Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
product page for the most up-to-date manual information.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
759479.1
Updated: 07/2024
PRB08052
FR
REMARQUE
Les instructions, garanties et autres documents associés sont soumis à des modifications à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour
obtenir les documents à jour du produit, consultez le site www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquez sur l’onglet d’aide ou
de ressources pour ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce
produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible
risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de
propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques
aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des
dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans
l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de
respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement
et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule
responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre
sécurité ainsi que celle des autres personnes et de manière à ne pas
endommager le produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard
d’autrui.
• Toujours tenir le bateau par l’avant quand vous le manipulez et/ou
transportez afin d’éloigner de vous les parties mobiles.
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes
les directions autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et
blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être
soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors
de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner
une perte de contrôle momentanée.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces
dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et
avertissements relatifs à votre modèle et à tous les équipements
complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries
rechargeables, etc.).
• Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les
composants électriques hors de portée des enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non conçu
et protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants
électroniques.
• Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche.
Vous vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de
l’émetteur sont faibles.
Bateau équipé d’une électronique étanche
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en
combinant des composants étanches et des composants résistants à
l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau douce par conditions
calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis de
l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne doit PAS
être immergé comme un sous-marin. Les différents composants
électroniques dans le bateau comme le ou les servo(s) et le récepteur
sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques
résistent aux projections d’eau mais nécessitent une maintenance
après utilisation.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes, les vis, les
écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de gouvernail et la chaise
d’hélice ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont
exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien soigné après
avoir utilisé le bateau. Pour conserver à long terme les performances
de votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites
dans la section « Maintenance après utilisation » doivent être
systématiquement effectuées à la fin de chaque journée d’utilisation.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et un nonrespect des consignes suivantes peut entraîner un
dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
32
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
FR
Précautions générales
• Lisez avec attention les procédures de maintenance et vérifiez
que vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la
maintenance du bateau.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions
humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie
avant utilisation. L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions
humides nécessite une attention particulière.
• La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau.
Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant
utilisation.
• N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous un orage.
• L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez
d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à l’eau douce
immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en eau
salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur.
Avertissements relatifs à la charge
Maintenance après utilisation
• Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon
d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la
direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Tenez toujours vos mains, doigts, outils ou
autre objet suspendu éloignés des parties en rotation.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un
compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute
l’humidité qui se trouve dans la prise.
• Retirez le flexible et toutes les parties mobiles. Séchez et lubrifiez
les éléments après toutes les 30 minutes d’utilisation ou si le bateau
s’est retrouvé immergé.
REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour
nettoyer le bateau.
• Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour
sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée dans les recoins
et sur la visserie.
• Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements, la visserie
et autres pièces métalliques.
• Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile)
peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures.
AVERTISSEMENT : Une erreur d’attention ou un non respect
des consignes durant l’utilisation de ce produit peut entraîner
un dysfonctionnement, une surchauffe, un INCENDIE et dans dans
le pire des cas, des blessures et des dégâts matériels.
• NE LAISSEZ JAMAIS DES BATTERIES EN CHARGE SANS
SURVEILLANCE.
• NE CHARGEZ JAMAIS DES BATTERIES DURANT LA NUIT.
• Ne tentez pas de charger des batteries endommagées ou humides.
• Ne chargez jamais une batterie contenant différents types d’éléments.
• Ne laissez jamais un enfant de moins de 14 ans utiliser seul le chargeur.
• Ne chargez pas les batteries dans des lieux aux températures
extrêmes ou en plein soleil.
• Ne chargez pas une batterie dont les câbles sont endommagés.
• Ne branchez pas le chargeur si son câble d’alimentation est
endommagé.
• Ne tentez jamais de démonter ou d’utiliser un chargeur endommagé.
• Toujours utiliser des batteries rechargeables conçues pour ce type
de chargeur.
• Toujours contrôler l’état de la batterie avant de la charger.
• Toujours tenir la batterie éloignée de tout matériau pouvant être
affecté par la chaleur.
• Surveiller la zone de charge en permanence et toujours avoir un
extincteur à portée de main.
• Toujours arrêter la charge si le chargeur ou la batterie deviennent
très chauds ou que labatterie commence à se déformer.
• Respectez toujours les polarités: rouge (+) et noir (–).
• Débranchez toujours la batterie après le chargement et laissez le
chargeur refroidir entre les charges.
• Toujours charger les batteries dans un endroit bien aéré/ventilé.
• Toujours terminer les processus et contactez le service Technique
Horizon Hobby si le produit fait objet de dysfonctionnements.
• Chargez uniquement les batteries rechargeables. Si vous chargez
des piles non rechargeables, celles-ci pourraient exploser et
provoquer des dommages corporels et/ou matériels.
• La prise USB sera installée près de l’équipement et sera facilement
accessible.
ATTENTION : Ne laissez jamais le chargeur sans
surveillance, ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale, ne chargez jamais des batteries non conçue pour ce
chargeur. Un non respect de cette consigne peu entraîner une
surchauffe, un incendie avec risque de blessures corporelles.
