Proboat Super Sonicwake 48"" 8S Self-Righting Brushless Deep-V RTR User guide

48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
product page for the most up-to-date manual information.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
759479.1 Updated: 07/2024
PRB08052
AVVISO
Tutte le istruzioni, garanzie e altri documenti collaterali sono soggetti a modifica a esclusiva discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per la documentazione aggiornata del prodotto, visitare www.horizonhobby.com oppure www.towerhobbies.com e cliccare sulla scheda relativa all’assistenza o alle risorse per il relativo prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto: AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone. AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni
alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
IT
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo affinché non arrechi pericolo per sé e per gli altri e non danneggi il prodotto stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura prendendolo per la parte frontale in modo che tutte le parti mobili siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno al modello per evitare collisioni o lesioni. Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non controllabili dall’utente. L’interferenza può provocare una momentanea perdita di controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli, traffico e persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti di piccole
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non
• Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e costruito con una combinazione di componenti resistenti all’acqua ed impermeabili in modo da rendere il vostro scafo adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non significa che sia del tutto impermeabile e quindi NON deve essere usato come un sottomarino. Le diverse componenti tecniche dello scafo, come il regolatore di velocità (ESC), i servocomandi e la ricevente sono waterproof, mentre la maggior parte della meccanica è resistente all’acqua ma non impermeabile e quindi necessità di manutenzione aggiuntiva dopo l’uso dello scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi come anche l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti elica ed i contatti elettrici sono suscettibili alla corrosione se non si esegue una manutenzione particolare dopo l’uso dello scafo in condizioni umide. Per prolungare la longevità del vostro scafo e per mantenere valida la garanzia bisogna effettuare regolarmente le procedure elencate sotto il punto “Manutenzione in condizioni umide.”
relative al modello e a tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
sono stati specificatamente progettati per funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti. L’umidità danneggia le parti elettroniche non protette.
potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
cariche.
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto o il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può portare ad un
malfunzionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
47
IT
Precauzioni generali
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione in condizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi necessari per la manutenzione corretta del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni umide. Consultare il produttore delle batterie prima dell’uso. Fare attenzione nell’uso di batterie LiPo in condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti all’acqua. Consultare il manuale della trasmittente o il produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale presenza di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente corrosiva. Se usate il vostro scafo in acqua salata, sciacquare lo scafo direttamente dopo l’uso con acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta alla discrezionalità del modellista stesso.
Avvertenze per la carica
AVVERTENZA: Se non si utilizza questo prodotto con
attenzione e non si osservano le seguenti avvertenze potrebbero verificarsi malfunzionamenti del prodotto, problemi elettrici, eccessivo sviluppo di calore, incendi e, in definitiva, lesioni e danni materiali.
NON LASCIARE MAI INCUSTODITE LE BATTERIE IN CARICA.
NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE.
• Non tentare mai di caricare batterie fuori uso, danneggiate o bagnate.
• Non tentare di caricare un pacco batteria composto da batterie di tipo diverso.
• Non consentire ai minori di caricare i pacchi batteria.
• Non caricare mai le batterie in luoghi estremamente caldi o freddi o esposti alla luce diretta del sole.
• Non caricare mai una batteria se il cavo è schiacciato o in cortocircuito.
• Non collegare mai il caricabatterie se il cavo di alimentazione è schiacciato o in cortocircuito.
• Non tentare mai di smontare il caricabatterie o di utilizzare un caricabatterie danneggiato.
• Utilizzare sempre batterie ricaricabili progettate per l’utilizzo con questo tipo di caricabatterie.
• Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
• Tenere sempre la batteria lontana da qualsiasi materiale che possa essere alterato dal calore.
• Controllare sempre la zona di ricarica e tenere in ogni momento un estintore a disposizione.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il tappo di scarico o la capottina girando la barca nella direzione giusta per far defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita, gli attrezzi o qualsiasi oggetto pendente o mobile dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere l’ESC e il motore. Asciugare i contatti. Se avete a disposizione un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa, rimuovere tutti i residui d’acqua dai connettori e dalla scatola radio.
• Rimuovere l’albero flessibile e tutte le parti mobili. Asciugare e lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso o quando lo scafo è stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa per asciugare lo scafo e provare a rimuovere tutta l’acqua in piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del lubrificante sui cuscinetti, i supporti ed altre parti metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua (e olio) potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo per alcune ore.
• Terminare sempre il processo di carica se le batterie scottano al tatto o iniziano a deformarsi (gonfiarsi) durante il procedimento di carica.
• Collegare sempre correttamente il cavo positivo (+) al rosso e il negativo (–) al nero.
• Finita la carica scollegare sempre la batteria e il caricabatterie e attendere che si raffreddino tra una carica e l’altra.
• Caricare sempre in aree ventilate.
• Interrompere sempre qualsiasi processo e rivolgersi a Horizon Hobby se il prodotto funziona male.
• Caricare solo batterie ricaricabili. Ricaricare batterie non ricaricabili comporta il rischio che queste possano esplodere, causando danni o lesioni a cose e/o persone.
• La presa USB deve essere installata nei pressi del dispositivo e facilmente accessibile.
