (A)
Acorn Nut (C)
Wheel (D)
Spacer (B)
Figure 2 - Wheel Assembly, 160, 175 and 220 Models
HANDLE ASSEMBLY
Models 160, 175 and 220
1. Slide rear handle (E) onto Wheel Support Frame. Insert Screws (G) from rear and attach lock nuts (F).
2. Place Front Handle (I) under ange of fuel tank and insert 4 screws (J) from top of ange through holes in ange into holes in handle. Attach Lock Nuts (H) and tighten.
Rear Handle (E)
Screw, 10-24 x 1.5 (G)
Lock Nut 10-24 (F)
Screw 1/4-20 x 1.75" (J)
Front Handle (I)
Figure 3 - Handle Assembly, 160, 175 and 220 Models
ASSEMBLY
Page 5
www.usaprocom.com
5160108-01B
PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS
Fueling Label
Part No. 160168-01
Control Label
Part No. 160167-02
CSA Label (Rating Plate)
Part No. 160111-04, 110 model Part No. 160112-02, 160 model Part No. 160112-03, 175 model Part No. 160112-05, 220 model
Operating Label
Part No. 160173-01
Operating Codes Label
Part No. 160174-01
Maintenance Label
Part No. 160175-01
Caution Label
Part No. 160172-01
Figure 4 - Product Identication & Label Locations
English Warnings Label 160110-01
French Warnings Label 160110-02
Spanish Warnings Label 160110-03
NY, MA and CA Information Label
Part No. 160169-01
All Models Right Side
(220 Model Shown)
All Models
Left Side
(110 Model Shown)
Front Handle
(160, 175 & 220 models)
Hot Air
Outlet
Control
Panel
Rear Handle
(160, 175 & 220 models)
Wire Guard
Top Handle (110 model)
Fuel
Tank
Cold Air Inlet
Power
Cord
Fuel Cap
Fuel Gauge
Hot Air
Outlet
Page 6
www.usaprocom.com
160108-01B6
SPECIFICATIONS
VENTILATION
Example: A 220,000 Btu/Hr (64.5 kw) heater requires one of the following:
• a two-car garage door [16 feet (4.88 meter) opening] raised 5" (12.7 cm)
• a single-car garage door [9 feet (2.74 me­ter) opening] raised 9" (22.9 cm)
• two, 30" (76.2 cm) windows raised 16" (40.6 cm)
FUELS
• noticeable odor
• additional fuel lter maintenance
* Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold temperatures may require nontoxic anti-icer
additives.
Do not use fuels heavier than No. 2 grade or heavy oils such as oil drained from crank­cases. These heavy oils will not ignite properly and will contaminate the heater.
IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue) or DIESEL ONLY (yellow) storage container. Be sure storage container is clean. Foreign matter such as rust, dirt or water will cause the ignition control assembly to shut down heater. Foreign matter may also require heater's fuel system to be frequently cleaned.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Output Rating 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Fuel (all models) Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A or JP-8 fuels
Fuel Tank Capacity 5.5 gal/20.8 L 10 gal/37.9 L 10 gal/37.9 L 14 gal/53 L
Fuel Consumption (per hr) 0.82 gal/3.1 L 1.19 gal/4.5 L 1.3 gal/4.9 L 1.64 gal/6.2 L
Pump Pressure 6.9 PSI (hot) 6.7 PSI (hot) 6.8 PSI (hot) 8.4 PSI (hot)
Electric Requirements 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperage (Normal Run) 2.9 3.2 3.4 4.6
Typical Motor Speed 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Shipping Weight 42 lbs/19 kg 71 lbs/32.2 kg 71 lbs/32.2 kg 77 lbs/35 kg
Heater Weight without
Fuel (approx)
36 lbs/16.3 kg
60.5 lbs/27.4 kg 60.5 lbs/27.4 kg 66 lbs/29.9 kg
WARNING: Use only kero­sene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk
of re or explosion. Never use
gasoline, oil drained from crank­cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly am­mable fuels.
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No. 2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used but will result in:
WARNING: Provide a fresh air opening of at least three square feet (2,800 square cm) for each 100,000 BTU/HR rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. The minimum ventilation requirements must be followed to avoid risks as­sociated with carbon monoxide poisoning. Make certain these requirements are met prior to operating heater.
Page 7
www.usaprocom.com
7160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
IMPORTANT: Review and under­stand the warnings in the Safety section, page 2. They are needed to safely operate this heater. Follow all local ordinances and codes when using this heater.
TO START HEATER
1. Follow all ventilation and safety information.
2. Locate heater to provide maximum circu­lation of the heated air. Follow all location requirements noted in Safety, pages
2 and 3.
3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or explosion. Never use gasoline, oil drained from crankcases, naphtha, paint thinners, alcohol or other ammable fuels.
4. Plug heater’s power cord into approved, grounded, three-wire extension cord. Extension cord must be at least 6 feet (1.8 m) long.
Extension Cord Size Requirement
• 6 to 10 feet (1.8 to 3 m) long, use 18 AWG (0.75 mm2) rated cord
• 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use 16 AWG (1.0 mm2) rated cord
• 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use 14 AWG (1.5 mm2) rated cord
5. Plug extension cord into standard 120 volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet.
6. Push ON/STOP button to ON. An alarm will sound and the display will start countdown to ignition. The heater will start and pump pressure will be displayed for 6 seconds.
7. Push MODE/RESET button to select desired operating mode.
Note: When operating in Thermostat
Mode, press the MODE/RESET button once to change to Manual Mode. When operating in Manual Mode, Press the MODE/RESET button twice within 5 sec­onds to change to Thermostat Mode.
Manual Mode LED On: Adjust output to
desired setting. Press to raise the BTU output. Press to lower the BTU output.
Note: After startup, heater BTU output can
be immediately adjusted, but adjustments will not take effect for 2 minutes. This al­lows the heater to stabilize.
Thermostat Mode LED On: Adjust ther-
mostat by pressing to change set point higher. Press to change set point lower. If thermostat set temperature is higher than the surrounding air temperature by 3° F, the heater will ignite. If the thermostat set temperature is lower than surrounding air temperature, the heater will not ignite. Heater output will adjust automatically to maintain set temperature.
WARNING: This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at any time.
TO STOP HEATER
1. Push ON/STOP button to stop heater.
2. Unplug heater when not in use.
TO RESET HEATER
1. Wait two minutes before restarting.
2. Push MODE/RESET button to restart
heater.
OPERATION
LED display will show surrounding temperature unless up and down arrow keys are pressed. After pressing these keys, display shows set point temperature for ve seconds and then will change back to display surrounding temperature. Exposure to direct sunlight or extreme cold may affect temperature reading and/or thermostat
operation.
This thermostat will store the last set point even if power is removed. Unit will maintain
this set point until a new set point is entered.
Figure 5 - Controls Display
FAULT CODES
This heater will display fault codes whenever there is a control shutdown. See Trouble- shooting, pages 9 - 12, before attempting to rectify any problems with your heater.
Page 8
www.usaprocom.com
160108-01B8
Ground Wire (#10 AWG ­Stranded-Copper)
Copper
or Brass Grounding Point
Figure 6 - Typical Generator Grounding
Method (Generator construction may
vary from that shown)
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR
Alternator
Ground Lug
WARNING: Before operating heater or any appliance from a portable generator, verify that generator has been properly con­nected to earth ground. Improper grounding or failure to ground generator can result in electro­cution if a ground fault occurs. Refer to owner’s manual supplied by generator manufacturer for proper grounding procedures.
Operating voltage range of heater is 95 to 135
Volts. Prior to plugging heater into generator
output voltage should be veried (if generator is equipped with automatic idle feature, output voltage should be measured with generator running at full speed). If voltage does not
STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING
3. Properly dispose of old and dirty fuel. Check with local automotive service sta­tions that recycle oil.
4. If storing, store heater in dry place. Make sure storage place is free of dust and corrosive fumes.
IMPORTANT: Do not store kerosene over
summer months for use during next heating season. Using old fuel could damage heater.
measure in this range heater should not be
plugged into generator. Refer to Operation, page 7, for starting, stop-
ping and resetting heater procedures.
Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty.
1. Remove excess fuel from tank using a si­phon pump. Drain remaining fuel through ller neck by tipping heater to the rear.
2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2 quarts of clean kerosene to tank, stir and drain again. This will prevent excess debris from clogging lters during future use.
Item How Often How To
Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or
Shipping, above.
Air output and lint lters
Replace every 500 hours of operation or once a year.
See Air Output, Air Intake and Lint Filters, page 13.
Air intake lter Wash and dry with soap and water every 500
hours of operation or as needed.
See Air Output, Air Intake and Lint Filters, page 13.
Fuel lter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 14.
Fan blades Clean every season or as needed. See Fan, page 13. Motor Not required/permanently lubricated.
Page 9
www.usaprocom.com
9160108-01B
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows
C1,C2,C3,C4,C5,C6, C7,C8 or C9.
1. Control remembers codes from prior operation.
1. Press MODE/RESET button to clear Code and restart
heater.
Display is off. 1. No power to heater (All LED’s
are off).
2. Bad electrical connection between control and power cord.
1. Check power cord connec-
tions.
2. Unplug heater. Check all electrical connections (see Wiring Diagram, page 18).
Display shows room tem-
perature.
1. Thermostat setting is too low. 1. Adjust thermostat to a higher
setting by pressing but­ton or change to MANU­AL MODE by pressing the MODE/RESET button.
Display shows C1 High
Voltage.
1. Supply voltage is above 135
volts. Generator out of regu­lation.
1. Confirm supply voltage is below 135 volts.
Display shows C2 Low
Voltage.
1. Supply voltage is below 95 volts. Poor supply circuit or extension cord too long or
inadequate gauge.
1. Confirm supply voltage is above 95 volts. See exten­sion cord requirements on page 7.
Display shows C8 Te m ­perature over 100°F.
1. Room or ambient tempera­ture exceeds 100°F.
1. Operate heater in a cooler environment.
Display shows C9 Low
Pressure.
1. Bad electrical connection between motor and power cord.
2. Motor locked-fan obstructed.
3. Motor locked-pump ob­structed.
4. Motor defective.
1. Unplug heater. Check all electrical connections (see Wiring Diagram, page 18).
2. Unplug heater. Clear fan obstruction.
3. Service pump (see page 17).
4.
Unplug heater. Replace motor.
FAULT CONDITION
Motor does not start after heater is plugged in and ON/STOP button is ON.
Page 10
www.usaprocom.com
160108-01B10
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
Motor starts and runs but heater does not ignite.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C9 Low
Pressure.
1. Air line or tting leaking.
2. Pump cover leaking. Pump cover screws loose.
3. Pump cover gasket leaking. Pump output lter clogged.
4. Pump pressure is low.
5. Pump pressure is low. Can­not adjust to specication.
1. Unplug heater. Check air lines and ttings for leaks. Correct all leaks.
2. Unplug heater. Check pump cover for leaks. Tighten pump cover screws to 10-20 in-lbs.
3. Unplug heater. Replace pump output lter. See Pump Pres-
sure Adjustment page 14.
4. Adjust pump pressure to specication. See Pump Pres- sure Adjustment, page 14.
5. Service pump, see page 17.
Display shows C3 No Ignition.
1. No fuel in fuel tank.
2. Water in fuel tank.
3. Pump pressure incorrect.
4. Dirty Fuel Filter.
5. Obstruction in Nozzle.
6. Bad electrical connection between ignitor and control.
7. Blown control fuse.
8. Defective ignitor.
9. Defective ignition control as­sembly.
1. Fill Tank. See Fuels, page 6.
Restart heater.
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Pump Pressure Adjust- ment, page 14.
4. See Fuel Filter, page 14.
5. See Nozzle Assembly, page
16.
6. Check electrical connections. See Wiring Diagram, page 18.
7. Replace control fuse, see page 17.
8. Replace ignitor and control fuse, see pages 14 & 17.
9. Replace ignition control as­sembly.
Page 11
www.usaprocom.com
11160108-01B
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
Heater ignites but control assembly shuts heater off before running out
of fuel.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C4 Flame Extinguished.
1. Not enough fuel in tank to maintain combustion.
2. Water in fuel tank.
3. Pump pressure incorrect.
4. Dirty fuel lter.
5. Obstruction in nozzle.
6. Photocell assembly not prop­erly installed.
7. Dirty photocell lens.
8. Defective photocell.
1. Fill tank. See Fuels, page 6.
Restart heater
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Pump Pressure Adjust- ment, page 14.
4. See Fuel Filter, page 14.
5. See Nozzle Assembly, page
16.
6. Make sure photocell boot is fully seated in bracket.
7. Clean photocell lens.
8. Replace photocell.
Display shows C5 Im­proper Flame.
