Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
product page for the most up-to-date manual information.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
759479.1
Updated: 07/2024
PRB08052
AVVISO
Tutte le istruzioni, garanzie e altri documenti collaterali sono soggetti a modifica a esclusiva discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per la
documentazione aggiornata del prodotto, visitare www.horizonhobby.com oppure www.towerhobbies.com e cliccare sulla scheda relativa
all’assistenza o alle risorse per il relativo prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del
prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle
persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni
alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un
uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune
conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto
stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di
smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC.
Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di
causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
IT
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo
del medesimo affinché non arrechi pericolo per sé e per gli altri e non
danneggi il prodotto stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura prendendolo per la
parte frontale in modo che tutte le parti mobili siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno al modello per
evitare collisioni o lesioni. Questo modello funziona con comandi
radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non controllabili
dall’utente. L’interferenza può provocare una momentanea
perdita di controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli, traffico e
persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti di piccole
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non
• Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e costruito con
una combinazione di componenti resistenti all’acqua ed impermeabili
in modo da rendere il vostro scafo adatto per l’uso in acque calme e
dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non significa che
sia del tutto impermeabile e quindi NON deve essere usato come
un sottomarino. Le diverse componenti tecniche dello scafo, come
il regolatore di velocità (ESC), i servocomandi e la ricevente sono
waterproof, mentre la maggior parte della meccanica è resistente
all’acqua ma non impermeabile e quindi necessità di manutenzione
aggiuntiva dopo l’uso dello scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi come anche
l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti elica ed i contatti
elettrici sono suscettibili alla corrosione se non si esegue una
manutenzione particolare dopo l’uso dello scafo in condizioni umide.
Per prolungare la longevità del vostro scafo e per mantenere valida la
garanzia bisogna effettuare regolarmente le procedure elencate sotto
il punto “Manutenzione in condizioni umide.”
relative al modello e a tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi
batteria ricaricabili, ecc.).
dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
sono stati specificatamente progettati per funzionare in acqua e
non sono adeguatamente protetti. L’umidità danneggia le parti
elettroniche non protette.
potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
cariche.
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto o il mancato
rispetto delle seguenti precauzioni può portare ad un
malfunzionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
47
IT
Precauzioni generali
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione in
condizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi necessari per la
manutenzione corretta del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni umide.
Consultare il produttore delle batterie prima dell’uso. Fare
attenzione nell’uso di batterie LiPo in condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti all’acqua.
Consultare il manuale della trasmittente o il produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale presenza di
fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente corrosiva. Se usate
il vostro scafo in acqua salata, sciacquare lo scafo direttamente
dopo l’uso con acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta
alla discrezionalità del modellista stesso.
Avvertenze per la carica
AVVERTENZA: Se non si utilizza questo prodotto con
attenzione e non si osservano le seguenti avvertenze
potrebbero verificarsi malfunzionamenti del prodotto, problemi
elettrici, eccessivo sviluppo di calore, incendi e, in definitiva, lesioni
e danni materiali.
• NON LASCIARE MAI INCUSTODITE LE BATTERIE IN CARICA.
• NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE.
• Non tentare mai di caricare batterie fuori uso, danneggiate o bagnate.
• Non tentare di caricare un pacco batteria composto da batterie di
tipo diverso.
• Non consentire ai minori di caricare i pacchi batteria.
• Non caricare mai le batterie in luoghi estremamente caldi o freddi o
esposti alla luce diretta del sole.
• Non caricare mai una batteria se il cavo è schiacciato o in cortocircuito.
• Non collegare mai il caricabatterie se il cavo di alimentazione è
schiacciato o in cortocircuito.
• Non tentare mai di smontare il caricabatterie o di utilizzare un
caricabatterie danneggiato.
• Utilizzare sempre batterie ricaricabili progettate per l’utilizzo con
questo tipo di caricabatterie.
• Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
• Tenere sempre la batteria lontana da qualsiasi materiale che possa
essere alterato dal calore.
• Controllare sempre la zona di ricarica e tenere in ogni momento un
estintore a disposizione.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il tappo di
scarico o la capottina girando la barca nella direzione giusta per far
defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita, gli attrezzi
o qualsiasi oggetto pendente o mobile dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere l’ESC e
il motore. Asciugare i contatti. Se avete a disposizione un
compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa, rimuovere
tutti i residui d’acqua dai connettori e dalla scatola radio.
• Rimuovere l’albero flessibile e tutte le parti mobili. Asciugare e
lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso o quando lo scafo è
stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa
per asciugare lo scafo e provare a rimuovere tutta l’acqua in piccole
fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del lubrificante sui cuscinetti, i
supporti ed altre parti metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua (e olio)
potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo per alcune ore.
• Terminare sempre il processo di carica se le batterie scottano al tatto
o iniziano a deformarsi (gonfiarsi) durante il procedimento di carica.
• Collegare sempre correttamente il cavo positivo (+) al rosso e il
negativo (–) al nero.
• Finita la carica scollegare sempre la batteria e il caricabatterie e
attendere che si raffreddino tra una carica e l’altra.
• Caricare sempre in aree ventilate.
