Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
product page for the most up-to-date manual information.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
PRB08031V2
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
IT
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon
Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione
Support del prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
AVVISO
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale
durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni
collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi
lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio
minimo o nullo di lesioni alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di
farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni
alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile
e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare
lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il
prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per
la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze
del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare
danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile
del corretto utilizzo del medesimo affinché non arrechi
pericolo per sé e per gli altri e non danneggi il prodotto
stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura
prendendola per lati, in modo che
tutte le parti mobile siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza
intorno almodello per evitare collisioni o lesioni.
Questo modello funziona con comandi radio soggetti
all’interferenza di altri dispositivi non controllabili
dall’utente. L’interferenza può provocare una
momentanea perditadi controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi
daveicoli, traffico e persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le
avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori
(caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti
dipiccole dimensioni e i componenti elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i
dispositivi che non sono stati specificatamente
progettati per funzionare in acqua e non sono
adeguatamente protetti. L’umidità danneggia le parti
elettroniche non protette.
• Non mettere in bocca alcun componente del modello
poiché potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore
sono poco cariche.
Indice
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof ...... 39
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e
costruito con una combinazione di componenti resistenti
all’acqua ed impermeabili in modo da rendere il vostro
scafo adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non
significa che sia del tutto impermeabile e quindi NON
deve essere usato come un sottomarino. Le diverse
componenti tecniche dello scafo, come il regolatore
di velocità (ESC), i servocomandi e la ricevente sono
waterproof, mentre la maggior parte della meccanica
è resistente all’acqua ma non impermeabile e quindi
necessità di manutenzione aggiuntiva dopo l’uso dello
scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e
dadi come anche l’elica, il timone, il supporto timone,
i montanti elica ed i contatti elettrici sono suscettibili
alla corrosione se non si esegue una manutenzione
particolare dopo l’uso dello scafo in condizioni umide. Per
prolungare la longevità del vostro scafo e per mantenere
valida la garanzia bisogna effettuare regolarmente le
procedure elencate sotto il punto “Manutenzione in
condizioni umide.”
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto
o il mancato rispetto delle seguenti precauzioni
può portare ad un malfunzionamento del prodotto e/o
invalidare la garanzia.
Precauzioni Generali
• Leggere attentamente le procedure per la
manutenzione in condizioni umide ed assicurarsi che
tutti gli attrezzi necessari per la manutenzione corretta
del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni
umide. Consultare il produttore delle batterie prima
dell’uso. Fare attenzione nell’uso di batterie LiPo in
condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti
all’acqua. Consultare il manuale della trasmittente o il
produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale
presenza di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente
corrosiva. Se usate il vostro scafo in acqua salata,
sciacquare lo scafo direttamente dopo l’uso con
acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta alla
discrezionalità del modellista stesso.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo
il tappo di scarico o la capottina girando la barca nella
direzione giusta per far defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita,
gli attrezzi o qualsiasi oggetto pendente o mobile
dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere
l’ESC e il motore. Asciugare i contatti. Se avete a
disposizione un compressore d’aria o una bomboletta
d’aria compressa, rimuovere tutti i residui d’acqua dai
connettori e dalla scatola radio.
• Asciugare e lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti
d’uso o quando lo scafo è stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta
d’aria compressa per asciugare lo scafo e provare a
rimuovere tutta l’acqua in piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del
lubrificante sui cuscinetti, i supporti ed altre parti
metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo.
Acqua (e olio) potrebbero continuare a gocciolare dallo
scafo per alcune ore.
IT
Controllo del prodotto
Estrarre attentamente dalla confezione
l’imbarcazione e il trasmettitore radio.