ATTENZIONE: Verificare sempre che la batteria sotto carica
soddisfi le specifiche di questo caricabatterie e che le impostazioni del caricabatterie siano corrette. Non farlo potrebbe portare a un eccessivo calore e ad altre disfunzioni del prodotto, che potrebbero portare a lesioni per l’utente o a danni alla proprietà.
ATTENZIONE: Se in qualsiasi momento durante la carica la
batteria si surriscalda o inizia a deformarsi, scollegarla immediatamente e interrompere la carica, per evitare il rischio di incendio, danni collaterali e lesioni.
48
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Contenuto
• Boat® Super Sonicwake 48″ Self Righting Deep V Brushless: RTR (PRB08052)
• Ricevitore SR315 DSMR 3 Canali Sport (SPMSR315)
• ESC Firma™ 160 A Smart Brushless Marine (SPMXSE1160M)
• Trasmittente DX3S (SPM2340)
• (4) batterie alcaline AA per la trasmittente
• Motore Firma™ 4685 950 Kv 4 Poli Marine (SPMX-1074)
• Servo di superficie S905 Standard 40 KG 15T impermeabile ingranaggi in metallo (SPMS905)
• Supporto da esposizione in ABS
IT
Specifiche
Lunghezza 1226,6 mm Larghezza 371,8 mm
208mm
Altezza 208 mm Materiale scafo ABS
371,8mm
Indice
Installazione pile trasmettitore .......................................................................... 50
Funzioni della trasmittente ...............................................................................50
Installazione tubo antenna ...............................................................................51
Connessione.....................................................................................................51
Failsafe ............................................................................................................. 51
Spegnimento per bassa tensione (LVC) .......................................................... 51
Batteria e caricabatterie consigliati ..................................................................52
Installazione delle batterie ................................................................................ 52
Vérification de contrôle ..................................................................................... 53
Accendere il motoscafo .................................................................................... 53
Consigli per la navigazione ..............................................................................53
Auto raddrizzamento ........................................................................................54
1226,6mm
Una volta recuperata l’imbarcazione dall’acqua...............................................54
Manutenzione ................................................................................................... 54
Manutenzione, continua ...................................................................................55
Parti di ricambio................................................................................................58
Parti consigliate ................................................................................................ 58
Parti opzionali ................................................................................................... 58
Bulloneria..........................................................................................................58
Guida alla risoluzione dei problemi .................................................................. 59
Periodo di Garanzia..........................................................................................60
Garanzia e Assistenza Informazioni per i Contatti ........................................... 60
Viste esplose .............................................................................................. 62–63
49
IT
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie dal trasmettitore mentre il modello è acceso. Una perdita di controllo del
modello, danni o lesioni potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non
adatti, potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel
modo corretto secondo le disposizioni locali.
Funzioni della trasmittente
A. Tasto Canale 3 B. Tasto Canale 3 C. Gas/Freno D. Volantino sterzo E. AVC/Rateo sterzo
Regola il fine corsa dello sterzo.
F. Rateo freno
Regola il fine corsa del freno.
G. Trim sterzo
Regola il punto centrale dello sterzo. Il trim dello sterzo è solitamente regolato fino a ottenere la marcia del veicolo in linea retta.
H. Trim gas
Regola il punto neutro del gas.
I. Indicatore di livello della batteria SMART J. Inversione corsa servo
Per invertire i canale di gas (TH) o sterzo (ST), impostare il corrispondente interruttore su “N” per normale, “R” per inversione.
K. Limite gas
Limita la potenza del motore al 50/75/100% Selezionare 50% o 75% per i piloti meno esperti e quando si pilota il modello in spazi ridotti.
L. LED On/Off
Luci rosse fisse: connessione radio presente e carica della
batteria adeguata
Luci rosse lampeggianti: la tensione della batteria è
eccessivamente bassa. Sostituire le batterie.
M. Pulsante di accensione N. Tasto di binding
M
N
A/B
K
I
J
H
G
F
L
E
D
50
C
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Installazione tubo antenna
Inserire l’antenna del ricevitore nel suo tubo come illustrato. Mantenere il terminale dell’antenna sopra alla linea di galleggiamento
dello scafo per avere la migliore ricezione. Se lo si desidera, si può mettere del nastro trasparente (DYNM0102).
AVVISO: non tagliare o piegare l’antenna del ricevitore altrimenti si potrebbero fare dei danni.
Connessione
Il binding è la procedura di programmazione con la quale il ricevitore impara a riconoscere il codice identificativo universalmente univo­co GUID (Globally Unique Identifier) della trasmittente a cui viene associato. Trasmittente e ricevitore sono associati tra loro già in fabbrica. Se è necessario ripetere il binding, seguire le istruzioni riportate qui di seguito:
1. Rimuovere le viti che tengono insieme la scatola del ricevitore.
2. Collegare 2 batterie completamente cariche ai connettori IC5.
3. Premere il pulsante di binding sul ricevitore, poi premere il pulsan-
te di accensione. La spia del ricevitore si spegne, poi rimanere accesa fissa quando il binding è completo.
4. Sul DX3, tieni premuto il pulsante di binding, poi premi il pulsante
di accensione.
5. Reinstallare la parte superiore della scatola del ricevitore, assicu-
randosi che i fili escano dalla scatola sopra le porte dei fili e non siano schiacciati.