• Interrompere sempre qualsiasi processo e rivolgersi a Horizon
Hobby se il prodotto funziona male.
• Caricare solo batterie ricaricabili. Ricaricare batterie non ricaricabili
comporta il rischio che queste possano esplodere, causando danni
o lesioni a cose e/o persone.
• La presa USB deve essere installata nei pressi del dispositivo e
facilmente accessibile.
ATTENZIONE: Verificare sempre che la batteria sotto carica
soddisfi le specifiche di questo caricabatterie e che le
impostazioni del caricabatterie siano corrette. Non farlo potrebbe
portare a un eccessivo calore e ad altre disfunzioni del prodotto,
che potrebbero portare a lesioni per l’utente o a danni alla proprietà.
ATTENZIONE: Se in qualsiasi momento durante la carica la
batteria si surriscalda o inizia a deformarsi, scollegarla
immediatamente e interrompere la carica, per evitare il rischio di
incendio, danni collaterali e lesioni.
48
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Contenuto
• Boat® Super Sonicwake 48″ Self Righting Deep V Brushless: RTR (PRB08052)
• Ricevitore SR315 DSMR 3 Canali Sport (SPMSR315)
• ESC Firma™ 160 A Smart Brushless Marine (SPMXSE1160M)
• Trasmittente DX3S (SPM2340)
• (4) batterie alcaline AA per la trasmittente
• Motore Firma™ 4685 950 Kv 4 Poli Marine (SPMX-1074)
• Servo di superficie S905 Standard 40 KG 15T impermeabile
ingranaggi in metallo (SPMS905)
Guida alla risoluzione dei problemi .................................................................. 59
Periodo di Garanzia..........................................................................................60
Garanzia e Assistenza Informazioni per i Contatti ........................................... 60
Viste esplose .............................................................................................. 62–63
49
IT
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie dal trasmettitore
mentre il modello è acceso. Una perdita di controllo del
modello, danni o lesioni potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non
adatti, potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel
modo corretto secondo le disposizioni locali.
Funzioni della trasmittente
A. Tasto Canale 3
B. Tasto Canale 3
C. Gas/Freno
D. Volantino sterzo
E. AVC/Rateo sterzo
Regola il fine corsa dello sterzo.
F. Rateo freno
Regola il fine corsa del freno.
G. Trim sterzo
Regola il punto centrale dello sterzo. Il trim dello sterzo è
solitamente regolato fino a ottenere la marcia del veicolo in linea
retta.
H. Trim gas
Regola il punto neutro del gas.
I. Indicatore di livello della batteria SMART
J. Inversione corsa servo
Per invertire i canale di gas (TH) o sterzo (ST), impostare il
corrispondente interruttore su “N” per normale, “R” per inversione.
K. Limite gas
Limita la potenza del motore al 50/75/100%
Selezionare 50% o 75% per i piloti meno esperti e quando si
pilota il modello in spazi ridotti.
L. LED On/Off
• Luci rosse fisse: connessione radio presente e carica della
batteria adeguata
• Luci rosse lampeggianti: la tensione della batteria è
eccessivamente bassa. Sostituire le batterie.
M. Pulsante di accensione
N. Tasto di binding
M
N
A/B
K
I
J
H
G
F
L
E
D
50
C
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Installazione tubo antenna
Inserire l’antenna del ricevitore nel suo tubo come illustrato.
Mantenere il terminale dell’antenna sopra alla linea di galleggiamento
dello scafo per avere la migliore ricezione. Se lo si desidera, si può
mettere del nastro trasparente (DYNM0102).
AVVISO: non tagliare o piegare l’antenna del ricevitore altrimenti si
potrebbero fare dei danni.
Connessione
Il binding è la procedura di programmazione con la quale il ricevitore
impara a riconoscere il codice identificativo universalmente univoco GUID (Globally Unique Identifier) della trasmittente a cui viene
associato. Trasmittente e ricevitore sono associati tra loro già in fabbrica. Se è necessario ripetere il binding, seguire le istruzioni
riportate qui di seguito:
1. Rimuovere le viti che tengono insieme la scatola del ricevitore.
2. Collegare 2 batterie completamente cariche ai connettori IC5.
3. Premere il pulsante di binding sul ricevitore, poi premere il pulsan-
te di accensione.
La spia del ricevitore si spegne, poi rimanere accesa fissa quando
il binding è completo.
4. Sul DX3, tieni premuto il pulsante di binding, poi premi il pulsante
di accensione.
5. Reinstallare la parte superiore della scatola del ricevitore, assicu-
randosi che i fili escano dalla scatola sopra le porte dei fili e non
siano schiacciati.
È necessario ripetere il binding se il ricevitore viene associato ad altra
trasmittente.
AVVISO: non provare a collegare trasmittente e ricevitore se in
un raggio di 120 metri vi sono altre trasmittenti compatibili attive in
modalità di binding. Vi è il rischio che il ricevitore si associ a una
trasmittente che non è la propria.
IT
IMPORTANTE: se si utilizzano ESC e batteria entrambi SMART,
l’indicatore del livello di carica della batteria Smart della trasmittente mostra il livello della batteria del modello entro 10 secondi da
accensione e binding.
