Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle
Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
HINWEIS
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses
Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr
von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzun-
gen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird
das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse
mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen
oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen
und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere
Verletzungen vermieden werden.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür verantwortlich, es so zu
betreiben, dass es Sie selbst und andere nicht gefährdet und dass es zu
keiner Beschädigung des Produkts oder des Eigentums Dritter kommt.
• Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot immer von vorne
an und halten alle bewegliche Teile weg vom Körper.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um
Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Modell wird von einem Funksignal gesteuert, das Interferenzen
von vielen Quellen außerhalb Ihres Einflussbereichs unterliegt.
Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen Steuerungsverlust
verursachen.
• Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne Fahrzeuge in
voller Größe, Verkehr oder Menschen.
Warnungen zum Akkuladen
Das im Lieferumfang befindliche Ladegerät wurde für das sichere
Balancieren und Aufladen des LiPo Akkus entwickelt.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch
des Produktes in Verbindung mit den folgenden Warnungen
können zu Fehlfunktionen, elektrischen Störungen, großer
Hitze, FEUER, tötlichen Verletzungen und Sachbeschädigung führen.
• Laden Sie njemals Akkus über Nacht.
• Lassen Sie niemals Akkus oder das Ladegerät während des
Ladens unbeaufsichtigt.
• Versuchen Sie niemals defekte, beschädigte oder nasse Akkupacks
zu laden.
• Versuchen Sie niemals Akkupacks zu laden die aus verschiedenen
Akkutypen bestehen.
• Erlauben Sie es nie Kinder unter 14 Jahren Akkus zu laden.
• Laden Sie niemals Akkus an extremen heißen oder kalten Orten
oder im direkten Sonnenlicht.
• Laden Sie niemals Akkus deren Kabel beschädigt oder gekürzt sind.
• Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise
für das Modell und jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte,
Akkupacks usw.).
• Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und
geschützt sind, niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik
beschädigen.
• Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund,
da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
• Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
• Schließen Sie niemals mehr als einen Akkupack zur Zeit an das
Ladegerät an.
• Schließen Sie niemals das Ladegerät an das Netz an wenn das
Netzkabel beschädigt oder gekürzt ist.
• Versuchen Sie niemals ein Ladegerät zu demontieren oder ein
defektes Ladegerät zu verwenden.
• Reversieren Sie niemals die positiven oder negativen Anschlüsse.
• Verwenden Sie ausschließlich für dieses Ladegerät geeignete
Akkus.
• Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku.
• Halten Sie den Akku stets fern von Materialien die durch Hitze
beeinfl usst werden.
• Halten Sie den Ladebereich stets im Blick und einen Feuerlöscher
jederzeit verfügbar.
• Beenden Sie sofort alle Prozesse wenn der Akku zu heiß zum
anfassen wird oder seine Form (anschwellen) verändert.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen das
Ladegerät zwischen den Ladevorgängen abkühlen.
• Laden Sie immer in gut belüfteten Bereichen.
• Beenden Sie bei Fehlfunktionen sofort alle Prozesse und
kontaktieren Horizon Hobby.
Spitzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik
Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit einer Kombination von
wasserdichten und spritzwassergeschützten Komponenten entwickelt
die es ihnen ermöglichen das Modell bei ruhigen Bedingungen in
Süßwasser zu betreiben.
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht vollständig
wasserdicht und darf keines Falls wie ein U-Boot behandelt werden.
Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie der Regler, die
Servos ubd der Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanische
Komponenten sind aber nur spritzwassergeschützt und erfordern nach
Betrieb zusätzliche Wartung.
14
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern, Propeller,
Ruder, Ruderhalter und Propellerstrebe sowie die Kontakte in den
elektrischen Kabeln sind anfällig für Korrosion wenn nach dem Einsatz
in feuchter Umgebung zusätzliche Wartungsarbeiten nicht durchgeführt
werden. Um die Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren und
die Garantie aufrecht zu halten müssen diese Wartungsarbeiten
regelmäßig durchführen.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des Betriebes
des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden
Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der
Garantie führen.