Verificare l’eventuale presenza di
danni nell’imbarcazione. Se viene
riscontrato un danno, contattare il
negozio di modellismo presso il quale
è stata acquistata l’imbarcazione.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
114.3mm
304.8mm
39
IT
Contenuto della scatola
• ProBoat Jet Jam 12-Inch RTR Pool Racer
• Trasmittente ProBoat 2,4 GHz (HRZ00020)
• Ricevente/ESC ProBoat (HRZ00017)
• Servocomando ProBoat (HRZ00009)
• Batteria Li-Ion Dynamite 7,4 V 1500 mAh 2S 15C (DYNB0110)
• ProBoat USB Charger (PRB18019)
Attrezzi e materiali consigliati
• Pinze a becchi stretti
• Fazzoletto di carta
• Alcol denaturato
• Cacciavite Phillips #1, #2
• Chiave esagonale: 1,5mm e 2mm
• Nastro trasparente (DYNM0102)
• Grasso Marino ProBoat con pistola (DYNE4200)
Posizionamento decalcomanie
4
1
2
5
3
Installare la batteria
1. Togliere la capottina dallo scafo, spostando la
linguetta della capottina a sinistra o a destra e alzando
la capottina dalla parte posteriore.
4
6
7
1
2
3
7
6
2. Installare la batteria completamente carica nel suo
alloggiamento e fissarla con fascette a strappo con il
cavo della batteria alloggiato verso la parte anteriore
dello scafo.
3. Connettere la batteria all’ESC / alla ricevente.
5
40
Jet Jam
Protezione anteriore
La protezione anteriore serve per spingere gli
oggetti che galleggiano sull’acqua.
Usare un cacciavite a croce #1 per fissare
la protezione anteriore al motoscafo.
IT
AVVISO: Quando si utilizza il motoscafo senza
protezione anteriore, non reinstallare la vite
corrispondente in quanto potrebbe graffiare le
piastrelle o tagliare il rivestimento della piscina.
Funzioni della trasmittente
A. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del
modello
B. Grilletto Comando motore, controlla la velocità e il
senso di marcia (avanti/freno/indietro) del modello
C. Aux Non utilizzato su Jet Jam V2
D. Interruttore ON/OFF Accende o spegne la
trasmittente
E. Luci di indicazione
• Rosso fisso—Indica la connettività della
trasmittente e che le batterie forniscono
un’alimentazione adeguata
• Rosso lampeggiante—Segnala che le batterie
sono quasi scariche. Sostituire le batterie
F. Canale 3 Attiva la funzione di auto-raddrizzamento
G. TH REV Inverte la funzione del regolatore avanti/
indietro e viceversa
H. ST REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a
sinistra e viceversa
I. ST Rate Regola il fine corsa dello sterzo
J. ST Trim Regola il punto centrale dello sterzo
K. TH Rate Regola il fine corsa del motore
L. TH Trim Regola il punto neutrale del motore
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA (non inclusa).
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
D/RTRIMD/RTRIM
STTH
4
5
3
6
2
MIN MAX
J
I
4
0
1
1
2
2
3
3
4
4
3
2
MIN MAX
0
1
1
5
2
2
3
3
6
4
4
L
K
H
G
F
N
N
N
ST
ST
ST
TH
TH
OFF ON
OFF ON
R
R
R
2.4GHz
E
D
A
B
C
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie
dal trasmettitore mentre il modello è acceso.
Una perdita di controllo del modello, danni o lesioni
potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie
ricaricabili, si raccomanda di caricare solo queste.
È pericoloso caricare le pile a secco perché potrebbero
esplodere causando lesioni e/o danni.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite
con tipi non adatti, potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel modo corretto secondo le
disposizioni locali.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
41
IT
Carica della batteria
AVVISO:
e che non siano danneggiate. Controllare la batteria per
verificare che non sia gonfia, piegata, rotta o bucata
contrario si potrebbero incendiare procurando danni
Usare solamente il caricabatterie USB incluso per caricare la
batteria.
1. Collegare il caricabatterie ad una porta di alimentazione
AVVISO: Il caricamento della batteria attraverso una
porta USB con una potenza in uscita inferiore ad 1
ampere può causare surriscaldamento.