Failsafe
Nell’improbabile evento che il collegamento radio venga perso durante l’uso, il ricevitore porta i servi nelle rispettive posizioni failsafe preprogrammate, corrispondenti, in genere, al livello minimo del motore e
allo sterzo diritto. Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore,
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Le impostazioni predefinite in fabbrica per la funzione LVC nell’ESC
incluso con la tua imbarcazione sono impostate su 3,2V per cella.
Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di sotto di 3V
per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello scafo da una sovra
scarica usando la funzione LVC. Prima che la carica della batteria si
riduce troppo, lo spegnimento per bassa tensione (LVC) interrompe
l’alimentazione fornita al motore.
L’imbarcazione rallenta rapidamente o si arresta completamente una
volta attivata la funzione LVC. Rilasciare la manetta e riapplicarla
fornirà una quantità limitata di potenza per tornare in modo sicuro
l’imbarcazione a riva. Un uso ripetuto dopo che la funzione LVC è attivata danneggerà le batterie.
Una volta attivata la funzione LVC, la spia di stato rossa dell’ESC
lampeggia per allertare che l’ESC è in modalità LVC.
AVVISO: se l’LVC interviene ripetutamente, la batteria si potrebbe
danneggiare.
il ricevitore entra in modalità failsafe e porta i servi nelle rispettive
posizioni failsafe preimpostate. Quando si accende il trasmettitore,
viene ripristinato il controllo normale. Le posizioni failsafe dei servi
vengono impostate durante il collegamento.
La funzione LVC può attivarsi prematuramente se si usa (1) batterie a
lento scaricamento, di tipo C o vecchie (2), usate e/o deboli.
L’autonomia media con le batteria consigliate (SPMX52S100H5) è di
circa 5-7 minuti, a seconda dell’utilizzo dell’acceleratore. Un tempo di
funzionamento limitato può indicare batterie usurate o deboli.
CONSIGLIO: Se sono appena state installate batterie cariche, e la
funzione LVC si attiva entro il primo minuto di funzionamento, sostituire le batterie usate o deboli con le batterie consigliate.
CONSIGLIO: conviene controllare la tensione della batteria prima e
dopo la navigazione usando un misuratore di tensione per batterie
LiPo come il SPMXBC100 (venduto a parte).
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo per evitare
che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la batteria conviene
caricarla con metà della sua capacità. Ogni tanto bisogna però controllare che la tensione dei singoli elementi non scenda al di sotto dei
3V perché in questo caso l’LVC non può intervenire.
51
IT
Batteria e caricabatterie consigliati
Il Super Sonicwake offre ampio spazio anche per le batterie grandi.
Utilizzare due batterie 4S 5000-10000 mAh con 100C o superiore per
prestazioni ottimali.
Si consiglia di utilizzare batterie Spektrum Smart G2 Pro Basher
4S da 10000 mAh per prolungare i tempi di funzionamento
(SPMXB4S100).
Si consiglia di utilizzare batterie Spektrum Smart G2 4S da 5000 mAh
per ottenere agilità e prestazioni (SPMX54S100H5).
Scegliere un caricabatterie progettato per caricare le batterie
Spektrum™ 14,8 V 10000 mAh 120C Smart LiPo con connettori IC5®
(SPMX54S100H5).
Installazione delle batterie
1. Posizionare l’imbarcazione sul cavalletto da esposizione in
dotazione.
2. Allentare i quattro fermi della capottina sullo scafo e rimuovere la
capottina dallo scafo.
3. Rimuovere i vassoi SSL dalle basi della batterie.
4. Installare le batterie raccomandate, completamente cariche, nei
vassoi SSL e fissarle con le fascetta a strappo.
Si consiglia il caricabatterie Spektrum SMART S2200 G2 CA 2x200
W(SPMXC1010).
Vedere il manuale del caricabatterie per le istruzioni di ricarica e le
informazioni di sicurezza.
AVVISO: non caricare mai la batteria dopo averla inserita
nell’imbarcazione per evitare di danneggiarla.
5. Inserire i vassoi SSL nelle basi delle batterie e farli scorrere in
avanti per bloccare le batterie e i vassoi SSL in posizione.
AVVERTENZA: Quando si utilizzano due batterie, assicurarsi
sempre che le batterie siano di tipo simile (tensione e
capacità). L’uso di batterie di caratteristiche male abbinate può
provocarne la sovrascarica, che a sua volta può causare incendi
con conseguenti danni a cose o persone.
1/4 di
giro
1/4 di
giro
52
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au début
de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des réparations ou
l’installation de batteries neuves.
Assurez-vous que l’antenne du récepteur est correctement sortie et
que toutes les batteries sont complètement chargées.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le compartiment de la batterie.
2. Placez le bateau sur une surface plane.
3. Vérifiez la position AVC/ ST, le ST Trim et le TH Trim sur
l’émetteur.
Accendere il motoscafo
1. Accendere la trasmittente.
2. Rimuovere il coperchio del timone.
AVVISO: rimuovere il coperchio del timone prima di iniziare la
navigazione, per evitare di danneggiarlo.