ATTENTION : Toujours vérifier que les caractéristiques de la
batterie correspondent au chargeur. Un non respect de cette
consigne peut entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement du
produit pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures
corporelles.
33
FR
Contenu de la boîte
• Pro Boat® Super Sonicwake 48 po à redressement automatique
Deep V sans balais : RTR (PRB08052)
• Récepteur sport DSMR 3 canaux SR315 (SPMSR315)
• Variateur ESC marin sans balais Firma™ 160 A Smart (SPMXSE1160M)
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
ATTENTION : Ne retirez jamais les piles de l’émetteur lorsque
le modèle est sous tension. Une perte de contrôle du modèle,
des dommages ou des blessures peuvent survenir.
ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée
par un type de batterie non conforme. Éliminer les piles
usagées selon les régulations nationales.
Fonctions de l’émetteur
A. Bouton du canal 3
B. Bouton du canal 3
C. Gaz/Frein
D. Volant
E. AVC/ST Rate (taux de direction)
Ajuste le point d’extrémité de la direction.
F. Brake Rate (taux de freinage)
Ajuste le point d’extrémité du freinage.
G. ST Trim (compensateur de direction)
Ajuste le point central de direction. En général, le compensateur
de direction est ajusté jusqu’à ce que le véhicule aille droit.
H. TH Trim (compensateur des gaz)
Ajuste le point neutre des gaz.
I. Indicateur du niveau de la batterie SMART
J. Inversion du servo
Pour inverser le canal des gaz (TH) ou de la direction (ST), faites
basculer la position du commutateur correspondant : « N » est
pour normal, « R » est pour inversé.
K. Throttle Limit (limite des gaz)
Limite la sortie des gaz à 50/75/100 %
Sélectionnez 50 % ou 75 % pour les pilotes moins expérimentés
ou lorsque vous pilotez le véhicule dans une petite zone.
L. DEL d’alimentatio
• Témoins en rouge fixe : indique la connectivité radio et une
alimentation de batterie appropriée.
• Témoins clignotant en rouge : indique que la tension de
la batterie est à un niveau extrêmement bas. Remplacez les
batteries.
M. Bouton d’alimentation
N. Bouton Bind (affectation)
M
N
A/B
K
FR
I
J
H
G
F
L
E
D
C
35
FR
Installation du tube d’antenne
Glissez l’antenne dans le tube comme sur l'illustration.
Toujours placer l’extrémité de l’antenne au dessus de la ligne de
flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure réception. Vous pouvez
utiliser de l’adhésif transparent (DYNM0102) si vous le souhaitez.
REMARQUE: Ne pas couper ou torsader l’antenne sous peine de
l’endommager.
Affectation
L’affectation est le processus de programmation du récepteur
qui vise à reconnaître le code GUID (identificateur global unique)
d’un émetteur unique spécifique. L’émetteur et le variateur ESC/récepteur sont affectés en usine. Si vous devez les réaffecter,
suivez les instructions ci-dessous :
1. Retirez les vis de fermeture du boîtier du récepteur.
2. Connectez 2 batteries entièrement chargées aux connecteurs IC5.
3. Appuyez sur le bouton d’affectation du récepteur, puis sur le
bouton d’alimentation.
Le voyant du récepteur s’éteint, puis affiche un voyant fixe lorsque
l’affectation est terminée.
4. Sur le DX3, maintenez enfoncé le bouton d’affectation, puis
appuyez sur le bouton d’alimentation.
5. Remettez en place la partie supérieure du boîtier du récepteur, en
veillant à ce que les fils sortent du boîtier par les ports prévus à
cet effet et qu’ils ne soient pas pincés.
Vous devez réaffecter le récepteur lorsque vous l’affectez à un émetteur différent.
REMARQUE : N’essayez pas de lier l’émetteur et le récepteur si
d’autres émetteurs compatibles sont en mode d’affectation à moins
de 120 m. Cette action pourrait entraîner une affectation imprévue.
IMPORTANT : lorsque vous utilisez un variateur ESC Smart et
une batterie Smart, l’indicateur de niveau de la batterie SMART
de l’émetteur indique le niveau de la batterie du véhicule dans les
10 secondes qui suivent l’allumage et l’affectation.
Failsafe
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la liaison radio
en cours d’utilisation (peut être à cause de piles trop faibles ou d’une
distance trop importante entre le récepteur et l’émetteur), le récepteur
va maintenir la dernière commande du gouvernail et couper les gaz.
Coupure basse tension (LVC)
The factory default setting for the LVC in the ESC included with your
boat is set at 3.2V per cell. La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le
bateau protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant
la fonction de coupure basse tension. Avant que la batterie ne se
décharge à un niveau trop faible, la coupure par tension faible (LVC)
coupe l’alimentation fournie au moteur.
Le bateau ralentit considérablement ou s’arrête entièrement une fois
que la coupure par tension faible (LVC) est activée. La libération puis la
réactivation des gaz fournira une quantité limitée d’énergie pour pouvoir
ramener le bateau sur la rive. Une utilisation répétée après l’activation
de la coupure par tension faible (LVC) endommagera les batteries.