Recoil 17
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig
durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für
eine Wartung des Bootes haben.
• Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter
Umgebung geeignet. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz
den Hersteller des Akkus. Besondere Aufmerksamkeit
sollten Sie bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten
lassen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest.
Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der
Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder
kontaktieren Sie den Hersteller.
• Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder
Gewitter in Betrieb.
• Betreiben Sie ihr Luftfahrzeug nicht an Orten wo
es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten,
belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist
sehr leitend und stark korrosionsfördernd, sein Sie
daher bitte sehr achtsam.
• Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor
beschädigen wenn er nicht für den Betrieb in Wasser
ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein
geben Sie etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom
Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf
hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor
sehr schnell beschädigen.
Wartungsanleitung nach Einsatz
in feuchter Umgebung
• Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen ab
und kippen das Boot in die Richtung des Ablauf bis
alles Wasser was sich gesammelt hat abgelaufen ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer Hände, Finger,
Werkzeuge oder anderen lose, hängende Objekte
weg von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.
• Entnehmen Sie den Akku und trocknen Sie die
Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder
Druckluftflasche besitzen blasen Sie das Gehäuse aus.
• Entfernen Sie vorsichtig Schmutz mit einem
Gartenschlauch. Vermeiden Sie es Wasser über die
Lager und den Antrieb zu gießen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen
Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem
Kompressor oder einer Druckluftflasche und entfernen
so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen
mit WD-40 Öl oder einem vergleichbaren
wasserverdrängenden Leichtöl ein. Sprühen Sie den
Motor nicht ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern
vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser (und
Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
Spritzwasserdicht
Akku11.1V 1400mAh 3S30C LiPo m. EC3 Anschluss
Für den Betrieb des Senders
sind 4AA Batterien (separat
erhältlich) erforderlich.
430mm
114mm
Recoil 17
15
Senderkontrollen
Batterieanzeige
Leuchtet Grün und Rot:
Batteriespanung ist gut
(über 4 Volt).
Leuchtet Rot:
Batteriespannung ist
kritisch niedrig (unter 4
Volt). Ersetzen Sie die
Batterien.
Dual Rate Lenkung
Stellt den maximalen
Gasweg ein
Lenkung Steuerrate
Stellt die Größe des
Ruderausschlages ein
wenn das Steuerrad
nach links oder rechts
bewegt wird
Gastrimmung
Regelt die
Neutralstellung
des elektrischen
Fahrtenreglers
Lenktrimmung
Justiert die
Geradeausfahrt
des Bootes ohne
Steuereingabe
Reverseschalter
Mit den Reverseschaltern können Sie
die Richtung der Lenkung (ST. REV) und
Gas (TH. REV) reversieren (umdrehen).
Kontrollieren Sie die Funktion mit einem
Fernsteuertest.
Ein/Aus Schalter
Schaltet den Sender Ein oder Aus
Steuerrad
Kontrolliert
die Lenkung
nach Links
oder Rechts
Gashebel
Vorwärts
Rückwärts
Stop
Kontrolliert die
Motorleistung
für Vorwärts
oder
Rückwärtsfahrt
Laden des Akkus
Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang von Booten die
in Kanada verkauft werden.
HINWEIS: Laden Sie niemals ein Akku im Boot, da
sonst ein Schaden auftreten könnte.
1. Vergewissern Sie sich dass der Regler (ESC)
ausgeschaltet ist.
2. Drehen Sie das Fahrzeug um, so dass die Unterseite
nach oben zeigt.
3. Drehen Sie den Akkuverschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen ihn raus.
4. Heben Sie das vordere Ende der Akkuklappe und
ziehen diese nach vorne.
5. Setzen Sie den vollständig geladenen Akku in das
Akkufach ein.
6. Schließen Sie den Akku an den Regler an.
7. Setzen Sie die Akkuklappe wieder auf und
verschließen Sie diese.
16DERecoil 17
Recoil 17
Zum Starten
1. Legen Sie die 4 AA Batterien in den Sender ein.
2. Entfernen Sie die Kabinenhaube vom Rumpf.
3. Führen Sie die Antenne in das Antennenröhrchen ein.
4. Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in das
Akkufach ein und sichern ihn mit der Klettschlaufe.
