Proboat Jet Jam RTR White User guide

Jet Jam Jet Jam
1212--INCH POOL RACER RTRINCH POOL RACER RTR
Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
PRB08031V2
Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
DE
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem
Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen. Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben
werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür verantwortlich, es so zu betreiben, dass es Sie selbst und andere nicht gefährdet und dass es zu keiner Beschädigung des Produkts oder des Eigentums Dritter kommt.
• Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot immer von seiten an und halten alle bewegliche Teile weg vom Körper.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres Einflussbereichs unterliegt. Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen Steuerungsverlust verursachen.
• Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
• Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise für das Modell und jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).
• Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
• Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
• Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
Inhaltsverzeichnis
Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter
Elektronik .............................................................................. 15
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................. 15
Wartungsanleitung nach Einsatz in feuchter Umgebung ...... 15
Produktüberprüfung .................................................................. 15
Packungsinhalt ..........................................................................16
Erforderliches Werkzeug und Materialien ............................... 16
Platzieren der Decals ................................................................ 16
Einsetzen der Akkupacks ......................................................... 16
Fangschale .................................................................................17
Sender ....................................................................................... 17
Einsetzen der Senderbatterien ............................................. 17
Laden des flugakkus................................................................. 18
Sicherheitshinweise und warnungen zum laden ................... 18
Niederspannungsabschaltung (LVC) ........................................ 18
Starten ....................................................................................... 19
Reichweitentest ........................................................................ 19
Testen des Bootes im Wasser .................................................19
Tipps zum Fahren ..................................................................... 20
Selbstaufrichtend ...................................................................... 20
Nach dem Fahren .....................................................................20
Wartungsarbeiten nach dem Fahren ....................................... 21
Binden .................................................................................... 21
Failsafe ....................................................................................21
Motorpflege ........................................................................... 21
Fetten der Welle ....................................................................22
Problemlösung .......................................................................... 23
Garantie und Service Informationen ....................................... 24
Garantie und Service Kontaktinformationen ........................... 25
EU Konformitätserklärung ........................................................25
Entsorgung in der Europäischen Union ..................................25
Ersatzteile .................................................................................. 50
Empfohlene Teile ....................................................................... 50
Diverse Teile ...............................................................................50
14
Jet Jam
Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik
Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit einer Kombination von wasserdichten und spritzwassergeschützten Komponenten entwickelt die es ihnen ermöglichen das Modell bei ruhigen Bedingungen in Süßwasser zu betreiben.
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht vollständig wasserdicht und darf keines Falls wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie der Regler, die Servos ubd der Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanische Komponenten sind aber nur spritzwassergeschützt und erfordern nach Betrieb zusätzliche Wartung.
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern, Propeller, Ruder, Ruderhalter und Propellerstrebe sowie die Kontakte in den elektrischen Kabeln sind anfällig für Korrosion wenn nach dem Einsatz in feuchter Umgebung zusätzliche Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden. Um die Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren und die Garantie aufrecht zu halten müssen diese Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des
Betriebes des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der Garantie führen.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Bootes haben.
• Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter Umgebung geeignet. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Besondere Aufmerksamkeit sollten Sie bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten lassen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
• Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
Wartungsanleitung nach Einsatz in feuchter Umgebung
• Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen
ab und kippen das Boot in die Richtung des Ablauf bis alles Wasser was sich gesammelt hat abgelaufen ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer Hände, Finger, Werkzeuge oder anderen lose, hängende Objekte
weg von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.
• Entnehmen Sie den Akkupack und trockenen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder Druckluftflasche zur Hand haben blasen Sie damit das Wasser aus den Gehäusevertiefungen.
