Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the
product page for the most up-to-date manual information.
Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks
Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher.
Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la
page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel.
Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla
pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate.
PRB08031V2
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
DE
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC
geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken
beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden,
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die
Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe
oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen
vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem
Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben
werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und
verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen
Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es
mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung
enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau,
Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit
es estimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür
verantwortlich, es so zu betreiben, dass es Sie selbst und
andere nicht gefährdet und dass es zu keiner Beschädigung
des Produkts oder des Eigentums Dritter kommt.
• Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot
immer von seiten an und halten alle bewegliche Teile
weg vom Körper.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen
Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um Zusammenstöße
oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird
von einem Funksignal gesteuert, das Interferenzen
von vielen Quellen außerhalb Ihres Einflussbereichs
unterliegt. Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen
Steuerungsverlust verursachen.
• Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne
Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
• Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und
Warnhinweise für das Modell und jegliche optionalen
Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).
• Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile
stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell
ausgelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus.
Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
• Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund,
da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod
führen kann.
• Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
Inhaltsverzeichnis
Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter
Elektronik .............................................................................. 15
Empfohlene Teile ....................................................................... 50
Diverse Teile ...............................................................................50
14
Jet Jam
Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik
Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit
einer Kombination von wasserdichten und
spritzwassergeschützten Komponenten entwickelt die es
ihnen ermöglichen das Modell bei ruhigen Bedingungen
in Süßwasser zu betreiben.
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht
vollständig wasserdicht und darf keines Falls wie
ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen
elektronischen Komponenten wie der Regler, die
Servos ubd der Empfänger sind wasserdicht, die
meisten mechanische Komponenten sind aber nur
spritzwassergeschützt und erfordern nach Betrieb
zusätzliche Wartung.
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern,
Propeller, Ruder, Ruderhalter und Propellerstrebe sowie
die Kontakte in den elektrischen Kabeln sind anfällig für
Korrosion wenn nach dem Einsatz in feuchter Umgebung
zusätzliche Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden.
Um die Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren
und die Garantie aufrecht zu halten müssen diese
Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des
Betriebes des Produktes in Zusammenhang mit den
folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen
und dem Verlust der Garantie führen.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig
durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für
eine Wartung des Bootes haben.
• Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter
Umgebung geeignet. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz
den Hersteller des Akkus. Besondere Aufmerksamkeit
sollten Sie bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten
lassen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest.
Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der
Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder
kontaktieren Sie den Hersteller.
• Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder
Gewitter in Betrieb.
Wartungsanleitung nach Einsatz
in feuchter Umgebung
• Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen
ab und kippen das Boot in die Richtung des
Ablauf bis alles Wasser was sich gesammelt hat
abgelaufen ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer Hände, Finger,
Werkzeuge oder anderen lose, hängende Objekte
weg von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.
• Entnehmen Sie den Akkupack und trockenen
die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder
Druckluftflasche zur Hand haben blasen Sie damit
das Wasser aus den Gehäusevertiefungen.
• Trocknen und schmieren Sie die Teile alle 30
Betriebsminuten oder immer dann wenn das Boot
ein- oder untergetaucht war.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um
das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem
Kompressor oder einer Druckluftflasche und entfernen
so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen
mit WD-40 Öl oder einem vergleichbaren
wasserverdrängenden Leichtöl ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern
vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser
(und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
Produktüberprüfung
Nehmen Sie vorsichtig das Boot und
den Sender aus der Box. Überprüfen
Sie das Boot auf Beschädigungen.
Sollten Sie einen Schaden vorfinden,
kontaktieren Sie bitte den Verkäufer
wo Sie das Boot erworben haben.
1. Drehen Sie den Verschlusshebel und nehmen die
Kabinenhaube am hinteren Ende hoch und dann
vom Rumpf ab.
4
6
7
1
2
3
7
6
2. Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in das
Akkufach ein und sichern ihn mit dem Clip.
3. Schließen Sie den Akku an den Regler/Empfänger an.
5
16
Jet Jam
Fangschale
Die Fangschale zum Schieben von schwimmenden
Objekten im Wasser verwenden.
Mit einem Nr.1 Kreuzschlitzschraubendreher
die Fangschale am Boot anbringen.
DE
HINWEIS: Wird das Boot ohne die Fangschale betrieben, die
Schraube für die Fangschale nicht erneut montieren, da sie die Fliesen
oder Folie des Swimmingpools zerkratzen oder zerreißen kann.