1. Pump pressure too high.
2. Heater inlet or outlet is cov-
ered and unit is not getting
enough air for combustion.
3. Fan set screw is loose.
1. See Pump Pressure Adjust- ment, page 14.
2. Unplug heater. Remove ob­structions or loose material from heater inlet or outlet.
3. Tighten fan set screw to 40-50 in-lbs. See service procedures on page 13.
Display shows C6 Flame Change.
1. Heater inlet suddenly blocked by debris.
2. Water in fuel tank
3. Dirty fuel lter
4. Obstruction in nozzle
5. Fan set screw is loose
1. Unplug heater. Remove ob­structions or loose material from heater inlet.
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Fuel Filter, page 14.
4. See Nozzle Assembly, page
16.
5. Tighten fan set screw to 40-50 in-lbs. See Service
Procedures on page 13.
Page 12
www.usaprocom.com
160108-01B12
TROUBLESHOOTING
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C7 Control button stuck.
1. One or more of the control buttons is depressed continu­ously (stuck).
2. Defective control assembly.
1. Unplug heater. Depress and
release each control button several times to check opera­tion. Every button should click every time it is depressed.
2. Replace control assembly.
Display shows C8 Te m ­perature Over 100°F.
1. Room or ambient tempera­ture exceeds 100°F.
1. Operate heater in a cooler environment.
Display shows C9 Low Pressure (Setting 5).
1. Air line or tting leaking.
2. Pump cover leaking. Pump cover screws loose.
3. Pump cover gasket leaking. Pump output lter clogged.
4. Pump pressure is low.
5. Pump pressure is low. Can­not adjust to specification. Pump lters are dirty.
6. Pump pressure is low, pump has excessive wear or im­proper adjustment.
1. Unplug heater. Check air
lines and fittings of leaks.
Correct all leaks.
2. Unplug heater. Check pump cover for leaks. Tighten pump cover screws to 10-20 in-lbs.
3. Unplug heater Replace pump output lter. See Pump Rotor, page 17.
4. Adjust pump pressure to specication. See Pump Pres- sure Adjustment, page 14.
5. Replace pump filters. See
page 13.
6. Adjust pump rotor gap or re­place pump rotor and blades. See page 17.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
(Continued) Heater ignites but control assembly shuts heater off before
running out of fuel.
Page 13
www.usaprocom.com
13160108-01B
Figure 7 - Upper Shell Removal
Motor
Shaft
Setscrew
Figure 8 - Fan, Motor Shaft, and
Setscrew Location
Motor
Shaft
Back of Flat on Motor Shaft
1.82"
Motor
Shaft
Length
Fan
Setscrew Touching Back of Flat
on Motor
Shaft
Figure 9 - Fan Cross Section
Fan
Motor
SERVICE PROCEDURES
WARNING: To avoid risk of burn and electrical shock, never attempt to service heater while it is plugged in, operating, or hot.
UPPER SHELL REMOVAL
1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws at­tach upper and lower shells together. See Figure 7.
2. Lift upper shell off.
3. Remove fan guard.
FAN
IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch (see Figure 8).
1. Remove upper shell (see Figure 7).
2. The fan is located with the set screw in contact with the back of at on motor as
shown in Figure 9.
3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft (see Fig­ure 8).
4. Slip fan off motor shaft.
5. Clean fan using a soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6. Dry fan thoroughly.
7. Place setscrew on flat of shaft. Tighten setscrew firmly (40-50 inch­pounds/4.5-5.6 n-m).
8. Replace fan guard and upper shell.
AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND
LINT FILTERS
1.
Remove upper shell (see Figure 7).
2. Remove lter end cover screws using 5/16" nut-driver (see Figure 10).
3. Remove lter end cover.
4. Replace air output and lint lters.
5. Wash or replace air intake lter.
6. Replace lter end cover.
7. Replace fan guard and upper shell.
IMPORTANT: Do not oil lters.
Air Intake
Filter
Lint Filter
Filter End
Cover
Air Output
Filter
Figure 10 - Air Output, Air Intake, and
Lint Filters
Page 14
www.usaprocom.com
160108-01B14
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
SERVICE PROCEDURES
PUMP PRESSURE
ADJUSTMENT (USING
EXTERNAL GAUGE)
1. Remove pressure gauge plug from lter end cover (see Figure 11).
2. Install 0-15 PSI pressure gauge.
3. Start heater (see Operation, page 7). Al­low heater to reach operating temperature (approx. 10 minutes).
4. Set heater to MANUAL MODE, SETTING
5. This is the only setting that will allow pressure adjustment.
5. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specica­tions with Figure 12 for correct pressure for each model. DO NOT OVERTIGHTEN ADJUSTMENT SCREW. Service pump if pressure can not be adjusted to proper setting (see Figure 12).
6. Remove pressure gauge. Replace pres­sure gauge plug in lter end cover.
Figure 11 - Pressure Gauge Plug
Removal
Pressure Gauge Plug
Relief Valve
LED Display
Pressure Gauge
Figure 12 - Adjusting Pump Pressure
Using External Gauge
Figure 13 - Adjusting Pump Pressure
Using Built-In Gauge
Relief Valve
Pump
Model Pressure
110 6.9 PSI
160 6.7 PSI 175 6.8 PSI 220 8.4 PSI
Fuel Filter, Bushing, and Lower Fuel Line
Upper Fuel Line
Side Cover
Figure 14 - Fuel Filter Removal
FUEL FILTER
1. Remove side cover screws using 5/16" nut-driver.
2. Remove side cover with a 5/16" nut driver. On 160, 175 and 220 models, remove two
wheel support bolts and nuts with a Phillips
screwdriver and an adjustable wrench.
the heater to MANUAL MODE, SETTING 5, then press the MODE/RESET button once. Pump pressure will be displayed (example: "6.9") for 5 seconds.
4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specica­tions with Figure 12 for correct pressure for each model. DO NOT OVERTIGHTEN ADJUSTMENT SCREW. Service pump if pressure can not be adjusted to proper setting (see Figure 12).
PUMP PRESSURE ADJUSTMENT
(USING BUILT-IN GAUGE)
1. This heater continuously monitors pump pressure with a built-in pressure sensor.
2. When the heater starts, pump pressure will be displayed for 6 seconds.
3. To display the pump pressure while oper­ating, operate the heater for 2 minutes, set
Page 15
www.usaprocom.com
15160108-01B
7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut driver. Carefully remove ignitor from nozzle adapter bracket.
CAUTION: Do not bend or strike ignitor element. Handle with care.
8. Carefully remove replacement ignitor from packing.
9. Carefully guide ignitor into opening in nozzle adapter bracket. Do not strike ignitor element. Attach ignitor to nozzle adapter bracket with screw using a 1/4" nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to 15 in-lbs) Do not over torque.
10. Replace combustion chamber.
11. Route the ignitor wires back down through the hole in the lower shell. Connect wires to the ignition control assembly (see Fig­ure 15).
12. Replace fuse on ignition control assembly with the fuse provided with the SP002-01 Igniter Kit. See Ignition Control Assembly, page 17.
13. Replace control side cover.
14. Connect and route fuel line hose and air line hose to nozzle adapter assembly.
15. Replace photocell in photocell bracket.
16. Replace fan (see page 13).
17. Replace fan guard and upper shell (see
page 13).
SERVICE PROCEDURES
Photocell Bracket
Ignitor
Ignitor Screw/ Washer Assembly
Nozzle Adapter Bracket
Ignitor Element
Combustion Chamber
Nozzle Adapter Bracket Opening
Figure 16 - Ignitor SP002-01
Replacement
Figure 15 - Disconnecting Ignitor Wires
from Ignition Control Assembly
Photocell Bracket
Air Line
Hose
Fuel Line
Hose
Combustion Chamber
Photocell Assembly
Ignitor
Nozzle Adapter Bracket
Ignition Control Assembly
Side Cover
Ignitor
Wire
3. Pull upper fuel line off fuel lter neck (see Figure 14, page 14).
4. Carefully pry bushing, fuel lter, and lower fuel line out of fuel tank (see Figure 14,
page 14).
5. Wash fuel lter with clean fuel and replace
in tank.
6. Attach upper fuel line to fuel lter neck.
7. Replace side cover.
IGNITOR
1. Remove upper shell and fan guard (See Upper Shell Removal, page 13).
2. Remove fan (see page 13).
3. Remove the control side cover with a 5/16" nut driver. On 160, 175 and 220 models, remove two wheel support bolts and nuts with a Phillips screwdriver and an adjustable wrench. Remove side cover (see Figure 14).
4. Disconnect ignitor wires from ignition control assembly (see Figure 15). Pull
the ignitor wires up through the hole in the lower shell.
5. Disconnect fuel line hose and air line hose. Remove photocell from photocell bracket (see Figure 15).
6. Remove combustion chamber. Stand combustion chamber on end with nozzle adapter bracket on top (see Figure 16).
Page 16
www.usaprocom.com
160108-01B16
Figure 17 - Removing Air and Fuel Line
Hoses
Fuel Line
Hose
Air Line
Hose
Nozzle/ Adapter Assembly
Combustion Chamber
Photocell Bracket
Nozzle Adapter Bracket
NOZZLE ASSEMBLY
1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 13).
2. Remove fan (see Fan, page 13).
3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (see Figure 17).
4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and pull toward motor to remove (see Figure
18).
5. Place plastic hex-body into vise and lightly tighten.
6. Carefully remove nozzle from the nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 19).
7. Blow compressed air through face of nozzle. This will free any dirt in nozzle
area.
8. Inspect nozzle sleeve for damage.
9. Replace nozzle into nozzle adapter until nozz l e se ats. Tig h t e n 1/3 tur n mo re u s i n g 5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to 45 in-lbs). See Figure 18.
10. Attach nozzle assembly to burner strap (see Figure 18).
11. Attach fuel and airline hoses to nozzle assembly.
12. Replace fan (see Fan, page 13).
13. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 13).
Figure 18 - Removing Nozzle/Adapter
Assembly
Nozzle/ Adapter Assembly
Combustion Chamber
Figure 19 - Nozzle and Nozzle Adapter
Nozzle Face
Nozzle
Nozzle Sleeve
Nozzle Adapter
Air Line
Fitting
Fuel Line
Fitting
(For 220 Model Only)
1. Remove combustion chamber and ignitor by following steps 1 through 7 under Ig- nitor, page 15.
2. Carefully place ignitor in a safe location.
3. Remove two nozzle adapter bracket screws.
4. Place hex-shaped aluminum nozzle adapter into vise (do not overtighten).
5. Carefully remove nozzle from nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 19).
6. Blow compressed air through face of nozzle. This will remove any debris in
nozzle.
7. Inspect nozzle seal for damage.
8. Replace nozzle into nozzle adapter until nozzle seats. Tighten 80-110 inch-
pounds.
9. Attach nozzle adapter bracket to combus­tion chamber with two screws removed in
step 3.
10. Repeat steps 9 through 16 under Ignitor, page 15.
SERVICE PROCEDURES
Page 17
www.usaprocom.com
17160108-01B
IGNITION CONTROL ASSEMBLY
WARNING: High voltage!
1. Unplug heater.
2. To expose the ignition control assembly, remove the control panel side cover screws using 5/16" nut-driver. On 160, 175 and 220 models, remove two wheel
support bolts and nuts with a Phillips
screwdriver and an adjustable wrench.
3. Remove fuse from fuse clips (see Figure
20).
4. Replace fuse with fuse of the same type and rating (7A, 125VP). Do not substitute a fuse with a higher current rating.
5. Replace control panel side cover.
Figure 20 - Replacing Fuse
Ignition Control Assembly
Fuse
PUMP ROTOR
(Procedure if Rotor is Binding)
1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 13).
2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut driver (see Figure 21).
3. Remove filter end cover and air filters.
4. Remove pump plate screws using 5/16" nut-driver.
5. Remove pump plate.
6. Remove rotor, insert, and blades (see
Figure 22).
7. Check for debris in pump. If debris is found, blow out with compressed air.
8. Install insert and rotor.
9. Check gap on rotor. Adjust to
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed (see Figure 22).
Note: Rotate rotor one full turn to ensure
the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") at tightest position. Adjust if needed.
Figure 21 - Rotor Location
Pump
Plate
Insert
Rotor
Blade
Filter End
Cover
Air Intake
Filter
Air Output Filter
Gap Adjusting Screw
Rotor
Blade
0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm)
Gap Measured With Feeler Gauge
Gap Adjusting Screw
Figure 22 - Gap Adjusting Screw
Locations
Sandpaper
Figure 23 - Sanding Rotor
10. Install blades, pump plate, air filters, and filter end cover.
11. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 13).