• Trocknen und schmieren Sie die Teile alle 30 Betriebsminuten oder immer dann wenn das Boot ein- oder untergetaucht war.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer Druckluftflasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen mit WD-40 Öl oder einem vergleichbaren wasserverdrängenden Leichtöl ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
Produktüberprüfung
Nehmen Sie vorsichtig das Boot und den Sender aus der Box. Überprüfen Sie das Boot auf Beschädigungen. Sollten Sie einen Schaden vorfinden, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer wo Sie das Boot erworben haben.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
114.3mm
304.8mm
15
DE
Packungsinhalt
• ProBoat Jet Jam 12-Inch RTR Pool Racer
• ProBoat 2,4GHz Sender (HRZ00020)
• ProBoat ESC/Empfänger (HRZ00017)
• ProBoat Servo (HRZ00009)
• Dynamite 7,4V 1500mA 2S 15C LiIon-Akku (DYNB0110)
• ProBoat USB Charger (PRB18019)
Erforderliches Werkzeug und Materialien
• Spitzzange
• Papiertücher
• Reinigungsalkohol
• Phillips Schraubendreher: #1, #2
• Inbusschlüssel: 1.5mm und 2mm
• Transparentes Klebeband (DYNM0102)
• ProBoat Marine Fett und Applikator (DYNE4200)
Platzieren der Decals
4
1
2
5
3
Einsetzen der Akkupacks
1. Drehen Sie den Verschlusshebel und nehmen die Kabinenhaube am hinteren Ende hoch und dann vom Rumpf ab.
4
6
7
1
2
3
7
6
2. Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in das Akkufach ein und sichern ihn mit dem Clip.
3. Schließen Sie den Akku an den Regler/Empfänger an.
5
16
Jet Jam
Fangschale
Die Fangschale zum Schieben von schwimmenden Objekten im Wasser verwenden.
Mit einem Nr.1 Kreuzschlitzschraubendreher die Fangschale am Boot anbringen.
DE
HINWEIS: Wird das Boot ohne die Fangschale betrieben, die Schraube für die Fangschale nicht erneut montieren, da sie die Fliesen oder Folie des Swimmingpools zerkratzen oder zerreißen kann.
Senderfunktionen
A. Lenkrad Mit dem Lenkrad kontrollieren Sie die
Lenkung nach Links und Rechts
B. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit ud Richtung
(vorwärts/Bremse/rückwärts)
C. AUX Wird beim Jet Jam V2 nicht verwendet D. ON/OFF Schalter Schalten den Sender ein (ON) oder
aus (OFF)
E. Indikator LED
• Rote LED leuchtet—zeigt die Funkverbindung und
ausreichende Batteriekapazität an
• Rote LED blinkt—zeigt an dass die Batteriespannung kritisch zu niedrig ist. Bitte Batterien ersetzen
F. Kanal 3 Aktiviert Selbstaufrichtungs-Funktion G. TH REV Reversiert die Funktion des Gashebels. Aus
vorwärts wird dann rückwärts
H. ST REV Reversiert die Funktion des Lenkung. Aus links
wird dann rechts
I. ST Rate Justiert die Endstellung der Lenkung J. ST Trim Justiert die MIttelstellung der Lenkung K. TH Rate Justiert den Gasendpunkt L. TH Trim Justiert den Neutralpunkt
Einsetzen der Senderbatterien
Für den Betrieb sind 4 AA Batterien erforderlich (Nicht enthalten).
1. Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab.
2. Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf.
D/R TRIM D/R TRIM
ST TH
4
5
3
6
2
MIN MAX
J
I
4
0
1
1
2
2
3
3
4
4
3
2
MIN MAX
0
1
1
5
2
2
3
3
6
4
4
L
K
H
G
F
N
N
N
ST
ST
ST
TH
TH
OFF ON
OFF ON
R
R
R
2.4GHz
E
D
A
B
C
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals Batterien aus
dem Sender, während das Modell eingeschaltet ist. Ein Verlust der Kontrolle über das Modell, Schäden oder Verletzungen können auftreten.
ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus
verwenden dürfen Sie nur diese laden. Das Laden von nicht aufladbaren Batterien könnte diese zur Explosion bringen, was Sach- und Personenschäden zur Folge haben könnte.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsrisiko wenn
die Akkus durch einen falschen Typ ersetzt werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien den Vorschriften entsprechend.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
17
DE
Laden des flugakkus
HINWEIS:
Umgebungstemperatur abgekühlt sind. Sie sich den Akku an und stellen Sie sicher, dass dieser nicht beschädigt oder aufgequollen ist
kann zu Feuer, Beschädigungen oder Verletzungen führen
Zum Laden des Akkus nur das mitgelieferte USB­Ladegerät verwenden.
1. Das Ladegerät an eine geeignete USB-Ladequelle anschließen. Das Ladegerät funktioniert mit den meisten mobilen 5V-Stromquellen oder Smartphone-Ladegeräten mit mindestens 1Ampere Ausgangsleistung.
HINWEIS: Das Laden des Akkus mit einer USB-Ladequelle von weniger als 1Ampere Ausgangsleistung kann Wärme erzeugen.