Senderfunktionen
A. Lenkrad Mit dem Lenkrad kontrollieren Sie die
Lenkung nach Links und Rechts
B. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit ud Richtung
(vorwärts/Bremse/rückwärts)
C. AUX Wird beim Jet Jam V2 nicht verwendet
D. ON/OFF Schalter Schalten den Sender ein (ON) oder
aus (OFF)
E. Indikator LED
• Rote LED leuchtet—zeigt die Funkverbindung und
ausreichende Batteriekapazität an
• Rote LED blinkt—zeigt an dass die Batteriespannung
kritisch zu niedrig ist. Bitte Batterien ersetzen
F. Kanal 3 Aktiviert Selbstaufrichtungs-Funktion
G. TH REV Reversiert die Funktion des Gashebels. Aus
vorwärts wird dann rückwärts
H. ST REV Reversiert die Funktion des Lenkung. Aus links
wird dann rechts
I. ST Rate Justiert die Endstellung der Lenkung
J. ST Trim Justiert die MIttelstellung der Lenkung
K. TH Rate Justiert den Gasendpunkt
L. TH Trim Justiert den Neutralpunkt
Einsetzen der Senderbatterien
Für den Betrieb sind 4 AA Batterien erforderlich (Nicht
enthalten).
1. Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab.
2. Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf.
D/RTRIMD/RTRIM
STTH
4
5
3
6
2
MIN MAX
J
I
4
0
1
1
2
2
3
3
4
4
3
2
MIN MAX
0
1
1
5
2
2
3
3
6
4
4
L
K
H
G
F
N
N
N
ST
ST
ST
TH
TH
OFF ON
OFF ON
R
R
R
2.4GHz
E
D
A
B
C
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals Batterien aus
dem Sender, während das Modell eingeschaltet
ist. Ein Verlust der Kontrolle über das Modell, Schäden
oder Verletzungen können auftreten.
ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus
verwenden dürfen Sie nur diese laden. Das
Laden von nicht aufladbaren Batterien könnte diese zur
Explosion bringen, was Sach- und Personenschäden zur
Folge haben könnte.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsrisiko wenn
die Akkus durch einen falschen Typ ersetzt
werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien den
Vorschriften entsprechend.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
17
DE
Laden des flugakkus
HINWEIS:
Umgebungstemperatur abgekühlt sind. Sie sich den Akku
an und stellen Sie sicher, dass dieser nicht beschädigt oder
aufgequollen ist
kann zu Feuer, Beschädigungen oder Verletzungen führen
Zum Laden des Akkus nur das mitgelieferte USBLadegerät verwenden.
1. Das Ladegerät an eine geeignete USB-Ladequelle
anschließen. Das Ladegerät funktioniert mit
den meisten mobilen 5V-Stromquellen oder
Smartphone-Ladegeräten mit mindestens 1Ampere
Ausgangsleistung.
HINWEIS: Das Laden des Akkus mit einer
USB-Ladequelle von weniger als 1Ampere
Ausgangsleistung kann Wärme erzeugen.
2. Die Ladegerät-Leitung am Akku mit der richtigen
Polarität anschließen. Das Laden eines vollständig
entladenen Akkus kann etwa 60-90Minuten dauern.
Die Ladezeiten können abhängig von der Stromquelle
variieren.
3. Den Akku aus dem Ladegerät nehmen, wenn der
Ladezyklus abgeschlossen ist.
ACHTUNG: Entnehmen Sie den Akku aus dem
Lader, sobald dieser fertig geladen ist. Belassen
Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für
Akkus vorgesehen sind. Nichtbeachtung
Überschreiten Sie niemals die
.
Sicherheitshinweise und warnungen
zum laden
ACHTUNG: Alle Anweisungen und Warnhinweise
müssen genau befolgt werden. Falsche Handhabung
von Li-Ion-Fe Akkus kann zu Brand, Personen- und/oder
Sachwertschäden führen.
• LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND
.
AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT WÄHREND DES
BETRIEBES.
• LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Durch Handhabung, Aufladung oder Verwendung des
mitgelieferten Li-Ion-Fe Akkus übernehmen Sie alle mit
Lithiumakkus verbundenen Risiken.
• Sollte der Akku zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen,
sich aufzublähen oder anzuschwellen, stoppen Sie die
Verwendung unverzüglich. Falls dies beim Laden oder
Entladen auftritt, stoppen Sie den Lade-/Entladevorgang,
und entnehmen Sie den Akku. Wird ein Akku, der sich
aufbläht oder anschwillt, weiter verwendet, geladen oder
entladen, besteht Brandgefahr.