Après l’activation de la coupure par tension faible (LVC), la lumière
d’état du variateur ESC clignotera fortement en rouge pour indiquer que
le variateur ESC est en mode de coupure par tension faible (LVC).
REMARQUE : Une utilisation répétée jusqu’à l’enclenchement du
LVC risque d’endommager la batterie.
Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre en
mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs positions de
sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur est mis sous tension, les
commandes redeviennent normales.
La coupure par tension faible (LVC) s’activera prématurément si vous
utilisez (1) des batteries de catégorie C à faible décharge ou (2) des
batteries anciennes, usées et/ou faibles.
Le temps de fonctionnement moyen, en utilisant les batteries recommandées (SPMX52S100H5) est d’environ 5 à 7 minutes, en fonction de
l’utilisation des gaz. Un temps de fonctionnement limité peut indiquer
des batteries usées ou faibles.
CONSEIL : Si vous avez installé des batteries venant d’être chargées, et que la coupure par tension faible (LVC) s’active avant la
première minute de fonctionnement, remplacez les batteries usées
ou faibles par des batteries recommandées.
CONSEIL : Mesurez la tension des batteries avant et après utilisation
à l’aide d’un voltmètre Li-Po (SPMXBC100, vendu séparément).
Toujours déconnecter et retirer la batterie du bateau après utilisation afin
de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez la batterie à la moitié
de sa capacité maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage,
contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne
permet pas d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage.
36
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Chargeur et batterie recommandés
Le Super Sonicwake offre suffisamment d’espace pour les batteries
de grandes dimensions. Utilisez deux batteries 4S 5 000 à
10 000 mAh 100C, ou plus pour une meilleure performance.
Nous recommandons l’utilisation de batteries Pro Basher Spektrum
Smart G2 10 000 mAh 4S pour des durées de fonctionnement plus
longues (SPMXB4S100).
Nous recommandons l’utilisation de batteries Spektrum
Smart G2 5 000 mAh 4S pour la souplesse et la performance
(SPMX54S100H5).
Installation des batteries
1. Placez le bateau sur le support de présentation inclus.
2. Desserrez les quatre loquets de la verrière sur la coque et retirez
la verrière de la coque.
3. Retirez les plateaux en acier inoxydable des bases de batterie.
4. Installez les batteries recommandées et entièrement chargées
dans les plateaux en acier inoxydable et fixez-les à l’aide des
bandes velcro fournies.
5. Placez les plateaux en acier inoxydable dans les bases de batterie
et faites-les glisser vers l’avant pour verrouiller les batteries et les
plateaux en acier inoxydable en place.
FR
Choisissez un chargeur conçu pour charger les batteries Li-Po
Spektrum™ 14,8 V 10 000 mAh 120C Smart recommandées avec
des connecteurs IC5® (SPMX54S100H5).
Nous recommandons le chargeur Spektrum Smart S2200 G2 AC
2 x 200 W (SPMXC1010).
Consultez le manuel de votre chargeur pour obtenir des instructions
relatives à la charge et des informations sur la sécurité.
REMARQUE : ne chargez jamais une batterie dans le bateau pour
éviter tout dommage.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez deux batteries, assurez-
vous que les batteries sont de même type (tension et
capacité). Le raccordement de batteries de capacités différentes
peut entraîner une décharge excessive des batteries, ce qui pourrait
provoquer un incendie et entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
Un quart
de tour
Un quart
de tour
37
FR
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au début
de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des réparations ou
l’installation de batteries neuves.
Assurez-vous que l’antenne du récepteur est correctement sortie et
que toutes les batteries sont complètement chargées.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le compartiment de la batterie.
2. Placez le bateau sur une surface plane.
3. Vérifiez la position AVC/ ST, le ST Trim et le TH Trim sur
l’émetteur.
Mise en marche du bateau
1. Allumez l’émetteur.
2. Retirez la protection du gouvernail.
REMARQUE : Retirez la protection du gouvernail avant utilisation
afin d’éviter tout dommage.
3. Raccordez les câbles de la batterie aux connecteurs IC5 du
bateau.
REMARQUE : À l’aide d’un tournevis de 2 mm , dévissez les quatre
vis de 3 mm pour déplacer les connecteurs IC5 fixes vers l’avant ou
vers l’arrière afin de personnaliser le point de connexion de votre
batterie.
4. Allumez le récepteur en appuyant sur le bouton d’alimentation du
variateur ESC.
5. Remettez la trappe en place.
6. En maintenant le bateau sur le support de présentation, testez la
commande de l’émetteur du bateau et effectuez une vérification
de la portée des commandes.
Conseils de navigation
Consultez les réglementations locales avant de choisir un plan
d’eau pour faire naviguer le bateau.
REMARQUE : Retirez la protection du gouvernail avant utilisation
afin d’éviter tout dommage.
Pour la première navigation, nous vous recommandons des conditions calmes pour garantir un bon réglage de votre bateau. La vitesse
maximale sera également déterminée par la capacité de la batterie à
alimenter efficacement le moteur depuis le variateur ESC.