2. Die Ladegerät-Leitung am Akku mit der richtigen Polarität anschließen. Das Laden eines vollständig entladenen Akkus kann etwa 60-90Minuten dauern. Die Ladezeiten können abhängig von der Stromquelle variieren.
3. Den Akku aus dem Ladegerät nehmen, wenn der Ladezyklus abgeschlossen ist.
4. Das Ladegerät von der Stromquelle trennen.
Sie den Akku niemals im Lader.
LED-Anzeigen des Ladegeräts
GRÜN, blinkend = Lädt ROT, durchgängig = Standby GRÜN, durchgängig = Laden abgeschlossen
Laden Sie Akkus nur, wenn sie auf
.
ACHTUNG: Li-Ion-Fe
ACHTUNG:
vorgesehene Ladezeit
ACHTUNG: Entnehmen Sie den Akku aus dem Lader, sobald dieser fertig geladen ist. Belassen
Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für
Akkus vorgesehen sind. Nichtbeachtung
Überschreiten Sie niemals die
.
Sicherheitshinweise und warnungen zum laden
ACHTUNG: Alle Anweisungen und Warnhinweise
müssen genau befolgt werden. Falsche Handhabung von Li-Ion-Fe Akkus kann zu Brand, Personen- und/oder Sachwertschäden führen.
• LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND
.
AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT WÄHREND DES BETRIEBES.
• LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Durch Handhabung, Aufladung oder Verwendung des mitgelieferten Li-Ion-Fe Akkus übernehmen Sie alle mit Lithiumakkus verbundenen Risiken.
• Sollte der Akku zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen, sich aufzublähen oder anzuschwellen, stoppen Sie die Verwendung unverzüglich. Falls dies beim Laden oder Entladen auftritt, stoppen Sie den Lade-/Entladevorgang, und entnehmen Sie den Akku. Wird ein Akku, der sich aufbläht oder anschwillt, weiter verwendet, geladen oder entladen, besteht Brandgefahr.
• Lagern Sie den Akku stets bei Zimmertemperatur an einem trockenen Ort.
• Bei Transport oder vorübergehender Lagerung des Akkus muss der Temperaturbereich zwischen 40°F und 120°F (ca. 5 – 49°C) liegen. Akku oder Modell dürfen nicht im Auto oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Bei Lagerung in einem heißen Auto kann der Akku beschädigt werden oder sogar Feuer fangen.
• Laden Sie die Akkus immer weit entfernt von brennbaren Materialien.
• Überprüfen Sie den Akku stets vor dem Laden.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen das Ladegerät abkühlen.
• Überwachen Sie ständig die Temperatur des Akkupacks während des Ladens.
• VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH EIN LADEGERÄT DAS SPEZIELL FÜR DAS LADEN VON LI-ION-FE AKKU GEEIGNET IST. Das Laden mit einem nicht geeignetem Ladegerät kann Feuer und / oder Sachbeschädigung zur Folge haben.
• Entladen Sie niemals ein LiPo Akku unter 3V pro Zelle unter Last.
• Verdecken Sie niemals Warnhinweise mit Klettband.
• Laden Sie niemals Akkus ausserhalb ihrer sicheren Grenzen.
• Überprüfen Sie immer den Akku vor dem Laden und laden Sie niemals defekte oder beschädigte Akkus.
• Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu demontieren oder zu verändern.
• Erlauben Sie niemals Minderjährigen die Akku-Packs aufzuladen.
• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Plätzen (empfohlener Temperaturbereich 5 – 49°) oder im direkten Sonnenlicht.
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Das Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann den Akku beschädigen. Der im Lieferumfang enthaltene Regler schützt den Akku vor Tiefentladung mit der Niederspannungsabschaltung.
Die Leistung zum Motor wird deutlich reduziert und zeigt an, dass der Akku die Untergrenze der Niedrigtrennspannung erreicht hat. Der Geschwindigkeitsregler ist so programmiert, dass ausreichend Akku-Leistung für die Rückkehr aus nicht mehr als ¼-Gas bereitsteht.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot um eine Tiefentladung zu vermeiden. Laden Sie den Akku vor dem
18
Einlagern auf die Hälfte seiner Kapazität. Stellen Sie während der Ladung sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt pro Zelle fällt. Die Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt den Akku nicht vor Tiefentladung während der Lagerung.