• Lagern Sie den Akku stets bei Zimmertemperatur an
einem trockenen Ort.
• Bei Transport oder vorübergehender Lagerung des Akkus
muss der Temperaturbereich zwischen 40°F und 120°F
(ca. 5 – 49°C) liegen. Akku oder Modell dürfen nicht im
Auto oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert
werden. Bei Lagerung in einem heißen Auto kann der
Akku beschädigt werden oder sogar Feuer fangen.
• Laden Sie die Akkus immer weit entfernt von brennbaren
Materialien.
• Überprüfen Sie den Akku stets vor dem Laden.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen
das Ladegerät abkühlen.
• Überwachen Sie ständig die Temperatur des Akkupacks
während des Ladens.
• VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH EIN LADEGERÄT
DAS SPEZIELL FÜR DAS LADEN VON LI-ION-FE AKKU
GEEIGNET IST. Das Laden mit einem nicht geeignetem
Ladegerät kann Feuer und / oder Sachbeschädigung zur
Folge haben.
• Entladen Sie niemals ein LiPo Akku unter 3V pro Zelle
unter Last.
• Verdecken Sie niemals Warnhinweise mit Klettband.
• Laden Sie niemals Akkus ausserhalb ihrer sicheren Grenzen.
• Überprüfen Sie immer den Akku vor dem Laden und
laden Sie niemals defekte oder beschädigte Akkus.
• Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu demontieren oder
zu verändern.
• Erlauben Sie niemals Minderjährigen die Akku-Packs
aufzuladen.
• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen
Plätzen (empfohlener Temperaturbereich 5 – 49°) oder im
direkten Sonnenlicht.
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Das Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann
den Akku beschädigen. Der im Lieferumfang enthaltene
Regler schützt den Akku vor Tiefentladung mit der
Niederspannungsabschaltung.
Die Leistung zum Motor wird deutlich reduziert und zeigt an,
dass der Akku die Untergrenze der Niedrigtrennspannung
erreicht hat. Der Geschwindigkeitsregler ist so programmiert,
dass ausreichend Akku-Leistung für die Rückkehr aus nicht
mehr als ¼-Gas bereitsteht.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot um
eine Tiefentladung zu vermeiden. Laden Sie den Akku vor dem
18
Einlagern auf die Hälfte seiner Kapazität. Stellen Sie während
der Ladung sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt
pro Zelle fällt. Die Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt
den Akku nicht vor Tiefentladung während der Lagerung.
HINWEIS: Wiederholter Betrieb bis in die
Niederspannungsabschaltung (LVC) beschädigt den Akku.
Tipp: Überprüfen Sie die Akkuspannung vor und nach
dem Fahren mit dem LiPo Volt-Checker (EFLA111,
separat erhältlich).
Jet Jam
2.4GHz
DE
Starten
1. Schalten Sie den Sender ein.
2. Schließen Sie die Batterie an den Regler an.
3. Schalten Sie den Reglerschalter ein.
Reichweitentest
WICHTIG: Führen Sie zum Anfang jeder Saison nach
Reparaturen oder dem Einsetzen eines neuen Akkus
einen Reichweitentest durch.
Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist.
Entfernen Sie sich mit eingeschalteter Fernsteuerung 32
Meter vom Boot.
Bitte Sie einen Helfer bei dem Boot zu bleiben und die
Ruderreaktionen zu den Steuereingaben am Sender
zu prüfen.
Sollte alles korrekt funktionieren, können Sie das Boot für
den Betrieb in das Wasser setzen.
1
ST
R
N
TH
R
N
ON
OFF
2
3
OFF
ON
N
N
OFF ON
ST
R
TH
R
2.4GHz
Testen des Bootes im Wasser
Tipp: Sichern Sie die Kabinenhaube auf dem Rumpf
bevor Sie das Boot ins Wasser setzen. Fixieren Sie die
Ränder des Verdecks mit durchsichtigem Klebeband
(DYNM0102), falls gewünscht.
1. Fahren Sie das Boot zuerst langsam in Ufernähe.
2. Sollte das Boot nicht geradeaus fahren, justieren Sie
den Trimmregler auf dem Sender.