È necessario ripetere il binding se il ricevitore viene associato ad altra trasmittente.
AVVISO: non provare a collegare trasmittente e ricevitore se in un raggio di 120 metri vi sono altre trasmittenti compatibili attive in modalità di binding. Vi è il rischio che il ricevitore si associ a una trasmittente che non è la propria.
IT
IMPORTANTE: se si utilizzano ESC e batteria entrambi SMART, l’indicatore del livello di carica della batteria Smart della trasmitten­te mostra il livello della batteria del modello entro 10 secondi da accensione e binding.
Failsafe
Nell’improbabile evento che il collegamento radio venga perso duran­te l’uso, il ricevitore porta i servi nelle rispettive posizioni failsafe pre­programmate, corrispondenti, in genere, al livello minimo del motore e allo sterzo diritto. Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore,
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Le impostazioni predefinite in fabbrica per la funzione LVC nell’ESC incluso con la tua imbarcazione sono impostate su 3,2V per cella. Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di sotto di 3V per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello scafo da una sovra scarica usando la funzione LVC. Prima che la carica della batteria si riduce troppo, lo spegnimento per bassa tensione (LVC) interrompe l’alimentazione fornita al motore.
L’imbarcazione rallenta rapidamente o si arresta completamente una volta attivata la funzione LVC. Rilasciare la manetta e riapplicarla fornirà una quantità limitata di potenza per tornare in modo sicuro l’imbarcazione a riva. Un uso ripetuto dopo che la funzione LVC è atti­vata danneggerà le batterie.
Una volta attivata la funzione LVC, la spia di stato rossa dell’ESC lampeggia per allertare che l’ESC è in modalità LVC.
AVVISO: se l’LVC interviene ripetutamente, la batteria si potrebbe danneggiare.
il ricevitore entra in modalità failsafe e porta i servi nelle rispettive posizioni failsafe preimpostate. Quando si accende il trasmettitore, viene ripristinato il controllo normale. Le posizioni failsafe dei servi vengono impostate durante il collegamento.
La funzione LVC può attivarsi prematuramente se si usa (1) batterie a lento scaricamento, di tipo C o vecchie (2), usate e/o deboli.
L’autonomia media con le batteria consigliate (SPMX52S100H5) è di circa 5-7 minuti, a seconda dell’utilizzo dell’acceleratore. Un tempo di funzionamento limitato può indicare batterie usurate o deboli.
CONSIGLIO: Se sono appena state installate batterie cariche, e la funzione LVC si attiva entro il primo minuto di funzionamento, sosti­tuire le batterie usate o deboli con le batterie consigliate.
CONSIGLIO: conviene controllare la tensione della batteria prima e dopo la navigazione usando un misuratore di tensione per batterie LiPo come il SPMXBC100 (venduto a parte).
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo per evitare che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la batteria conviene caricarla con metà della sua capacità. Ogni tanto bisogna però contr­ollare che la tensione dei singoli elementi non scenda al di sotto dei 3V perché in questo caso l’LVC non può intervenire.
51
IT
Batteria e caricabatterie consigliati
Il Super Sonicwake offre ampio spazio anche per le batterie grandi. Utilizzare due batterie 4S 5000-10000 mAh con 100C o superiore per prestazioni ottimali.
Si consiglia di utilizzare batterie Spektrum Smart G2 Pro Basher 4S da 10000 mAh per prolungare i tempi di funzionamento (SPMXB4S100).
Si consiglia di utilizzare batterie Spektrum Smart G2 4S da 5000 mAh per ottenere agilità e prestazioni (SPMX54S100H5).
Scegliere un caricabatterie progettato per caricare le batterie Spektrum™ 14,8 V 10000 mAh 120C Smart LiPo con connettori IC5® (SPMX54S100H5).
Installazione delle batterie
1. Posizionare l’imbarcazione sul cavalletto da esposizione in
dotazione.
2. Allentare i quattro fermi della capottina sullo scafo e rimuovere la
capottina dallo scafo.
3. Rimuovere i vassoi SSL dalle basi della batterie.
4. Installare le batterie raccomandate, completamente cariche, nei
vassoi SSL e fissarle con le fascetta a strappo.
Si consiglia il caricabatterie Spektrum SMART S2200 G2 CA 2x200 W(SPMXC1010).
Vedere il manuale del caricabatterie per le istruzioni di ricarica e le informazioni di sicurezza.
AVVISO: non caricare mai la batteria dopo averla inserita nell’imbarcazione per evitare di danneggiarla.
5. Inserire i vassoi SSL nelle basi delle batterie e farli scorrere in avanti per bloccare le batterie e i vassoi SSL in posizione.
AVVERTENZA: Quando si utilizzano due batterie, assicurarsi
sempre che le batterie siano di tipo simile (tensione e capacità). L’uso di batterie di caratteristiche male abbinate può provocarne la sovrascarica, che a sua volta può causare incendi con conseguenti danni a cose o persone.
1/4 di
giro
1/4 di
giro
52
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au début
de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des réparations ou l’installation de batteries neuves.
Assurez-vous que l’antenne du récepteur est correctement sortie et que toutes les batteries sont complètement chargées.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le compartiment de la batterie.