HINWEIS: Wiederholter Betrieb bis in die Niederspannungsabschaltung (LVC) beschädigt den Akku.
Tipp: Überprüfen Sie die Akkuspannung vor und nach dem Fahren mit dem LiPo Volt-Checker (EFLA111, separat erhältlich).
Jet Jam
2.4GHz
DE
Starten
1. Schalten Sie den Sender ein.
2. Schließen Sie die Batterie an den Regler an.
3. Schalten Sie den Reglerschalter ein.
Reichweitentest
WICHTIG: Führen Sie zum Anfang jeder Saison nach
Reparaturen oder dem Einsetzen eines neuen Akkus einen Reichweitentest durch.
Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist. Entfernen Sie sich mit eingeschalteter Fernsteuerung 32
Meter vom Boot.
Bitte Sie einen Helfer bei dem Boot zu bleiben und die
Ruderreaktionen zu den Steuereingaben am Sender zu prüfen.
Sollte alles korrekt funktionieren, können Sie das Boot für
den Betrieb in das Wasser setzen.
1
ST
R
N
TH
R
N
ON
OFF
2
3
OFF
ON
N
N
OFF ON
ST
R
TH
R
2.4GHz
Testen des Bootes im Wasser
Tipp: Sichern Sie die Kabinenhaube auf dem Rumpf
bevor Sie das Boot ins Wasser setzen. Fixieren Sie die Ränder des Verdecks mit durchsichtigem Klebeband (DYNM0102), falls gewünscht.
1. Fahren Sie das Boot zuerst langsam in Ufernähe.
2. Sollte das Boot nicht geradeaus fahren, justieren Sie den Trimmregler auf dem Sender.
Tipp: Sollte eine große Trimmeinstellung erforderlich sein damit das Boot geradeaus fährt, zentrieren Sie das Ruder bitte mechanisch. Verwenden Sie hierfür einen 1,5 mm Sechskantschlüssel zum Lösen der Stellschraube, mit der die Schubstange am Servo fixiert wird. Verschieben Sie die Anlenkung weiter in die Messingtrommel oder weiter heraus, bis das Ruder zentriert ist. Sichern Sie die Stellschraube mit einem 1,5 mm Sechskantschlüssel.
3. Das Boot einholen, wenn es an Geschwindigkeit verliert.
4. Den Geschwindigkeitsregler ausschalten und den Akku trennen.
HINWEIS: Der Empfänger sollte immer VOR dem Sender AUSGESCHALTET werden. Wird der Sender vor dem Empfänger AUSGESCHALTET, wechselt der Empfänger in den Ausfallsicherungsmodus.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
19
DE
D/R TRIM D/R TRIM
ST TH
0
1
2
3
4
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1
2
3
4
MIN MAX
2
3
4
5
6
MIN MAX
2
3
4
5
6
OFF
ON
N
R
ST
N
R
TH
2.4GHz
OFF
ON
Tipps zum Fahren
Das Boot ist für die Verwendung in Swimmingpools oder kleinen Teichen gedacht, kann aber auf jedem Gewässer verwendet werden.
• Die Anweisungen zur Selbstaufrichtung befolgen, wenn das Boot gekentert ist.
• Kurz Gas geben, wenn sich Luft in der Jetpumpe des Boots befindet. Das Boot wird sich aus eigener Kraft bewegen, sobald die Pumpe voller Wasser ist.
• Das Boot nicht betreiben, wenn sich Personen im Wasser befinden.
WARNUNG: Das Boot kann bei Berührung mit dem Körper oder den Haaren einer Person
Verletzungen verursachen.
• Das Boot nicht direkt am Rand eines mit Fliesen ausgelegten Swimmingpools betreiben.
• Das Boot nicht in einem Teich mit schwimmenden Abfall oder hohem Gras betreiben.
Selbstaufrichtend
Das Jet Jam V2 ist mit einer Selbstaufrichtungs-Funktion ausgestattet. Diese Funktion funktioniert am besten bei halber oder höherer Kraft.
So benutzen Sie die Selbstaufrichtungs-Funktion: Drücken und halten Sie die Taste Ch3 auf Ihrem Sender,
damit sich das Boot selber aufrichtet.