12. Adjust pump pressure (see Pump Pres- sure Adjustment, page 14).
Note: If rotor is still binding, proceed as
follows.
13. Perform steps 1 through 6.
14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8” motion four times (see Figure 23).
15. Reinstall insert and rotor.
16. Perform steps 10 through 12.
SERVICE PROCEDURES
Page 18
www.usaprocom.com
160108-01B18
WIRING DIAGRAM
ST002-01
AIR GAUGE KIT
For all models. Special tool to check pump pressure. 0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe
thread.
ST001-01
IGNITION CONTROL ASSEMBLY/
PHOTOCELL TESTER
Special tool used to test the ignition control assembly and photocell.
ACCESSORIES
Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the address listed on the back page of this manual.
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial numbers of your heater ready.
You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com.
Blue
Main Return
Heater Control Assmebly
Blue
White
White
Black
Ignitor
Red
Photocell
Photocell
Photocell
Ignitor IGN
Motor MTR
Neutral AC
Line (L1) AC
Motor MTR
Ignitor IGN
Ground
Ground
Green
Green
motor
Yellow or White
Yellow or White
Power Plug 120V/60Hz
Page 19
www.usaprocom.com
19160108-01B
PARTS
WHEEL AND HANDLES
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
ITEM PART # DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160074-01 Rear Handle 1 1 1 2 160073-01 Front Handle 1 1 1 3 160072-01 Wheel Support Frame 2 2 2 4 160158-01 Support Bushing 2 2 2
5 160072-12 Fuel Tank Support Assembly 1 1 1 6 160072-13 Screw, M10-1.5 x 60 2 2 2 7 160129-01 Acorn Nut 2 2 2 8 160080-01 Wheel 2 2 2 9 160130-01 Wheel Spacer 2 2 2
10 160079-01 Axle 1 1 1
11 160062-01 Handle 1 12 160064-01 Front Handle Bracket 1 13 160064-02 Rear Handle Bracket 1 14 160083-01 Shell Heat Shield 1
15 160100-01 Screw, 10-16 x 2.0 1 16 160078-01 Screw, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODELS PCK160VT PCK175VT PCK220VT
MODEL
PCK110VT
Page 20
www.usaprocom.com
160108-01B20
PARTS
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 21
www.usaprocom.com
21160108-01B
ITEM PART NO. DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160075-01 Guard Wire 1 1 160075-02 Guard Wire 1 1 1 160075-03 Guard Wire 1 2 160101-01 Shell Screw 8 8 8 8 3 160050-01GY Upper Shell, Painted 1 3 160144-01GY Upper Shell, Painted 1 1 3 160147-01GY Upper Shell, Painted 1 4 160135-01 Combustion Chamber Assy. 1 4 160136-01 Combustion Chamber Assy. 1 4 160137-01 Combustion Chamber Assy. 1 4 160138-01 Combustion Chamber Assy. 1
5 160051-01GY Lower Shell, Painted 1 5 160145-01GY Lower Shell, Painted 1 1 5 160148-01GY Lower Shell, Painted 1 6 see detail, pg 23 Nozzle Bracket Assembly 7 160011-01 Fan 1 7 160058-01 Fan 1 1 1 8 see detail, pg 22 Motor/Pump Assembly
9 see detail, pg 22 Photocell/Bracket Assembly 10 160043-01 Motor Mounting Bracket 1 10 160043-02 Motor Mounting Bracket 1 1 1
11 160066-01 Fan Guard 1 11 160066-02 Fan Guard 1 1 1 12 160012-02 Fuel Filter 1 12 160012-01 Fuel Filter 1 1 1 13 160034-01 Fuel Tube Bushing 1 1 1 1 14 160060-01 Small Shell Bracket 2 14 160060-02 Large Shell Bracket 2 2 2
15 160020-03 Power Supply Cord 1 1 1 1 16 160013-01 Strain Relief Bushing 1 1 1 1 17 160056-01 Right Side Cover 1 17 160056-02 Right Side Cover 1 1 1 18 160087-01 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6 6 6 6
19 160055-01 Left Side Cover 1 19 160055-02 Left Side Cover 1 1 1
20 160139-01GY Fuel Tank Assy., Small 1 20 160140-01GY Fuel Tank Assy., Medium 1 1 20 160141-01GY Fuel Tank Assy., Large 1
21 160005-01 Fuel Gauge 1 21 160005-02 Fuel Gauge 1 1 1 22 160037-04 Nylon Airline Tee 1 1 1 1 23 160171-01 Programmed Variable Control 1 23 160171-02 Programmed Variable Control 1 1 23 160171-03 Programmed Variable Control 1 24 160030-01 Vented Fuel Cap Assy. 1 1 1 1
25 160030-03 Vented Fuel Cap Gasket 1 1 1 1 26 160031-01 Plastic Filler Neck 1 1 1 1 27 160036-01 Filler Neck Gasket 1 1 1 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160037-02 Airline Tubing 2 2 2 2 160039-01 Upper Fuel Line 1 1 1 1 160038-01 Lower Fuel Line 1 160038-02 Lower Fuel Line 1 1 1 160037-03 Control Airline 1 1 1 1
PARTS
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to pro­vide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description
of desired part.
Page 22
www.usaprocom.com
160108-01B22
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
PHOTOCELL ASSEMBLY
1
2
3
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160041-03 Photocell Bracket 1 2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Photocell Assembly 1
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160001-01 Motor 1 2 160023-01 Rotor Insert 1 3 160003-01 Pump Rotor 1 4 160006-01 Pump Body 1
5 160088-01 Screw, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Pump Cover 1 7 160009-01 Lint Filter 1 8 160008-01 Output Filter Assembly 1 9 160010-01 Intake Filter 1
10 160057-01 Filter End Cover 1
11 160106-01 Adjusting Screw 1 12 160024-01 Pipe Plug 1 13 160090-01 Screw, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Screw, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Nylon Elbow 1 16 160004-01 Pump Blade 4
PARTS
MOTOR AND PUMP ASSEMBLY
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
Page 23
www.usaprocom.com
23160108-01B
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PARTS
NOZZLE ASSEMBLY
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
ITEM PART # DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160086-01 Stainless Steel Retaining Ring 1 2 160042-01 Nozzle Adapter Bracket 1 1 1 2 160042-02 Nozzle Adapter Bracket 1 3 160102-01 Screw, 10-16 x .38 2 2 2 2 4 160002-01 Ignitor 1 1 1 1
5 160093-01 Belleville Washer 1 1 1 1 6 160092-01 Screw, 6-32 x .88 1 1 1 1 7 160040-32 Nozzle Assembly 1 7 160040-20 Nozzle Assembly 1 7 160040-39 Nozzle Assembly 1 7 160040-41 Nozzle Assembly 1 8 160077-01 Brass Barb Fitting 1
9 160028-01 Nozzle Adapter 1 1 1 9 160028-02 Nozzle Adapter 1
10 160077-02 Barb Fitting, 90° 1
REPLACEMENT PARTS
Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
• Your name
• Your address
• Model and serial number of your heater
• How heater was malfunctioning
• Type of gas used (Propane/LP or Natural gas/NG) and Propane/LP tank size
• Purchase date
• Place of purchase
Usually, we will ask you to return the defective part to the factory. You may be asked to supply proof of purchase.
Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
• Model and serial number of your heater
• The replacement part number
Page 24
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES
New Products – Outdoor Heating
Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of rst purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions.
For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from the date of rst purchase.
Factory Reconditioned Products
Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of rst purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product.
Terms Common to All Warranties
The following terms apply to all of the above warranties:
Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer, and only when installed by a qualied installer in accordance with all local codes and instructions furnished with this product.
This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts will void this warranty.
Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s).
This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express war­ranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and tness for a particular purpose to one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of rst purchase.
ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product.
ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc. shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect, incidental, or consequential damages.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model (
located on product or identication tag
) _____________________________
Serial No. (
located on product or identication tag
) __________________________
Date Purchased ______________________________________
Keep receipt for warranty verication.
160108-01
Rev. B
08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
Page 25
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H
PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
customerservice@usaprocom.com.
Page 26
www.usaprocom.com
160108-01B26
referencia. Es su guía para la operación se­gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co­nexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus­tible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúme­nes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc­to contiene o genera químicos reconocidos por el estado de Ca­lifornia como causantes de cán­cer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inade­cuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explo­sión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcio­nando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, perso­nas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen­cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 26
Desempaque ........................................... 28
Ensamble................................................. 28
Identicación del producto y
ubicación de la etiqueta ..................... 30
Especicaciones ..................................... 31
Combustibles ........................................... 31
Funcionamiento ....................................... 32
Ventilación ............................................... 32
Funcionamiento con generador portátil ... 34
Almacenamiento, transporte y envío ....... 34
Programa de mantenimiento preventivo .... 35
Solución de problemas ............................ 35
Procedimientos de servicio...................... 40
Diagrama de cableado ............................ 45
Servicio técnico ....................................... 46
Accesorios ............................................... 46
Piezas de repuesto .................................. 46
Piezas ...................................................... 47
Garantía................................................... 52
Page 27
www.usaprocom.com
27160108-01B
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trilar correctamente conecta­do a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus­tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material com­bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que per­mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani­males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella.
13. Este calentador está equipado con ter­mostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al­macene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer­do con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el proce­dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus­tible ni repare un calentador en funciona­miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an­terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el ca­lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte ante­rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
Page 28
www.usaprocom.com
160108-01B28
RUEDA DE ENSAMBLADO
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda.
2. Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje.
3. Fijar la tuerca (C) al extremo del eje.
4. Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una llave ajustable.
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calenta­dor está dañado, llame a ProCom Hea­ting, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior.
Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220
Del eje (A)
Acorn tuerca (C)
Rueda (D)
Espaciador (B)
Page 29
www.usaprocom.com
29160108-01B
MANEJAR LA ASAMBLEA
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las tuercas (F).
2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4 tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete.
ENSAMBLE
Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220
Mango trasero (E)
Tornillo, 10-24 x 1,5 (G)
Tuerca 10-24 (F)
Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J)
Mango delantero (I)
Page 30
www.usaprocom.com
160108-01B30
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Etiqueta de advertencia Inglés
160110-01
Etiqueta de advertencia francés
160110-02
Etiqueta de advertencia español
160110-03
Todos los Modelos
Lateral Derecho
(220 Modelo se
muestra)
Llenado de combustible etiqueta
Parte N º 160168-01
Etiqueta para el control
Parte N º 160167-02
CSA etiqueta
Parte N º 160111-04, 110 modelo Parte N º. 160112-02, 160 modelo Parte N º 160112-03, 175 modelo Parte N º 160112-05, 220 modelo
Etiqueta funcionamiento
Parte N º 160173-01
Códigos funcionamiento etiquetas
Parte N º 160174-01
Mantenimiento Etiqueta
Parte N º 160175-01
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Figura 4 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
Nueva York, MA y CA información de la etiqueta
Parte N º 160169-01
Todos los modelos
lateral Izquierdo
(110 Modelo se
muestra)
Frente Manejar (160, 175 y 220 modelos)
Aire caliente salida
Controle panel
Trasero Manejar (160, 175 y 220 modelos)
Alambre guardia
Superior manejar (Modelo 110)
Tanque del combustible
Aire frío entrada
Cable eléctrico
Tapa del combustible
Indicador de combustible
Aire caliente salida
Page 31
www.usaprocom.com
31160108-01B
ESPECIFICACIONES
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma in­adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX­CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Potencia de salida 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Combustible (todos los
modelos)
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2,
combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L
Consumo de combustible
(por hora)
0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
La bomba de presión 6,9 PSI
(caliente)
6,7 PSI
(caliente)
6,8 PSI
(caliente)
8,4 PSI
(caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento
normal)
2,9 3,2 3,4 4,6
Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Peso de envío 42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg
Peso del calentador sin
combustible (aprox)
36 lbs/16,3 kg
60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg
ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combus­tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus­tible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice ga­solina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com­bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será:
• olor penetrante
• mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
Page 32
www.usaprocom.com
160108-01B32
IMPORTANTE: Revise y asegú­rese de comprender las adver­tencias indicadas en la sección Seguridad de la página 26. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me­didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 26.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo kero­seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm2)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm2)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma sonará y la pantalla comenzará cuenta atrás para la ignición. El calentador se iniciará y presión de la bomba se visuali­zará durante 6 segundos.
7. Presione MODE / RESET para seleccio­nar el modo de funcionamiento deseado.
Nota: Cuando se opera en el modo de
termostato, presione el botón MODE / RESET una vez para cambiar al modo manual. Cuando se opera en modo ma­nual, pulse el botón MODE / RESET dos veces antes de 5 segundos para cambiar al modo de termostato.