2. Placez le bateau sur une surface plane.
3. Vérifiez la position AVC/ ST, le ST Trim et le TH Trim sur l’émetteur.
Accendere il motoscafo
1. Accendere la trasmittente.
2. Rimuovere il coperchio del timone.
AVVISO: rimuovere il coperchio del timone prima di iniziare la navigazione, per evitare di danneggiarlo.
3. Collegare i cavi della batteria ai connettori IC5 sull’imbarcazione.
NOTA: Utilizzando un cacciavite da 2 mm , svitare le quattro viti da 3 mm per spostare in avanti o indietro i connettori IC5 per personalizzare il punto di connessione della batteria.
4. Accendere il ricevitore premendo il pulsante di accensione dell’ESC.
5. Reinstallare il portello.
6. Con l’imbarcazione ancora nel supporto, testare il controllo della trasmittente e procedere al controllo della portata dei comandi.
IT
Consigli per la navigazione
Prima di scegliere un posto per far navigare lo scafo, consultare sempre le leggi e le ordinanze locali.
AVVISO: rimuovere il coperchio del timone prima di iniziare la
navigazione, per evitare di danneggiarlo.
Per un primo utilizzo, conviene provare lo scafo in condizioni di acque calme e vento calmo per assicurarsi che lo scafo sia impostato bene. La velocità massima sarà determinata anche dalla capacità della batteria di fornire con efficienza energia al motore tramite l’ESC.
1. Appoggiare lo scafo in acqua con attenzione.
2. Azionare lo scafo a basse velocità vicino alla riva. Evitare sempre eventuali oggetti presenti nell’acqua. Quando lo scafo procede in avanti, accertarsi che ci sia l’uscita di acqua dallo scarico del raffreddamento posto sullo scafo.
3. Dopo aver acquisito padronanza nell’azionamento dello scafo a basse velocità, potete azionare lo scafo con velocità più elevate lontano dalla riva.
4. Riportare lo scafo alla riva, quando il motore inizia a pulsare.
ATTENZIONE: non tentare di recuperare a nuoto uno scafo rovesciato. Per recuperare lo scafo dall’acqua, si può usare
una attrezzatura da pesca o un altro scafo.
AVVISO: non utilizzare lo scafo in acqua troppo bassa, inferiore a 30,5cm.
AVVISO: durante la navigazione alla massima velocità in acque increspate, l’elica potrebbe fuoriuscire e rientrare in acqua ripetutamente e molto rapidamente, sottoponendo l’elica stessa e l’albero di trasmissione a sollecitazioni. Sollecitazioni frequenti potrebbero danneggiare l’elica e l’albero di trasmissione.
In condizioni di acque mosse e vento bisogna ricordare di montare le batterie più in avanti per maggiore stabilità
Evitare di navigare vicino a:
• natanti
• persone (aree dedicate ai bagnanti o ai pescatori)
• oggetti fermi
• onde o scie
• acqua con forte corrente
• animali selvatici
• detriti galleggianti
• alberi sporgenti
• vegetazione
53
IT
Auto raddrizzamento
Il sistema di raddrizzamento automatico del modello utilizza un sistema a cassa di zavorra. La cassa di zavorra lavora come fosse una falla controllata nello scafo. Quando la cassa si riempie d’acqua, il peso dell’acqua forza il modello ad affondare, mentre l’aria intrappolata nello scafo genera sufficiente galleggiamento da raddrizzare il motoscafo.
Il modello si raddrizza quindi da solo, sfruttando l’acqua nella cassa di zavorra.
Una volta in verticale, il motoscafo si inclina di lato. Dare piena potenza. L’acqua intrappolata viene forzata ad uscire dalla cassa di zavorra tramite il moto in avanti dell’imbarcazione.
IMPORTANTE: dare potenza durante il movimento di raddrizzamento automatico può impedire al modello di rigirarsi.
Una volta recuperata l’imbarcazione dall’acqua
AVVISO: terminata la navigazione, non lasciare mai l’imbarcazione
sotto i raggi diretti del sole e non riporla in luoghi chiusi ed eccessivamente caldi, come per esempio un’auto. Farlo può danneggiarla.
1. Spegnere il ricevitore premendo il pulsante di accensione dell’ESC.
2. Spegnere la trasmittente.
3. Scollegare e rimuovere la batteria dall’imbarcazione.
4. Scaricare l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il portello e capovolgendo l’imbarcazione.
5. Rimuovere il tappo di scarico per eliminare l’acqua rimasta. Rimuovere l’acqua residua con un panno asciutto.
6. Asciugare completamente l’interno e l’esterno dell’imbarcazione. Asciugare accuratamente i connettori della batteria, del motore e del ricevitore, rimuovendoli uno alla volta e poi reinstallandoli.
7. Rimuovere il portello prima di riporre l’imbarcazione. CONSIGLIO: rimuovere il portello prima del rimessaggio,
per evitare che l’umidità possa far crescere muffa all’interno dell’imbarcazione.
8. Riparare eventuali danni o usura dell’imbarcazione.
9. Rimuovere l’albero flessibile e asciugarlo con un panno di carta.
10. Lubrificare l’albero flessibile con il grasso marino Dynamite (DYNE4200).
11. Riposizionare il coperchio del timone sul timone per proteggere il bordo tagliente.
Manutenzione
Manutenzione del motore
• Consentire il corretto posizionamento delle spazzole del motore
guidando in modo uniforme su acque calme durante l’utilizzo della prima carica della batteria.