Sobald sich das Boot wieder in Position gedreht hat,
lassen Sie die Ch3-Taste los und betreiben das Boot normal weiter. Bei geringerer als halber Kraft verwenden Sie ganz normal den Gas-/Bremshebel, damit sich das Boot aufrichtet. Sie können auch den Gas-/Bremshebel drücken, damit sich das Boot selbst aufrichtet.
2.4GHz
N
N
ST
TH
OFF ON
R
R
Im Gegensatz zu Ruder-gesteuerten Booten muss bei einem Jetboot Strom an den Motoren angelegt werden, damit das Boot wendet. Beim Wenden die Gaszufuhr sen­ken, um so die Wahrscheinlichkeit eines Umkippens des Boots zu verringern. Das Boot wird im Leerlauf nicht lenken.
Betreiben Sie ihr Boot niemals in geringeren Wassertiefen als 7,6cm.
ACHTUNG: Der Betrieb des Boots im flachen
Wasser erhöht die Möglichkeit, dass Schmutz in die Jetpumpen gelangt. Bestätigen, dass die Jetpumpen frei von Schmutz sind, da der Betrieb des Boots mit einem blockierten Jetantrieb über einen längeren Zeitraum zu Schäden an Motor und Geschwindigkeitsregler führen wird.
ACHTUNG: Betreiben Sie ihr Boot niemals bei extremen Temperaturen.
WARNUNG: Niemals versuchen, ein gesunkenes
Boot durch Schwimmen zu bergen, es sei denn, man ist ausreichend geschult und/oder eine andere Person steht bereit, um in einem Notfall zu reagieren.
Nach dem Fahren
1. Schalten Sie den Empfänger aus.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Trennen und entfernen Sie den Akku aus dem Boot.
Tipp: Nehmen Sie immer vor dem Einlagern die Kabinenhaube ab, da sich sonst durch Restfeuchte Schimmel im Boot bilden kann.
20
1
3
OFF
ON
2
ST
N
TH
R
N
ON
OFF
Jet Jam
Wartungsarbeiten nach dem Fahren
DE
• Trocken Sie die Innen -und Außenseite des Boots gründlich.
• Nehmen Sie vor dem Einlagern die Kabinenhaube ab.
• Reparieren Sie evtl. Abnutzung oder Schäden am Boot.
• Schmieren Sie die Flexwelle mit ProBoat Marine Fett (DYNE4200).
• Machen Sie sich Notizen über den Trimm des Bootes sowie Wind und Wetterbedingungen.
Binden
Der im Lieferumfang enthaltene Sender und Empfänger ist bereits ab Werk gebunden. Sollten Sie die Bindung erneut durchführen wollen, folgen Sie bitte den unten stehenden Anweisungen.
Wenn Sie erneut binden müssen, ist der Bindungsprozess automatisiert, es gibt keine
Bindungsbuchse oder Taste am Empfänger.
1. Halten Sie Aux 3 am Sender gedrückt und schalten Sie ihn ein, die Sender-LED blinkt und zeigt an, dass er sich im Bindungsmodus befindet.
2. Schalten Sie den Regler/Empfänger ein, die LED blinkt bis zur Bindung.
3. Starten Sie den Sender neu, um den Bindungsvorgang abzuschließen.
Sollten Probleme bei dem Binden auftreten lesen Sie bitte die Anleitung und die Hilfestellung zur Problemlösung. Falls gewünscht, können Sie auch den technischen Service von Horizon Hobby kontaktieren.
HINWEIS: Lassen Sie nach dem Fahren das Boot niemals in der Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in geschlossen heißen Räumen wie zum Beispiel einem Auto. Das könnte das Boot beschädigen.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht den Sender mit dem Empfänger zu binden wenn andere kompatible Sender in einem Umkreis von 120 Metern ebenfalls im Bindemode sind. Dieses könnte zu ungewollten Bindungen führen.
Failsafe
Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei laufendem Betrieb zum Verlust der Funkverbindung kommt, werden die Servos vom Empfänger in während des Bindungsvorgangs vorprogrammierten Ausfallsicherungspositionen gebracht.
Sollte der Empfänger vor dem Sender eingeschaltet sein, geht der Empfänger in den Failsafe Mode und fährt die Servos in die programmierten Failsafepositionen. Wird dann der Sender eingeschaltet besteht wieder normale Kontrolle. Die Failsafeservopositionen werden während des Bindens eingestellt.
WICHTIG: Die Failsafefunktion wird nur bei Signalverlust vom Sender aktiv. Die Funktion wird NICHT aktiviert wenn die Empfängerspannung unter das Minimum sinkt oder die Empfängerstromversorgung ausfällt.