2. Collegare il cavo di ricarica alla batteria tenendo in
3. Rimuovere la batteria dal caricabatterie quando il ciclo di
4. Rimuovere il caricabatterie dalla fonte di alimentazione.
Indicazioni del LED del caricabatterie
VERDE, lampeggia = In carica
ROSSO, fisso = In modalità di attesa
VERDE, fisso = Carica completa
caricare solo batterie che siano fredde al tatto
.
ATTENZIONE:
specificamente per queste batterie
ATTENZIONE:
raccomandate
USB adeguata. Il caricabatterie funziona con la maggior
parte delle fonti di alimentazione mobili da 5V o
caricabatterie per smartphone con almeno 1 ampere di
potenza in uscita.
considerazione la giusta polarità. Caricare una batteria
completamente scarica richiede circa 60-90 minuti. I
tempi di ricarica possono variare in base alla fonte di
alimentazione.
ricarica è completo.
ATTENZIONE:
scollegare subito la batteria dal caricatore
usare solo caricatori progettati
Li-Ion-Fe
non superare le correnti di carica
.
quando la carica è terminata,
.
. In caso
.
Avvertenze per la carica
ATTENZIONE: seguire attentamente le istruzioni
e le avvertenze allegate. L’uso improprio delle
batterie Li-Ion-Fe può provocare incendi, causare lesioni
alle persone e/o danni alle cose.
• NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL
CARICABATTERIE E LA BATTERIA INCUSTODITI
DURANTE L’USO.
• NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA
NOTTE SENZA SUPERVISIONE.
• L’installazione, la carica e l’uso della batteria Li-Ion-Fe
inclusa comportano l’assunzione da parte dell’utente di
tutti irischi associati alle batterie al litio.
• Se in qualsiasi momento la batteria inizia a ingrossarsi
o gonfiarsi, interromperne immediatamente l’uso. Se
si sta caricando o scaricando la batteria, interrompere e
scollegare il tutto.
• Per una conservazione ottimale, collocare sempre la
batteria in un luogo asciutto a temperatura ambiente.
• Durante il trasporto o la conservazione temporanea, la
temperatura della batteria deve essere sempre compresa
tra 5 e 49 °C. Non conservare la batteria o il modello
in auto o sotto la luce diretta del sole. Se conservata
all’interno di un’auto surriscaldata, la batteria potrebbe
danneggiarsi o addirittura incendiarsi.
• Caricare sempre le batterie lontano da materiali infiammabili.
• Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
• Scollegare sempre la batteria dopo la carica e lasciare
raffreddare il caricabatterie tra una carica e l’altra.
• Controllare costantemente la temperatura del pacco
batterie durante la carica.
• UTILIZZARE SOLO CARICABATTERIE
SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER CARICARE
BATTERIE LI-ION-FE. La carica effettuata con
caricabatterie non compatibili può provocare incendi,
causare lesioni alle persone e/o danni materiali.
• Le celle Li-Ion-Fe non devono essere mai scaricate sotto i
3 V in condizioni di carico.
• Non coprire mai le etichette di avvertenza con strisce a strappo.
• Non caricare mai le batterie a livelli al di fuori di quelli
raccomandati.
• Non caricare mai batterie danneggiate.
• Non tentare mai di smontare o alterare il caricabatterie.
• Alle persone minorenni non deve mai essere consentito
ricaricare i pacchi batterie.
• Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente
caldi o freddi (la temperatura consigliata è compresa tra5
e 49 °C) né collocarle sotto la luce diretta del sole.
Spegnimento per bassa
tensione (LVC)
Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di sotto
di 3V per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello scafo
da una sovra scarica usando la funzione LVC. Prima che la
carica della batteria scenda troppo, la funzione LVC toglie
l’alimentazione al motore.
La potenza trasmessa al motore sarà ridotta in modo
significativo, indicando quindi che la batteria ha raggiunto la
soglia LVC minima. L’ESC è programmato per consentire
un’alimentazione sufficiente per consentire che il motoscafo
raggiunga la riva da ad una velocità non superiore a 1/4
rispetto a quella massima.