5. Schalten Sie den Sender ein. Versichern Sie sich dass
das Gas nicht reversiert und die Gastrimmung auf
Neutral ist.
6. Schließen Sie den Akku an den Regler (ESC) an.
DE
7. Halten Sie das Gas auf neutral und schalten den
Sender ein (ON).
• Der Regler kalibriert automatisch den Gasbereich
nach 3 Sekunden.
• Es folgen drei Pieptöne. Diese zeigen an, dass
ein 3S LiPo Akku angeschlossen ist.
8. Ein kurzer Piepton ertönt, der Regler ist damit
einsatzbereit. Setzen Sie die Kabinenhaube wieder auf
den Rumpf auf.
4
Reichweitentest
213
567
HINWEIS: Kürzen oder knicken Sie die Antenne nicht
da es sonst zu einem Schaden kommen könnte.
Erforderliches Werkzeug und Materialien:
• Spitzzange
• Papiertücher
• Reinigungsalkohol
• Maulschlüssel: 10mm (2)
• Steckschlüssel 4mm, 5.5mm, 8 mm
• Phillips Schraubendreher: #1
• Inbusschlüssel: 1.5mm, 2mm 2,5mm, 3mm
• Transparentes Klebeband (DYNM0102)
• Pro Boat Marine Fett und Applikator (PRB0100)
• Klettpads WP 4 Stk.
WICHTIG: Führen Sie zum Anfang jeder Saison nach
Reparaturen oder dem Einsetzen eines neuen Akkus
einen Reichweitentest durch.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollständig
geladen sind und die Empfängerantenne korrekt
aufgerichtet ist.
1. Entfernen Sie sich mit eingeschalteter Fernsteuerung
32 Meter vom Boot.
2. Bitte Sie einen Helfer bei dem Boot zu bleiben und die
Ruderreaktionen zu den Steuereingaben am Sender
zu prüfen.
3. Sollte alles korrekt funktionieren, können Sie das Boot
für den Betrieb in das Wasser setzen.
HINWEIS: Lassen Sie den Motor nicht ohne Wasserkühlung laufen, da er sonst beschädigt werden kann.
17
Tips für das Fahren
Wir empfehlen die ersten Fahrten bei ruhigen Wind
und Wellenbedingungen durchzuführen, so dass Sie
Gelegenheit haben die Reaktionen des Bootes kennen zu
lernen.
Bitte beachten Sie lokale Bestimmungen und Gesetze
bevor Sie sich einen Platz zum Fahren suchen.
1. Setzen Sie das Boot vorsichtig in das Wasser.
2. Fahren Sie das Boot bei langsamer Geschwindigkeit
in Ufernähe. Vermeiden Sie bitte zu allen Zeiten den
Kontakt mit anderen Objekten im Wasser.
3. Haben Sie sich mit dem Boot bei niedrigen
Geschwindigkeiten vertraut gemacht, können
Sie die Entfernung zum Ufer vergrößern und die
Geschwindigkeit erhöhen.
4. Verringern Sie in Kurven die Geschwindigkeit
und damit die Wahrscheinlichkeit dass das Boot
umschlägt.
5. Fahren Sie das Boot zurück zum Ufer wenn der Motor
zu pulsieren beginnt.
ACHTUNG: Fahren Sie niemals in geringerer
Wassertiefe als 30,5cm.
ACHTUNG: Versuchen Sie niemals ein
gekenntertes Boot schwimmend zu bergen. Nutzen
Sie zum Bergen eine Angelausrüstung oder ein
anderes Boot.
Selbstaufrichtend
Sollte das Boot umschlagen gehen Sie vom Gas bis das
Boot gestoppt hat. Richten Sie dann das Boot mit einem
Gasstoß wieder auf.
Vermeiden Sie das Fahren neben:
• Anderen Wasserfahrzeugen
• Menschen (in Schwimm- und Angelgebieten)
• Wellen und Strudel
• Schnell fließenden Wasser
• Tieren
• Treibmüll
• Überhängenden Bäumen
• Pflanzen
HINWEIS: Sollte der Propeller oder das Ruder von
Pflanzen oder Müll blockiert sein nehmen Sie das
Boot aus dem Wasser und entfernen Sie dieses.