• Evitare le condizioni che possono portare ad un surriscaldamento
del motore, come otturazione dei tubi di raffreddamento, forte resistenza all’avanzamento o detriti nella trasmissione.
54
• La lubrificazione è importante per prevenire danni al motore. Se i motori si bagnano, lubrificare le boccole che supportano l’albero motore con olio leggero per macchine. L’inosservanza di questa indicazione può far sì che l’albero motore grippi nelle boccole.
ATTENZIONE: non toccare i motori finché non si sono raffredda- ti. Quando sono in funzione, possono diventare incandescenti.
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Manutenzione, continua
Doppia pompa aspirazione acqua di raffreddamento
Se l’acqua non uscisse dalle prese del raffreddamento mentre lo scafo naviga, spegnere immediatamente il motore e pulire le ostruzi­oni nel sistema di raffreddamento. Il motore e il silenziatore hanno sistemi di circolazione collegati separatamente.
Manutenzione del timone
Il Super Sonicwake monta un timone staccabile progettato per oscillare in caso di impatto con un oggetto solido.
1. Spingere il timone in posizione.
2. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm e una chiave da 5,5
mm (set attrezzi Dynamite Pro Boat, DYNT0502) per serrare le viti.
IT
1. Smontare e pulire il sistema di raffreddamento per evitare le ostru-
zioni ed il surriscaldamento.
2. Sostituire le parti danneggiate.
Regolazione pinne di virata
1. Allentare il bullone della pinna di virata.
2. Far scorrere la pinna verso l’alto o il basso o verso l’interno o l’esterno per ottenere l’angolo e l’altezza desiderati.
3. Serrare nuovamente il bullone e ripetere l’operazione sull’altro lato.
55
IT
Regolazione trim stabilizzatore
I correttori di assetto vengono installati in fabbrica per stabilizzare l’imbarcazione mentre fende l’acqua. Sono impostati per assicurare prestazioni e stabilità costante nella maggior parte delle condizioni nautiche. È possibile tuttavia regolare l’oscillazione laterale della poppa e l’oscillazione in avanti e all’indietro dell’imbarcazione impostando i correttori di assetto in modo che si trovino ad almeno 1–1,5 mm sotto la superficie di moto dell’imbarcazione.
La regolazione dei correttori di assetto verso l’alto o verso il basso consente all’imbarcazione di entrare più o meno a contatto con l’acqua, risultando in una corsa più dolce e pianeggiante oppure più veloce e libera.
1. Posizionare un righello parallelamente alla chiglia sul lato destro del correttore di assetto destro, consentendo al righello di estendersi oltre il correttore.
2. Per regolare l’angolo del correttore di assetto, allentare il dado di bloccaggio sulla vite di regolazione e poi stringere la vite.
3. Utilizzare un righello per misurare e prendere nota della regolazione del correttore. Misurare la lunghezza dalla testa del bullone alla base del braccio in alluminio del correttore di assetto.
4. Notare la posizione di compensatore contro il bordo destro del righello dopo aver impostato del compensatore.
5. Stringere il dado di bloccaggio per evitare ulteriori movimenti della vite di regolazione.
6. Ripetere la procedura sul correttore di assetto a sinistra, assicurandosi che i pannelli del correttore siano perpendicolari o paralleli al fondo della barca.
AVVISO: i correttori di assetto devono trovarsi alla stessa distanza sopra o sotto la superficie di moto dell’imbarcazione. La regolazione asimmetrica dei correttori di assetto può portare l’imbarcazione ad assumere un assetto irregolare.
AVVISO: se l’imbarcazione rolla o gira a piena velocità, i correttori di assetto o le alette di virata potrebbero essersi mossi o piegati. Riportare immediatamente la barca a riva per l’ispezione.
AVVISO: potrebbe essere necessario piegare i correttori di assetto per rimuovere le forze verso il basso che vi sono state eventualmente applicate. Questo andrebbe fatto solo se c’è uno spazio libero tra la vite di regolazione e la piastra del correttore.
Manutenzione dell’elica
1. Utilizzare una chiave per dadi da 8 mm (DYN2805) per allentare il
dado dell’albero di trasmissione.
2. Rimuovere dado ed elica dall’albero di trasmissione.
3. Montare in ordine inverso. Allineare correttamente l’elica con il trascinatore sull’albero di trasmissione.
56
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Regolazione dell’angolo dell’elica
Alzando il piede dell’elica, la velocità aumenta, ma si riduce la risposta del timone e aumenta la cavitazione.
Abbassando il piede dell’elica, la risposta del timone aumenta, ma aumenta anche la sensibiltà del timone e la velocità si riduce.
1. Allentare il dado e il bullone di fissaggio piede dell’elica sul retro dell’imbarcazione.
2. Far scorrere il supporto verso l’alto o il basso per modificare l’angolo dell’elica rispetto allo scafo.
3. Regolare come desiderato e stringere dado e bullone.
Lubricazione della trasmissione
Sostituire sempre l’albero flessibile quando è danneggiato o mostra evidenti segni di usura, altrimenti si potrebbero fare danni maggiori.