FUNCIONAMIENTO
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h (64,5 kw) requiere una de las siguientes opciones:
• una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4,88 metros (16 pies)] con una elevación de 12,7 cm (5")
• una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación de 22,9 cm (9")
• dos ventanas de 76,2 cm (30") con una
elevación de 40,6 cm (16")
ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadra­dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio­nal si se utilizan más calentado­res. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ven­tilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el calentador.
Page 33
www.usaprocom.com
33160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
Pantalla LED mostrará la temperatura del en­torno, a menos arriba y hacia abajo las teclas
de echa se presionan. Después de pulsar
estas teclas, la pantalla muestra la temperatura del punto de ajuste por cinco segundos y luego volver a visualizar la temperatura del entorno. La exposición a la luz directa del sol o el frío extremo puede afectar a la lectura de tempe­ratura y / o el funcionamiento del termostato.
Este termostato se almacenará el último punto establecido, incluso si se desconecta la alimentación. La unidad se mantenga este punto de ajuste hasta que un nuevo punto de ajuste se introduce.
CÓDIGOS DE ERROR
Este calentador se muestran códigos de error cada vez que hay una parada de control. Con­sulte las páginas Solución de problemas, de
35 a 39, antes de tratar de recticar cualquier
roblema con el calentador.
En el modo manual LED: Ajuste de
salida a la conguración disired. Pulse
para aumentar la producción de BTU.
Pulse para reducir la salida de BTU.
Nota: Después del arranque, el calentador
de producción de BTU se puede ajustar de inmediato, pero los ajustes no tendrán efecto durante 2 minutos. Esto permite que el calentador se estabilice.
Modo termostato LED encendido:
Ajuste el termostato presionando para cambiar el punto de referencia supe­rior. Pulse para cambiar el punto de referencia inferior. Si la temperatura de referencia del termostato es mayor que la temperatura del aire circundante en un 3° F, el calentador se enciende. Si la temperatura de referencia del termostato es inferior a la temperatura ambiente del aire, el calentador no enciende. Potencia del calentador se ajustará automática­mente para mantener la temperatura programada.
ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Pulse el botón ON/STOP para detener la calefacción.
2. Desconecte el calentador cuando no esté en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Presione MODE/RESET para reiniciar el calentador.
FUNCIONAMIENTO
Figura 5 - Controles de Pantalla
Page 34
www.usaprocom.com
160108-01B34
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co­nectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pue­den ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus­tible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du­rante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá­gina 32 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de com­bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus­tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke­roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG ­Cobre trenzado)
Puesta a tierra de cobre o bronce
Figura 6 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de conexión a tierra
Page 35
www.usaprocom.com
35160108-01B
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com­bustible
Limpie en cada estación o según sea necesario.
Consulte la sección Almace- namiento, transporte y envío, página 34.
Filtros de salida de aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40.
Filtro de entrada de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500 horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40.
Filtro de combus­tible
Limpie dos veces en cada estación que re­quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti- ble, página 42.
Aspas del venti­lador
Limpie en cada estación o según sea necesario.
Consulte Ventilador, pági­na 40.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio.
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra
C1,C2,C3,C4,C5,C6, C7,C8 or C9.
1. Recuerda los códigos de con­trol de la operación anterior.
1. Pulse el botón MODE/RE­SET Para borrar el código y reinicie calentador.
La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac-
ción (todas Los LED están apagados).
2. Mala conexión eléctrica entre el control y el poder cable.
1. Verique las conexiones del
cable de alimentación.
2. Desconecte el calentador. Marque todas las conexiones eléctricas. (ver Diagrama de cableado, página 45).
CONDICIÓN DE FALLO
El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP
está activada.
Page 36
www.usaprocom.com
160108-01B36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La pantalla muestra el ambiente temperatura.
1. Ajuste del termostato es muy bajo.
1. Ajuste el termostato a una posición más alta pulsando el botón o cambiar al modo manual pulsando el botón MODE/RESET
La pantalla muestra C1. La tensión es alta.
1. La tensión de alimentación es superior a 135 voltios. El generador no regula adecua­damente.
1. Compruebe la tensión de alimentación es inferior a 135 voltios.
La pantalla muestra el C2. de Baja Tensión.
1. La tensión de alimentación es inferior a 95 voltios. Cir­cuito de alimentación de baja calidad o cable de extensión demasiado largo o calibre inadecuado.
1. Compruebe la tensión de alimentación es más de 95 voltios. Vea los requisitos de cable de extensión eléctrica en la página 32.
La pantalla muestra el C8. Temperatura superior a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9. Bomba de baja presión.
1. Mala conexión eléctrica entre el motor y el cable de alimen­tación.
2. Motor bloqueado. El ventila­dor está obstruido.
3. La bomba no está libre para girar.
4. El motor está defectuoso.
1. Desconecte el calentador. Revise todas las conexiones eléctricas. (Vea el Diagrama de cableado, página 45).
2. Desconecte el calentador. Retire la obstrucción del ventilador.
3. Ajuste la distancia del rotor de la bomba o reemplazar el rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44.
4. Desconecte el calentador. Reemplace el motor.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y
en ON/STOP está activada.
Page 37
www.usaprocom.com
37160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C9. Bomba de baja presión.
1. La línea de aire una conexión de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja. No se puede ajustar a las
especicaciones.
1. Desconecte el calentador. Revise las líneas de aire y las conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador. Comprobar que no haya fugas. Apriete los tornillos de la cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador. Vuelva a colocar la junta de
la tapa de la bomba y el ltro.
Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
4. Ajustar la presión de la bom­ba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
5. Ajuste la distancia del rotor de la bomba o reemplazar el rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44.
La pantalla muestra el C3. No encendido.
1. No hay combustible en el tanque de combustible.
2. Agua en el tanque de com­bustible.
3. Presión de la bomba no es correcta.
4. Filtro de combustible está sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el control.
7. Controle fusible fallado.
8. Defectuoso encendedor.
9. Montaje defectuoso control de encendido.
1. Llene el tanque. Ver Combus- tibles, página 31. Reinicie el calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible página 42.
5. Vea Ensamblaje de la boqui- lla, página 43.
6. Verifique las conexiones eléctricas. Vea Diagrama de cableado, página 45.
7.
Reemplace el fusible de la controle. Consulte la página 44.
8. Reemplace el fusible de la controle y el encendedor. Consulte las páginas 42 y 44.
9. Reemplace el conjunto de control de encendido.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende.
Page 38
www.usaprocom.com
160108-01B38
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra el C4. Llama Extinguido.
1. No hay suciente combusti­ble en el tanque para mante­ner la combustión.
2. Agua en el tanque de com­bustible.
3. Presión de la bomba no es correcta.
4. Filtro de combustible está sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Ensamblaje de la fotocélula no se instala correctamente.
7. Fotocélula objetivo está su­cio.
8. Defectuoso de la fotocélula.
1. Llene el tanque de combusti­ble. Ver Combustibles, pági­na 31. Reinicie el calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible, página 42.
5. Ver Ensamblaje de la boqui- lla, página 43.
6. Asegúrese de arranque de la fotocélula esté completamen­te asentado en el soporte.
7. Limpie la lente de la fotocé­lula.
8. Vuelva a colocar la fotocélula.
La pantalla muestra el C5. Llama es incorrecto.
1. Presión de la bomba no es correcta.
2. De entrada o salida del calen­tador está cubierta y la unidad
no está recibiendo suciente
aire para la combustión.
3. Tornillo del ventilador del conjunto está suelto.
1. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
2. Desconecte el calentador. Elimine las obstrucciones o material suelto de la entrada del calentador o de salida.
3. Apriete el tornillo del ventila­dor a 40-50 in-lbs. Consulte los procedimientos de servi­cio en la página 40.
La pantalla muestra el C6. La Llama está cambiando.
1. La entrada del calentador de repente bloqueado por escombros.
2. Agua en el tanque de com­bustible.
3. Filtro de combustible está sucio.
4. Boquilla obstruida
5. Tornillo del ventilador del conjunto está suelto.
1. Desconecte el calentador. Elimine las obstrucciones o material suelto de la entrada del calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34.
3. Vea Filtro de combustible, página 42.
4. Vea Ensamblaje de la boqui- lla, página 43.
5. Apriete el tornillo del ventila­dor a 40-50 in-lbs. Consulte los Procedimientos de servi- cio en la página 40.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se
apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
Page 39
www.usaprocom.com
39160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C7. Botón de control es vin­culante.
1. Uno o más de los botones de control está presionado continuamente (pegado).
2. Montaje defectuoso control de encendido.
1. Desconecte el calentador. Pisar y soltar cada botón de control varias veces para comprobar el funcionamiento. Cada botón debe hacer clic cada vez que se presiona.
2. Reemplace el conjunto de control de encendido.
La pantalla muestra el C8. Temperatura superior a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9. Baja Presión (Marco 5)
1. La línea de aire una conexión de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja. No se puede ajustar a las
especicaciones. Filtros de
la bomba están sucias.
6. Presión de la bomba es baja, la bomba tiene un desgaste excesivo o ajuste incorrecto.
1. Desconecte el calentador. Revise las líneas de aire y las conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador. Check que no haya fugas. Apriete los tornillos de la cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador. Vuelva a colocar la junta de la tapa de la bomba y el ltro. Vea Rotor de la bomba, página 44.
4. Ajustar la presión de la bom­ba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41.
5. Reemplace los ltros. Vea la
página 41.
6. Ajuste la distancia del rotor de la bomba o reemplazar el rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de
control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
Page 40
www.usaprocom.com
160108-01B40
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funciona­miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie­nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 7).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte
plana del eje. Apriete rmemente el torni­llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti­lador y la cubierta superior.
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 7).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del
extremo del ltro con un destornillador para tuercas de 5/16” (consulte la gura
10, página 41).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de
aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
Figura 7 - Desmontaje de la cubierta
superior
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calen­tador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 8).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 7).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo
de jación tocando el extremo de la parte
plana del eje, como se muestra en la
gura 9.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar el tornillo de jación que une el ventilador al eje del motor (consulte la gura 8).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente.
Tornillo de
jación
Figura 8 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del motor
Eje del motor
Extremo de la parte plana del eje del motor
4,6 cm (1,82")
Ventilador
Figura 9 - Vista transversal del ventilador
Longitud del eje del motor
Tornillo de
jación
tocando el extremo de la parte plana del eje del motor
Page 41
www.usaprocom.com
41160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO MEDIDOR DE
PRESIÓN EXTERNOS)
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la gura 11).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun- cionamiento, página 32). Permita que el motor alcance la temperatura de functio­nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Fije el calentador al modo Manual, la posición 5. Este es el único ajuste que permitirá regular la presión.
5. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca­pe hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones de presión
correcta para cada modelo (consulte la
gura 12). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión
no se puede ajustar a la conguración adecuada (véase la gura 12).
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti­lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
Filtro de entrada de aire
Filtro de pelusa
Cubierta del extremo
del ltro
Filtro de salida de aire
Figura 10 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 11 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón medidor de presión
Medidor de presión
Válvula de escape
Figura 12 - Ajuste de la presión de la
bomba (usando medidor de presión
externos)
Válvula de escape
Presión de
Modelo bomba
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI 175 6,8 PSI 220 8,4 PSI
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO UN SISTEMA
INCORPORADO EN MEDIDOR)
1. Este calentador de un seguimiento con­tinuo de la presión de la bomba con un sensor de presión incorporado.
2. Cuando se inicia el calentador, se mos­trará la presión de la bomba durante 6 segundos.
3. Para mostrar la presión de la bomba en funcionamiento, operar el calentador
durante 2 minutos, jar el calentador a
MODO MANUAL, el ajuste 5, a continua­ción, pulse la tecla MODE/RESET una vez. Presión de la bomba se muestra (por ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos.
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca­pe hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consul-
LED mostrar
Figura 13 - Ajuste de la presión de la
bomba (Usando un sistema incorporado
en medidor)
6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
Page 42
www.usaprocom.com
160108-01B42
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res­guardo del ventilador (consulte Desmon- taje de la cubierta superior, página 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági­na 40).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. En los modelos 160, 175 y 220, quite los
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte de la fotocélula
Manguera de la línea de aire
Manguera de la línea de combustible
Cámara de combustión
Ensamblaje de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador de la boquilla
Cubierta lateral
Cable del encendedor
Ensamblaje del control de encendido
te las especicaciones de presión correcta para cada modelo (consulte la gura 12,
página 41). NO APRIETE TORNILLO DE AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se
puede ajustar a la conguración adecuada (véase la gura 12, página 41).
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16".