Bitte entfernen Sie auch jegliche Verstopfung des
Kühlsystems, da sonst der Motor oder der Regler
überhitzen könnten.
HINWEIS: Sollten Sie mit Vollgas in bewegten Wassern
fahren könnte der Propeller wiederholt aus dem Wasser
aus- und eintauchen, was zu erheblichen Belastungen
der Antriebswelle führt. Wiederholte Belastungen
dieser Art können den Propeller und die Antriebswelle
beschädigen.
Nach dem Fahren
1. Schalten Sie den Empfänger aus.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Trennen und entfernen Sie den
Akku aus dem Boot.
Tipp: Entfernen Sie immer vor dem Einlagern die
Kabinenhaube damit sich kein Rost oder Schimmel in dem
Boot bilden kann.
• Lassen Sie das Boot innen und außen vollständig
trocknen, inklusive der Kühlwasserleitungen und der
Kühlwasserspule um den Motor
• Nehmen Sie die Kabinenhaube ab bevor Sie das Boot
einlagern
• Reparieren Sie jede Abnutzung oder Beschädigung
des Bootes
• Schmieren Sie die Welle mit ProBoat Marine Fett
(PRB0100)
• Machen Sie sich Notizen über die Trimmung
des Bootes bei verschiedenen Wind- und
Wellenbedingungen
18DERecoil 17
231
Tipp: Die Klettstreifen in den Boot nehmen Wasser auf.
Drücken Sie ein Tuch darauf um sie zu trocknen.
HINWEIS: Lassen Sie nach dem Fahren das Boot
niemals in der Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in
geschlossen heißen Räumen wie zum Beispiel einem
Auto. Das könnte das Boot beschädigen.
Recoil 17
Wartung
Fetten der Welle
Das Schmieren der Antriebswelle ist für die
Lebenserwartung des Antriebes sehr wichtig. Das
Schmiermittlel dient ebenfalls als Dichtmittel und sorgt
dafür dass kein Wasser in den Rumpf gelangt.
Schmieren Sie die Welle, das Stevenrohr und alle
beweglichen Teile alle 2 bis 3 Betriebsstunden. Ersetzen
Sie bitte Teile die Abnutzungen oder Schäden aufweisen.
Fetten Sie die Antriebswelle und alle bewegten Teile
nach 30 Minuten Betrieb. Fetten Sie das Stevenrohr / mit
dem Röhrchen nach 90 Minuten Betrieb.
1. Lösen Sie im Rumpf die Madenschraube (A) die die
Antriebswelle (B) in der Motorkupplung sichert.
2. Schieben Sie die Antriebswelle aus dem Stevenrohr
und Porpellerstrebe am Ende des Bootes.
Tipp: Berühren Sie die Welle und andere geschmierten
Teile mit einem Lappen oder Papiertuch.
3. Wischen Sie altes Fett und sonstige Ablagerungen
von der Antriebswelle ab.
4. Schmieren Sie volle Länge der Antriebswelle bis zur
Strebe mit Marinefett. Schmieren Sie ebenfalls das
Gewinde des Mitnehmers mit Marinefett (PRB0101
oder PRB0100).
5. Setzen Sie die Welle wieder ein und achten dabei
darauf, dass ein 1-2 mm breiter Spalt zwischen
Stevenrohr und Mitnehmer bestehen bleibt, da die
Welle unter Last schrumpft.
6. Richten Sie die flache Stelle auf der Welle zu der
Madenschraube in der Kupplung aus. Geben Sie
Schraubensicherungslack auf die Madenschraube und
ziehen diese fest.
DE
HINWEIS: Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren,
können einige Teile korrodieren. Wenn Sie das Boot
in Salzwasser fahren, müssen Sie es nach jeder
Verwendung gründlich in Süßwasser auswaschen und
das Antriebssystem schmieren.