Motorpflege
• Verlängern Sie die Lebensdauer des Motors in dem Sie Überhitzung des Motors vermeiden.
• Die Buchsen auf jedem Ende des Motors regelmäßig schmieren (DYNE0100) und häufiger, wenn der Motor feucht ist. Wird dies unterlassen, so kann sich die Motorwelle in den Buchsen festfressen.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
• Eine wasserverdrängende Flüssigkeit verwenden, um Wasser aus dem Motorraum zu spülen.
21
DE
Fetten der Welle
Die Bauteile der Antriebswelle immer ersetzen, wenn sie beschädigt sind oder sichtbaren Verschleiß aufweisen, da es ansonsten zu Verletzungen oder Schäden kommen kann.
Das Schmieren der Antriebswelle ist für die Lebensdauer des Antriebsstrangs wichtig. Die Schmierung fungiert außerdem als Wasserverschluss, wodurch der Wassereintritt in den Rumpf über das Füllrohr verhindert wird.
1. Mit einem Nr.1-Kreuzschlitzschraubendreher die 4Schrauben von der Jetpumpendüse entfernen.
2. Die Jetpumpendüse an der Basis halten und vorsichtig vom Rumpf ziehen, um sie von der Lenkstange auszuhängen.
Tipp: Beim Entfernen der rechten Jetpumpendüse den Servoarm so bewegen, so dass die Lenkstange locker ist und die Düse vom Boot weggezogen werden kann. Die Lenkstange muss nicht vollständig von der rechten Jetpumpendüse entfernt werden, um die Propellerwelle zu warten.
3. Mit einem 2 mm Schlüssel die Gewindestifte von der Wellenseite der Motorkupplung entfernen. Die Gewindestifte müssen nicht vom Motorenende der Kupplung entfernt werden, es sei denn, der Motor wird entfernt oder die Kupplung wird ersetzt.
4. Die Propellerantriebswelle von der Motorkupplung befreien und die Welle vorsichtig greifen, um sie von der Motorkupplung weg zu ziehen.
5. Die Hälfte der Propellerwelle, die in die Motorkupplung eingeführt wird, mit Bootsfett (DYNE4200 oder DYNE4201) schmieren.
Tipp: Es muss nicht mehr als die Hälfte der Propellerwelle geschmiert werden, da nur eine Hälfte der Propellerwelle im Jetpumpengehäuse eingefasst ist.
WICHTIG: Das übermäßige Schmieren der Welle kann zur Schmierfettablagerungen im Jetpumpengehäuse führen, wodurch der Wasserfluss durch die Jetpumpen eingeschränkt sein kann. Das führt nicht zu Schäden am
Antriebssystem, kann aber den Wasserfluss durch die Jetpumpen verringert oder Schmutz anziehen, der dann am Schmierfett kleben bleibt.
6. Die Propellerwellen wieder im Pumpengehäuse einführen und dabei das Loch auf der Motorkupplung verwenden, wo die Gewindestifte als Führung dienen, um die Abplattung auf der Antriebswelle zu finden. Dieses Loch kann ebenfalls als Führung verwendet werden, wie weit die Welle in die Kupplung eingeführt werden kann.
WICHTIG: Sicherstellen, dass die Abplattung auf der Welle korrekt ausgerichtet ist. Die Schraube erst im Schritt 9 in die Motorkupplung drehen.
HINWEIS: Die Propellerwelle nicht zu weit in die Kupplung drücken, da sie sich ansonsten auf dem Jetpumpengehäuse verklemmt und zu Schäden führt.
7. Die Buchsen der Jetpumpendüse mit einem kleinen Klecks Bootsfett schmieren. Diese Metallbuchse trägt das hintere Ende der Antriebswelle.
8. Mit einem Nr.1-Kreuzschlitzschraubendreher vorsichtig wieder die Jetpumpendüse montieren.
9. Mit einem 2 mm Sechskantschlüssel die Gewindestifte der Motorkupplung montieren und festziehen.
10. Das Boot einschalten und eine wenig Gas zuführen, um sicherzustellen, dass die Welle ordnungsgemäß eingesetzt wurde.
Das Pumpengehäuse nicht berühren.