1. Placez délicatement le bateau dans l’eau.
2. Faites fonctionner le bateau à vitesse réduite près de la rive. Évitez
toujours les éventuels objets qui se trouvent dans l’eau. Quand
votre bateau navigue en marche avant, contrôlez qu’il y a bien de
l’eau qui sort par l’évacuation du circuit de refroidissement.
3. Quand vous maîtriserez le bateau à vitesse réduite, vous pouvez
éloigner le bateau de la rive et augmenter la vitesse.
4. Rapprochez immédiatement le bateau de la rive quand le moteur
commence à émettre des pulsations.
ATTENTION : N’allez jamais chercher un bateau en difficulté
à la nage. Ramenez le bateau à la berge en utilisant du maté-
riel de pêche ou un autre bateau.
38
REMARQUE : Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de
30,5cm de profondeur d’eau.
REMARQUE : Lorsque vous naviguez à pleine vitesse sur des
eaux agitées, l’hélice peut sortir et rentrer dans l’eau de manière
répétitive et rapide ce qui la soumet à des contraintes élevées. La
fréquence répétée de ces contraintes peut endommager l’hélice et
l’arbre de transmission.
Lorsque vous naviguez sur des eaux agitées et avec du vent, pensez
à placer vos batteries à l’avant pour plus de stabilité.
Ne pas naviguer à proximité :
• De Jet-skis
• Du public (zone de baignade et de pêche)
• D’objets fixes
• De vagues ou du sillage d’un bateau
• De forts courants
• De la faune sauvage
• D’objets dérivants
• D’arbres surplombants
• De la végétation
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
En cas de retournement
La fonction de redressement automatique de votre bateau utilise
un système d’eau de lest. Le lest fonctionne comme une rupture
contrôlée dans la coque. Lorsque le lest se remplit d’eau, le poids de
l’eau force le bateau à couler, alors que l’air coincé dans la coque
assure une flottabilité suffisante pour redresser le bateau.
Le bateau se redresse automatiquement, en utilisant l’eau de lest.
Une fois le bateau redressé, il se penche d’un côté. Appliquez les
pleins gaz. L’eau coincée sera rejetée des réservoirs de lest par
l’impulsion avant du bateau.
IMPORTANT : Appliquer les gaz pendant le processus de
redressage automatique peut empêcher le bateau de se tourner.
Une fois terminé
REMARQUE : une fois la navigation terminée, ne laissez jamais
l’appareil en plein soleil ou dans un lieu fermé et chaud comme
dans une voiture. Cela risquerait d’endommager le bateau.
1. Éteignez le récepteur en appuyant sur le bouton d’alimentation du
variateur ESC.
2. Éteignez l’émetteur.
3. Débranchez et retirez la batterie du bateau.
4. Videz l’eau qui s’est accumulée à l’intérieur de la coque en retirant
la trappe et en mettant le bateau à l’envers.
5. Retirez le bouchon de vidange pour évacuer l’eau restante.
Essuyez l’eau restante à l’aide d’une serviette sèche.
6. Séchez intégralement l’intérieur et l’extérieur du bateau. Séchez
soigneusement tous les connecteurs de batterie, de moteur et de
récepteur en les retirant un par un et en les remettant en place.
7. Retirez la trappe avant de ranger votre bateau.
CONSEIL : retirez la trappe avant de ranger le bateau pour
empêcher le développement de moisissures dans le bateau.
8. Réparez les dommages ou l’usure du bateau.
9. Retirez l’arbre flexible et utilisez un papier absorbant pour le
sécher.
10. Lubrifiez l’arbre flexible à l’aide de graisse marine Dynamite
(DYNE4200).
11. Remplacez la protection du gouvernail sur le gouvernail afin de
protéger le bord tranchant.
FR
Entretien (suite)
Entretien du moteur
• Prolongez la vie du moteur en évitant les surchauffes. Le moteur
peut s’user anormalement suite à de fréquents virages, arrêts et
redémarrages, au fait de pousser des objets, de naviguer dans
des eaux agitées ou au milieu de végétation ou encore d’avancer
systématiquement à grande vitesse.
• Une protection contre les températures élevées est installée sur le
contrôleur électronique de vitesse pour éviter d’abîmer les circuits,
mais celle-ci ne protégera pas le moteur des poussées contre une
forte résistance.
• La lubrification est importante afin d'éviter d’endommager le moteur.
Si les moteurs prennent l’humidité, lubrifiez les bagues de l’axe
moteur avec de l’huile fluide. Le non-respect de cette consigne peut
entrainer le blocage de l’axe contre les turbines.
ATTENTION : Ne touchez pas les moteurs avant qu’ils aient
eu le temps de refroidir. Ils peuvent atteindre des
températures très élevées lors de l’utilisation.
39
FR
Entretien (suite)
Prise à double refroidissement par eau
Si l’eau ne s’échappe pas par les évacuations quand le bateau se
déplace vers l’avant, coupez immédiatement le moteur et nettoyez
le circuit de refroidissement. Le moteur et l’échappement ont chacun
leur propre circuit de refroidissement.
Entretien du gouvernail
Le modèle Super Sonicwake est doté d’un gouvernail autocassant
conçu pour se détacher s’il heurte un objet solide.