42
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo per
evitare che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la
batteria conviene caricarla con metà della sua capacità. Ogni
tanto bisogna però controllare che la tensione dei singoli
elementi non scenda al di sotto dei 3V perché in questo caso
l’LVC non può intervenire.
AVVISO: se l’LVC interviene ripetutamente, la batteria si
potrebbe danneggiare.
Consiglio: conviene controllare la tensione della batteria
prima e dopo la navigazione usando un misuratore di
tensione per batterie Li-Ion-Fe come il EFLA111 (venduto
a parte).
Jet Jam
2.4GHz
IT
Per iniziare
1. Accendere il trasmettitore.
2. Collegare la batteria all’ESC.
3. Accendere l’ESC con il suo interruttore.
1
Prova della portata
IMPORTANTE: si raccomanda di fare una prova della
portata all’inizio di ogni sessione di utilizzo o dopo una
riparazione o una installazione di nuove batterie.
Accertarsi che la batteria sia completamente carica.
Con il radiocomando acceso e connesso, allontanarsi dallo
scafo di circa 30m.
È utile avere un assistente che controlli che il timone
risponda correttamente ai comandi inseriti nella
trasmittente.
Se sembra che tutto funzioni bene, ci si può preparare a
mettere lo scafo in acqua.
2
ST
R
N
TH
R
N
ON
OFF
ST
N
N
OFF ON
3
OFF
ON
R
TH
R
2.4GHz
Test dell’imbarcazione in acqua
Consiglio: Prima di mettere il Jet Jam in acqua,
fissare bene la capottina allo scafo. Applicare il nastro
trasparente (DYNM0102) intorno alla giunzione della
capottina, se necessario.
1. Collocare l’imbarcazione in acqua prestando
attenzione.
2. Se lo scafo non andasse diritto, regolare il trim del
timone sul trasmettitore.
Consiglio: Se si dovesse usare troppo trim sul
trasmettitore per far procedere la barca diritta,
riportare il trim al centro e centrare il timone
meccanicamente. A questo scopo usare una chiave
esagonale da 1,5 mm per allentare il grano che
fissa l’asta di comando al servo. Regolare l’asta
spingendola all’interno o all’esterno del raccordo di
ottone, finché il timone risulta centrato. Serrare il
grano usando una chiave esagonale da 1,5 mm.
3. Ritirare il motoscafo quando inizia a perdere velocità.
4. Spegnere l’ESC e scollegare la batteria.
AVVISO: Spegnere sempre la ricevente prima di
spegnere la trasmittente. Se la trasmittente viene
spenta prima della ricevente, la ricevente entra in
modalità Failsafe.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
43
D/RTRIMD/RTRIM
STTH
0
1
2
3
4
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1
2
3
4
MINMAX
2
3
4
5
6
MINMAX
2
3
4
5
6
OFF
ON
N
R
ST
N
R
TH
2.4GHz
OFF
ON
IT
Suggerimenti per la navigazione
Questo motoscafo è pensato per essere usato in
piscina o in laghetti, ma può essere usato su qualsiasi
specchio d’acqua.
• Seguire le istruzioni per l’auto-raddrizzamento se il
motoscafo si capovolge.
• Aumentare leggermente l’accelerazione se il
motoscafo presenta aria all’interno della pompa.
Il motoscafo inizierà a funzionare con la propria
alimentazione se la pompa si riempie di acqua.
• Non usare il motoscafo se ci sono persone in acqua.
AVVERTENZA: Il motoscafo può causare
lesioni se entra in contatto con il corpo o i
capelli di una persona.
• Non dirigere il motoscafo contro il lato di una piscina
rivestita con piastrelle.
• Non usare il motoscafo in uno stagno in cui
galleggiano detriti o è presente erba alta.
Auto raddrizzamento
Il Jet Jam V2 è dotato di funzione di auto-raddrizzamento.
Questa funzione è più efficace a metà potenza o oltre.
Per attivare la funzione di auto-raddrizzamento:
Tenere premuto il pulsante Ch3 sulla trasmittente per
raddrizzare l’imbarcazione. .
Una volta che l’imbarcazione è in verticale, rilasciare il
pulsante Ch3 per riprendere il normale funzionamento.