3. Collegare i cavi della batteria ai connettori IC5 sull’imbarcazione.
NOTA: Utilizzando un cacciavite da 2 mm , svitare le quattro viti
da 3 mm per spostare in avanti o indietro i connettori IC5 per
personalizzare il punto di connessione della batteria.
4. Accendere il ricevitore premendo il pulsante di accensione
dell’ESC.
5. Reinstallare il portello.
6. Con l’imbarcazione ancora nel supporto, testare il controllo della
trasmittente e procedere al controllo della portata dei comandi.
IT
Consigli per la navigazione
Prima di scegliere un posto per far navigare lo scafo, consultare
sempre le leggi e le ordinanze locali.
AVVISO: rimuovere il coperchio del timone prima di iniziare la
navigazione, per evitare di danneggiarlo.
Per un primo utilizzo, conviene provare lo scafo in condizioni di acque
calme e vento calmo per assicurarsi che lo scafo sia impostato bene.
La velocità massima sarà determinata anche dalla capacità della
batteria di fornire con efficienza energia al motore tramite l’ESC.
1. Appoggiare lo scafo in acqua con attenzione.
2. Azionare lo scafo a basse velocità vicino alla riva. Evitare sempre
eventuali oggetti presenti nell’acqua. Quando lo scafo procede
in avanti, accertarsi che ci sia l’uscita di acqua dallo scarico del
raffreddamento posto sullo scafo.
3. Dopo aver acquisito padronanza nell’azionamento dello scafo a
basse velocità, potete azionare lo scafo con velocità più elevate
lontano dalla riva.
4. Riportare lo scafo alla riva, quando il motore inizia a pulsare.
ATTENZIONE: non tentare di recuperare a nuoto uno scafo
rovesciato. Per recuperare lo scafo dall’acqua, si può usare
una attrezzatura da pesca o un altro scafo.
AVVISO: non utilizzare lo scafo in acqua troppo bassa, inferiore a
30,5cm.
AVVISO: durante la navigazione alla massima velocità in acque
increspate, l’elica potrebbe fuoriuscire e rientrare in acqua
ripetutamente e molto rapidamente, sottoponendo l’elica stessa
e l’albero di trasmissione a sollecitazioni. Sollecitazioni frequenti
potrebbero danneggiare l’elica e l’albero di trasmissione.
In condizioni di acque mosse e vento bisogna ricordare di montare le
batterie più in avanti per maggiore stabilità
Evitare di navigare vicino a:
• natanti
• persone (aree dedicate ai bagnanti o ai pescatori)
• oggetti fermi
• onde o scie
• acqua con forte corrente
• animali selvatici
• detriti galleggianti
• alberi sporgenti
• vegetazione
53
IT
Auto raddrizzamento
Il sistema di raddrizzamento automatico del modello utilizza un
sistema a cassa di zavorra. La cassa di zavorra lavora come
fosse una falla controllata nello scafo. Quando la cassa si riempie
d’acqua, il peso dell’acqua forza il modello ad affondare, mentre
l’aria intrappolata nello scafo genera sufficiente galleggiamento da
raddrizzare il motoscafo.
Il modello si raddrizza quindi da solo, sfruttando l’acqua nella cassa di
zavorra.
Una volta in verticale, il motoscafo si inclina di lato. Dare piena
potenza. L’acqua intrappolata viene forzata ad uscire dalla cassa di
zavorra tramite il moto in avanti dell’imbarcazione.
IMPORTANTE: dare potenza durante il movimento di
raddrizzamento automatico può impedire al modello di rigirarsi.
Una volta recuperata l’imbarcazione dall’acqua
AVVISO: terminata la navigazione, non lasciare mai l’imbarcazione
sotto i raggi diretti del sole e non riporla in luoghi chiusi ed
eccessivamente caldi, come per esempio un’auto. Farlo può
danneggiarla.
1. Spegnere il ricevitore premendo il pulsante di accensione
dell’ESC.
2. Spegnere la trasmittente.
3. Scollegare e rimuovere la batteria dall’imbarcazione.
4. Scaricare l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il portello e
capovolgendo l’imbarcazione.
5. Rimuovere il tappo di scarico per eliminare l’acqua rimasta.
Rimuovere l’acqua residua con un panno asciutto.
6. Asciugare completamente l’interno e l’esterno dell’imbarcazione.
Asciugare accuratamente i connettori della batteria, del motore e
del ricevitore, rimuovendoli uno alla volta e poi reinstallandoli.
7. Rimuovere il portello prima di riporre l’imbarcazione.
CONSIGLIO: rimuovere il portello prima del rimessaggio,
per evitare che l’umidità possa far crescere muffa all’interno
dell’imbarcazione.
8. Riparare eventuali danni o usura dell’imbarcazione.
9. Rimuovere l’albero flessibile e asciugarlo con un panno di carta.
10. Lubrificare l’albero flessibile con il grasso marino Dynamite
(DYNE4200).
11. Riposizionare il coperchio del timone sul timone per proteggere il
bordo tagliente.
Manutenzione
Manutenzione del motore
• Consentire il corretto posizionamento delle spazzole del motore
guidando in modo uniforme su acque calme durante l’utilizzo della
prima carica della batteria.