1. Remettez le gouvernail en place.
2. Vissez les vis à l’aide d’un tournevis pour vis à six pans de
2 mm et d’une clé de 5,5 mm (Set d’outils Dynamite Pro Boat,
DYNT0502).
1. Démontez le circuit de refroidissement pour le nettoyer et ainsi
éviter les risque de surchauffe.
2. Remplacez les éléments endommagés.
Ajustement de la dérive de rotation
1. Desserrer le boulon de la dérive de rotation.
2. Faites glisser la dérive vers le haut/bas ou vers l’intérieur/extérieur
pour obtenir l’angle et la hauteur souhaités.
3. Resserrez le boulon de la dérive de rotation et répétez l’opération
de l’autre côté.
40
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Après la navigation
Les volets compensateurs sont installés en usine afin de stabiliser
le bateau lorsqu’il navigue sur l’eau. Ils sont configurés pour assurer
des performances et une stabilité cohérentes dans la plupart
des conditions de l’eau. Cependant, vous pouvez essayer les
effets de dandinement ou de marsouinage en ajustant les volets
compensateurs afin de les laisser 1 à 1,5 mm en dessous de la
surface de déplacement du bateau.
Ajuster les volets vers le haut ou vers le bas permet au bateau d’être
plus ou moins en contact avec l’eau, assurant une conduite lisse et
calme ou une conduite rapide et ample.
1. Placer une règle en parallèle de la dérive sur le côté droit du volet
compensateur droit, permettant à la règle de s’étendre au-delà du
volet compensateur.
2. Pour ajuster l’angle du volet compensateur, desserrez le contreécrou sur la vis de réglage, puis serrez la vis.
3. Utilisez une règle pour mesurer et noter l’ajustement du volet.
Mesurez la longueur entre la tête du boulon et la base du bras du
volet compensateur en aluminium.
4. Notez la position du compensateur contre le bord droit de la règle
après avoir réglé le compensateur.
FR
5. Serrez le contre-écrou de réglage pour éviter que la vis de réglage
ne bouge.
6. Répéter ce processus sur le volet compensateur gauche, en
s’assurant que les panneaux du volet compensateur sont
perpendiculaires ou parallèles au fond du bateau.
REMARQUE : Les volets compensateurs doivent être de la même
distance au-dessus ou en dessous de la surface de déplacement
du bateau. Ajuster un volet compensateur plus que l’autre peut
provoquer une conduite irrégulière du bateau.
REMARQUE : Si le bateau fait des rouleaux et tangue à vitesse
maximale, les volets compensateurs ou les dérives de rotation
peuvent s’être déplacés ou avoir fléchi. Retourner immédiatement le
bateau sur la rive pour l’inspecter.
REMARQUE : il peut être nécessaire de courber les volets
compensateurs pour supprimer toute force vers le bas appliquée sur
les volets compensateurs. Cela ne doit être fait que lorsqu’il y a un
espace entre la vis de réglage et la plaque du volet compensateur.
Entretien de l’hélice
1. Desserrez les écrous de l’arbre de transmission à l’aide d’un
tournevis à écrou de 8 mm (DYN2805).
2. Retirez l’écrou et l’hélice de l’arbre de transmission.
3. Montez dans l’ordre inverse. Alignez correctement l’hélice avec le
toc d’entraînement sur l’arbre de transmission.
41
FR
Ajustement de l’angle de l’hélice
Soulever le hauban de transmission augmente la vitesse, mais
diminue également la réponse de direction et augmente la cavitation.
Abaisser la barre de direction augmente la réponse de direction, mais
augmente également la sensibilité de la direction et ralentit la vitesse.
1. Desserrez l’écrou et le boulon de la barre de direction à l’arrière
du bateau.
2. Glissez le hauban vers le haut ou vers le bas pour modifier l’angle
de l’hélice par rapport à la coque.
3. Effectuez les ajustements souhaités et serrez l’écrou et le boulon.
Lubrication de la transmission
Toujours remplacer le flexible quand il est endommagé ou qu’il
présente des trace d’usure. Un non respect de cette consigne vous
expose à un risque de blessures corporelles ou des dégâts matériels.
La lubrification du flexible est vitale pour la durée de vie de la transmission. La graisse assure également l’étanchéité en empêchant l’eau
de rentrer par le presse étoupe.
Lubrifiez le flexible et toutes les pièces en mouvement après chaque
cession de 30 minutes d’utilisation. Retirez, nettoyez et lubrifiez l’arbre
flexible après chaque utilisation.
1. Retirez la vis du collecteur de graisse à l’arrière du hauban de
l’hélice.
2. Utilisez un pistolet à graisse Dynamite (DYNE4200) pour appliquer
quelques pressions de graisse marine dans le collecteur de
graisse du tube de remplissage.
3. Remplacez la vis de prise.
Lubrification de l’intégralité de l’arbre flexible
Retirez, nettoyez et lubrifiez l’arbre flexible après chaque utilisation. Il
est conseillé de retirer entièrement l’arbre flexible après une journée
d’utilisation afin d’enlever la graisse utilisée et de sécher toute eau
rentrée dans le tube de remplissage.
1. Dévissez l’accouplement de l’arbre flexible à l’aide de deux clés
de 12 mm.