Se si è sotto la metà della potenza, usare motore
e freno per raddrizzare la barca. Alternare motore e
freno e l’imbarcazione si raddrizzerà da sé
.
A differenza delle barche con timone, negli scafi con
propulsione a getto è necessario dare potenza ai motori
per far virare l’imbarcazione. Durante le virate ridurre la
velocità per evitare il rischio che l’imbarcazione si ribalti.
Lo scafo non gira a motore spento.
Non usare lo scafo se l’acqua è profonda meno di 7,6 cm.
ATTENZIONE: la navigazione in acque basse
aumenta la probabilità che la pompa a getto venga
ostruita da depositi. Verificare che le pompe a getto
siano libere da depositi. Se l’imbarcazione viene messa in
funzione con una pompa intasata per un periodo di tempo
prolungato, si arrecano danni al motore e all’ESC.
ATTENZIONE: non recuperare mai l’imbarcazione
dall’acqua in condizioni di temperatura estrema,
turbolenza o senza supervisione.
AVVERTENZA: Non cercare mai di recuperare
un motoscafo affondato a nuoto, a meno che non
siate abbastanza allenati e/o sia presente un’altra persona
che possa intervenire in caso di emergenza.
N
N
OFF ON
ST
R
TH
R
Quando si finisce
1. Spegnere il ricevitore.
2. Spegnere il trasmettitore.
3. Scollegare la batteria e toglierla dallo
scafo.
Consiglio: togliere sempre la capottina
prima di riporre lo scafo, altrimenti l’umidità
consentirebbe la formazione di muffa e funghi
al suo interno.
44
2.4GHz
1
3
OFF
ON
2
ST
N
TH
R
N
ON
OFF
Jet Jam
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo
IT
• Asciugare completamente l’interno e l’esterno
dello scafo.
• Togliere la capottina prima di riporre lo scafo.
• Riparare eventuali danni o segni di usura
sull’imbarcazione
• Lubrificare l’albero flessibile usando del grasso
marino tipo ProBoat (DYNE4200)
• Prendersi nota di quanto appreso dalle regolazioni
dell’imbarcazione, incluse le condizioni dell’acqua
e del vento
Connessione
Il collegamento tra il trasmettitore e ricevitore
viene eseguito in fabbrica. Se è necessario ripetere
il collegamento, attenersi alle istruzioni riportate di
seguito.
Se è necessario riconnettere, il processo di connessione
è automatizzato, non c’è presa o pulsante di
connessione sul ricevitore.
1. Tieni premuto Aux 3 sul trasmettitore e accendilo, il
LED del trasmettitore lampeggerà, indicando che è in
modalità di connessione.
2. Accendere il ESC/ricevitore, il LED lampeggerà fino a
quando non sarà connettato.
3. Riavviare il trasmettitore per completare il processo di
connessione.
Se si incontrano problemi, seguire scrupolosamente le
istruzioni e fare riferimento alla guida per la soluzione
dei problemi per ulteriori indicazioni. Se necessario
contattare il servizio assistenza Horizon.
AVVISO: quando si termina di navigare, non lasciare
lo scafo al sole. Non riporre lo scafo in un ambiente
caldo e ristretto come l’interno di un’auto, in caso
contrario potrebbe subire dei danni.
AVVISO: non cercare di connettere il trasmettitore e
il ricevitore se ci sono altri trasmettitori compatibili in
questa modalità entro un raggio di 120m. Facendo ciò
si potrebbe avere una connessione imprevista.
Failsafe
Nell’ipotesi improbabile che la radio perda la connessione
durante l’utilizzo, la ricevente imposta i servi nelle
posizioni di failsafe programmate durante la procedura di
connessione.
Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore, il
ricevitore entra in modalità failsafe e porta i servi nelle
rispettive posizioni failsafe preimpostate. Quando si
accende il trasmettitore, viene ripristinato il controllo
normale. Le posizioni failsafe dei servi vengono
impostate durante il collegamento.