Tipp: Sollte eine große Trimmeinstellung erforderlich
sein damit das Boot geradeaus fährt, zentrieren Sie
das Ruder bitte mechanisch. Verwenden Sie hierfür
einen 1,5 mm Sechskantschlüssel zum Lösen der
Stellschraube, mit der die Schubstange am Servo
fixiert wird. Verschieben Sie die Anlenkung weiter
in die Messingtrommel oder weiter heraus, bis das
Ruder zentriert ist. Sichern Sie die Stellschraube mit
einem 1,5 mm Sechskantschlüssel.
3. Das Boot einholen, wenn es an Geschwindigkeit
verliert.
4. Den Geschwindigkeitsregler ausschalten und den
Akku trennen.
HINWEIS: Der Empfänger sollte immer VOR dem
Sender AUSGESCHALTET werden. Wird der Sender
vor dem Empfänger AUSGESCHALTET, wechselt der
Empfänger in den Ausfallsicherungsmodus.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
19
DE
D/RTRIMD/RTRIM
STTH
0
1
2
3
4
1
2
3
4
0
1
2
3
4
1
2
3
4
MINMAX
2
3
4
5
6
MINMAX
2
3
4
5
6
OFF
ON
N
R
ST
N
R
TH
2.4GHz
OFF
ON
Tipps zum Fahren
Das Boot ist für die Verwendung in Swimmingpools
oder kleinen Teichen gedacht, kann aber auf jedem
Gewässer verwendet werden.
• Die Anweisungen zur Selbstaufrichtung befolgen,
wenn das Boot gekentert ist.
• Kurz Gas geben, wenn sich Luft in der Jetpumpe des
Boots befindet. Das Boot wird sich aus eigener Kraft
bewegen, sobald die Pumpe voller Wasser ist.
• Das Boot nicht betreiben, wenn sich Personen im
Wasser befinden.
WARNUNG: Das Boot kann bei Berührung
mit dem Körper oder den Haaren einer Person
Verletzungen verursachen.
• Das Boot nicht direkt am Rand eines mit Fliesen
ausgelegten Swimmingpools betreiben.
• Das Boot nicht in einem Teich mit schwimmenden
Abfall oder hohem Gras betreiben.
Selbstaufrichtend
Das Jet Jam V2 ist mit einer Selbstaufrichtungs-Funktion
ausgestattet. Diese Funktion funktioniert am besten bei
halber oder höherer Kraft.
So benutzen Sie die Selbstaufrichtungs-Funktion:
Drücken und halten Sie die Taste Ch3 auf Ihrem Sender,
damit sich das Boot selber aufrichtet.
Sobald sich das Boot wieder in Position gedreht hat,
lassen Sie die Ch3-Taste los und betreiben das Boot
normal weiter.
Bei geringerer als halber Kraft verwenden Sie ganz
normal den Gas-/Bremshebel, damit sich das Boot
aufrichtet. Sie können auch den Gas-/Bremshebel
drücken, damit sich das Boot selbst aufrichtet.
2.4GHz
N
N
ST
TH
OFF ON
R
R
Im Gegensatz zu Ruder-gesteuerten Booten muss bei
einem Jetboot Strom an den Motoren angelegt werden,
damit das Boot wendet. Beim Wenden die Gaszufuhr senken, um so die Wahrscheinlichkeit eines Umkippens des
Boots zu verringern. Das Boot wird im Leerlauf nicht lenken.
Betreiben Sie ihr Boot niemals in geringeren
Wassertiefen als 7,6cm.
ACHTUNG: Der Betrieb des Boots im flachen
Wasser erhöht die Möglichkeit, dass Schmutz
in die Jetpumpen gelangt. Bestätigen, dass die
Jetpumpen frei von Schmutz sind, da der Betrieb
des Boots mit einem blockierten Jetantrieb über
einen längeren Zeitraum zu Schäden an Motor und
Geschwindigkeitsregler führen wird.
ACHTUNG: Betreiben Sie ihr Boot niemals bei
extremen Temperaturen.
WARNUNG: Niemals versuchen, ein gesunkenes
Boot durch Schwimmen zu bergen, es sei denn,
man ist ausreichend geschult und/oder eine andere
Person steht bereit, um in einem Notfall zu reagieren.
Nach dem Fahren
1. Schalten Sie den Empfänger aus.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Trennen und entfernen Sie den Akku aus
dem Boot.
Tipp: Nehmen Sie immer vor dem Einlagern
die Kabinenhaube ab, da sich sonst durch
Restfeuchte Schimmel im Boot bilden kann.
20
1
3
OFF
ON
2
ST
N
TH
R
N
ON
OFF
Jet Jam
Wartungsarbeiten nach dem Fahren
DE
• Trocken Sie die Innen -und Außenseite des Boots
gründlich.