• Evitare le condizioni che possono portare ad un surriscaldamento
del motore, come otturazione dei tubi di raffreddamento, forte
resistenza all’avanzamento o detriti nella trasmissione.
54
• La lubrificazione è importante per prevenire danni al motore. Se i
motori si bagnano, lubrificare le boccole che supportano l’albero
motore con olio leggero per macchine. L’inosservanza di questa
indicazione può far sì che l’albero motore grippi nelle boccole.
ATTENZIONE: non toccare i motori finché non si sono raffredda-
ti. Quando sono in funzione, possono diventare incandescenti.
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Manutenzione, continua
Doppia pompa aspirazione acqua di raffreddamento
Se l’acqua non uscisse dalle prese del raffreddamento mentre lo
scafo naviga, spegnere immediatamente il motore e pulire le ostruzioni nel sistema di raffreddamento. Il motore e il silenziatore hanno
sistemi di circolazione collegati separatamente.
Manutenzione del timone
Il Super Sonicwake monta un timone staccabile progettato per
oscillare in caso di impatto con un oggetto solido.
1. Spingere il timone in posizione.
2. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm e una chiave da 5,5
mm (set attrezzi Dynamite Pro Boat, DYNT0502) per serrare le viti.
IT
1. Smontare e pulire il sistema di raffreddamento per evitare le ostru-
zioni ed il surriscaldamento.
2. Sostituire le parti danneggiate.
Regolazione pinne di virata
1. Allentare il bullone della pinna di virata.
2. Far scorrere la pinna verso l’alto o il basso o verso l’interno o
l’esterno per ottenere l’angolo e l’altezza desiderati.
3. Serrare nuovamente il bullone e ripetere l’operazione sull’altro
lato.
55
IT
Regolazione trim stabilizzatore
I correttori di assetto vengono installati in fabbrica per stabilizzare
l’imbarcazione mentre fende l’acqua. Sono impostati per assicurare
prestazioni e stabilità costante nella maggior parte delle condizioni
nautiche. È possibile tuttavia regolare l’oscillazione laterale della
poppa e l’oscillazione in avanti e all’indietro dell’imbarcazione
impostando i correttori di assetto in modo che si trovino ad almeno
1–1,5 mm sotto la superficie di moto dell’imbarcazione.
La regolazione dei correttori di assetto verso l’alto o verso il basso
consente all’imbarcazione di entrare più o meno a contatto con
l’acqua, risultando in una corsa più dolce e pianeggiante oppure più
veloce e libera.
1. Posizionare un righello parallelamente alla chiglia sul lato destro
del correttore di assetto destro, consentendo al righello di
estendersi oltre il correttore.
2. Per regolare l’angolo del correttore di assetto, allentare il dado di
bloccaggio sulla vite di regolazione e poi stringere la vite.
3. Utilizzare un righello per misurare e prendere nota della
regolazione del correttore. Misurare la lunghezza dalla testa del
bullone alla base del braccio in alluminio del correttore di assetto.
4. Notare la posizione di compensatore contro il bordo destro del
righello dopo aver impostato del compensatore.
5. Stringere il dado di bloccaggio per evitare ulteriori movimenti della
vite di regolazione.
6. Ripetere la procedura sul correttore di assetto a sinistra,
assicurandosi che i pannelli del correttore siano perpendicolari o
paralleli al fondo della barca.
AVVISO: i correttori di assetto devono trovarsi alla stessa distanza
sopra o sotto la superficie di moto dell’imbarcazione. La regolazione
asimmetrica dei correttori di assetto può portare l’imbarcazione ad
assumere un assetto irregolare.
AVVISO: se l’imbarcazione rolla o gira a piena velocità, i correttori
di assetto o le alette di virata potrebbero essersi mossi o piegati.
Riportare immediatamente la barca a riva per l’ispezione.
AVVISO: potrebbe essere necessario piegare i correttori di
assetto per rimuovere le forze verso il basso che vi sono state
eventualmente applicate. Questo andrebbe fatto solo se c’è uno
spazio libero tra la vite di regolazione e la piastra del correttore.
Manutenzione dell’elica
1. Utilizzare una chiave per dadi da 8 mm (DYN2805) per allentare il
dado dell’albero di trasmissione.
2. Rimuovere dado ed elica dall’albero di trasmissione.
3. Montare in ordine inverso. Allineare correttamente l’elica con il
trascinatore sull’albero di trasmissione.
56
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Regolazione dell’angolo dell’elica
Alzando il piede dell’elica, la velocità aumenta, ma si riduce la
risposta del timone e aumenta la cavitazione.
Abbassando il piede dell’elica, la risposta del timone aumenta, ma
aumenta anche la sensibiltà del timone e la velocità si riduce.
1. Allentare il dado e il bullone di fissaggio piede dell’elica sul retro
dell’imbarcazione.
2. Far scorrere il supporto verso l’alto o il basso per modificare
l’angolo dell’elica rispetto allo scafo.
3. Regolare come desiderato e stringere dado e bullone.
Lubricazione della trasmissione
Sostituire sempre l’albero flessibile quando è danneggiato o mostra
evidenti segni di usura, altrimenti si potrebbero fare danni maggiori.