2. Retirez l’arbre flexible en le faisant glisser vers l’arrière du bateau.
3. Utilisez un papier absorbant pour retirer l’ancienne graisse et l’eau
de l’arbre flexible et de la bague.
4. Séchez toute eau entrée dans le tube de remplissage.
5. Utilisez un pistolet à graisse Dynamite (DYNE4200) pour lubrifier
généreusement la bague et l’arbre flexible.
6. Réassemblez l’arbre flexible dans le sens inverse.
REMARQUE : N’ajoutez pas de graisse sur les 50 derniers millimètres (2 po) de l’arbre flexible. Cela permet une meilleure
accroche à l’intérieur de l’accouplement et évite que l’arbre flexible
ne se dévisse pendant l’utilisation.
REMARQUE : Utiliser le bateau dans de l’eau salée peut provoquer
la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez le bateau dans de
l’eau salée, rincez-le soigneusement dans de l’eau douce après
chaque utilisation et lubrifiez le système d’entraînement. L’utilisation
de bateaux radiocommandés dans de l’eau salée est laissée à
l’appréciation du modéliste.
42
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
FR
Pièces de rechange
RéférenceDescription
PRB-1153Conduites de refroidissement, DI 0,9 m
PRB-1630Coque
PRB-1631Verrière
PRB-1632Ensemble LED sous-marines
PRB-1633Joint de verrière
PRB-1634Ensemble de loquet rapide de la verrière, grand
PRB-1635Support de batterie en acier inoxydable, grand
PRB-1636Support de batterie en acier inoxydable, petit
PRB-1637Adaptateur de batterie en acier inoxydable, petit
PRB-1638Ensemble support IC5
PRB-1639Accessoires des conduites de refroidissement
PRB-1640Ensemble de joints
PRB-1641Ensemble boîtier de récepteur
PRB-1642Support moteur
PRB-1643Collecteur de graisse
PRB-1644Tube de remplissage
PRB-1645Arbre flexible
PRB-1646Support de servo
PRB-1647Ensemble tige de gouvernail
PRB-1648Ensemble gouvernail
PRB-1649Ensemble de haubans d’hélices
PRB-1650Ensemble bague de haubans d’hélices
PRB-1654Ensemble volet compensateur
PRB-1651Hélice en acier inoxydable, 2B 1,4 x 50
PRB-1652Protection du gouvernail
PRB-1653Ensemble dérive de rotation
PRB-1655Support du bateau
PRB-1656Lot d’autocollants
PRB286089Coupleur du moteur
SPM2340
SPMS905
SPMSR315Récepteur sport DSMR à 3 canaux SR315
SPMX-1074Moteur marin Firma 4685 4 pôles sans balais 950Kv
SPMXSE1160MVariateur ESC marin sans balais Firma 160 A Smart
Émetteur DX3 Smart 3 canaux avec
récepteur SR315
Servo de surface étanche à engrenages
métalliques Spektrum S905 Standard 40KG 15T
Pièces recommandées
RéférenceDescription
SPMX50002S100H5
SPMX52S100H5
SPMXB4S100
SPMXC2000Chargeur Smart CA 2 x 100 W G2 S2100
SPMXC2010Chargeur CA Smart S2200, 2 x 200 W
SPMXC2060Chargeur Smart S250 CA 2 x 50 W
SPMXPSS850
Batterie Li-Po Smart 7,4 V 5 000 mAh 2S
100Cà boîtier rigide : IC5
Batterie Li-Po Smart 7,4 V 5000 mAh 2S
100C G2, boîtier rigide : IC5
Batterie Li-Po Pro Basher Spektrum Smart
G2 120C 4S 10 000 mAh 14,8 V : IC5
Ensemble de surface Smart Powerstage
8S : IC5 Li-Po 4S 5 000 mAh G2 (2) et
chargeur S2100
Pièces en option
RéférenceDescription
DTXR0950Station de soudure TrakPower TK950
DYN5500
DYNF1055
DYNE4200Pistolet graisseur avec graisse marine, 148 ml
DYNE4201Graisse marine 148 ml
DYNE0100Graisseur de précision : Moyen
DYN4403Indicateur de vitesse GPS 2.0
DTXR1000Fer à souder TrakPower TK60 60 W
DYNT3010Ensemble de tourne-écrous (4) métriques
DYN2950Kit de clés hexagonales 8-en-1
DYNM0102Ruban adhésif marin flexible (18 m)
DYNT0502Ensemble d’outils de démarrage : Pro Boat
PRB-1658Couvercle d’hélice universel : Pro Boat
SPM6730Boîtier de chargeur Smart
SPMXBC100
SPMXCA300Sac Li-Po Smart 16 x 7,5 x 6,5 cm
Vaporisateur pour moteur Magnum Force 2,
385 ml
Détecteur infrarouge de température /
Thermomètre avec visée laser
Contrôleur et servomoteur pour batterie SMART
XBC100
Matériel
QuantitéDescription
4Rondelle, 6 mm x 0,5 mm
4Rondelle, 6,4 mm x 12 mm x 0,5 mm
4Joint torique 6 mm x 1,5 mm
4Joint torique 4 mm x 1 mm
6Vis de xation, M3 x 0,5 mm x 3 mm
4Ressort, 6 mm x 10 mm x 0,6 mm
8Vis d’assemblage creuse M2 x 0,4 mm x 6 mm
3Vis de xation, M4 x 0,7 mm x 3 mm
13Rondelle, 3 mm x 8 mm x 1 mm
23Vis à tête bombée, M3 x 0,5 mm x 12 mm
10Vis à tête bombée, M4 x 0,7 mm x 12 mm
5Rondelle, 4 mm x 10 mm x 1 mm
8Vis à tête bombée, M3 x 0,5 mm x 10 mm
4Vis à tête bombée, M3 x 0,5mm x 18 mm
5Vis d’assemblage creuse M2 x 0,4 mm x 8,5 mm
3Écrou en nylon, M3 x 0,5 mm x 4 mm
9Vis à tête bombée, M4 x 0,7 mm x 15 mm
6Écrou à frein élastique à embase, M4 x 0,7 mm x 6 mm
2Vis à tête bombée, M3 x 0,5 mm x 22 mm
5Vis à tête bombée, M4 x 0,7 mm x 18 mm
2Écrou à frein élastique, M5 x 0,8 mm x 5 mm
1Vis à tête bombée, M3 x 0,5 mm x 4 mm
1Rondelle en plastique, 3 mm x 6 mm x 1 mm
8Vis à tête plate, M3 x 0,5 mm x 8 mm
43
FR
Guide de dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Le bateau ne répond pas à
la commande des gaz mais
répond aux autres commandes
Vibration ou bruit excessif
Temps de navigation réduit
ou manque de puissance du
bateau
Il est impossible d’affecter le
bateau à l’émetteur (durant
l’affectation)
Échec de la liaison entre le
bateau et l’émetteur
(après affectation)
Le bateau tend à
plonger dans l’eau ou prend
l’eau
Le bateau a tendance à tourner
dans une
direction
Le gouvernail ne
pivote pas
Les commandes sont
inversées
La voie des gaz est inverséeInversez la voie des gaz sur l’émetteur
Hélice, arbre ou moteur endommagésRemplacez les pièces endommagées
L’hélice est déséquilibréeÉquilibrez l’hélice ou remplacez-la
Le bateau couine ou émet un son aigu lorsqu’on met
les gaz
La charge de la batterie du bateau est faibleRechargez complètement la batterie
La batterie du bateau est endommagéeRemplacez la batterie du bateau et suivez les instructions correspondantes
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’héliceDémontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement
Il fait peut-être trop froid pour naviguerContrôlez que la batterie est tiède (au dessus de 10°c) avant utilisation
La capacité de la batterie est peut-être trop faible pour
les conditions de navigation
L’entraîneur d'hélice est trop proche de la chaise
d’hélice
Arbre de transmission n’est pas assez lubrifiéLubrifiez bien l’arbre de transmission
De la végétation ou d’autres obstacles bloquent le gou-
vernail de direction ou l’hélice
Les accouplements sont desserrés
L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus
d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille ou d'un réseau sans fil
La prise d’affectation n’est pas correctement inséréeInsérez la prise d’affectation et affectez le bateau à l’émetteur
Jeu de protocoles de liaison incorrect
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est
trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus
de liaison
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métal-
lique de grande taille, d’un réseau sans fil ou d'un autre
émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est
trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
La coque du bateau n’est pas complètement fermée
Les volets compensateurs sont ajustés de manière
trop profonde
Le centre de gravité est trop à l’avant du bateauDéplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Le trim de direction ou le gouvernail de direction n’est
pas centré
La vis à rupture est endommagée ou casséeRemplacez la vis endommagée
Le contrôleur pourrait nécessiter une calibration des
ns de course des gaz
Le gouvernail, la liaison ou le servo est endommagéRéparez ou remplacez les pièces endommagées et réglez les commandes
Le câble est endommagé ou les connexions sont
lâches
L’émetteur n’est pas bien affecté ou un modèle incor-
rect est sélectionné
Le circuit d’élimination de batterie (BEC) du contrôleur
électronique de vitesse est endommagé
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
Les réglages de l’émetteur sont inversés
Lubriez le exible
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est plus importante
Desserrez l’accouplement moteur et tirez légèrement l’arbre de
transmission vers l’arrière
Retirez la végétation ou les éléments coincés dans le gouvernail ou l'hélice
Resserrez les accouplements et vériez qu’il n’y ait pas de graisse dans
l’accouplement
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Vériez la procédure de liaison et utilisez la liaison SLT pour la radio
d’origine. Si vous utilisez un DSMR ou un DSM2, utilisez la procédure de
reliure standard répertoriée dans le manuel
Remplacez ou rechargez les batteries
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie
de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Faites sécher le bateau et vériez que la fermeture entre le panneau
d’écoutille et la coque est bien étanche avant de remettre le bateau à l’eau
Ajustez les volets compensateurs vers le haut
Réparez le gouvernail de direction ou ajustez-le ainsi que le trim de direction
pour que le bateau aille tout droit quand la commande est au point neutre
Calibrez le contrôleur
Contrôlez les câbles et les connexions, et procédez aux connexions et
remplacements nécessaires
Procédez de nouveau à l’affectation ou sélectionnez le bon modèle sur
l’émetteur
Remplacez le contrôleur électronique de vitesse
Procédez au test de contrôle de la direction et réglez correctement les
commandes sur l’émetteur
44
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
Guide de dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Surchauffe du moteur ou du
contrôleur électronique de
vitesse
L’alimentation du moteur fait
entendre des impulsions, puis
le moteur perd en puissance
Le bateau se retourne à
l’accélération
Les durites du système de refroidissement à eau sont
bouchés
Le contrôleur électronique de vitesse utilise la coupure
par tension faible par défaut
Il fait peut-être trop froid pour naviguerAttendez que le temps se réchauffe
La batterie est ancienne, usée ou
endommagée
Les batteries sont trop à l’arrière du support batterieAvancez les batteries pour ajuster le centre de gravité
Les stabilisateurs ont un angle trop positif ce qui lève le
nez du bateau et le retournement
Les volets compensateurs ne sont pas ajustés, ce qui
entraîne un soulèvement et un renversement du nez
du bateau
L’eau est trop agitée ou il il a trop de vent
Nettoyez ou remplacez les durites
Rechargez la batterie du bateau ou remplacez-la si elle ne fonctionne plus
Remplacez la batterie
Réglez les stabilisateurs à un angle plus bas ou au neutre
Ajustez les volets compensateurs davantage dans l’eau pour conserver le
nez du bateau dans l’eau et assurer une stabilité supplémentaire
Réglez les stabilisateurs vers le bas pour rabaisser le nez du bateau ou
placez les batteries plus vers l’avant pour une meilleure répartition du poids
Garantie et Réparations
Durée de la Garantie — Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC
(Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt
de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur.
La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays
dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6
mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de
la période de garantie.
Limitations de la garantie — (a) La garantie est donnée à l’acheteur
initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur
consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette
garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés
chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne
sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie
seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la
présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions
de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du
produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour
une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de
l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à
l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de
déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé
ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un
défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés
et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision
de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon.
La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués
par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit,
une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des
modifications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une
manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi
que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par
Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à
Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une
confirmation écrite.
Limitation des dommages — Horizon ne saurait être tenu pour
responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de
pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque
manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un
recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas
de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou
sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur.
Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun
recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter.
Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant
qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation
du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit
complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité — Ceci est un produit de loisirs
perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon
sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales.
L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut
provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce
produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de
lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts.
Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations — Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation
d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon.
Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec
Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation — Si votre produit doit faire l’objet d’une
maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne
suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant
survenir pendant le transport. Faites appel à un service de mes-
FR
45
FR
sagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque
Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit
jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat,
une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse
complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations — Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant
d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de
l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé,
le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon
Hobby.
Coordonnées de Garantie et Réparations
Pays d’achatHorizon HobbyAdresse E-mail / TéléphoneAdresse
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC : Contient 6157A-KATY1T & 6157A-SRIRVINGV1
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
Réparations payantes — En cas de réparation payante, nous
établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La
réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté
au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90
jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de
l’utiliser autrement.
ATTENTION : Nous n’effectuons de réparations payantes que pour
les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des
voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent
par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Informations de Conformité Pour L’Union Européenne
Déclaration de conformité de l’Union européenne :
Pro Boat Super Sonicwake 48″ Self Righting Deep V
Brushless, RTR (PRB08052) : Par la présente, Horizon
Hobby, LLC déclare que cet appareil est conforme aux directives
suivantes : Directive relative aux équipements radioélectriques
2014/53/UE ; Directive RoHS 2 2011/65/U ; Directive RoHS 3 Modifiant 2011/65/UE Annexe II 2015/863.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : https://www.horizonhobby.com/content/
support-render-compliance.
REMARQUE : Ce produit contient des batteries couvertes par la
directive européenne 2006/66 / EC, qui ne peuvent pas être jetées
avec les déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations
locales.
Gamme de fréquences sans fil et Puissance de sortie sans fil :
Émetteur : Récepteur:
2404 - 2478MHz 2404 - 2476MHz
17,7dBm -1,33dBm
Fabricant officiel de l’UE :
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
afin de permettre sa récupération et son recyclage.
L’étiquette de cet appareil respecte la directive européenne
2012/19/UE en matière de déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cette étiquette indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers, mais déposé dans une installation appropriée
46
SUPER SONICWAKE 48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
48″ SELF RIGHTING DEEP V BRUSHLESS RTR
PRB08052
Exploded View
Explosionszeichnungen
Vues éclatées
Viste esplose
Small
PRB-1636
Large
PRB-1637
PRB-1635
PRB-1631
PRB-1633
PRB-1641
PRB-1640
PRB-1634
PRB-1653
PRB-1632
PRB-1633
PRB-1634
PRB-1654
PRB-1630
PRB-1653
PRB-1655
62
Exploded View
Explosionszeichnungen
Vues éclatées
Viste esplose