2. Quite la tapa lateral con una llave para tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destor­nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte las gura 14).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus­tible del tanque de combustible (consulte
la gura 14).
5. Lave el ltro de combustible con combusti-
ble limpio y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de combustible y buje
Línea superior de combustible
Cubierta lateral
Figura 14 - Desmontaje del ltro de
combustible
dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. Quite la tapa lateral
(ver gura 14).
4. Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15). Pase los alambres del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 15).
6. Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión de manera que el extremo del soporte adap­tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 16, página 43).
7. Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encende­dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado.
8.
Saque cuidadosamente el encendedor de re­puesto del empaque de espuma de estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte
Page 43
www.usaprocom.com
43160108-01B
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, pá­gina 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila- dor, página 40).
3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 17).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15, página 42).
12. Reemplace el fusible en el montaje del control de encendido con el fusible pro­porciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver Ensamblaje del control de encendido, en la página 44.
13. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
14.
Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor­te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 40).
17.
Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la página 40).
Soporte de la fotocélula
Soporte de la fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor
Soporte adaptador de la boquilla
Elemento encendedor
Cámara de combustión
Abertura del soporte adaptador de la boquilla
Figura 16 - Reemplazo del encendedor
Figura 17 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de la línea de combustible
Manguera de la línea de aire
Ensamblaje de boquilla­adaptador
Cámara de combustión
Soporte adaptador de la boquilla
Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje de boquilla­adaptador
Cámara de combustión
Figura 19 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de la boquilla
Adaptador de la boquilla
Niple de la línea de aire
Niple de la línea de combustible
4.
Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor
para desmontarlo (consulte la gura 18).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19).
7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla.
Page 44
www.usaprocom.com
160108-01B44
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor. En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destor­nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Retire el fusible de los sujetadores (con-
sulte la gura 20).
4. Reemplace el fusible con otro del mismo tipo y clasicación (7A, 125VP). No susti­tuya un fusible con uno de más alta gama de corriente.
5. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, pá­gina 40).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte las gura 21,
página 45).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un destornillador para tuercas de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6.
Desmonte el rotor, la parte de inserción y las
láminas (consulte las gura 22, página 45).
7. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 20 - Reemplazo del fusible
Ensamblaje del control de encendido
Fusible
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap­tador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 19, página 43.
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte del quemador (consulte la gura 18, pá­gina 43).
11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 40).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40).
(Sólo para el modelo 200)
1. Desmonte la cámara de combustión y el encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en la sección Encendedor, página 42.
2. Coloque cuidadosamente el encendedor en un lugar seguro.
3. Quite los dos tornillos del soporte adap­tador de la boquilla.
4. Coloque el adaptador de la boquilla hexa­gonal de aluminio en el tornillo de banco (no lo apriete demasiado).
5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19,
página 43).
6. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará los residuos en la boquilla.
7. Inspeccione el empaque de la boquilla en busca de daños.
8. Vuelva a colocar la boquilla en el adap­tador hasta que la boquilla se asiente. Apriete de 80-110 pulgadas-libra.
9. Conecte el soporte adaptador de la bo­quilla a la cámara de combustión con los dos tornillos que quitó en el paso 3.
10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección Encendedor, página 42.
Page 45
www.usaprocom.com
45160108-01B
Rotor
Rotor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 21 - Ubicación del rotor
Placa de la bomba
Parte de inserción
Lámina
Cubierta del extremo
del ltro
Filtro de entrada de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm (0.003"/0.004") medido con medidor de calibre de espesores
Tornillo de ajuste del espacio
Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Figura 23 - Cómo lijar el rotor
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 22).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio sea de
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la posición más cercana. Ajuste si es necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven­tilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página
DIAGRAMA DE CABLEADO
Azul
Montaje de control de calentador
Azul
Blanco
Blanco
Negro
Encendedor
Rojo
Fotocélula
Fotocélula
Fotocélula
Encendedor
Motor
CA Neutral (L2)
120V (L1)
Motor
Encendedor
Tierra
Tierra
Verde
Verde
Motor
Amarillo/Blanco
Amarillo/ Blanco
Enchufe eléctrico de 120V/60Hz
RetornoPrincipal
41). Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14.
Coloque un pedazo de lija muy na (de grano
600) en una supercie plana. Lije el rotor
ligeramente haciendo movimientos en forma
de “8” cuatro veces (consulte la gura 23).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Page 46
www.usaprocom.com
160108-01B46
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce­sorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a 1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
SERVICIO TÉCNICO
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza­dos de este producto. Si no pueden proporcio­narle las piezas originales de repuesto, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados:
• su nombre
• su dirección
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del tanque de gas
• Fecha de compra
• Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori­zados de este producto. Si no pueden sumi­nistrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
Page 47
www.usaprocom.com
47160108-01B
PIEZAS
RUEDAS Y MANIJA
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
Art. Pieza # Descripcíon 110 160 175 220
1 160074-01 Trasero Manejar 1 1 1 2 160073-01 Frente Manejar 1 1 1 3 160072-01 Rueda Marco 2 2 2 4 160158-01 Cojinete 2 2 2 5 160072-12 Tanque de apoyo 1 1 1 6 160072-13 Tornillo, M10-1.5 x 60 2 2 2 7 160129-01 Tuerca 2 2 2 8 160080-01 Rueda 2 2 2 9 160130-01 Espaciador 2 2 2
10 160079-01 Eje 1 1 1
11 160062-01 Manejar 1 12 160064-01 Soporte de mango delantero 1 13 160064-02 Soporte de mango trasero 1 14 160083-01 Cubierta escudo 1 15 160100-01 Tornillo, 10-16 x 2.0 1 16 160078-01 Tornillo, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODEL0S PCK160VT PCK175VT PCK220VT
MODELO
PCK110VT
Page 48
www.usaprocom.com
160108-01B48
PIEZAS
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 49
www.usaprocom.com
49160108-01B
Art. Part # Descripción 110 160 175 220
1 160075-01 Guardia 1 1 160075-02 Guardia 1 1 1 160075-03 Guardia 1 2 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 8 8 8 3 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1 3 160144-01GY Cubierta superior, pintado 1 1 3 160147-01GY Cubierta superior, pintado 1 4 160135-01 Montaje de cámara de combustión 1 4 160136-01 Montaje de cámara de combustión 1 4 160137-01 Montaje de cámara de combustión 1 4 160138-01 Montaje de cámara de combustión 1 5 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1 5 160145-01GY Cubierta baje, pintado 1 1 5 160148-01GY Cubierta baje, pintado 1 6 ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte 7 160011-01 Ventilador 1 7 160058-01 Ventilador 1 1 1 8 ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte 10 160043-01 Soporte del motor 1 10 160043-02 Soporte del motor 1 1 1
11 160066-01 Protector del ventilador 1
11 160066-02 Protector del ventilador 1 1 1 12 160012-02 Filtro de combustible 1 12 160012-01 Filtro de combustible 1 1 1 13 160034-01 Tubo buje fuel 1 1 1 1 14 160060-01 Pequeño Tanque Soporte 2 14 160060-02 Grande Tanque Soporte 2 2 2 15 160020-03 Cable Eléctrico 1 1 1 1 16 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 1 1 1 17 160056-01 Cubierta Derecha 1 17 160056-02 Cubierta Derecha 1 1 1 18 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 6 6 6 19 160055-01 Cubierta Izquierda 1 19 160055-02 Cubierta Izquierda 1 1 1 20 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1 20 160140-01GY Tanque de combustible, Medio 1 1 20 160141-01GY Tanque de combustible, Grande 1 21 160005-01 Indicatorde combustible 1 21 160005-02 Indicatorde combustible 1 1 1 22 160037-04 Aerolinea T 1 1 1 1 23 160171-01 Variable de control programada 1 23 160171-02 Variable de control programada 1 1 23 160171-03 Variable de control programada 1 24 160030-01 Tapa de combustible 1 1 1 1 25 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 1 1 1 26 160031-01 Plástico relleno neck 1 1 1 1 27 160036-01 Relleno Neck Junta 1 1 1 1
Piezas Disponibles - No Se Muestran
160037-02 Tubo línea de aire 2 2 2 2 160039-01 Linea de combustible superior 1 1 1 1 160038-01 Linea de combustible inferior 1 160038-02 Linea de combustible inferior 1 1 1 160037-03 Controle línea de aire 1 1 1 1
PIEZAS
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Page 50
www.usaprocom.com
160108-01B50
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1 2 160023-01 Insertar Rotor 1 3 160003-01 Bomba de Rotor 1 4 160006-01 Bomba de Anillo 1 5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Tapa de bomba 1 7 160009-01 Filtro de Pelusas 1 8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1 10 160057-01 Cubierta del Filtro 1 11 160106-01 Tornillo de Adjuste 1 12 160024-01 Tapón 1 13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6 15 160029-01 90° Codo de Nylon 1 16 160004-01 Bomba de Hoja 4
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
Page 51
www.usaprocom.com
51160108-01B
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
Art. Pieza # Descripción
110 160 175 220
1 160086-01 Acero Inoxidable Anillo de Retención 1 2 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1 1 1 2 160042-02 Soporte adaptador de la boquilla 1 3 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 2 2 2 2 4 160002-01 Encendedor 1 1 1 1 5 160093-01 Belleville Arandela 1 1 1 1 6 160092-01 Tornillo, 6-32 x .88 1 1 1 1 7 160040-32 Ensamblaje de la boquilla 1 7 160040-20 Ensamblaje de la boquilla 1 7 160040-39 Ensamblaje de la boquilla 1 7 160040-41 Ensamblaje de la boquilla 1 8 160077-01 Latón Conector 1 9 160028-01 Adaptador de la Boquilla 1 1 1 9 160028-02 Adaptador de la Boquilla 1
10 160077-02 Conector, 90° 1
Page 52
160108-01 Rev. B 08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identicación) _____________________ N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
Page 53
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’as­sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut causer des blessures graves. Conservez ce manuel pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur et pour une utilization sur combustible étages.
PCK110VT - RÉGLABLE 80-110,000 BTU/HR
PCK160VT - RÉGLABLE 110-160 000 BTU/H PCK175VT - RÉGLABLE 125-175 000 BTU/H PCK220VT - RÉGLABLE 160-220 000 BTU/H
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel customerservice@usaprocom.com
Page 54
www.usaprocom.com
160108-01B54
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements. Conservez ce manuel pour consultation future. Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil de chauffage correctement et en toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inammables.
2. Approvisionnement en carburant a) Le personnel responsable de l’ap-
provisionnement en carburant doit
être qualié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la réglementation en vigueur concernant l’approvisionnement en carburant des appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carbu-
rant indiqué sur la plaque d’identica­tion de l’appareil de chauffage.
c) Les ammes doivent être complète-
ment éteintes et l’appareil de chauffage doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspec-
tez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée avant de remettre en marche l’appareil de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire pour une journée à l’intérieur d’un bâ­timent ou près de l’appareil de chauf­fage. Les réserves de carburant doivent demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f)
Toute réserve de carburant doit être située à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ou produit des produits chimiques déterminés par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant causer des malforma­tions congénitales et d’autres troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentive­ment et entièrement ce manuel d’utilisation avant de tenter d’assembler, de faire fonction­ner ou de réparer cet appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut causer de graves blessures, voire la mort, suite à des brûlures, un incendie, une explosion, des décharges élec­triques ou un empoisonnement au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonne­ment au monoxyde de carbone peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des maux de tête, des vertiges ou de la nausée. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées par le monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes enceintes, les per­sonnes souffrant de maladies cardiaques ou
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité ................................................... 54
Déballage ................................................ 56
Assemblage ............................................. 56
Identication du produit et
emplacements des étiquettes ............ 58
Caractéristiques....................................... 59
Carburants ............................................... 59
Fonctionnement ....................................... 60
Ventilation ................................................ 60
Fonctionnement avec générateur portable
.. 62
Entreposage, transport ou expédition...... 62
Calendrier d’entretien préventif ............... 63
Dépannage .............................................. 63
Procédures d'entretien ............................ 68
Schéma de câblage ................................. 73
Pièces ...................................................... 74
Remplacement De Pièces ....................... 79
Service Technique ................................... 79
Accessoires ............................................. 79
Garantie ................................................... 80
Page 55
www.usaprocom.com
55160108-01B
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de soudure ou source similaire d’allumage (à l’exception du réservoir de carburant faisant partie de l’appareil de chauffage ou d’une bouteille externe approuvée raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entrepo-
sage du carburant doit se limiter aux endroits où le plancher ne permettra pas au carburant de se répandre ou d’être allumé par une flamme à un niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signa­létique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une rallonge électrique trilaire mise à la terre et bran­chez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi) au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau lorsqu’il est brûlant ou en marche, pour éviter tout risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé sur un plancher de bois par exemple (un matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des endroits bien aérés. Pour utiliser l’appareil de chauffage, il doit y avoir une ouverture sur l’extérieur d’au moins 2 800 cm2 (3 pi2) pour chaque 105 500 kJ (100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants et les animaux ne s’approchent pas de l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de chauffage lorsque la chambre de combus­tion est brûlante ou si du carburant s’y est accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauf­fage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez ou entreposez l’appareil de chauffage si le réservoir de carburant n’est pas vide. Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en conformité avec les codes et les lois en vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans des endroits où de l’essence, du solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitail­lez et ne réparez jamais un appareil de chauffage brûlant, en fonctionnement ou branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de venti­lation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près de bâches de protection en plastique, en tissu ou en matériaux similaires doivent être placés à une distance adéquate de ces matériaux. La distance minimale re­commandée est de 304,8 cm (10 pi). De plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de protection ignifuges. Ces matériaux doivent être solidement attachés pour les empêcher
de s’enammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une uti­lisation sur les chantiers de construc­tion en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant externes ou de réservoirs qui ne sont pas conçus particulièrement pour cet appareil de chauffage.