La lubrificazione dell’albero flessibile è di importanza vitale per
la durata della trasmissione. Il lubrificante agisce anche come
guarnizione per impedire l’ingresso dell’acqua nello scafo attraverso il
premistoppa.
Lubrificare l’albero flessibile e tutte le parti in movimento ogni 30
minuti di funzionamento. Rimuovere, pulire e lubrificare l’albero
flessibile dopo ogni sessione di navigazione.
1. Rimuovere la vite raccogli grasso dalla parte posteriore del
montante dell’elica.
2. Utilizzare un ingrassatore Dynamite (DYNE4200) per iniettare
alcune pompate di grasso marino nel fermo del grasso del tubo
ingrassatore.
3. Riposizionare la vite di blocco.
IT
Lubrificazione completa dell’albero flessibile
Rimuovere, pulire e lubrificare l’albero flessibile dopo ogni sessione
di navigazione. È buona norma rimuovere completamente l’albero
flessibile dopo una giornata di navigazione per rimuovere il grasso
vecchio e asciugare l’acqua dal tubo ingrassatore.
1. Allentare il collarino dell’albero flessibile con due chiavi da 12 mm.
2. Rimuovere l’albero flessibile facendolo scorrere verso il retro
dell’imbarcazione.
3. Utilizzare un panno di carta per rimuovere il grasso vecchio e
l’acqua dall’albero flessibile e dalla boccola.
4. Asciugare l’acqua presente nel tubo ingrassatore.
5. Utilizzare un ingrassatore Dynamite (DYNE4200) per lubrificare
generosamente la boccola e l’albero flessibile.
6. Rimontare l’albero flessibile seguendo i passaggi precedenti in
ordine inverso.
CONSIGLIO: non aggiungere grasso agli ultimi 5 cm dell’albero
flessibile. Ciò consente una migliore presa all’interno del collarino e
impedisce all’albero flessibile di allentarsi durante la navigazione.
AVVISO: immergere l’imbarcazione in acqua salata può causare
la corrosione di alcune parti. Se si utilizza l’imbarcazione in
acqua salata, sciacquarla accuratamente con acqua dolce dopo
ogni utilizzo e lubrificare il sistema di trasmissione. L’utilizzo di
imbarcazioni RC in acqua salata è a discrezione del modellista.
57
IT
Parti di ricambio
No. parteDescrizione
PRB-1153Linea di raffreddamento, DI 4 mm, 0,9 m
PRB-1630Scafo
PRB-1631Capottina
PRB-1632Set di LED subacquei
PRB-1633Guarnizione capottina
PRB-1634Set di chiusure rapide per capottina, grande
PRB-1635Set vassoio batteria SSL, grande
PRB-1636Set vassoio batteria SSL, piccolo
PRB-1637Adattatore batteria SSL piccolo
PRB-1638Set supporti IC5
PRB-1639Accessori linea di raffreddamento
PRB-1640Set guarnizioni
PRB-1641Set box ricevitore
PRB-1642Supporto motore
PRB-1643Raccogli grasso
PRB-1644Tubo ingrassatore
PRB-1645Albero flessibile
PRB-1646Montaggio servo
PRB-1647Set aste di comando timone
PRB-1648Set timone
PRB-1649Set piede elica
PRB-1650Set boccole piede elica
PRB-1654Set correttori di assetto
PRB-1651Elica acciaio inox, 2B 1,4 x 50
PRB-1652Coperchio timone
PRB-1653Set pinne di virata
PRB-1655Supporto imbarcazione
PRB-1656Decalcomanie
PRB286089Accoppiamento motore
SPM2340
SPMS905
SPMSR315SR315 DSMR Sport, ricevitore, 3 canali
SPMX-1074Firma 4685, motore marino brushless 4 poli 950 Kv
SPMXSE1160MESC marino Firma 160A Smart Brushless
Trasmittente DX3 Smart 3 Canali con Ricevitore
SR315
Servo di superficie S905 Standard 40 KG 15T
impermeabile ingranaggi in metallo
Parti consigliate
No. parteDescrizione
SPMX50002S100H5
SPMX52S100H5
SPMXB4S100
SPMXC2000Caricabatterie Smart S2100 G2 2x100 W CA
SPMXC2010
SPMXC2060Caricabatterie Smart S250 2x50 W CA
SPMXPSS850
Batteria LiPo 7,4 V 5000 mAh 2S 100C
Hardcase Smart: IC5
Batteria LiPo 7,4 V 5000 mAh 2S 100C
Hardcase Smart G2: IC5
14,8 V 10000 mAh 4S 120C Smart G2 Pro
Basher LiPo: IC5
Caricabatterie Smart S2200 G2 CA, 2x200
W
Smart Powerstage Bundle superficie 8S:
(2) G2 5000 mAh 4S LiPo IC5 e Caricatore
S2100
Parti opzionali
No. parteDescrizione
DTXR0950Stazione di saldatura TrakPower TK950
DYN5500Spray motore Magnum Force 2, 385 ml
DYNF1055Termometro a pistola IR con puntatore laser
DYNE4200
DYNE4201Grasso marino 148 ml
DYNE0100Oliatore di precisione: Medio
DYN4403Tachimetro GPS 2.0
DTXR1000Ferro per saldare TrakPower TK60 60 W
DYNT3010Set di chiavi per dadi (4) metriche
DYN2950Set chiavi esagonali 8-in-1
DYNM0102Nastro adesivo marino trasparente flessibile (18 m)
DYNT0502Kit attrezzi per avvio: Pro Boat
PRB-1658Coprielica universale: Pro Boat
SPM6730Custodia caricabatterie Smart
SPMXBC100Servo driver e tester batteria Smart XBC100
SPMXCA300Borsa Smart LiPo 16 x 7,5 x 6,5 cm
Pistola per ingrassaggio con grasso marino, 148
ml
Bulloneria
QuantitàDescrizione
4Rondella, 6 mm x 0,5 mm
4Rondella, 6,4 mm x 12 mm x 0,5 mm
4O-Ring 6 mm x 1,5 mm
4O-Ring 4 mm x 1 mm
6Kit viti, M3 x 0,5 mm x 3 mm
4Molla, 6 mm x 10 mm x 0,6 mm
8Vite testa cilindrica, M2 x 0,4 mm x 6 mm
3Vite di fermo, M4 x 0,7 mm x 3 mm
13Rondella, 3 mm x 8 mm x 1 mm
23Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 12 mm
10Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 12 mm
5Rondella, 4 mm x 10 mm x 1 mm
8Vite testa tonda, M3 x 0,5mm x 10mm
4Vite testa tonda, M3 x 0,5mm x 18mm
5Vite testa cilindrica, M2 x 0,4mm x 8,5mm
3Dado in nylon, M3 x 0,5 mm x 4 mm
9Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 15mm
6Dado flangiato Nylock, M4 x 0,7 mm x 6 mm
2Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 22 mm
5Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 18 mm
2Dado Nylock, M5 x 0,8 mm x 5 mm
1Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 4 mm
1Rondella di plastica 3 mm x 6 mm x 1 mm
8Vite testa piana, M3 x 0,5 mm x 8 mm
58
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Guida alla risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
La barca non risponde al motore,
ma risponde agli altri comandi
Rumore o vibrazioni fuori dal comune
Tempo di funzionamento ridotto o
barca sottopotenziata
La barca non si connette (bind) al
trasmettitore (durante il “binding”)
La barca non si connette (bind) al