HINWEIS: Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren,
können einige Teile korrodieren. Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren, müssen Sie es nach jeder Verwendung gründlich in Süßwasser auswaschen und das Antriebssystem schmieren. Es kann außerdem Spray zur Wasserverdrängung verwendet werden, um das Korrodieren von Bauteile zu verhindern.
HINWEIS: Aufgrund seiner korrosiven Wirkung liegt die Verantwortung beim Modellbauer, wenn er RC-Boote in Salzwasser fahren lassen will.
22
Jet Jam
Problemlösung
Problem mögliche Ursache Lösung
Gaskanal ist reversiert Reversieren Sie den Gaskanal auf dem Sender
Boot reagiert nicht auf Gas, aber auf andere Kontrollen
Starkes Geräusch oder Vibration
Reduzierte Fahrzeit, Boot hat keine Leistung
Boot will sich nicht binden (während des Bindevorganges)
Boot will sich nicht an den Sender verbinden (Nach dem Bindevorgang)
Boot neigt zum Untertauchen oder nimmt Wasser auf
Boot tendiert in eine Richtung
Kontrollen reversiert Sendereinstellungen sind reverisert
Motor oder Regler überhitzt
Motor pulsiert und verliert dann Leistung
Durch einen feuchten Motor können sich die Buchsen festfressen
Schmutz blockiert eine Jetpumpe
Beschädigter Propeller, Welle oder Motor Ersetzen Sie beschädigte Teile Propeller hat eine Unwucht Wuchten oder ersetzen Sie den Propeller Akkuladung ist zu gering Laden Sie den Fahrakku vollständig
Fahrakku ist beschädigt
Blockierter oder schwergängiger Propeller
Fahrbedingungen möglicherweise zu kalt
Akkukapazität für die Fahrbedingungen möglicherweise zu gering
Propellermitnehmer ist zu nah an der Propellerstrebe
Zu wenig Schmierung auf der Antriebswelle Die Antriebswelle vollständig schmieren Propeller durch Pflanzen oder andere
Gegenstände blockiert
Sender steht zu nah am Boot während des Bindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah neben großen metallischen Objekten, Funkquelle oder anderem Sender
Bindestecker ist nicht korrekt eingesteckt
Fahrakku/Senderakku zu gering geladen Ersetzen laden Sie den die Akkus Regler ist ausgeschaltet Schalten Sie den Regler ein
Sender steht zu nah am Boot während des Verbindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah an metallischen Objekten, Funkquellen oder anderem Sender
Senderakku/Fahrakku zu wenig geladen Laden/ersetzen Sie die Akkus Reglerschalter ist aus Schalten Sie den Regler ein
Die Abdeckung ist nicht vollständig geschlossen
Der Schwerpunkt ist zu weit vorne Bewegen Sie die Akkus im Rumpf
Schmutz blockiert eine Jetpumpe Schmutz von der Jetpumpe entfernen
Buchsen sind festgefressen Motorbuchsen schmieren
Wetterbedingungen möglicherweise zu kalt Verschieben Sie die Fahrt bis es wärmer ist Akku ist zu alt, abgenutzt oder beschädigt Ersetzen Sie den Akku
Motor entfernen und Kriechöl auf beide Enden am Motor auftragen. Die Motorwelle mit der Hand bewegen, um die korrosive Bindung zwischen der Motorwelle und den Buchsen aufzubrechen
Die Jetpumpendüse entfernen, Verschmutzung entfernen und bestätigen, dass sich der Propeller ungehindert drehen kann
Ersetzen Sie den Fahrakku und folgen Sie den Anweisungen
Demontieren, schmieren und richten die Teile korrekt aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor Verwendung warm ist (über 10°)
Ersetzen Sie den Akku mit einem Akku größerer Kapazität
Lösen Sie die Motorkupplung an der Flexwelle und bewegen die Welle für etwas mehr Spiel
Entfernen Sie Pflanzen oder andere Hindernisse vom Propeller
Stellen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter vom Boot weg, trennen den Akku und verbinden erneut
Bringen Sie das Boot und Sender an einen anderen Platz und binden erneut
Setzen Sie den Bindestecker ein und binden das Boot an den Sender
Bringen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter weg vom Boot und versuchen erneut eine Verbindung
Bringen Sie den Sender und das Boot an einen an­deren Ort und versuchen erneut eine Verbindung
Trocken Sie das Boot und stellen sicher dass die Abbdeckung vollständig geschlossen ist bevor Sie wieder in das Wasser setzen
Führen Sie einen Kontrolltest durch und stellen die Kontrollen passend zum Sender ein
DE
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
23
DE
Garantie und Service Informationen
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des Produktes, kommerziellen Einsatz oder Modifikationen irgendwelcher Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt
stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einfluss auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
24
Jet Jam
DE
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist
bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei kostenpflichtigen Reparaturen werden mindestens 30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpflichtige Reparaturen nehmen wir nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst –vorgenommen werden.