IMPORTANTE: il Failsafe si attiva solo se viene perso
il segnale del trasmettitore. Il Failsafe NON si attiva
se la batteria del ricevitore scende al di sotto della
soglia minima consigliata o si scarica completamente.
Manutenzione del motore
• Consentire il corretto posizionamento delle spazzole
del motore guidando in modo uniforme su acque calme
durante l’utilizzo della prima carica della batteria.
• Lubrificare regolarmente (DYNE0100) le boccole ad
ogni estremità del motore e più frequentemente in
caso di motore bagnato. In caso contrario, l’albero
motore potrebbe essere bloccato dalle boccole.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
• Utilizzare un lubrificante per eliminare eventuale acqua
all’interno del vano motore.
45
IT
Lubrificazione della trasmissione
Sostituire sempre le parti della trasmissione danneggiate
o visibilmente usurate, altrimenti si rischia di provocare
lesioni alle persone e danni alle cose.
La lubrificazione dell’albero di trasmissione è essenziale
per la durata della trasmissione. Il lubrificante funge anche
da sigillante e impedisce all’acqua di penetrare nello scafo
attraverso il premistoppa.
1. Usare un cacciavite a croce #1 per rimuovere le 4 viti
dall’ugello della pompa.
2. Tenere fermo l’ugello della pompa a getto alla base e
tirarlo delicatamente dallo scafo per staccarlo dall’asta
del timone.
Consiglio: quando si rimuove l’ugello della pompa
a getto sul lato destro, muovere la squadretta del
servo in modo da creare gioco nell’asta del timone e
poter staccare l’ugello. Non è necessario rimuovere
completamente le aste del timone dall’ugello della
pompa a getto sul lato destro per sottoporre a
manutenzione l’albero dell’elica.
3. Usare un cacciavite da 2 mm per rimuovere il grano
filettato dall’accoppiatore del motore sul fianco
dell’albero. Non è necessario rimuovere il grano
filettato dall’accoppiatore sul lato del motore a meno
che si stia rimuovendo il motore o sostituendo
l’accoppiatore.
4. Staccare l’albero dell’elica dall’accoppiatore del
motore e afferrare delicatamente l’albero per staccarlo
dall’accoppiatore.
5. Lubrificare con grasso marino (DYNE4200 o
DYNE4201) la metà dell’albero dell’elica che si innesta
nell’accoppiatore
Consiglio: non è necessario lubrificare oltre la metà
dell’albero dell’elica, perché l’alloggiamento della
pompa a getto ne contiene solo metà.
IMPORTANTE: una lubrificazione eccessiva dell’albero
può causare un accumulo di grasso nell’alloggiamento
della pompa a getto. Tale accumulo può far sì che
l’acqua non fluisca liberamente attraverso la pompa
a getto. Ciò non arreca danni alla trasmissione, ma
potrebbe ridurre il flusso d’acqua che scorre nella
pompa a getto o attirare depositi che aderiscono al
grasso.
6. Rimettere gli alberi dell’elica nell’alloggiamento della
pompa usando il foro posto sull’accoppiatore del
motore dove i grani filettati fungono da guida per
individuare il punto piano sull’albero. È possibile usare
questo foro anche come guida per capire fino a dove
inserire l’albero nell’accoppiatore.
IMPORTANTE: accertarsi che il punto piano
sull’albero sia orientato correttamente. Non avvitare il
grano filettato nell’accoppiatore fino al punto 9.
AVVISO: non spingere l’albero dell’elica troppo
a fondo nell’accoppiatore, altrimenti si attacca
all’alloggiamento della pompa a getto, causando danni.
7. Lubrificare la boccola dell’ugello della pompa a getto
con una piccola quantità di grasso marino. Questa
boccola di metallo sostiene la parte terminale
posteriore dell’albero di trasmissione.
8. Usare un cacciavite a croce #1 per reinstallare con
attenzione l’ugello della pompa.
9. Usare una chiave a brugola da 2 mm per installare e
serrare i grani filettati sull'accoppiatore del motore.
10. Accendere la barca e accelerare leggermente per
accertarsi che gli alberi siano inseriti correttamente.