• Nehmen Sie vor dem Einlagern die Kabinenhaube ab.
• Reparieren Sie evtl. Abnutzung oder Schäden am Boot.
• Schmieren Sie die Flexwelle mit ProBoat Marine Fett
(DYNE4200).
• Machen Sie sich Notizen über den Trimm des Bootes
sowie Wind und Wetterbedingungen.
Binden
Der im Lieferumfang enthaltene Sender und Empfänger
ist bereits ab Werk gebunden. Sollten Sie die Bindung
erneut durchführen wollen, folgen Sie bitte den unten
stehenden Anweisungen.
Wenn Sie erneut binden müssen, ist der
Bindungsprozess automatisiert, es gibt keine
Bindungsbuchse oder Taste am Empfänger.
1. Halten Sie Aux 3 am Sender gedrückt und schalten
Sie ihn ein, die Sender-LED blinkt und zeigt an, dass
er sich im Bindungsmodus befindet.
2. Schalten Sie den Regler/Empfänger ein, die LED
blinkt bis zur Bindung.
3. Starten Sie den Sender neu, um den
Bindungsvorgang abzuschließen.
Sollten Probleme bei dem Binden auftreten lesen
Sie bitte die Anleitung und die Hilfestellung zur
Problemlösung. Falls gewünscht, können Sie auch den
technischen Service von Horizon Hobby kontaktieren.
HINWEIS: Lassen Sie nach dem Fahren das Boot
niemals in der Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in
geschlossen heißen Räumen wie zum Beispiel einem
Auto. Das könnte das Boot beschädigen.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht den Sender mit dem
Empfänger zu binden wenn andere kompatible
Sender in einem Umkreis von 120 Metern ebenfalls
im Bindemode sind. Dieses könnte zu ungewollten
Bindungen führen.
Failsafe
Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei laufendem
Betrieb zum Verlust der Funkverbindung kommt,
werden die Servos vom Empfänger in während
des Bindungsvorgangs vorprogrammierten
Ausfallsicherungspositionen gebracht.
Sollte der Empfänger vor dem Sender eingeschaltet
sein, geht der Empfänger in den Failsafe Mode
und fährt die Servos in die programmierten
Failsafepositionen. Wird dann der Sender
eingeschaltet besteht wieder normale Kontrolle. Die
Failsafeservopositionen werden während des Bindens
eingestellt.
WICHTIG: Die Failsafefunktion wird nur bei
Signalverlust vom Sender aktiv. Die Funktion wird
NICHT aktiviert wenn die Empfängerspannung
unter das Minimum sinkt oder die
Empfängerstromversorgung ausfällt.
Motorpflege
• Verlängern Sie die Lebensdauer des Motors in dem
Sie Überhitzung des Motors vermeiden.
• Die Buchsen auf jedem Ende des Motors regelmäßig
schmieren (DYNE0100) und häufiger, wenn der Motor
feucht ist. Wird dies unterlassen, so kann sich die
Motorwelle in den Buchsen festfressen.
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
• Eine wasserverdrängende Flüssigkeit verwenden, um
Wasser aus dem Motorraum zu spülen.
21
DE
Fetten der Welle
Die Bauteile der Antriebswelle immer ersetzen, wenn sie
beschädigt sind oder sichtbaren Verschleiß aufweisen, da es
ansonsten zu Verletzungen oder Schäden kommen kann.
Das Schmieren der Antriebswelle ist für die Lebensdauer des
Antriebsstrangs wichtig. Die Schmierung fungiert außerdem
als Wasserverschluss, wodurch der Wassereintritt in den
Rumpf über das Füllrohr verhindert wird.
1. Mit einem Nr.1-Kreuzschlitzschraubendreher die
4Schrauben von der Jetpumpendüse entfernen.
2. Die Jetpumpendüse an der Basis halten und vorsichtig
vom Rumpf ziehen, um sie von der Lenkstange
auszuhängen.
Tipp: Beim Entfernen der rechten Jetpumpendüse
den Servoarm so bewegen, so dass die
Lenkstange locker ist und die Düse vom Boot
weggezogen werden kann. Die Lenkstange muss
nicht vollständig von der rechten Jetpumpendüse
entfernt werden, um die Propellerwelle zu warten.
3. Mit einem 2 mm Schlüssel die Gewindestifte von
der Wellenseite der Motorkupplung entfernen. Die
Gewindestifte müssen nicht vom Motorenende der
Kupplung entfernt werden, es sei denn, der Motor
wird entfernt oder die Kupplung wird ersetzt.