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des Kauf Horizon Hobby E-mail Adresse/Telefon Adresse
EU
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
EU Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt Horizon Hobby, LLC, dass
das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: EU-Richtlinie über Niederspannung 2014/35/ EU, EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, EU-Richtlinie über Funkanlagen 2014/53/ EU, RoHS 2-Richtlinie 2011/65 / EU, RoHS 3-Richtlinie ­Änderung 2011/65 / EU-Anhang II 2015/863
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: https://www. horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
HINWEIS: Dieses Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Drahtloser Frequenzbereich und Drahtlose Ausgangsleistung: Sender:
2408-2475MHz
19.62 dBm
Offizieller EU-Hersteller:
Horizon Hobby, LLC 2904 Research Road Champaign, IL 61822 USA
Offizieller EU-Importeur:
Horizon Hobby, GmbH Hanskampring 9 22885 Barsbüttel Germany
WEEE-HINWEIS:
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt kein normaler Haushaltsabfall ist,
sondern in einer entsprechenden Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
10/15
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
25
IT
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNB0110
DYNS1211 Tazer 390 Motor 22T Tazer 390 Motor 22T 390Motor22TTazer Tazer 390 Motor 22T HRZ00017 ESC/Rx Geschwindigkeitsregler/Rx ESC/Rx ESC/Rx HRZ00009 Servo Servo Servos Servocomandi PRB18019 USB Charger USB-Ladegerät Chargeur USB Caricabatterie USB HRZ00020 2.4GHz Transmitter 2,4GHz Sender Émetteur 2,4GHz Trasmittente da 2,4 GHz PRB281061 Hull Rumpf Coque Scafo PRB281062 Canopy Capottina Verrière Verdeck PRB282043 Impeller Elica Turbine Laufrad PRB282050 Jet Nozzle Jetdüse Tuyère Ugello
PRB286040
7.4V 1500 mAh 2S Li-Ion
Motor Coupler
2.3mm x 3mm
7,4V 1500mA 2S LiIon Li-Ion 7,4V 1500mAh 2S
Motorkupplung 2,3mm x 3mm
Coupleur moteur 2,3mm x 3mm
7,4V 1500 mAh 2S Li-Ion
Attacco motore da 2,3 mm x 3 mm
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part # English Deutsch Français Italiano
DUB2155
DYN2814 Hex Driver: 1.5mm
DYN2828
DYNE4200
DYNT2071
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Screwdriver: #1 Phillips
Grease Gun w/ Marine Grease (5oz)
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5mm
Sechskantschlüssel: 1,5mm
Schraubenzieher: Nr.1-Kreuzschlitz
Fettpresse mit Marine Grease 142 g (5 oz)
Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5mm
Clé sphérique, métrique : 2,5mm
Clé à sixpans: 1,5mm
Tournevis: Phillips, nº1 Cacciavite: a croce #1
Pistolet avec graisse marine 140g
Clé sphérique, métrique : 2,5mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
Cacciavite esagonale: 1,5 mm
Pistola sparagrasso con grasso marino 5 oz
Chiave a sfera: 2,5 mm
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNT0502
DYNM0102
EFLA111
50
Start Up Tool Set: Proboat
Clear Flex Marine Tape (18M)
LiPo Cell Voltage Checker
Anfänger-Werkzeugsatz
Transparentes, flexibles Marine Tape (18 m)
Li-Po-Zelle Spannungsprüfer
Set d’outils de démarrage
Adhésif Marin transparent flexible (18M)
Testeur de tension d’élément Li-Po
Set attrezzi
Nastro marino flessibile trasparente (18 m.)
Strumento controllo voltaggio batterie LiPo
Jet Jam
385766.1 Updated: 04/2022 ©2022 Horizon Hobby LLC. Pro Boat, the Pro Boat logo, Jet Jam, Tazer, Dynamite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners. Patents pending.
Loading...