La lubrificazione dell’albero flessibile è di importanza vitale per la durata della trasmissione. Il lubrificante agisce anche come guarnizione per impedire l’ingresso dell’acqua nello scafo attraverso il premistoppa.
Lubrificare l’albero flessibile e tutte le parti in movimento ogni 30 minuti di funzionamento. Rimuovere, pulire e lubrificare l’albero flessibile dopo ogni sessione di navigazione.
1. Rimuovere la vite raccogli grasso dalla parte posteriore del montante dell’elica.
2. Utilizzare un ingrassatore Dynamite (DYNE4200) per iniettare alcune pompate di grasso marino nel fermo del grasso del tubo ingrassatore.
3. Riposizionare la vite di blocco.
IT
Lubrificazione completa dell’albero flessibile
Rimuovere, pulire e lubrificare l’albero flessibile dopo ogni sessione di navigazione. È buona norma rimuovere completamente l’albero flessibile dopo una giornata di navigazione per rimuovere il grasso vecchio e asciugare l’acqua dal tubo ingrassatore.
1. Allentare il collarino dell’albero flessibile con due chiavi da 12 mm.
2. Rimuovere l’albero flessibile facendolo scorrere verso il retro dell’imbarcazione.
3. Utilizzare un panno di carta per rimuovere il grasso vecchio e l’acqua dall’albero flessibile e dalla boccola.
4. Asciugare l’acqua presente nel tubo ingrassatore.
5. Utilizzare un ingrassatore Dynamite (DYNE4200) per lubrificare generosamente la boccola e l’albero flessibile.
6. Rimontare l’albero flessibile seguendo i passaggi precedenti in ordine inverso.
CONSIGLIO: non aggiungere grasso agli ultimi 5 cm dell’albero flessibile. Ciò consente una migliore presa all’interno del collarino e impedisce all’albero flessibile di allentarsi durante la navigazione.
AVVISO: immergere l’imbarcazione in acqua salata può causare la corrosione di alcune parti. Se si utilizza l’imbarcazione in acqua salata, sciacquarla accuratamente con acqua dolce dopo ogni utilizzo e lubrificare il sistema di trasmissione. L’utilizzo di imbarcazioni RC in acqua salata è a discrezione del modellista.
57
IT
Parti di ricambio
No. parte Descrizione
PRB-1153 Linea di raffreddamento, DI 4 mm, 0,9 m PRB-1630 Scafo PRB-1631 Capottina PRB-1632 Set di LED subacquei PRB-1633 Guarnizione capottina PRB-1634 Set di chiusure rapide per capottina, grande PRB-1635 Set vassoio batteria SSL, grande PRB-1636 Set vassoio batteria SSL, piccolo PRB-1637 Adattatore batteria SSL piccolo PRB-1638 Set supporti IC5 PRB-1639 Accessori linea di raffreddamento PRB-1640 Set guarnizioni PRB-1641 Set box ricevitore PRB-1642 Supporto motore PRB-1643 Raccogli grasso PRB-1644 Tubo ingrassatore PRB-1645 Albero flessibile PRB-1646 Montaggio servo PRB-1647 Set aste di comando timone PRB-1648 Set timone PRB-1649 Set piede elica PRB-1650 Set boccole piede elica PRB-1654 Set correttori di assetto PRB-1651 Elica acciaio inox, 2B 1,4 x 50 PRB-1652 Coperchio timone PRB-1653 Set pinne di virata PRB-1655 Supporto imbarcazione PRB-1656 Decalcomanie PRB286089 Accoppiamento motore
SPM2340
SPMS905
SPMSR315 SR315 DSMR Sport, ricevitore, 3 canali SPMX-1074 Firma 4685, motore marino brushless 4 poli 950 Kv SPMXSE1160M ESC marino Firma 160A Smart Brushless
Trasmittente DX3 Smart 3 Canali con Ricevitore SR315
Servo di superficie S905 Standard 40 KG 15T impermeabile ingranaggi in metallo
Parti consigliate
No. parte Descrizione
SPMX50002S100H5
SPMX52S100H5
SPMXB4S100
SPMXC2000 Caricabatterie Smart S2100 G2 2x100 W CA
SPMXC2010
SPMXC2060 Caricabatterie Smart S250 2x50 W CA
SPMXPSS850
Batteria LiPo 7,4 V 5000 mAh 2S 100C Hardcase Smart: IC5
Batteria LiPo 7,4 V 5000 mAh 2S 100C Hardcase Smart G2: IC5
14,8 V 10000 mAh 4S 120C Smart G2 Pro Basher LiPo: IC5
Caricabatterie Smart S2200 G2 CA, 2x200 W
Smart Powerstage Bundle superficie 8S: (2) G2 5000 mAh 4S LiPo IC5 e Caricatore S2100
Parti opzionali
No. parte Descrizione
DTXR0950 Stazione di saldatura TrakPower TK950 DYN5500 Spray motore Magnum Force 2, 385 ml DYNF1055 Termometro a pistola IR con puntatore laser
DYNE4200
DYNE4201 Grasso marino 148 ml DYNE0100 Oliatore di precisione: Medio DYN4403 Tachimetro GPS 2.0 DTXR1000 Ferro per saldare TrakPower TK60 60 W DYNT3010 Set di chiavi per dadi (4) metriche DYN2950 Set chiavi esagonali 8-in-1 DYNM0102 Nastro adesivo marino trasparente flessibile (18 m) DYNT0502 Kit attrezzi per avvio: Pro Boat PRB-1658 Coprielica universale: Pro Boat SPM6730 Custodia caricabatterie Smart SPMXBC100 Servo driver e tester batteria Smart XBC100 SPMXCA300 Borsa Smart LiPo 16 x 7,5 x 6,5 cm
Pistola per ingrassaggio con grasso marino, 148 ml
Bulloneria
Quantità Descrizione
4 Rondella, 6 mm x 0,5 mm 4 Rondella, 6,4 mm x 12 mm x 0,5 mm 4 O-Ring 6 mm x 1,5 mm 4 O-Ring 4 mm x 1 mm 6 Kit viti, M3 x 0,5 mm x 3 mm 4 Molla, 6 mm x 10 mm x 0,6 mm 8 Vite testa cilindrica, M2 x 0,4 mm x 6 mm
3 Vite di fermo, M4 x 0,7 mm x 3 mm 13 Rondella, 3 mm x 8 mm x 1 mm 23 Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 12 mm 10 Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 12 mm
5 Rondella, 4 mm x 10 mm x 1 mm
8 Vite testa tonda, M3 x 0,5mm x 10mm
4 Vite testa tonda, M3 x 0,5mm x 18mm
5 Vite testa cilindrica, M2 x 0,4mm x 8,5mm
3 Dado in nylon, M3 x 0,5 mm x 4 mm