Page 56
www.usaprocom.com
160108-01B56
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appli­qué sur l’appareil de chauffage pour son expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vé-
rier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est endommagé, appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des pièces de rechange avant de le ramener chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde l déplacé en position
verrouillée
ROUE
Modèles 160, 175 et 220
1. Essieu coulissant (A) à travers des trous dans le châssis de support de roue.
2. Entretoise glissez la roue (B), puis la roue (D) (côté concave vers l’extérieur) sur l’essieu.
3. Fixer l’écrou (C) à l’extrémité de l’essieu.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour le côté opposé, puis serrer les écrous avec une clé à molette.
Essieu (A)
Écrou borgne (C)
Roue (D)
Entretoise (B)
Figure 2 - Roue, les modèles 160, 175 et 220
Page 57
www.usaprocom.com
57160108-01B
POIGNÉE ASSEMBLÉE
Modèles 160, 175 et 220
1. Faites glisser la poignée arrière (E) sur le cadre support de roue. Insérer les vis (G) à
partir de l’arrière et xez les écrous (F).
2. Poignée avant Lieu (I) sous la bride du réservoir de carburant et insérez 4 vis (J) du haut de bride à travers les trous dans la bride dans les trous de poignée. Fixez écrous (H) et serrer.
ASSEMBLAGE
Poignée arrière (E)
Vis, 10-24 x 1,5 (G)
Écrou 10-24 (F)
Vis 1/4-20 x 1,75" (J)
Poignée avant (I)
Figure 3 - Assemblée poignée, les modèles 160, 175 et 220
Page 58
www.usaprocom.com
160108-01B58
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Anglais avertissements étiquette
160110-01
Français avertissements étiquette 160110-02
Espagnol avertissements étiquette
160110-03
Étiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Étiquette Contrôle
Partie n ° 160167-02
Étiquette de la CSA (plaque signalétique)
Partie n ° 160111-04, modèle 110 Partie n ° 160112-02, modèle 160 Partie n ° 160112-03, modèle 175 Partie n ° 160112-05, modèle 220
Étiquette fonctionnement
Partie n ° 160173-01
Étiquette d’entretien
Partie n ° 160175-01
Étiquette d’avertissement
Partie n ° 160172-01
Figure 4 - Identication du produit et Emplacement des étiquettes
NY, MA et CA Étiquette d ‘Informations
Partie n ° 160169-01
Tous Modèles
côté droit
(220 Modèle illustré)
Tous Modèles
côté gauche (110 Modèle
illustré)
Poignée avant (160, 175 & 220 modèles)
Air chaud sortie
Panneau de contrôle
Poignée arrière (160, 175 & 220 modèles)
Garde l
Poignée supérieure (110 modèles)
Réservoir à carburant
Air froid entrée
Cordon d’alimentation Électrique
Bouchon du carburant
Jauge de carburant
Air chaud sortie
Étiquette d’exploitation Codes Partie n ° 160174-01
Page 59
www.usaprocom.com
59160108-01B
CARACTÉRISTIQUES
CARBURANTS
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2 par température très froide pourrait exiger un additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile de vidange de carter. Ces huiles lourdes ne s'allument pas de manière appropriée et contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le réservoir est propre. La présence de matières étrangères telles que la rouille, les saletés ou l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauf­fage par le régulateur de température. La présence de matières étrangères peut aussi exiger le nettoyage fréquent du système de carburant de l'appareil de chauffage.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Puissance de sortie 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Carburant (tous les
modèles)
Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n°
2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de
carburant
5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L
Consommation de carbu-
rant (par heure)
0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
Pression de la pompe 6,9 PSI
(à chaud)
6,7 PSI
(à chaud)
6,8 PSI
(à chaud)
8,4 PSI
(à chaud)
Exigences électriques 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionne-
ment normal)
2,9 3,2 3,4 4,6
La vitesse du moteur
typique
3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Moteur 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Poids à l'expédition 42 livres/19 kg
71 livres/32,2 kg
71 livres/32,2 kg
77 livres/35 kg
Poids de l'appareil de
chauffage sans carburant
(approximatif)
36 livres/
16,3 kg
60,5 livres/
27,4 kg
60,5 livres/
27,4 kg
66 livres/
29,9 kg
AVERTISSEMENT : N'utilisez que du kérosène, du diesel et ma­zout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'uti­lisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8. Les carburants plus lourds comme le diesel n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être utilisés, mais ils :
• produiront une odeur caractéristique
• exigeront un entretien accru du ltre à
carburant
Page 60
www.usaprocom.com
160108-01B60
IMPORTANT : Lisez et compre­nez les avertissements de la section Sécurité, page 54. Ils sont requis pour faire fonction­ner cet appareil de chauffage sans danger. Respectez tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon à fournir une circulation maximale d'air chaud. Suivez toutes les exigences d'em­placement précisées à la section Sécurité, page 54.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et xer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi) de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm2) AWG
• Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 (1,0 mm2) AWG
• Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm2) AWG
5. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Appuyez sur le bouton ON/STOP sur
ON. Une alarme retentit et l'afchage va
commencer le compte à rebours à l'allu­mage. L'appareil de chauffage démarre,
et la pression de la pompe sera afchée
pendant 6 secondes.
7. Poussez MODE / RESET pour sélection­ner le mode de fonctionnement souhaité.
Remarque: Lors de l’utilisation en mode
thermostat, appuyez sur la touche MODE / RESET une fois pour passer en mode Manuel. Lors du fonctionnement en mode manuel, appuyez sur le bouton MODE / RESET deux fois dans les 5 secondes pour passer en mode thermostat.
FONCTIONNEMENT
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit y avoir une ouverture sur l'extérieur d'au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h (100 000 BTU/h) de puissance. Fournissez davantage d'air frais si plus d'un appareil de chauf­fage est utilisé. Les exigences minimums de ventilation doivent être satisfaites pour éviter les risques d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Assu­rez-vous que ces exigences sont satisfaites avant d'utiliser l'appareil de chauffage.
Par exemple : Un appareil de chauffage de 220 000 BTU/h (64,5 kW) exige une des solutions suivantes :
• une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de 12,7 cm (5 po)
• une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de 22,9 cm (9 po)
• deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 40,6 cm (16 po).
Page 61
www.usaprocom.com
61160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
CODES D’ERREUR
Cet appareil de chauffage sera d’afcher les
codes d’erreur chaque fois qu’il ya un arrêt de contrôle. Voir Dépannage, pages 63 à 67, avant de tenter de remédier à tout problème avec votre appareil.
FONCTIONNEMENT
Le mode manuel: Ajuster la sortie de
réglage disired. Appuyez sur pour aug­menter la production de BTU. Appuyez sur pour réduire la sortie BTU.
Remarque: Après le démarrage, chauffe-
BTU de sortie peut être ajustée immé­diatement, mais des ajustements seront pas en vigueur pendant 2 minutes. Cela permet à l’appareil de chauffage à se stabiliser.
Sur le mode thermostat: Régler le
thermostat en appuyant sur pour changer le point de consigne plus élevée. Appuyez sur pour changer le point de consigne vers le bas. Si la température de consigne du thermostat est supérieure à la température de l'air environnant de 3° F, l'élément chauffant s'enammer. Si la tem­pérature de consigne du thermostat est inférieure à une température ambiante, le chauffage ne s'allume pas. Sortie de chauffage se règle automatiquement pour maintenir la température de consigne.
AVERTISSEMENT : Cet appa­reil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut démarrer à tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Poussez ON / STOP pour arrêter de chauffage.
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1.
Attendez deux minutes avant de redémarrer.
2. Poussez MODE / RESET pour redémarrer chauffe.
Afchage LED indique la température envi­ronnante, sauf les touches échées haut et
bas sont pressées. Après avoir appuyé sur
ces touches, l’écran afche la température de
consigne pour les cinq secondes, puis revien-
dra à afcher la température environnante.
L’exposition à la lumière du soleil directe ou de froid extrême peut affecter la lecture de tempé­rature et / ou le fonctionnement du thermostat.
Ce thermostat va stocker le point de consigne dernière, même si l’alimentation est coupée. Unité maintiendra ce point de consigne jusqu’à ce qu’un nouveau point de consigne est entré.
Figure 5 - Contrôles d’afchage
Page 62
www.usaprocom.com
160108-01B62
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage ou n’importe quel appareil à l’aide d’un généra-
teur portable, vériez que ce
dernier a été mis à la terre cor­rectement. Un générateur dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante pourrait entraîner une électrocution. Consultez le manuel d’utilisation fourni par le fabricant du générateur pour les procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de l’appareil de chauffage est comprise entre 108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vériez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti automatique, la tension de sortie doit être mesurée pendant que le générateur tourne
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
3. Débarrassez-vous adéquatement du vieux carburant souillé. Renseignez-vous auprès des postes d'essence des envi­rons qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil de chauffage dans un endroit sec. Assu­rez-vous que l'endroit où vous l'entrepo­sez est libre de poussières et de vapeurs corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison froide suivante. L'utilisation de vieux carburant pourrait endommager l'appareil de chauffage.
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se trouve en dehors de cette plage, ne branchez pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page 60, à propos des procédures de démarrage, d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil de chauffage.
Remarque : Si l'appareil doit être expédié, les compagnies de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du réservoir à l'aide d'une pompe à siphon. Videz le carburant qui reste par le goulot de remplissage en inclinant l'appareil de chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux carburant, ajoutez un ou deux litres de ké­rosène propre dans le réservoir, remuez et videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les ltres à l'avenir.
Cosse de câble de mise à la terre
Fil de terre (calibre AWG nº 10 - cuivre torsadé)
Point de mise à la terre en cuivre ou en laiton
Alternateur
Figure 6 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
Page 63
www.usaprocom.com
63160108-01B
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article Fréquence Procédure
Réservoir de car­burant
Nettoyez chaque saison ou selon les besoins.
Voir Entreposage, transport ou expédition, page 62.
Filtres de sortie d'air et à peluches
Remplacez tous les 500 heures de fonc­tionnement ou annuellement.
Voir Filtres d'entrée d'air, de sortie d'air ou de peluche, page 68.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez
toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin.
Voir Filtres d'entrée d'air, de sortie d'air ou de peluche, page 68.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf-
fage ou au besoin.
Voir Filtre à carburant, page 70.
Pales du venti­lateur
Nettoyez chaque saison ou selon les besoins.
Voir Ventilateur, page 68.
Moteur Non requis, lubrié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien.
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’affichage indique
C1,C2,C3,C4,C5,C6, C7,C8 or C9.
1. Contrôle souvient Codes de l’opération avant.
1. Appuyez sur le bouton MODE / RESET pour effacer le code et redémarrer chauffe.
Afchage est éteint. 1. Pas de pouvoir de chauffe
(tous LED sont éteintes).
2. Mauvaise connexion élec­trique entre le contrôle et le pouvoir corde.
1. Vérifiez les connexions du cordon d’alimentation.
2. Débranchez chauffe. Co­chez toutes les connexions électriques. (voir Schéma de câblage, page 73).
L’écran afche chambre
température.
1. Le réglage du thermostat est trop faible.
1. Réglez le thermostat à un ré­glage plus élevé en appuyant sur le bouton ou le chan­gement en mode manuel en appuyant sur le bouton MODE / RESET.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le bouton
ON / STOP est activée.
Page 64
www.usaprocom.com
160108-01B64
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran affiche C1. La tension est élevée.