HINWEIS: Aufgrund seiner korrosiven Wirkung liegt die
Verantwortung beim Modellbauer, wenn er RC-Boote in
Salzwasser fahren lassen will.
A
C
B
Propellerwartung
1. Lösen Sie mit einem 5.5mm Steckschlüssel die
Mutter (A) vom Mitnehmer (B).
2. Entfernen Sie die Mutter und Propeller (C) vom
Mitnehmer.
3. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Richten
Sie den Propeller zum Mitnehmer aus.
A
B
C
19
Rudertrimmung
Sollte das Boot nicht geradeaus fahren justieren Sie bitte
die Lenktrimmung am Sender.
A
C
B
Sollten Sie den gesamten senderseitigen Trimmweg
benötigen damit das Boot geradeaus fährt bringen Sie die
Sendertrimmung wieder zurück auf Neutral und nehmen
die Einstellung mechanisch vor.
Wartung des Ruders
1. Lösen Sie mit einem 1,5mm Inbusschlüssel die
Madenschraube (A) auf dem Ruderarm und nehmen
die Anlenkung (B) ab.
2. Lösen Sie mit einem 1,5mm Inbusschlüssel die
Madenschraube (C) vom Ruderpin (D).
3. Drehen Sie das Boot um und klopfen etwas auf das
Ruder um den Pin zu entfernen.
4. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Einstellen der Trimmbleche
Tipp: Bitte stellen Sie sicher, dass beide Trimmbleche
parallel zur Unterseite des Rumpfes geführt werden.
Sie können die Stellung der Trimmbleche nach Wind und
Wasserbedingungen anpassen. Benutzen Sie dazu eine
größere Zange und führen dieses bitte vorsichtig durch
damit der Rumpf nicht beschädigt wird.
B
A
D
C
Einstellungen der Trimmfinne
HINWEIS: Hantieren Sie mit der scharfen Trimmfinne
sehr vorsichtig, da sie sich daran verletzten oder
Beschädigungen verursachen können.
1. Lösen Sie die Trimmfinne am Halter mit einer Zange
oder Inbusschlüssel.
Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Trimmfinnen im
Bereich eines 45° Winkels an dem Halter montiert
sind.
20DERecoil 17
Recoil 17
Kühlwassersystem
CH4
CH3
CH2
CH1
Sollte bei Vorwärtsfahrt kein Wasser aus dem
Kühlwasserauslass austreten stoppen Sie unverzüglich
den Motor und entfernen die Verstopfung des
Kühlwassersystems. Motor und der Schalldämpfer haben
eigene Kühlkreisläufe.
DE
1. Trennen und reinigen Sie das Kühlwassersystem um
Verstopfungen zu entfernen und ein Überhitzen zu
verhindern.
2. Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Binden
Binden ist der Prozess der Programmierung des Empfängers
mit dem senderspezifi schen Signals (GUID Globally Unique
Identfi er) Der im Lieferumfang enthaltene Sender und
Empfänger sind bereits ab Werk gebunden. Sollten Sie die
Bindung erneut ausführen wollen, folgen Sie bitte den unten
stehenden Anweisungen.
1. Schalten Sie den Regler und Sender aus.
2. Schließen Sie einen vollständig geladenen Akku an den
Regler an.
3. Schalten Sie den Regler ein. Die rote LED auf dem
Regler blinkt.
4. Drücken Sie den Bindebutton (A) auf dem Empfänger.
Die rote LED auf dem Regler beginnt schnell zu blinken.
5. Schalten Sie den Sender ein.
6. Die rote LED auf dem Regler leuchtet wenn Sender und
Empfänger gebunden sind.
Der Bindevorgang muß erneut ausgeführt werden wenn
der Empfänger mit einem Sender bedient werden soll.
Failsafe
In dem unvorhergesehenem Fall, dass die
Funkverbindung während des Betriebes verloren geht
fährt der Empfänger die Servos in die vorprogrammierten
Failsafepositionen (normalerweise kein Gas und Lenkung
gerade).