9 Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 15mm
6 Dado flangiato Nylock, M4 x 0,7 mm x 6 mm
2 Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 22 mm
5 Vite testa tonda, M4 x 0,7 mm x 18 mm
2 Dado Nylock, M5 x 0,8 mm x 5 mm
1 Vite testa tonda, M3 x 0,5 mm x 4 mm
1 Rondella di plastica 3 mm x 6 mm x 1 mm
8 Vite testa piana, M3 x 0,5 mm x 8 mm
58
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
La barca non risponde al motore, ma risponde agli altri comandi
Rumore o vibrazioni fuori dal co­mune
Tempo di funzionamento ridotto o barca sottopotenziata
La barca non si connette (bind) al trasmettitore (durante il “binding”)
La barca non si connette (bind) al trasmettitore (dopo il “binding”)
La barca tende a tuffarsi in acqua o imbarca acqua
La barca tende ad andare in una direzione
Il timone non si muove
Comandi invertiti Le impostazioni sul trasmettitore sono invertite Fare una verifica dei comandi e sistemarli nel modo corretto Il motore o il regolatore
surriscaldano
La potenza del motore pulsa e quindi si perde potenza
Lo scafo si rovescia quando si accelera
Il canale del motore è invertito Invertire il canale del motore sul trasmettitore
Elica, albero o motore danneggiati Sostituire le parti danneggiate L'elica è sbilanciata Bilanciare o sostituire l’elica Lo scafo sgomma o si sente un suono alto quando si
da motore La batteria della barca è quasi scarica Ricaricare la batteria La batteria della barca è danneggiata Sostituire la batteria della barca seguendo le istruzioni Qualche impedimento o attrito sull'albero o sull’elica Smontare, lubrificare e riallineare le parti La temperatura ambientale è troppo bassa Verificare che la batteria sia calda prima dell’uso (tenere in tasca) La capacità della batteria potrebbe essere troppo bassa Prima dell’uso accertarsi che la batteria sia tiepida (almeno 10° C)
Il trascinatore è troppo vicino al piede dell'elica
Albero flessibile poco lubrificato Lubrificare completamente l’albero flessibile Vegetazione o altri ostacoli bloccano il timone o l’elica Togliere dal timone o dall’elica la vegetazioni o gli altri impedimenti
Gli accoppiatori motore sono allentati
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo
Il “bind plug” non è installato correttamente Installare il “bind plug” e rifare la procedura di connessione
Protocollo di associazione errato impostato
Le batterie della barca o del trasmettitore sono quasi scariche
L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell’ESC su ON
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo
Le batterie della barca o del trasmettitore sono quasi scariche
L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell’ESC su ON La copertura dello scafo non è completamente
chiusa Correttori di assetto regolati troppo in profondità Ridurre la profondità dei correttori Il centro di gravità è troppo in avanti Spostare la batteria indietro
Il timone o il suo trim non sono centrati
La vite frangibile è danneggiata o rotta Sostituire la vite danneggiate L’ESC necessita la calibrazione del canale motore Calibrare l’ESC Comandi, timone o servo danneggiati Sostituire o riparare le parti danneggiate I fili sono danneggiati o i collegamenti sono allentati Controllare i fili e le connessioni, collegare o sostituire se necessario Il trasmettitore non è connesso correttamente o è
stato scelto il modello sbagliato Il BEC del regolatore è danneggiato Sostituire il regolatore (ESC) L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell’ESC su ON
Tubi del raffreddamento ad acqua bloccati Pulire o sostituire i tubi
Sul regolatore è attivo il sistema LVC
La temperatura ambientale è troppo fredda Rimandare finché il clima non si riscalda La batteria è vecchia usurata o danneggiata Sostituire la batteria Le batterie sono installate troppo indietro al supporto
batteria I montanti hanno un angolo troppo positivo,
causando l’alzamento della prua e di seguito il rovesciamento
I correttori di assetto non sono regolati e portano la prua a sollevarsi e saltellarer
Le acque sono troppo mosse o increspate
Lubricare gli alberi essibili
Allentare l’accoppiamento del motore con l’albero flessibile per po­terlo muovere leggermente
Fissare gli accoppiatori motore e assicurarsi che non ci siano residui
del lubricante
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di con­nessione
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di con­nessione
Vericare la procedura di associazione e utilizzare l’associazione
SLT per la radio di serie. Se si utilizza un DSMR o DSM2, utilizzare la procedura di associazione standard elencata nel manuale
Sostituire/ricaricare le batterie
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di con­nessione
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di con­nessione
Sostituire/ricaricare le batterie
Asciugare l’interno della barca e accertarsi che la copertura sia com­pletamente chiusa prima di rimettere la barca in acqua
Sistemare il timone o centrare il suo trim in modo che la barca vada diritta quando il comando è al centro
Controllare la connessione o scegliere il modello corretto
Ricaricare la batteria o sostituirla se non è più in grado di dare la gi­usta potenza