Non toccare l’alloggiamento della pompa.
AVVISO: Se si usa lo scafo in acqua salata ci potrebbe
essere della corrosione da qualche parte. In questo caso,
dopo l’uso, occorre risciacquare lo scafo in acqua fresca
e lubrificare il sistema di trasmissione. Per prevenire la
corrosione delle parti, inoltre, è possibile usare uno spray
per la rimozione dell’acqua.
AVVISO: A causa dell’effetto corrosivo, l’uso degli scafi
RC in acqua salata è a discrezione del modellista.
46
Jet Jam
Guida alla risoluzione dei problemi
ProblèmeCause possibleSolution
Rimuovere il motore ed applicare olio penetrante ad
entrambe le estremità del motore. Ruotare a mano
l’albero motore per eliminare il blocco corrosivo tra lo
stesso e le boccole
Rimuovere l’ugello della pompa, rimuovere i detriti
e controllare che non vi sia nulla che impedisca la
rotazione dell’elica
Remplacez la batterie du bateau et suivez les
instructions correspondantes
Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les
correctement
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont
la capacité est plus importante
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance
de cet objet
Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à
l’émetteur
Remplacez ou rechargez les batteries
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet
objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture
entre le panneau d’écoutille et la coque est bien
étanche avant de remettre le bateau à l’eau
Déplacez de la batterie vers l’arrière dans la coque
Remplacez la batterie
Le bateau ne répond pas
à la commande des gaz
mais répond aux autres
commandes
Vibration ou bruit
excessif
Temps de navigation
réduit ou manque de
puissance du bateau
Il est impossible
d’affecter le bateau à
l’émetteur
(durant l’affectation)
Échec de la liaison entre
le bateau et l’émetteur
(après affectation)
Le bateau tend à plonger
dans l’eau ou prend l’eau
Le bateau a tendance
à tourner dans une
direction
Surchauffe du moteur
ou du contrôleur
électronique de vitesse
L’alimentation du moteur
fait entendre des impulsions, puis le moteur
perd en puissance
Il motore bagnato causa il bloccaggio
delle boccole
Des débris bloquent une turbine
Hélice, arbre ou moteur endommagésRemplacez les pièces endommagées
L’hélice est déséquilibréeÉquilibrez l’hélice ou remplacez-la
La charge de la batterie du bateau est faibleRechargez complètement la batterie
La batterie du bateau est endommagée
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice
Il fait peut-être trop froid pour naviguerAssurez-vous que batterie est au minimum à 10°C
La capacité de la batterie est peut-être trop
faible pour les conditions de navigation
Transmission pas assez lubrifiéeLubrifiez complètement la transmission
De la végétation ou d’autres obstacles
bloquent l’hélice
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille ou d’un
réseau sans fil
La prise d’affectation n’est pas correctement
insérée
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus de liaison
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau
sans fil ou d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
La coque du bateau n’est pas complètement
fermée
Le centre de gravité est trop à l’avant du
bateau
Des débris bloquent une turbineRetirez les débris de la turbine
Le boccole sono bloccateLubrificare le boccole del motore
Il fait peut-être trop froid pour naviguerAttendez que le temps se réchauffe
La batterie est ancienne, usée ou
endommagée
IT
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
47
IT
Durata della Garanzia
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce
che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti
relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data
di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni
legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale
periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18
mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e
non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o
a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia.
La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un
rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti
non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisto è
necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon
si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa
garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre
garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità
del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto
a particolari previsti dall’utente. È sola responsabilità
dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli
scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a
propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto
considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia.
Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può
appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente
utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le
decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono
a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei
danni superficiali o danni per cause di forza maggiore, uso
errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge,
regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso
ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte
del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione
errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un
tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da
Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o
da un suo rappresentante, deve essere approvata per iscritto
dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti,
indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione;
perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente
dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla
garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai
in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale
si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul
montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o
di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta
nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali
circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente
acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia
citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale
responsabilità associata all’uso del prodotto, si suggerisce
di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente
presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un
giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con
giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica
e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà
manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero
risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto
o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito
per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione
di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di
sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto
stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni
e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione il
prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno
incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono
fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo
colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in
garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore,
che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere
una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo
possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di
rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad
Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisogna
far notare che i box originali solitamente non sono adatti
per effettuare una spedizione senza subire alcun danno.
Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce
una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non
si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione
del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme ad una
descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i singoli
componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo
completo, di un numero di telefono per chiedere ulteriori
domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è
presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un
rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile
la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il
prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta
esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento,
effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro
rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo l’autorizzazione
da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione
dovrà essere pagata al vostro rivenditore. Le riparazioni a
pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di lavoro
e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi
riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà
considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono
disponibili solo sull’elettronica e sui motori.
Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli
elicotteri e le vetture RC, sono molto costose e devono
essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
Con la presente, Horizon Hobby, LLC dichiara
che il dispositivo è conforme a quanto segue:
Direttiva europea bassa tensione (LVD) 2014/35/UE, Direttiva europea
sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE and Direttiva
europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/UE, Direttiva RoHS
2 2011/65 / UE, Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 / UE allegato II
2015/863
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
NOTA: questo prodotto contiene batterie coperte dalla
direttiva europea 2006/66/CE, che non possono essere
smaltite con i rifiuti domestici. Attenersi alle normative
locali.
Gamma di frequenza wireless e Potenza
di uscita wireless:
Trasmettitore:
2408-2475MHz
19.62 dBm
Produttore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Questo dispositivo è marcato ai sensi della
Direttiva europea 2012/19/UE riguardante i
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Il simbolo indica che il
prodotto non va smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il prodotto deve essere consegnato
agli appositi centri di raccolta per consentirne il recupero
e il riciclaggio.
IT
Indirizzo
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
49
IT
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #EnglishDeutschFrançaisItaliano
DYNB0110
DYNS1211Tazer 390 Motor 22T Tazer 390 Motor 22T390Motor22TTazerTazer 390 Motor 22T
HRZ00017ESC/RxGeschwindigkeitsregler/Rx ESC/RxESC/Rx
HRZ00009ServoServoServosServocomandi
PRB18019USB ChargerUSB-LadegerätChargeur USBCaricabatterie USB
HRZ000202.4GHz Transmitter2,4GHz SenderÉmetteur 2,4GHzTrasmittente da 2,4 GHz
PRB281061HullRumpfCoqueScafo
PRB281062CanopyCapottinaVerrièreVerdeck
PRB282043ImpellerElicaTurbineLaufrad
PRB282050Jet NozzleJetdüseTuyèreUgello
PRB286040
7.4V 1500
mAh 2S Li-Ion
Motor Coupler
2.3mm x 3mm
7,4V 1500mA 2S LiIonLi-Ion 7,4V 1500mAh 2S
Motorkupplung
2,3mm x 3mm
Coupleur moteur
2,3mm x 3mm
7,4V 1500 mAh
2S Li-Ion
Attacco motore da
2,3 mm x 3 mm
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part #EnglishDeutschFrançaisItaliano
DUB2155
DYN2814Hex Driver: 1.5mm
DYN2828
DYNE4200
DYNT2071
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Screwdriver: #1
Phillips
Grease Gun w/
Marine Grease (5oz)
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch:
2,5mm
Sechskantschlüssel:
1,5mm
Schraubenzieher:
Nr.1-Kreuzschlitz
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g (5 oz)
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch:
2,5mm
Clé sphérique, métrique :
2,5mm
Clé à sixpans: 1,5mm
Tournevis: Phillips, nº1Cacciavite: a croce #1
Pistolet avec graisse
marine 140g
Clé sphérique, métrique :
2,5mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
Cacciavite esagonale:
1,5 mm
Pistola sparagrasso con
grasso marino 5 oz
Chiave a sfera: 2,5 mm
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali