Proboat Jet Jam RTR White User guide

Jet Jam Jet Jam
1212--INCH POOL RACER RTRINCH POOL RACER RTR
Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
PRB08031V2
Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
IT
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
AVVISO
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni
alle persone. Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile
e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo affinché non arrechi pericolo per sé e per gli altri e non danneggi il prodotto stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura prendendola per lati, in modo che tutte le parti mobile siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno almodello per evitare collisioni o lesioni. Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non controllabili dall’utente. L’interferenza può provocare una momentanea perditadi controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi daveicoli, traffico e persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti dipiccole dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non sono stati specificatamente progettati per funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti. L’umidità danneggia le parti elettroniche non protette.
• Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco cariche.
Indice
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof ...... 39
Precauzioni Generali ...................................................... 39
Manutenzione in condizioni umide ................................ 39
Controllo del prodotto .................................................... 39
Contenuto della scatola ................................................. 40
Attrezzi e materiali consigliati ........................................ 40
Posizionamento decalcomanie ...................................... 40
Installare la batteria ....................................................... 40
Protezione anteriore ...................................................... 41
Trasmettitore .................................................................. 41
Installazione pile trasmettitore ................................... 41
Carica della batteria ....................................................... 42
Avvertenze per la carica.................................................42
Spegnimento per bassa tensione (LVC) .........................42
Per iniziare ..................................................................... 43
Prova della portata ......................................................... 43
Test dell’imbarcazione in acqua ..................................... 43
38
Suggerimenti per la navigazione.................................... 44
Auto raddrizzamento ...................................................... 44
Quando si finisce ........................................................... 44
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo ....................... 45
Connessione .............................................................. 45
Failsafe ....................................................................... 45
Manutenzione del motore .......................................... 45
Lubrificazione della trasmissione ............................... 46
Guida alla risoluzione dei problemi ................................ 47
Durata della Garanzia ..................................................... 48
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti .......... 49
Dichiarazione di Conformità EU ..................................... 49
Smaltimento all’interno dell’Unione Europea ................ 49
Pezzi di ricambio ............................................................ 50
Pezzi consigliati .............................................................. 50
Pezzi opzionali ................................................................ 50
Jet Jam
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e costruito con una combinazione di componenti resistenti all’acqua ed impermeabili in modo da rendere il vostro scafo adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non significa che sia del tutto impermeabile e quindi NON deve essere usato come un sottomarino. Le diverse componenti tecniche dello scafo, come il regolatore di velocità (ESC), i servocomandi e la ricevente sono waterproof, mentre la maggior parte della meccanica è resistente all’acqua ma non impermeabile e quindi necessità di manutenzione aggiuntiva dopo l’uso dello scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi come anche l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti elica ed i contatti elettrici sono suscettibili alla corrosione se non si esegue una manutenzione particolare dopo l’uso dello scafo in condizioni umide. Per prolungare la longevità del vostro scafo e per mantenere valida la garanzia bisogna effettuare regolarmente le procedure elencate sotto il punto “Manutenzione in condizioni umide.”
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto
o il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può portare ad un malfunzionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
Precauzioni Generali
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione in condizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi necessari per la manutenzione corretta del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni umide. Consultare il produttore delle batterie prima dell’uso. Fare attenzione nell’uso di batterie LiPo in condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti all’acqua. Consultare il manuale della trasmittente o il produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale presenza di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente corrosiva. Se usate il vostro scafo in acqua salata, sciacquare lo scafo direttamente dopo l’uso con acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta alla discrezionalità del modellista stesso.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il tappo di scarico o la capottina girando la barca nella direzione giusta per far defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita, gli attrezzi o qualsiasi oggetto pendente o mobile
dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere l’ESC e il motore. Asciugare i contatti. Se avete a disposizione un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa, rimuovere tutti i residui d’acqua dai connettori e dalla scatola radio.
• Asciugare e lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso o quando lo scafo è stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa per asciugare lo scafo e provare a rimuovere tutta l’acqua in piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del lubrificante sui cuscinetti, i supporti ed altre parti metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua (e olio) potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo per alcune ore.
IT
Controllo del prodotto
Estrarre attentamente dalla confezione l’imbarcazione e il trasmettitore radio. Verificare l’eventuale presenza di danni nell’imbarcazione. Se viene riscontrato un danno, contattare il negozio di modellismo presso il quale è stata acquistata l’imbarcazione.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
114.3mm
304.8mm
39
IT
Contenuto della scatola
• ProBoat Jet Jam 12-Inch RTR Pool Racer
• Trasmittente ProBoat 2,4 GHz (HRZ00020)
• Ricevente/ESC ProBoat (HRZ00017)
• Servocomando ProBoat (HRZ00009)
• Batteria Li-Ion Dynamite 7,4 V 1500 mAh 2S 15C (DYNB0110)
• ProBoat USB Charger (PRB18019)
Attrezzi e materiali consigliati
• Pinze a becchi stretti
• Fazzoletto di carta
• Alcol denaturato
• Cacciavite Phillips #1, #2
• Chiave esagonale: 1,5mm e 2mm
• Nastro trasparente (DYNM0102)
• Grasso Marino ProBoat con pistola (DYNE4200)
Posizionamento decalcomanie
4
1
2
5
3
Installare la batteria
1. Togliere la capottina dallo scafo, spostando la linguetta della capottina a sinistra o a destra e alzando la capottina dalla parte posteriore.
4
6
7
1
2
3
7
6
2. Installare la batteria completamente carica nel suo alloggiamento e fissarla con fascette a strappo con il cavo della batteria alloggiato verso la parte anteriore dello scafo.
3. Connettere la batteria all’ESC / alla ricevente.
5
40
Jet Jam
Protezione anteriore
La protezione anteriore serve per spingere gli oggetti che galleggiano sull’acqua.
Usare un cacciavite a croce #1 per fissare la protezione anteriore al motoscafo.
IT
AVVISO: Quando si utilizza il motoscafo senza protezione anteriore, non reinstallare la vite corrispondente in quanto potrebbe graffiare le piastrelle o tagliare il rivestimento della piscina.
Funzioni della trasmittente
A. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del
modello
B. Grilletto Comando motore, controlla la velocità e il
senso di marcia (avanti/freno/indietro) del modello
C. Aux Non utilizzato su Jet Jam V2 D. Interruttore ON/OFF Accende o spegne la
trasmittente
E. Luci di indicazione
• Rosso fisso—Indica la connettività della
trasmittente e che le batterie forniscono un’alimentazione adeguata
• Rosso lampeggiante—Segnala che le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie
F. Canale 3 Attiva la funzione di auto-raddrizzamento G. TH REV Inverte la funzione del regolatore avanti/
indietro e viceversa
H. ST REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a
sinistra e viceversa
I. ST Rate Regola il fine corsa dello sterzo J. ST Trim Regola il punto centrale dello sterzo K. TH Rate Regola il fine corsa del motore L. TH Trim Regola il punto neutrale del motore
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA (non inclusa).
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
D/R TRIM D/R TRIM
ST TH
4
5
3
6
2
MIN MAX
J
I
4
0
1
1
2
2
3
3
4
4
3
2
MIN MAX
0
1
1
5
2
2
3
3
6
4
4
L
K
H
G
F
N
N
N
ST
ST
ST
TH
TH
OFF ON
OFF ON
R
R
R
2.4GHz
E
D
A
B
C
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie
dal trasmettitore mentre il modello è acceso. Una perdita di controllo del modello, danni o lesioni potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie
ricaricabili, si raccomanda di caricare solo queste. È pericoloso caricare le pile a secco perché potrebbero esplodere causando lesioni e/o danni.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite
con tipi non adatti, potrebbero esplodere. Le bat­terie si devono smaltire nel modo corretto secondo le disposizioni locali.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
41
IT
Carica della batteria
AVVISO:
e che non siano danneggiate. Controllare la batteria per verificare che non sia gonfia, piegata, rotta o bucata
contrario si potrebbero incendiare procurando danni
Usare solamente il caricabatterie USB incluso per caricare la batteria.
1. Collegare il caricabatterie ad una porta di alimentazione
AVVISO: Il caricamento della batteria attraverso una porta USB con una potenza in uscita inferiore ad 1 ampere può causare surriscaldamento.
2. Collegare il cavo di ricarica alla batteria tenendo in
3. Rimuovere la batteria dal caricabatterie quando il ciclo di
4. Rimuovere il caricabatterie dalla fonte di alimentazione.
Indicazioni del LED del caricabatterie
VERDE, lampeggia = In carica ROSSO, fisso = In modalità di attesa VERDE, fisso = Carica completa
caricare solo batterie che siano fredde al tatto
.
ATTENZIONE: specificamente per queste batterie
ATTENZIONE:
raccomandate
USB adeguata. Il caricabatterie funziona con la maggior parte delle fonti di alimentazione mobili da 5V o caricabatterie per smartphone con almeno 1 ampere di potenza in uscita.
considerazione la giusta polarità. Caricare una batteria completamente scarica richiede circa 60-90 minuti. I tempi di ricarica possono variare in base alla fonte di alimentazione.
ricarica è completo.
ATTENZIONE: scollegare subito la batteria dal caricatore
usare solo caricatori progettati
Li-Ion-Fe
non superare le correnti di carica
.
quando la carica è terminata,
.
. In caso .
Avvertenze per la carica
ATTENZIONE: seguire attentamente le istruzioni
e le avvertenze allegate. L’uso improprio delle batterie Li-Ion-Fe può provocare incendi, causare lesioni alle persone e/o danni alle cose.
• NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE E LA BATTERIA INCUSTODITI DURANTE L’USO.
• NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE SENZA SUPERVISIONE.
• L’installazione, la carica e l’uso della batteria Li-Ion-Fe inclusa comportano l’assunzione da parte dell’utente di tutti irischi associati alle batterie al litio.
• Se in qualsiasi momento la batteria inizia a ingrossarsi o gonfiarsi, interromperne immediatamente l’uso. Se si sta caricando o scaricando la batteria, interrompere e scollegare il tutto.
• Per una conservazione ottimale, collocare sempre la batteria in un luogo asciutto a temperatura ambiente.
• Durante il trasporto o la conservazione temporanea, la temperatura della batteria deve essere sempre compresa tra 5 e 49 °C. Non conservare la batteria o il modello in auto o sotto la luce diretta del sole. Se conservata all’interno di un’auto surriscaldata, la batteria potrebbe danneggiarsi o addirittura incendiarsi.
• Caricare sempre le batterie lontano da materiali infiammabili.
• Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
• Scollegare sempre la batteria dopo la carica e lasciare raffreddare il caricabatterie tra una carica e l’altra.
• Controllare costantemente la temperatura del pacco batterie durante la carica.
• UTILIZZARE SOLO CARICABATTERIE SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER CARICARE BATTERIE LI-ION-FE. La carica effettuata con caricabatterie non compatibili può provocare incendi, causare lesioni alle persone e/o danni materiali.
• Le celle Li-Ion-Fe non devono essere mai scaricate sotto i 3 V in condizioni di carico.
• Non coprire mai le etichette di avvertenza con strisce a strappo.
• Non caricare mai le batterie a livelli al di fuori di quelli raccomandati.
• Non caricare mai batterie danneggiate.
• Non tentare mai di smontare o alterare il caricabatterie.
• Alle persone minorenni non deve mai essere consentito ricaricare i pacchi batterie.
• Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o freddi (la temperatura consigliata è compresa tra5 e 49 °C) né collocarle sotto la luce diretta del sole.
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di sotto di 3V per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello scafo da una sovra scarica usando la funzione LVC. Prima che la carica della batteria scenda troppo, la funzione LVC toglie l’alimentazione al motore.
La potenza trasmessa al motore sarà ridotta in modo significativo, indicando quindi che la batteria ha raggiunto la soglia LVC minima. L’ESC è programmato per consentire un’alimentazione sufficiente per consentire che il motoscafo raggiunga la riva da ad una velocità non superiore a 1/4 rispetto a quella massima.
42
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo per evitare che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la batteria conviene caricarla con metà della sua capacità. Ogni tanto bisogna però controllare che la tensione dei singoli elementi non scenda al di sotto dei 3V perché in questo caso l’LVC non può intervenire.
AVVISO: se l’LVC interviene ripetutamente, la batteria si potrebbe danneggiare.
Consiglio: conviene controllare la tensione della batteria prima e dopo la navigazione usando un misuratore di tensione per batterie Li-Ion-Fe come il EFLA111 (venduto a parte).
Jet Jam
2.4GHz
IT
Per iniziare
1. Accendere il trasmettitore.
2. Collegare la batteria all’ESC.
3. Accendere l’ESC con il suo interruttore.
1
Prova della portata
IMPORTANTE: si raccomanda di fare una prova della
portata all’inizio di ogni sessione di utilizzo o dopo una riparazione o una installazione di nuove batterie.
Accertarsi che la batteria sia completamente carica.
Con il radiocomando acceso e connesso, allontanarsi dallo
scafo di circa 30m.
È utile avere un assistente che controlli che il timone
risponda correttamente ai comandi inseriti nella trasmittente.
Se sembra che tutto funzioni bene, ci si può preparare a
mettere lo scafo in acqua.
2
ST
R
N
TH
R
N
ON
OFF
ST
N
N
OFF ON
3
OFF
ON
R
TH
R
2.4GHz
Test dell’imbarcazione in acqua
Consiglio: Prima di mettere il Jet Jam in acqua,
fissare bene la capottina allo scafo. Applicare il nastro trasparente (DYNM0102) intorno alla giunzione della capottina, se necessario.
1. Collocare l’imbarcazione in acqua prestando attenzione.
2. Se lo scafo non andasse diritto, regolare il trim del timone sul trasmettitore.
Consiglio: Se si dovesse usare troppo trim sul trasmettitore per far procedere la barca diritta, riportare il trim al centro e centrare il timone meccanicamente. A questo scopo usare una chiave esagonale da 1,5 mm per allentare il grano che fissa l’asta di comando al servo. Regolare l’asta spingendola all’interno o all’esterno del raccordo di ottone, finché il timone risulta centrato. Serrare il grano usando una chiave esagonale da 1,5 mm.
3. Ritirare il motoscafo quando inizia a perdere velocità.
4. Spegnere l’ESC e scollegare la batteria.
AVVISO: Spegnere sempre la ricevente prima di spegnere la trasmittente. Se la trasmittente viene spenta prima della ricevente, la ricevente entra in modalità Failsafe.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
43
D/R TRIM D/R TRIM
ST TH
0
1
2
3
4
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1
2
3
4
MIN MAX
2
3
4
5
6
MIN MAX
2
3
4
5
6
OFF
ON
N
R
ST
N
R
TH
2.4GHz
OFF
ON
IT
Suggerimenti per la navigazione
Questo motoscafo è pensato per essere usato in piscina o in laghetti, ma può essere usato su qualsiasi specchio d’acqua.
• Seguire le istruzioni per l’auto-raddrizzamento se il motoscafo si capovolge.
• Aumentare leggermente l’accelerazione se il motoscafo presenta aria all’interno della pompa. Il motoscafo inizierà a funzionare con la propria alimentazione se la pompa si riempie di acqua.
• Non usare il motoscafo se ci sono persone in acqua.
AVVERTENZA: Il motoscafo può causare lesioni se entra in contatto con il corpo o i
capelli di una persona.
• Non dirigere il motoscafo contro il lato di una piscina rivestita con piastrelle.
• Non usare il motoscafo in uno stagno in cui galleggiano detriti o è presente erba alta.
Auto raddrizzamento
Il Jet Jam V2 è dotato di funzione di auto-raddrizzamento. Questa funzione è più efficace a metà potenza o oltre.
Per attivare la funzione di auto-raddrizzamento: Tenere premuto il pulsante Ch3 sulla trasmittente per
raddrizzare l’imbarcazione. .
Una volta che l’imbarcazione è in verticale, rilasciare il
pulsante Ch3 per riprendere il normale funzionamento. Se si è sotto la metà della potenza, usare motore e freno per raddrizzare la barca. Alternare motore e freno e l’imbarcazione si raddrizzerà da sé
.
A differenza delle barche con timone, negli scafi con propulsione a getto è necessario dare potenza ai motori per far virare l’imbarcazione. Durante le virate ridurre la velocità per evitare il rischio che l’imbarcazione si ribalti. Lo scafo non gira a motore spento.
Non usare lo scafo se l’acqua è profonda meno di 7,6 cm.
ATTENZIONE: la navigazione in acque basse
aumenta la probabilità che la pompa a getto venga ostruita da depositi. Verificare che le pompe a getto siano libere da depositi. Se l’imbarcazione viene messa in funzione con una pompa intasata per un periodo di tempo prolungato, si arrecano danni al motore e all’ESC.
ATTENZIONE: non recuperare mai l’imbarcazione
dall’acqua in condizioni di temperatura estrema, turbolenza o senza supervisione.
AVVERTENZA: Non cercare mai di recuperare
un motoscafo affondato a nuoto, a meno che non siate abbastanza allenati e/o sia presente un’altra persona che possa intervenire in caso di emergenza.
N
N
OFF ON
ST
R
TH
R
Quando si finisce
1. Spegnere il ricevitore.
2. Spegnere il trasmettitore.
3. Scollegare la batteria e toglierla dallo scafo.
Consiglio: togliere sempre la capottina prima di riporre lo scafo, altrimenti l’umidità consentirebbe la formazione di muffa e funghi al suo interno.
44
2.4GHz
1
3
OFF
ON
2
ST
N
TH
R
N
ON
OFF
Jet Jam
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo
IT
• Asciugare completamente l’interno e l’esterno dello scafo.
• Togliere la capottina prima di riporre lo scafo.
• Riparare eventuali danni o segni di usura sull’imbarcazione
• Lubrificare l’albero flessibile usando del grasso marino tipo ProBoat (DYNE4200)
• Prendersi nota di quanto appreso dalle regolazioni dell’imbarcazione, incluse le condizioni dell’acqua e del vento
Connessione
Il collegamento tra il trasmettitore e ricevitore viene eseguito in fabbrica. Se è necessario ripetere
il collegamento, attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
Se è necessario riconnettere, il processo di connessione
è automatizzato, non c’è presa o pulsante di connessione sul ricevitore.
1. Tieni premuto Aux 3 sul trasmettitore e accendilo, il LED del trasmettitore lampeggerà, indicando che è in modalità di connessione.
2. Accendere il ESC/ricevitore, il LED lampeggerà fino a quando non sarà connettato.
3. Riavviare il trasmettitore per completare il processo di connessione.
Se si incontrano problemi, seguire scrupolosamente le istruzioni e fare riferimento alla guida per la soluzione dei problemi per ulteriori indicazioni. Se necessario contattare il servizio assistenza Horizon.
AVVISO: quando si termina di navigare, non lasciare lo scafo al sole. Non riporre lo scafo in un ambiente caldo e ristretto come l’interno di un’auto, in caso contrario potrebbe subire dei danni.
AVVISO: non cercare di connettere il trasmettitore e il ricevitore se ci sono altri trasmettitori compatibili in questa modalità entro un raggio di 120m. Facendo ciò si potrebbe avere una connessione imprevista.
Failsafe
Nell’ipotesi improbabile che la radio perda la connessione durante l’utilizzo, la ricevente imposta i servi nelle posizioni di failsafe programmate durante la procedura di connessione.
Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore, il ricevitore entra in modalità failsafe e porta i servi nelle rispettive posizioni failsafe preimpostate. Quando si accende il trasmettitore, viene ripristinato il controllo normale. Le posizioni failsafe dei servi vengono impostate durante il collegamento.
IMPORTANTE: il Failsafe si attiva solo se viene perso il segnale del trasmettitore. Il Failsafe NON si attiva se la batteria del ricevitore scende al di sotto della soglia minima consigliata o si scarica completamente.
Manutenzione del motore
• Consentire il corretto posizionamento delle spazzole del motore guidando in modo uniforme su acque calme durante l’utilizzo della prima carica della batteria.
• Lubrificare regolarmente (DYNE0100) le boccole ad ogni estremità del motore e più frequentemente in caso di motore bagnato. In caso contrario, l’albero motore potrebbe essere bloccato dalle boccole.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
• Utilizzare un lubrificante per eliminare eventuale acqua all’interno del vano motore.
45
IT
Lubrificazione della trasmissione
Sostituire sempre le parti della trasmissione danneggiate o visibilmente usurate, altrimenti si rischia di provocare lesioni alle persone e danni alle cose.
La lubrificazione dell’albero di trasmissione è essenziale per la durata della trasmissione. Il lubrificante funge anche da sigillante e impedisce all’acqua di penetrare nello scafo attraverso il premistoppa.
1. Usare un cacciavite a croce #1 per rimuovere le 4 viti dall’ugello della pompa.
2. Tenere fermo l’ugello della pompa a getto alla base e tirarlo delicatamente dallo scafo per staccarlo dall’asta del timone.
Consiglio: quando si rimuove l’ugello della pompa a getto sul lato destro, muovere la squadretta del servo in modo da creare gioco nell’asta del timone e poter staccare l’ugello. Non è necessario rimuovere completamente le aste del timone dall’ugello della pompa a getto sul lato destro per sottoporre a manutenzione l’albero dell’elica.
3. Usare un cacciavite da 2 mm per rimuovere il grano filettato dall’accoppiatore del motore sul fianco dell’albero. Non è necessario rimuovere il grano filettato dall’accoppiatore sul lato del motore a meno che si stia rimuovendo il motore o sostituendo l’accoppiatore.
4. Staccare l’albero dell’elica dall’accoppiatore del motore e afferrare delicatamente l’albero per staccarlo dall’accoppiatore.
5. Lubrificare con grasso marino (DYNE4200 o DYNE4201) la metà dell’albero dell’elica che si innesta nell’accoppiatore
Consiglio: non è necessario lubrificare oltre la metà dell’albero dell’elica, perché l’alloggiamento della pompa a getto ne contiene solo metà.
IMPORTANTE: una lubrificazione eccessiva dell’albero può causare un accumulo di grasso nell’alloggiamento
della pompa a getto. Tale accumulo può far sì che l’acqua non fluisca liberamente attraverso la pompa a getto. Ciò non arreca danni alla trasmissione, ma potrebbe ridurre il flusso d’acqua che scorre nella pompa a getto o attirare depositi che aderiscono al grasso.
6. Rimettere gli alberi dell’elica nell’alloggiamento della pompa usando il foro posto sull’accoppiatore del motore dove i grani filettati fungono da guida per individuare il punto piano sull’albero. È possibile usare questo foro anche come guida per capire fino a dove inserire l’albero nell’accoppiatore.
IMPORTANTE: accertarsi che il punto piano sull’albero sia orientato correttamente. Non avvitare il grano filettato nell’accoppiatore fino al punto 9.
AVVISO: non spingere l’albero dell’elica troppo a fondo nell’accoppiatore, altrimenti si attacca all’alloggiamento della pompa a getto, causando danni.
7. Lubrificare la boccola dell’ugello della pompa a getto con una piccola quantità di grasso marino. Questa boccola di metallo sostiene la parte terminale posteriore dell’albero di trasmissione.
8. Usare un cacciavite a croce #1 per reinstallare con attenzione l’ugello della pompa.
9. Usare una chiave a brugola da 2 mm per installare e serrare i grani filettati sull'accoppiatore del motore.
10. Accendere la barca e accelerare leggermente per accertarsi che gli alberi siano inseriti correttamente.
Non toccare l’alloggiamento della pompa.
AVVISO: Se si usa lo scafo in acqua salata ci potrebbe
essere della corrosione da qualche parte. In questo caso, dopo l’uso, occorre risciacquare lo scafo in acqua fresca e lubrificare il sistema di trasmissione. Per prevenire la corrosione delle parti, inoltre, è possibile usare uno spray per la rimozione dell’acqua.
AVVISO: A causa dell’effetto corrosivo, l’uso degli scafi RC in acqua salata è a discrezione del modellista.
46
Jet Jam
Guida alla risoluzione dei problemi
Problème Cause possible Solution
Rimuovere il motore ed applicare olio penetrante ad entrambe le estremità del motore. Ruotare a mano l’albero motore per eliminare il blocco corrosivo tra lo stesso e le boccole
Rimuovere l’ugello della pompa, rimuovere i detriti e controllare che non vi sia nulla che impedisca la rotazione dell’elica
Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions correspondantes
Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est plus importante
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à l’émetteur
Remplacez ou rechargez les batteries
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant de remettre le bateau à l’eau
Déplacez de la batterie vers l’arrière dans la coque
Remplacez la batterie
Le bateau ne répond pas à la commande des gaz mais répond aux autres commandes
Vibration ou bruit excessif
Temps de navigation réduit ou manque de puissance du bateau
Il est impossible d’affecter le bateau à l’émetteur (durant l’affectation)
Échec de la liaison entre le bateau et l’émetteur (après affectation)
Le bateau tend à plonger dans l’eau ou prend l’eau
Le bateau a tendance à tourner dans une direction
Surchauffe du moteur ou du contrôleur électronique de vitesse
L’alimentation du moteur fait entendre des impul­sions, puis le moteur perd en puissance
Il motore bagnato causa il bloccaggio delle boccole
Des débris bloquent une turbine
Hélice, arbre ou moteur endommagés Remplacez les pièces endommagées L’hélice est déséquilibrée Équilibrez l’hélice ou remplacez-la La charge de la batterie du bateau est faible Rechargez complètement la batterie
La batterie du bateau est endommagée
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice
Il fait peut-être trop froid pour naviguer Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C La capacité de la batterie est peut-être trop
faible pour les conditions de navigation Transmission pas assez lubrifiée Lubrifiez complètement la transmission De la végétation ou d’autres obstacles
bloquent l’hélice L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille ou d’un réseau sans fil
La prise d’affectation n’est pas correctement insérée
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus de liaison Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension
La coque du bateau n’est pas complètement fermée
Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau
Des débris bloquent une turbine Retirez les débris de la turbine
Le boccole sono bloccate Lubrificare le boccole del motore
Il fait peut-être trop froid pour naviguer Attendez que le temps se réchauffe La batterie est ancienne, usée ou
endommagée
IT
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
47
IT
Durata della Garanzia
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previsti dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge, regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rappresentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata all’uso del prodotto, si suggerisce
di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuare una spedizione senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un numero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono
disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC, sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
10/15
48
Jet Jam
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti
Paese di
acquisto
EU
Horizon Hobby
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.eu
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Indirizzo e-mail/
Telefono
Dichiarazione di Conformità EU
Dichiarazione di conformità UE:
Con la presente, Horizon Hobby, LLC dichiara che il dispositivo è conforme a quanto segue:
Direttiva europea bassa tensione (LVD) 2014/35/UE, Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE and Direttiva europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/UE, Direttiva RoHS 2 2011/65 / UE, Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 / UE allegato II 2015/863
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www. horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
NOTA: questo prodotto contiene batterie coperte dalla direttiva europea 2006/66/CE, che non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Attenersi alle normative locali.