Spostare le batterie in avanti per regolare il baricentro dello scafo
Regolare l’angolo del montante in maniera più neutra o negativa
Regolare i correttori di assetto aumentandone la profondità per mantenere la prua della barca in acqua e migliorare la stabilità
Regolare i montanti verso giù per abbassare la prua o spostare le batterie più in avanti per una distribuzione del peso migliore
IT
59
IT
Periodo di Garanzia
Periodo di garanzia — Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC
(Horizon) garantisce che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine. Limiti della garanzia — (a) La garanzia è limitata all’acquirente origi­nale (Acquirente) e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modi­ficare i termini di questa garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie già esistenti. (b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previsti dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti. (c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria dis­crezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso. Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge, regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto. Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di ripa­razione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rappresentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon. Limiti di danno — Horizon non si riterrà responsabile per danni spe­ciali, diretti, indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede. Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata all’uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza — Questo è un prodotto sofisticato di hobbis­tica e non è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. È fondamen­tale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno incidenti, lesioni o danni. Domande, assistenza e riparazioni — Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o ripa­razione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un riven­ditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile. Manutenzione e riparazione — Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o diretta­mente ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuare una spedizione senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un numero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail. Garanzia e riparazione — Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby. Riparazioni a pagamento — Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC, sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
10/15
Garanzia e Assistenza Informazioni per i Contatti
Paese di acquisto Horizon Hobby Indirizzo E-mail / Telefono Indirizzo
60
EU
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
SUPER SONICWAKE 48 SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Informazioni Sulla Conformità Per L’Unione Europea
Dichiarazione di conformità UE: Pro Boat Super Sonicwake 48″ Self Righting Deep V Brushless, RTR (PRB08052): Con la presente, Horizon
Hobby, LLC dichiara che il dispositivo è conforme a quanto segue: Direttiva europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/UE; Direttiva RoHS 2 2011/65 / UE; Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 / UE allegato II 2015/863. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.horizonhobby.com/content/ support-render-compliance.
NOTA: questo prodotto contiene batterie coperte dalla direttiva europea 2006/66 / CE, che non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Attenersi alle normative locali.
Gamma di frequenza wireless e Potenza di uscita wireless: Trasmettitore: Ricevitore:
2404 - 2478MHz 2404 - 2476MHz 17,7dBm -1,33dBm
IT
Produttore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC 2904 Research Road Champaign, IL 61822 USA
Importatore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, GmbH Hanskampring 9 22885 Barsbüttel Germany
AVVISO RAEE:
Questo dispositivo è marcato ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo indica che il prodotto non va smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il prodotto deve essere consegnato agli appositi centri di raccolta per
consentirne il recupero e il riciclaggio.
61
48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
PRB08052
Exploded View Explosionszeichnungen Vues éclatées Viste esplose
Small
PRB-1636
Large
PRB-1637
PRB-1635
PRB-1631
PRB-1633
PRB-1641
PRB-1640
PRB-1634
PRB-1653
PRB-1632
PRB-1633
PRB-1634
PRB-1654
PRB-1630
PRB-1653
PRB-1655
62
Exploded View Explosionszeichnungen Vues éclatées Viste esplose
PRB-1639
48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
PRB-1639
PRB-1153
M4
Nylock
Nut
PRB-1649
PRB-1648
PRB-1649
PRB08052
PRB-1645
PRB-1650
PRB-1651
PRB-1638
SPMXSE1160M
PRB-1641
SPMS905
PRB-1641
SPMSR315
PRB-1641
SPMX-1074
PRB-1638
PRB-1642
PRB-1646
PRB-1647
PRB-1643
PRB286089
PRB-1642
PRB-1640
M3x6mm CH
PRB-1643
PRB-1640
PRB-1644
PRB-1647
PRB-1640
PRB-1645
PRB-1652
PRB-1649
PRB-1644
63
©2024 Horizon Hobby, LLC. Pro Boat, DX3S, IC5, Firma, and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners. Other patents pending.
Updated: 07/2024 PRB08052 759479.1
Loading...