1. Tension d’alimentation est supérieure à 135 volts. Gé­nérateur de ne pas contrô­lée correctement.
1. Conrmer la tension d’alimen­tation est inférieure à 135 volts.
L’écran afche C2. Basse Tension.
1. Tension d’alimentation est inférieure à 95 volts. Circuit d’alimentation pauvre ou une rallonge trop longue
ou de calibre insufsant.
1. Tension d’alimentation Conr-
mez est supérieur à 95 volts. Voir les exigences rallonge à la page 60.
L’écran afche C8. Tem- pérature supérieure à 100 ° F
1. La température ambiante est supérieure à 100 ° F.
1. Faire fonctionner le chauffage dans un environnement plus frais.
L’écran afche C9. Pres- sion de la pompe basse.
1. Mauvaise connexion élec­trique entre le moteur et le cordon d’alimentation.
2. Moteur verrouillé. Le venti­lateur est obstruée.
3. Moteur verrouillé. Pompe obstruée.
4. Le moteur est défectueux.
1. Débranchez chauffe. Véri­fiez toutes les connexions électriques. (Voir Schéma de câblage, page 73).
2. Débranchez chauffe. Retirer l’obstruction du ventilateur.
3. Entretien de la pompe (voir page 72).
4. Débranchez chauffe. Rempla­cer le moteur.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
(Suite) Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le
bouton ON / STOP est activée.
Page 65
www.usaprocom.com
65160108-01B
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran afche C9. Pres- sion de la pompe basse.
1. Ligne aérienne ou d’une connexion qui fuit.
2. Couvercle de la pompe n’est pas étanche à l’air. Pompe vis du couvercle lâche.
3. Joint couvercle de la pompe n’est pas étanche. Filtre de sortie de pompe est bouché.
4. Pression de la pompe est faible.
5. Pression de la pompe est faible. Impossible de régler
à la spécication.
1. Débranchez l’appareil de chauf-
fage. Vériez les conduites d’air
et des connexions pour les fuites. Corrigez toutes les fuites.
2. Débranchez l’appareil de chauffage. Vériez que le ca­pot de la pompe pour les fuites d’air. Serrer la vis du couvercle de 10 à 20 lb-po.
3. Débranchez l’appareil de
chauffage. Remplacez le ltre
de sortie de la pompe. Voir
Ajustement de la pression à la pompe, page 69.
4. Régler la pression de la pompe
à la spécication. Voir Ajuste­ment de la pression à la pompe,
page 69.
5. Régler l’écartement de la pompe rotor ou remplacer le rotor de la pompe et les lames. Voir page 72.
L’écran afche C3. Pas d’allumage.
1. Pas de carburant dans le réservoir.
2. Eau dans le réservoir de carburant.
3. Pression de la pompe est incorrecte.
4. Filtre à carburant est sale.
5. Buse obstruée.
6. Mauvaise connexion élec­trique entre allumeur et de contrôle.
7. Contrôle fusible a échoué.
8. Allumeur défectueux.
9. Défectueux ensemble de commande d’allumage.
1. Remplir le réservoir. Voir les Carburants, page 59. Redé­marrez chauffe.
2. Égoutter et rincer le réservoir de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62.
3. Voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69.
4. Nettoyer le ltre à carburant. Voir
Filtre de carburant à la page 69.
5. Nettoyez la buse. Voir Assem- blage de la buse, page 71.
6. Débranchez l’appareil de chauf-
fage. Vérier les branchements
électriques. Voir Schéma de câblage, page 73.
7. Remplacer le fusible de contrôle. Voir page 70.
8. Remplacer l’allumeur et le fusible de commande d’allu­mage. Voir pages 70 et 72.
9. Remplacer l’ensemble de com­mande d’allumage.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le moteur démarre et tourne mais chauffe ne s’enamme pas.
Page 66
www.usaprocom.com
160108-01B66
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran affiche C4. Flamme éteinte.
1. Pas assez de carburant dans le réservoir pour maintenir la combustion.
2. Eau dans le réservoir de carburant.
3. Pression de la pompe est incorrecte.
4. Filtre à carburant est sale.
5. Buse obstruée.
6. Cellule photoélectrique de montage n’est pas installé correctement.
7. Cellule photoélectrique objectif est sale.
8. Défectueux cellule photoé­lectrique.
1. Remplir le réservoir de carbu­rant. Voir les Carburants, page
59. Redémarrez chauffe.
2.
Égoutter et rincer le réservoir
de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62.
3. Voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69.
4. Nettoyer le ltre à carburant.
Voir Filtre de carburant à la page 70.
5. Nettoyez la buse. Voir Assem- blage de la buse, page 71.
6. Assurez-vous d’amorçage cel­lule photoélectrique est bien en place dans le support.
7. Nettoyez la lentille cellule pho­toélectrique.
8. Remplacez la cellule photoé­lectrique.
L’écran affiche C5. Flamme incorrecte.
1. Pompe pression n’est pas correcte.
2. Chauffe-entrée ou de sortie est couvert et l’unité ne reçoit pas assez d’air pour la combustion.
3. Vis de réglage du ventila­teur est lâche.
1. Voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69.
2. Débranchez l’appareil de chauffage. Retirer les obs­tacles de l’entrée ou la sortie de chauffe.
3.
Serrer la vis ensemble ventilateur à 40-50 lb-po. Voir les procé­dures de service à la page 68.
L’écran afche C6. Chan- gement de la amme.
1. Entrée Heater soudain bloquée par des débris.
2. Eau dans le réservoir de carburant.
3. Filtre à carburant est sale.
4. Buse obstruée.
5. Vis de réglage du ventila­teur est lâche.
1. Débranchez l’appareil de chauffage. Retirer les obstacles ou en vrac de l’entrée chauffe.
2. Égoutter et rincer le réservoir de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62.
3. Filtre à carburant propre. Voir Filtre de carburant, à la page 70.
4. Nettoyez la buse. Voir Assem- blage de la buse, page 71.
5. Serrer la vis ensemble venti­lateur à 40-50 in-lbs. Voir les procédures de service à la page 68.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le chauffe-eau s’enamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau avant de
manquer de carburant.
Page 67
www.usaprocom.com
67160108-01B
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran afche C7. Bouton de commande coincé.
1. Un ou plusieurs des bou­tons de commande est enfoncé en permanence (coincé).
2. Défectueux ensemble de commande d’allumage.
1. Débranchez l’appareil de chauffage. Appuyez et relâchez le bouton de contrôle à chaque
fois plusieurs pour vérier le
fonctionnement. Chaque bou­ton doit cliquer à chaque fois qu’il est déprimé.
2. Remplacer l’ensemble de com­mande d’allumage.
L’écran afche C8. Tem- pérature supérieure à 100 ° F.
1. La température ambiante est supérieure à 100 ° F.
1. Faire fonctionner le chauffage dans un environnement plus frais.
L’écran afche C9. Basse pression (réglage 5).
1. Ligne aérienne ou d’une connexion qui fuit.
2. Couvercle de la pompe n’est pas étanche à l’air. Pompe vis du couvercle lâche.
3. Joint couvercle de la pompe n’est pas étanche. Filtre de sortie de pompe est bouché.
4. Pression de la pompe est faible.
5. Pression de la pompe est faible. Impossible de régler
à la spécication. Filtres de
la pompe sont sales.
6. Pression de la pompe est faible, la pompe a une usure excessive ou réglage incorrect.
1. Débranchez l’appareil de chauf­fage. Vérifiez les conduites d’air et des connexions pour les fuites.
2. Débranchez l’appareil de chauffage. Vériez que le ca­pot de la pompe pour les fuites d’air. Serrer la vis du couvercle de 10 à 20 lb-po.
3. Débranchez l’appareil de
chauffage. Remplacez le ltre
de sortie de pompe. Voir la Rotor de pompe, page 72.
4. Régler la pression de la pompe
à la spécication. Voir Ajuste­ment de la pression à la pompe,
page 69.
5. Remplacez les filtres de la pompe. Voir page 68.
6. Régler l’écartement de la pompe rotor ou remplacer le rotor de la pompe et les lames. Voir page 72.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
(Suite) Le chauffe-eau s’enamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau
avant de manquer de carburant.
Page 68
www.usaprocom.com
160108-01B68
Figure 7 - Enlèvement coquille supérieure
Vis d'arrêt
Figure 8 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Retour de plat de l'arbre moteur
1,82"
Motor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique et de brûlure, ne jamais tenter de chauffe de service alors qu’il est branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre supérieure et inférieure coquilles. Voir Figure 7.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre moteur du moteur avant de retirer l’appareil de chauffage. Le poids du moteur repose sur le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir gure 8).
1. Retirer coque supérieure (voir gure 7).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt en contact avec le dos de plate sur le moteur comme le montre la Figure 9.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
xation qui retient le ventilateur à l’arbre du moteur (voir gure 8).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre. Serrer la vis fermement (40-50 pouces­livres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure.
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir gure 7).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" écrou-pilote (voir gure 10).
3. Retirez le couvercle du ltre n.
4. Remplacer la sortie de l’air et ltre à charpie.
5.
Laver ou remplacer le ltre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du ltre n.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les ltres à huile.
Arbre Moteur
Arbre Moteur
Ventilateur
Vis touchant le fond de plat sur l’arbre moteur
Figure 9 - Section du ventilateur
Ventilateur
Longueur de l’arbre moteur
Filtre à air
Filtre à peluches
Couvercle
de ltre
Filtre de sortie d’air
Figure 10 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
Page 69
www.usaprocom.com
69160108-01B
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression de Modéle la pompe
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI 175 6,8 PSI 220 8,4 PSI
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE (UTILISER D'UNE
JAUGE DE PRESSION EXTERNE)
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du ltre (voir gure 11).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Opération, page
60). Permettez-chauffe pour atteindre la température de fonctionnement (environ 10 minutes).
4. Régler l ‘appareil en MODE MANUEL, MISE EN 5. C’est le seul paramètre qui permettra l’ajustement de pression.
5. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications à la gure 12 pour
la pression correcte pour chaque modèle. NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe de service si la pression ne peut pas être
réglé à bon réglage (voir gure 12).
6. Retirer la jauge de pression. Remettre le bouchon de jauge de pression couvercle
des ltres.
Figure 12 - Réglage de la pression de la
pompe (aide d'une jauge de pression externe)
Soupape de sûreté
Jauge de pression
Bouchon de jauge de pression
Figure 11 - Retrait du bouchon de la
jauge de pression
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE (UTILISER A
CONSTRUIT DANS D'UNE
JAUGE DE PRESSION)
1. Cet appareil de chauffage surveille en permanence la pression de la pompe avec un capteur de pression intégré.
2. Lorsque le chauffage est activé, la pres-
sion de la pompe sera afché pendant 6
secondes.
3. Pour afcher la pression de la pompe
pendant le fonctionnement, fonctionner le chauffe pendant 2 minutes, régler le chauffage en MODE MANUEL, le réglage 5, puis appuyez sur la touche MODE/ RESET une fois. Pression de la pompe
sera afché (par exemple: “6,9”) pendant
5 secondes.
4. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications à la gure 12 pour
la pression correcte pour chaque modèle. NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe de service si la pression ne peut pas être
réglé à bon réglage (voir gure 12).
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
LED visualiser
Figure 13 - Ajustement de la pression à
la pompe (utiliser a construit dans d'une
jauge de pression)
Vanne de secours
Page 70
www.usaprocom.com
160108-01B70
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Débrancher les ls de l’allumeur de com­mande d’allumage de montage (voir gure
15). Tirer les ls allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer cellule photoélectrique de cellule photoé-
lectrique support (voir gure 15).
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
chambre de combustion sur la n avec
support de l’adaptateur buse au-dessus
(voir gure 16, page 71).
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4" écrou. Retirez délicatement allumeur de support de l’adaptateur buse.
ATTENTION: Ne pas plier ou frapper élément allumeur. Mani­puler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de rempla­cement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans l’ouverture de support de l’adaptateur buse. Ne frappez pas l’élément allumeur. Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4" écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15 pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
Figure 15 - Débrancher les ls de l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
Support de la photopile
Chambre de combustion
Cellule photopile assemblée
Allumeur
Support adaptateur de buse
Allumage de contrôle assemblée
Couvercle latéra
Fil de l’allumeur
Tuyau de conduite d'air
Figure 14 - Retrait du ltre de carburant
Filtre de carburant, bague et conduite de carburant inférieure
Ligne supérieure de carburant
Couvercle latéral
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide se­condaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral avec un chauf­feur de 5/16" écrou. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du ltre à carburant du cou (voir gure 14).
4. Sortir avec précaution douille, ltre à carbu-
rant, et la ligne inférieure de carburant sur
le réservoir de carburant (voir gure 14).