trasmettitore (dopo il “binding”)
La barca tende a tuffarsi in acqua o
imbarca acqua
La barca tende ad andare in una
direzione
Il timone non si muove
Comandi invertitiLe impostazioni sul trasmettitore sono invertiteFare una verifica dei comandi e sistemarli nel modo corretto
Il motore o il regolatore
surriscaldano
La potenza del motore pulsa e
quindi si perde potenza
Lo scafo si rovescia quando
si accelera
Il canale del motore è invertitoInvertire il canale del motore sul trasmettitore
Elica, albero o motore danneggiatiSostituire le parti danneggiate
L'elica è sbilanciataBilanciare o sostituire l’elica
Lo scafo sgomma o si sente un suono alto quando si
da motore
La batteria della barca è quasi scaricaRicaricare la batteria
La batteria della barca è danneggiataSostituire la batteria della barca seguendo le istruzioni
Qualche impedimento o attrito sull'albero o sull’elica Smontare, lubrificare e riallineare le parti
La temperatura ambientale è troppo bassaVerificare che la batteria sia calda prima dell’uso (tenere in tasca)
La capacità della batteria potrebbe essere troppo bassa Prima dell’uso accertarsi che la batteria sia tiepida (almeno 10° C)
Il trascinatore è troppo vicino al piede dell'elica
Albero flessibile poco lubrificatoLubrificare completamente l’albero flessibile
Vegetazione o altri ostacoli bloccano il timone o l’elica Togliere dal timone o dall’elica la vegetazioni o gli altri impedimenti
Gli accoppiatori motore sono allentati
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad
oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo
Il “bind plug” non è installato correttamenteInstallare il “bind plug” e rifare la procedura di connessione
Protocollo di associazione errato impostato
Le batterie della barca o del trasmettitore sono quasi
scariche
L’interruttore dell’ESC è su OFFMettere l’interruttore dell’ESC su ON
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad
oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo
Le batterie della barca o del trasmettitore sono quasi
scariche
L’interruttore dell’ESC è su OFFMettere l’interruttore dell’ESC su ON
La copertura dello scafo non è completamente
chiusa
Correttori di assetto regolati troppo in profonditàRidurre la profondità dei correttori
Il centro di gravità è troppo in avantiSpostare la batteria indietro
Il timone o il suo trim non sono centrati
La vite frangibile è danneggiata o rottaSostituire la vite danneggiate
L’ESC necessita la calibrazione del canale motoreCalibrare l’ESC
Comandi, timone o servo danneggiatiSostituire o riparare le parti danneggiate
I fili sono danneggiati o i collegamenti sono allentatiControllare i fili e le connessioni, collegare o sostituire se necessario
Il trasmettitore non è connesso correttamente o è
stato scelto il modello sbagliato
Il BEC del regolatore è danneggiatoSostituire il regolatore (ESC)
L’interruttore dell’ESC è su OFFMettere l’interruttore dell’ESC su ON
Tubi del raffreddamento ad acqua bloccatiPulire o sostituire i tubi
Sul regolatore è attivo il sistema LVC
La temperatura ambientale è troppo freddaRimandare finché il clima non si riscalda
La batteria è vecchia usurata o danneggiataSostituire la batteria
Le batterie sono installate troppo indietro al supporto
batteria
I montanti hanno un angolo troppo positivo,
causando l’alzamento della prua e di seguito il
rovesciamento
I correttori di assetto non sono regolati e portano la
prua a sollevarsi e saltellarer
Le acque sono troppo mosse o increspate
Lubricare gli alberi essibili
Allentare l’accoppiamento del motore con l’albero flessibile per poterlo muovere leggermente
Fissare gli accoppiatori motore e assicurarsi che non ci siano residui
del lubricante
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Vericare la procedura di associazione e utilizzare l’associazione
SLT per la radio di serie. Se si utilizza un DSMR o DSM2, utilizzare la
procedura di associazione standard elencata nel manuale
Sostituire/ricaricare le batterie
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Sostituire/ricaricare le batterie
Asciugare l’interno della barca e accertarsi che la copertura sia completamente chiusa prima di rimettere la barca in acqua
Sistemare il timone o centrare il suo trim in modo che la barca vada
diritta quando il comando è al centro
Controllare la connessione o scegliere il modello corretto
Ricaricare la batteria o sostituirla se non è più in grado di dare la giusta potenza
Spostare le batterie in avanti per regolare il baricentro dello scafo
Regolare l’angolo del montante in maniera più neutra o negativa
Regolare i correttori di assetto aumentandone la profondità per
mantenere la prua della barca in acqua e migliorare la stabilità
Regolare i montanti verso giù per abbassare la prua o spostare le
batterie più in avanti per una distribuzione del peso migliore
IT
59
IT
Periodo di Garanzia
Periodo di garanzia — Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC
(Horizon) garantisce che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo
di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data
di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del
paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia
ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia — (a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far
riparare o a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia.
La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore
autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte
da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il
diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa garanzia senza alcun preavviso e di escludere
tutte le altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del
prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previsti
dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto di verificare se il
prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e
che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui
l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato
che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla
sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa
garanzia non copre dei danni superficiali o danni per cause di forza
maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge,
regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini
commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad
un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione
del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rappresentante, deve
essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno — Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione;
perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente dal
fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la
responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di
acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non
ha alcun controllo sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del
prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta
nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze.
Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le
condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità
associata all’uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto
intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza — Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela,
con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle
facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera
sicura e responsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a
persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è
concepito per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione
di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza,
di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale
prima di mettere in funzione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo
errato e si preverranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni — Il vostro negozio locale e/o
luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le
riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una
decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione — Se il prodotto deve essere ispezionato
o riparato, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisogna
far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuare
una spedizione senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una
spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione,
in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione
alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme
ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i singoli
componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di
un numero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo
e-mail.
Garanzia e riparazione — Le richieste in garanzia verranno elaborate
solo se è presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un
rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di
acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà riparato
o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento — Se bisogna effettuare una riparazione
a pagamento, effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro
rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo l’autorizzazione da
parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione dovrà essere
pagata al vostro rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un
costo minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di
restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90
giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo
sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello meccanico,
soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC, sono molto costose e
devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
10/15
Garanzia e Assistenza Informazioni per i Contatti
Paese di acquistoHorizon HobbyIndirizzo E-mail / TelefonoIndirizzo
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Informazioni Sulla Conformità Per L’Unione Europea
Dichiarazione di conformità UE:
Pro Boat Super Sonicwake 48″ Self Righting Deep V
Brushless, RTR (PRB08052): Con la presente, Horizon
Hobby, LLC dichiara che il dispositivo è conforme a quanto segue:
Direttiva europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/UE;
Direttiva RoHS 2 2011/65 / UE; Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 /
UE allegato II 2015/863.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: https://www.horizonhobby.com/content/
support-render-compliance.
NOTA: questo prodotto contiene batterie coperte dalla direttiva
europea 2006/66 / CE, che non possono essere smaltite con i rifiuti
domestici. Attenersi alle normative locali.
Gamma di frequenza wireless e Potenza di uscita wireless:
Trasmettitore: Ricevitore:
2404 - 2478MHz 2404 - 2476MHz
17,7dBm -1,33dBm
IT
Produttore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Questo dispositivo è marcato ai sensi della Direttiva europea
2012/19/UE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE). Il simbolo indica che il prodotto non
va smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il prodotto deve
essere consegnato agli appositi centri di raccolta per
consentirne il recupero e il riciclaggio.
61
48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
PRB08052
Exploded View
Explosionszeichnungen
Vues éclatées
Viste esplose
Small
PRB-1636
Large
PRB-1637
PRB-1635
PRB-1631
PRB-1633
PRB-1641
PRB-1640
PRB-1634
PRB-1653
PRB-1632
PRB-1633
PRB-1634
PRB-1654
PRB-1630
PRB-1653
PRB-1655
62
Exploded View
Explosionszeichnungen
Vues éclatées
Viste esplose