Gamma di frequenza wireless e Potenza di uscita wireless: Trasmettitore:
2408-2475MHz
19.62 dBm
Produttore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC 2904 Research Road Champaign, IL 61822 USA
Importatore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, GmbH Hanskampring 9 22885 Barsbüttel Germany
AVVISO RAEE:
Questo dispositivo è marcato ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo indica che il prodotto non va smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il prodotto deve essere consegnato agli appositi centri di raccolta per consentirne il recupero e il riciclaggio.
IT
Indirizzo
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
49
IT
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNB0110
DYNS1211 Tazer 390 Motor 22T Tazer 390 Motor 22T 390Motor22TTazer Tazer 390 Motor 22T HRZ00017 ESC/Rx Geschwindigkeitsregler/Rx ESC/Rx ESC/Rx HRZ00009 Servo Servo Servos Servocomandi PRB18019 USB Charger USB-Ladegerät Chargeur USB Caricabatterie USB HRZ00020 2.4GHz Transmitter 2,4GHz Sender Émetteur 2,4GHz Trasmittente da 2,4 GHz PRB281061 Hull Rumpf Coque Scafo PRB281062 Canopy Capottina Verrière Verdeck PRB282043 Impeller Elica Turbine Laufrad PRB282050 Jet Nozzle Jetdüse Tuyère Ugello
PRB286040
7.4V 1500 mAh 2S Li-Ion
Motor Coupler
2.3mm x 3mm
7,4V 1500mA 2S LiIon Li-Ion 7,4V 1500mAh 2S
Motorkupplung 2,3mm x 3mm
Coupleur moteur 2,3mm x 3mm
7,4V 1500 mAh 2S Li-Ion
Attacco motore da 2,3 mm x 3 mm
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part # English Deutsch Français Italiano
DUB2155
DYN2814 Hex Driver: 1.5mm
DYN2828
DYNE4200
DYNT2071
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Screwdriver: #1 Phillips
Grease Gun w/ Marine Grease (5oz)
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5mm
Sechskantschlüssel: 1,5mm
Schraubenzieher: Nr.1-Kreuzschlitz
Fettpresse mit Marine Grease 142 g (5 oz)
Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5mm
Clé sphérique, métrique : 2,5mm
Clé à sixpans: 1,5mm
Tournevis: Phillips, nº1 Cacciavite: a croce #1
Pistolet avec graisse marine 140g
Clé sphérique, métrique : 2,5mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
Cacciavite esagonale: 1,5 mm
Pistola sparagrasso con grasso marino 5 oz
Chiave a sfera: 2,5 mm
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNT0502
DYNM0102
EFLA111
50
Start Up Tool Set: Proboat
Clear Flex Marine Tape (18M)
LiPo Cell Voltage Checker
Anfänger-Werkzeugsatz
Transparentes, flexibles Marine Tape (18 m)
Li-Po-Zelle Spannungsprüfer
Set d’outils de démarrage
Adhésif Marin transparent flexible (18M)
Testeur de tension d’élément Li-Po
Set attrezzi
Nastro marino flessibile trasparente (18 m.)
Strumento controllo voltaggio batterie LiPo
Jet Jam
385766.1 Updated: 04/2022 ©2022 Horizon Hobby LLC. Pro Boat, the Pro Boat logo, Jet Jam, Tazer, Dynamite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners. Patents pending.
Loading...