A
2.4GH
Z
CH4
CH
CH3
CH2
CH1
B/C
4
SW
HINWEIS: Versuchen Sie nicht den Empfänger an den
Sender zu binden wenn andere kompatible Sender
im Umkreis von 120m (400 Feet) aktiv sind. Eine
unbeabsichtigte Bindung könnte die Folge sein.
Sollte der Empfänger vor dem Sender eingeschaltet
sein, geht der Empfänger in den Failsafe Mode und fährt
die Servos in die programmierten Failsafepositionen. Wird
dann der Sender eingeschaltet besteht wieder normale
Kontrolle. Die Failsafeservopositionen werden während
des Bindens eingestellt.
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Das Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann
den Akku beschädigen. Der im Lieferumfang enthaltene
Regler schützt den Akku vor Tiefentladung mit der
Niederspannungsabschaltung. Der Motor beginnt nach
der Aktivierung dieser Schaltung zu pulsieren und zeigt
damit an, dass es Zeit wird das Boot unverzüglich zurück
zu fahren und die Fahrt zu beenden.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot
um eine Tiefentladung zu vermeiden. Laden Sie den Akku
vor dem Einlagern auf die Hälfte seiner Kapazität.
Stellen Sie während der Ladung sicher, dass die
Akkuspannung nicht unter 3 Volt pro Zelle fällt. Die
Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt den Akku
nicht vor Tiefentladung während der Lagerung.
HINWEIS: Wiederholter Betrieb bis in die
Niederspannungsabschaltung (LVC) beschädigt den
Akku.
Tipp: Überprüfen Sie die Akkuspannung vor und nach
dem Fahren mit dem LiPo Volt-Checker (DYN4071,
separat erhältlich).
21
Problemlösung
Problemmögliche Ursache Lösung
Boot reagiert nicht auf
Gas, aber auf andere
Kontrollen
Starkes Geräusch oder
Vibration
Reduzierte Fahrzeit, Boot
hat keine Leistung
Boot will sich nicht binden (während des Bindevorganges)
Boot will sich nicht an
den Sender verbinden
(Nach dem Bindevorgang)
Boot neigt zum Untertauchen oder nimmt
Wasser auf
Boot tendiert in eine
Richtung
Gaskanal ist reversiertReversieren Sie den Gaskanal auf dem Sender
Beschädigter Propeller, Welle oder
Motor
Propeller hat eine UnwuchtWuchten oder ersetzen Sie den Propeller
Akkuladung ist zu geringLaden Sie den Fahrakku vollständig
Fahrakku ist beschädigt
Blockierter oder schwergängiger
Propeller
Fahrbedingungen möglicherweise
zu kalt
Akkukapazität für die Fahrbedingungen
möglicherweise zu gering
Propellermitnehmer liegt zu stramm
am Stevenrohr
Antriebswelle zu wenig geschmiertSchmieren Sie die Welle vollständig
Ruder oder Propeller durch Pflanzen
oder andere Gegenstände blockiert
Sender steht zu nah am Boot während
des Bindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah
neben großen metallischen Objekten,
Funkquelle oder anderem Sender
Bindestecker ist nicht korrekt
eingesteckt
Fahrakku/Senderakku zu gering
geladen
Regler ist ausgeschaltetSchalten Sie den Regler ein
Sender steht zu nah am Boot während
des Verbindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah an metallischen Objekten, Funkquellen oder
anderem Sender
Bindestecker stecken gelassen
Senderakku/Fahrakku zu wenig geladen Laden/ersetzen Sie die Akkus
Sender wurde an an ein anderes Modell
gebunden (mit anderem DSM Protokoll)
Reglerschalter ist ausSchalten Sie den Regler ein
Die Abdeckung ist nicht vollständig geschlossen
Der Schwerpunkt ist zu weit vorneBewegen Sie die Akkus im Rumpf
Ruder oder Rudertrimmung ist nicht
zentriert
Ersetzen Sie beschädigte Teile
Ersetzen Sie den Fahrakku und folgen Sie den Anweisungen
Demontieren, schmieren und richten die Teile
korrekt aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor der Benutzung
warm (über 10°) ist
Ersetzen Sie den Akku mit einem Akku größerer
Kapazität
Lösen Sie die Antriebswellenkupplung und ziehen
diese ein Stück weiter raus
Nehmen Sie das Boot aus dem Wasser und
entfernen Sie die Hindernisse
Stellen Sie den eingeschalteten Sender ein paar
Meter vom Boot weg, trennen den Akku und
verbinden erneut
Bringen Sie das Boot und Sender an einen
anderen Platz und binden erneut
Setzen Sie den Bindestecker ein und binden das
Boot an den Sender
Ersetzen laden Sie den die Akkus
Bringen Sie den eingeschalteten Sender ein paar
Meter weg vom Boot und versuchen erneut eine
Verbindung
Bringen Sie den Sender und das Boot an einen anderen Ort und versuchen erneut eine Verbindung
Binden Sie erneut den Sender an das Boot und entfernen den Bindestecker bevor Sie das Boot wieder
einschalten
Binden Sie das Boot an den Sender
Trocken Sie das Boot und stellen sicher dass die
Abbdeckung vollständig geschlossen ist bevor Sie
wieder in das Wasser setzen
Reparieren Sie das Ruder oder stellen es ein. Trimmen Sie das Boot dass es geradeaus fährt
22DERecoil 17
Recoil 17
Problemmögliche Ursache Lösung
Ruder, Anlenkung oder Servo beschädigt
Kabel ist beschädigt und Verbindungen
sind lose
Ruder bewegt sich nicht
Kontrollen reversiertSendereinstellungen sind reverisert
Motor oder Regler überhitzt
Motor pulsiert und verliert dann Leistung
Sender ist nicht korrekt gebunden oder
das falsche Modell wurde gewählt
Die Empfängestromversorgung (BEC)
des Reglers ist defekt
Der Regler ist ausgeschaltetSchalten Sie den Regler ein
Verstopfte/Blockierte Kühlwasserleitungen
Niederspannungsabschaltung des Regler
ist aktiviert
Wetterbedingungen möglicherweise zu
kalt
Akku ist zu alt, abgenutzt oder
beschädigt
Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile und
stellen die Kontrollen ein
Prüfen Sie die Kabel oder Verbindungen, verbinde
oder ersetzen Sie falls notwendig
Binden Sie erneut oder wählen das richtige Modell
Ersetzen Sie den Regler
Führen Sie einen Kontrolltest durch und stellen die
Kontrollen passend zum Sender ein
Reingen oder ersetzen Sie die Kühlwasserleitung
Laden Sie dem Fahrakku oder ersetzen Sie ihn
Verschieben Sie die Fahrt bis es wärmer ist
Ersetzen Sie den Akku
Garantie und Service Informationen
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es
kann, wenn es falscheingesetzt wird, zu erheblichen
Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen
an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell
nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise
der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der
Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie ¬ Horizon Hobby LLC (Horizon)
garantiert, dass das gekaufte Produkt frei von
Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum
entspricht den gesetzlichen Bestimmung des
Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In
Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate
und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem
Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer)
gewährt und kann nicht übertragen werden. Der
Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder
dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie
erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem
autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe
an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt.
Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn
ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält
sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne
Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft
dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit
des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des
Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des
Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich,
zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem
vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im
Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein
Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht
wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers,
wenn ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu
prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können.
Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt
nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte
oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt,
falsche Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des
Produktes, kommerziellen Einsatz oder Modifikationen
irgendwelcher Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau,
falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder
Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt
wurden aus. Rücksendungen durch den Käufer direkt an
Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der
Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste,
die in irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt
stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im
Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder
der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird
darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall
akzeptieren, die über den individuellen Wert des
Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einfluss
auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des
Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die
vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine
Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge
auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der
Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert
der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne
Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese
Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung
des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass
Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung
vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein
Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt
werden und erfordert einige mechanische wie auch
DE
23
mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher
und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von
Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen
Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den
Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines
Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung
enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie
Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes.
Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten
Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so
kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit
Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können
eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon
nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen.
Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den
Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine
sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst
möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden
Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an
Horizon. Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit
einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet.
Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom
technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten
Sie im Serviceportal unter www.Horizonhobby.de oder
telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie,
dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um
beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden
Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion
und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine
Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie
eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller
eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen
wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für
Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein
Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler
beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum
hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das
Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt
einzig Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen
wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler
übermitteln. Die Reparatur wird erst vorgenommen,
wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis
für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten.
Bei kostenpflichtigen Reparaturen werden mindestens
30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten
in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine
Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben,
behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder
anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpflichtige Reparaturen
nehmen wir nur für Elektronik und Motoren
vor. Mechanische Reparaturen, besonders
bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem
aufwendig und müssen deshalb vom Käufer
selbst vorgenommen werden.
Europäische Union:
Elektronik und Motoren müssen regelmäßig geprüft und
gewartet werden. Für Servicezwecke sollten die Produkt
an die folgende Adresse gesendet werden:
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des KaufHorizon HobbyTelefon/E-mail AdresseAdresse
erklärt das Produkt: Recoil 17“ selbstaufrichtendes Deep-V BL RTR
(PRB08016I)
declares the product: Recoil 17" Self-Righting Deep-V BL RTR (PRB08016I)
Geräteklasse: 1
equipment class: 1
den grundlegenden Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE) entspricht, EMV-Richtlinie
2004/108/EC und LVD 2006/95/EC.
complies with the essential requirments of §3 and other relevant provisions
of the FTEG (Article 3 of the R&TTE directive), EMC Directive 2004/108/EC
and LVD 2006/95/EC.
EN 300-328 V1.8.1
EN 301 489-1 V1.9.2: 2012
EN 301 489-17 V2.1.1: 2009
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12: 2011
EN 62311: 2008
Entsorgung in der
Europäischen Union
Dieses Produkt darf nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Es
ist die Verantwortung des Benutzers,
dass Produkt an einer registrierten
Sammelstelle für Elektroschrott
abzugeben diese Verfahren stellt sicher,
dass die Umwelt geschont wird und
natürliche Ressourcen nicht über die
Gebühr beansprucht werden. Dadurch
wird das Wohlergehen der menschlichen
Gemeinschaft geschützt. Für weitere
Informationen, wo der Elektromüll
entsorgt werden kann, können Sie Ihr
Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger
kontaktieren.
EN 55022:2010 + AC:2011
EN 55024:2010
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Set viteria per
capottina e scafo:
Recoil 17
Pinne di virata e
linguette trim: Recoil 17
Supporto motore:
Recoil 17
3 Blade Propeller (2):
Recoil 17
Set timone e supporto:
Recoil 17
Set albero flessibile e
tubo guida: Recoil 17
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part #EnglishDeutschFrançaisItaliano
DYN2819
DYN2828Phillips screwdriver: #1Schraubenzieher Kreuz #1 Tournevis cruciforme #1Cacciavite Phillips: #1
DYN4071Cell Voltage CheckerLiPo Cell Volt- CheckerContrôleur de tensionVoltmetro celle
DYNC2010CA,
DYNC2010EU,
DYNC2010UK
DYNC2020,
DYNC2020EU,
DYNC2020UK,
DYNK0300
DYNM0102Waterproof Tape
PRB0100Marine Grease
Hex Wrench 1.5mm,
2mm, 2.5mm, 3mm
Prophet Sport Plus 50W
AC/DC Charger
Prophet Sport Duo
50Wx2 AC Battery
Charger
Hook and Loop Tape
Set, WP 4pcs
Inbuschlüsselsatz 1.54mm 5Stk metrisch
Dynamite Ladegerät
Prophet Sport Plus 50W
AC/DC EU
Dynamite Prophet
Sport Duo 50Wx2 AC
Ladegerät, EU
Dynamite Klettband Set
75x25 4 Stk
Dynamite transparentes
Marineklebeband (18m)
Proboat Marine Fett m.
Applikator 5 oz
Clés BTR 1.5mm, 2mm,
2.5mm et 3mm
Chargeur Prophet Sport
Plus 50W AC/DC
Chargeur Prophet Sport
Duo 50Wx2 AC
Bande auto-agrippante
adhésive, résistante à
l'eau (4pcs)