5. Lavez le ltre à carburant avec du carbu-
rant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un ltre.
7. Remettez le panneau latéral.
ALLUMEUR
1. Retirer coque supérieure et le capot de ventilateur (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68).
2. Retirez le ventilateur (voir page 68).
3. Retirez le couvercle du côté de la com­mande avec un pilote 5/16" écrou. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette. Retirez le panneau latéral (voir
gure 14).
Tuyau de conduite de carburant
Page 71
www.usaprocom.com
71160108-01B
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
11. Acheminer les ls allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les ls à l’ensemble de com­mande d’allumage (voir gure 15, page 70).
12.
Remplacer le fusible sur l’assemblage de
commande d’allumage avec le fusible fourni avec le kit SP002-01 allumeur. Voir Ensemble de commande d’allumage, page 72.
13. Replacez le couvercle du côté de la com­mande.
14 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la ligne de montage adaptateur de buse.
15. Remplacer cellule photoélectrique dans le support de la photocellule.
16. Remplacer le ventilateur (voir page 68).
17. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir page 68).
Allumeur
Vis amorceur et la rondelle
Support adaptateur de buse
Élément allumeur
Chambre de combustion
Chambre de combustion
Ouverture du support buse d’adaptation
Figure 16 - Amorceur SP002-01
Remplacement
Support de la photopile
Support de la photopile
7. Soufer de l’air comprimé à travers le vi­sage de la buse. Cela permettra de libérer toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dom­mages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouces-
livres). Voir gure 19.
Figure 17 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
Assemblée adaptateur de buse
Support adaptateur de buse
Tuyau de conduite d'air
Tuyau de conduite de carburant
Figure 18 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Assemblée adaptateur de buse
Chambre de combustion
Face de la buse
Buse
Figure 19 - Buse d'aération et son
adaptateur
Gaine de la buse d'aération
Adaptateur de la buse d'aération
Raccord de conduite d'air
Raccord de conduite de carburant
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève­ment coquille supérieur, page 68).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur, page 68).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir gure 17).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir gure 18).
5. Placez en plastique hexagonale du corps dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adap­tateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir gure 19).
Page 72
www.usaprocom.com
160108-01B72
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande d’allumage, enlever les vis de contrôle de couverture de panneaux latéraux en utili­sant 5/16" écrou-pilote. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette.
3. Retirer le fusible de douilles de fusible
(voir gure 20).
4. Remplacer le fusible par un fusible de même type et calibre (7A, 125VP). Ne pas remplacer un fusible avec une cote plus élevée de courant.
5. Remettez le panneau latéral du panneau de commande.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 20 - Remplacement du fusible
Allumage de contrôle assemblée
Fusible
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève­ment coquille supérieur, page 68).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extré­mité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
gure 21, page 73).
3. Retirez le couvercle du ltre à la n et les ltres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
gure 22, page 73).
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir gure 18, page 71).
11. Fixez les tuyaux de carburant et du trans­port aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur, page 68).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement co- quille supérieur, page 68).
(Pour 220 Modèle seulement)
1. Retirer la chambre de combustion et al­lumeur en suivant les étapes 1 à 7 sous Allumeur, page 70.
2. Placez délicatement allumeur dans un endroit sûr.
3. Retirez les deux vis buse d’adaptation du support.
4. Lieu de forme hexagonale adaptateur de buse en aluminium dans l ‘étau (ne pas trop serrer).
5. Soigneusement enlever la buse de l’adap­tateur buse à l’aide 5/8" clé à douille (voir
gure 19, page 71).
6. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra d’éliminer tous les débris dans la buse.
7. Inspectez le joint de buse pour les dom­mages.
8. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer 80-110 pouces-livres.
9. Fixez le support adaptateur de buse à la chambre de combustion avec deux vis retirées à l’étape 3.
10. Répétez les étapes 9 à 16 sous Allumeur, page 70.
Page 73
www.usaprocom.com
73160108-01B
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 21 - Localisation du rotor
Plaque de pompe
Insérer
Rotor
Lame
Couvercle
de ltre
Filtre à air
Filtre de sortie d’air
Vis de réglage gap
Rotor
Lame
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Vis de réglage gap
Figure 22 - Emplacements gap vis de
réglage
Papier de verre
Figure 23 - Ponçage du rotor
Bleu
Principal Retour
Assemblée de commande du chauffage
Bleu
Blanc
Blanc
Noir
Allumeur
Rouge
Photocellule
Photocellule
Photocellule
Allumeur IGN
Moteur MTR
Neutre AC
Ligne (L1) AC
Moteur MTR
Allumeur IGN
La terre
La terre
Vert
Vert
Moteur
Jaune ou Blanc
Jaune ou Blanc
Cordon d'alimentation 120V/60Hz
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
14. Papier de verre Lieu ne (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “gure 8” mouvement quatre fois (voir gure 23).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
7. Vérier les débris dans la pompe. Si des débris se trouve, soufer à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si né-
cessaire (voir gure 22).
Note: Faire tourner le rotor d’un tour complet
pour assurer l’écart est 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus serré position. Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
ltres à air, et la couverture extrémité du ltre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement co- quille supérieur, page 68).
12. Régler la pression de la pompe (voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69).
Page 74
www.usaprocom.com
160108-01B74
PIÈCES
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
Page 75
www.usaprocom.com
75160108-01B
N° de pièce Description 110 160 175 220
1 160075-01 Fil de garde 1 1 160075-02 Fil de garde 1 1 1 160075-03 Fil de garde 1 2 160101-01 Coquille vis 8 8 8 8 3 160050-01GY Coquille supérieur, Peint 1 3 160144-01GY Coquille supérieur, Peint 1 1 3 160147-01GY Coquille supérieur, Peint 1 4 160135-01 Chambre de combustion 1 4 160136-01 Chambre de combustion 1 4 160137-01 Chambre de combustion 1 4 160138-01 Chambre de combustion 1 5 160051-01GY Coquille inférieure, Peint 1 5 160145-01GY Coquille inférieure, Peint 1 1 5 160148-01GY Coquille inférieure, Peint 1 6 voir le détail, pg 78 Ensemble support de buse 7 160011-01 Ventilateur 1 7 160058-01 Ventilateur 1 1 1 8 voir le détail, pg 77 Ensemble moteur/pompe
9 voir le détail, pg 77 Ensemble photopile support 10 160043-01 Support de montage du moteur 1 10 160043-02 Motor Mounting Bracket 1 1 1 11 160066-01 Garde ventilateur 1 11 160066-02 Garde ventilateur 1 1 1 12 160012-02 Filtre à carburant 1 12 160012-01 Filtre à carburant 1 1 1 13 160034-01 Bague du tube de carburant 1 1 1 1 14 160060-01 Petit support de la coquille 2 14 160060-02 Grand support de la coquille 2 2 2 15 160020-03 Cordon d’alimentation 1 1 1 1 16 160013-01 Bague 1 1 1 1 17 160056-01 Capot latéral droit 1 17 160056-02 Capot latéral droit 1 1 1 18 160087-01 Collier, l’écrou, #10, .08 Wall 6 6 6 6 19 160055-01 Capot latéral gauche 1 19 160055-02 Capot latéral gauche 1 1 1 20 160139-01GY Ensemble réservoir de carburant, petit 1 20 160140-01GY Ensemble réservoir de carburant, moyenne 1 1 20 160141-01GY Ensemble réservoir de carburant, grand 1 21 160005-01 Jauge de carburant 1 21 160005-02 Jauge de carburant 1 1 1 22 160037-04 Tee aérienne 1 1 1 1 23 160171-01 Variable de contrôle programmée 1 23 160171-02 Variable de contrôle programmée 1 1 23 160171-03 Variable de contrôle programmée 1 24 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 1 1 1 1 25 160030-03 Joint bouchon de carburant 1 1 1 1 26 160031-01 Goulot de remplissage 1 1 1 1 27 160036-01 Joint goulot de remplissage 1 1 1 1
Pièces Disponibles - Pas Illustrées
160037-02 Tube aérienne 2 2 2 2 160039-01 Ligne supérieure de carburant 1 1 1 1 160038-01 Ligne inférieure de carburant 1 160038-02 Ligne inférieure de carburant 1 1 1 160037-03 Contrôle des compagnies aériennes 1 1 1 1
PIÈCES
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces, assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la description de la pièce désirée.
Page 76
www.usaprocom.com
160108-01B76
PIÈCES
ROUE ET POIGNEES
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
N° de pièce Description 110 160 175 220
1 160074-01 Poignée arrière 1 1 1 2 160073-01 Poignée avant 1 1 1 3 160072-01 Cadre support de la roue 2 2 2 4 160158-01 Douille de support 2 2 2 5 160072-12 Soutien du réservoir de carburant 1 1 1 6 160072-13 Visser, M10-1.5 x 60 2 2 2 7 160129-01 Écrou borgne 2 2 2 8 160080-01 Roue 2 2 2
9 160130-01 Espacement de roue 2 2 2 10 160079-01 Essieu 1 1 1 11 160062-01 Manipuler 1 12 160064-01 Support poignée avant 1 13 160064-02 Support poignée arrière 1 14 160083-01 Coquille du bouclier thermique 1 15 160100-01 Visser, 10-16 x 2.0 1 16 160078-01 Visser, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODÈLES PCK160VT PCK175VT PCK220VT
MODÈLE
PCK110VT
Page 77
www.usaprocom.com
77160108-01B
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
1
2
3
N° de pièce Description Qté
1 160041-03 Cellule photoélectrique support 1 2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Cellule photoélectrique assemblée 1
N° de pièce Description Qté
1 160001-01 Moteur 1 2 160023-01 Insérer le rotor 1 3 160003-01 Pompe à rotor 1 4 160006-01 Pompe anneau 1 5 160088-01 Visser, 10-32 x .62 2 6 160007-01 Couvercle de pompe 1 7 160009-01 Filtre à peluches 1 8 160008-01 Filtre de sortie 1
9 160010-01 Filtre d’admission 1 10 160057-01 Couvercle de ltre 1 11 160106-01 Visser de réglage 1 12 160024-01 Bouchon de tuyau 1 13 160090-01 Visser, 10-32 x 1.0 3 14 160089-01 Visser, 10-32 x 1.12 6 15 160029-01 Coude Nylon 90° 1 16 160004-01 Pompe lame 4
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
Page 78
www.usaprocom.com
160108-01B78
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
N° de pièce Description
110 160 175 220
1 160086-01 Acier inoxydable bague de retenue 1 2 160042-01 Support adaptateur de buse 1 1 1 2 160042-02 Support adaptateur de buse 1 3 160102-01 Visser, 10-16 x .38 2 2 2 2 4 160002-01 Allumeur 1 1 1 1 5 160093-01 Belleville rondelle 1 1 1 1 6 160092-01 Visser, 6-32 x .88 1 1 1 1 7 160040-32 Assemblage de la buse d'aération 1 7 160040-20 Assemblage de la buse d'aération 1 7 160040-39 Assemblage de la buse d'aération 1 7 160040-41 Assemblage de la buse d'aération 1 8 160077-01 Raccord cannelé en laiton 1 9 160028-01 Adaptateur buse 1 1 1 9 160028-02 Adaptateur buse 1
10 160077-02 Raccord cannelé, 90° 1
Page 79
www.usaprocom.com
79160108-01B
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES NE RELEVANT PAS DE
LA GARANTIE
Contactez concessionnaires autorisés de ce produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce de rechange d'origine (s) appel ProCom chauffage, Inc. au numéro sans frais 1-866­573-6074 pour obtenir des informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• le numéro de modèle et de série(s) de votre
appareil de chauffage(s)
• le numéro de pièce de remplacement
REMPLACEMENT DE PIÈCES
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter un concessionnaire autorisé de ce produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces de rechange d’origine, appelez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• votre nom
• votre adresse
• le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
• comment chauffe dysfonctionnement était
• type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou
au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du réservoir
• date d’achat
• lieu d’achat
Habituellement, nous vous demanderons de retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être invité à fournir une preuve d’achat.
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérier la pression de la pompe. 0-15 jauge PSI. 3/8" letage NPT.
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble de commande d’allumage et cellule pho­to-électrique.
ACCESSOIRES
Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel.
SERVICE TECHNIQUE
Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage. Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts.
Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com.
Page 80
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée. Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit. Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsication ou altération (s).
C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à partir de la date du premier achat.
ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit. La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc.
n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs, indirects, accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
160108-01 Rev. B 08/13
ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674
Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) ________________________ N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) _____________________
Date d’achat ______________________________
Conserver la facture pour vérication de la garantie.
Loading...