4. Die Propellerantriebswelle von der Motorkupplung
befreien und die Welle vorsichtig greifen, um sie von
der Motorkupplung weg zu ziehen.
5. Die Hälfte der Propellerwelle, die in die
Motorkupplung eingeführt wird, mit Bootsfett
(DYNE4200 oder DYNE4201) schmieren.
Tipp: Es muss nicht mehr als die Hälfte der
Propellerwelle geschmiert werden, da nur eine
Hälfte der Propellerwelle im Jetpumpengehäuse
eingefasst ist.
WICHTIG: Das übermäßige Schmieren der
Welle kann zur Schmierfettablagerungen im
Jetpumpengehäuse führen, wodurch der
Wasserfluss durch die Jetpumpen eingeschränkt
sein kann. Das führt nicht zu Schäden am
Antriebssystem, kann aber den Wasserfluss durch
die Jetpumpen verringert oder Schmutz anziehen,
der dann am Schmierfett kleben bleibt.
6. Die Propellerwellen wieder im Pumpengehäuse
einführen und dabei das Loch auf der Motorkupplung
verwenden, wo die Gewindestifte als Führung dienen,
um die Abplattung auf der Antriebswelle zu finden.
Dieses Loch kann ebenfalls als Führung verwendet
werden, wie weit die Welle in die Kupplung eingeführt
werden kann.
WICHTIG: Sicherstellen, dass die Abplattung auf der
Welle korrekt ausgerichtet ist. Die Schraube erst im
Schritt 9 in die Motorkupplung drehen.
HINWEIS: Die Propellerwelle nicht zu weit in die
Kupplung drücken, da sie sich ansonsten auf dem
Jetpumpengehäuse verklemmt und zu Schäden führt.
7. Die Buchsen der Jetpumpendüse mit einem kleinen
Klecks Bootsfett schmieren. Diese Metallbuchse trägt
das hintere Ende der Antriebswelle.
8. Mit einem Nr.1-Kreuzschlitzschraubendreher
vorsichtig wieder die Jetpumpendüse montieren.
9. Mit einem 2 mm Sechskantschlüssel die
Gewindestifte der Motorkupplung montieren und
festziehen.
10. Das Boot einschalten und eine wenig Gas zuführen,
um sicherzustellen, dass die Welle ordnungsgemäß
eingesetzt wurde.
Das Pumpengehäuse nicht berühren.
HINWEIS: Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren,
können einige Teile korrodieren. Wenn Sie das Boot
in Salzwasser fahren, müssen Sie es nach jeder
Verwendung gründlich in Süßwasser auswaschen und
das Antriebssystem schmieren. Es kann außerdem Spray
zur Wasserverdrängung verwendet werden, um das
Korrodieren von Bauteile zu verhindern.
HINWEIS: Aufgrund seiner korrosiven Wirkung liegt die
Verantwortung beim Modellbauer, wenn er RC-Boote in
Salzwasser fahren lassen will.
22
Jet Jam
Problemlösung
Problemmögliche Ursache Lösung
Gaskanal ist reversiertReversieren Sie den Gaskanal auf dem Sender
Boot reagiert nicht auf
Gas, aber auf andere
Kontrollen
Starkes Geräusch oder
Vibration
Reduzierte Fahrzeit,
Boot hat keine Leistung
Boot will sich nicht
binden (während des
Bindevorganges)
Boot will sich nicht an
den Sender verbinden
(Nach dem
Bindevorgang)
Boot neigt zum
Untertauchen oder
nimmt Wasser auf
Boot tendiert in eine
Richtung
Kontrollen reversiertSendereinstellungen sind reverisert
Motor oder Regler
überhitzt
Motor pulsiert und
verliert dann Leistung
Durch einen feuchten Motor können sich die
Buchsen festfressen
Schmutz blockiert eine Jetpumpe
Beschädigter Propeller, Welle oder MotorErsetzen Sie beschädigte Teile
Propeller hat eine UnwuchtWuchten oder ersetzen Sie den Propeller
Akkuladung ist zu geringLaden Sie den Fahrakku vollständig
Fahrakku ist beschädigt
Blockierter oder schwergängiger Propeller
Fahrbedingungen möglicherweise zu kalt
Akkukapazität für die Fahrbedingungen
möglicherweise zu gering
Propellermitnehmer ist zu nah an der
Propellerstrebe
Zu wenig Schmierung auf der AntriebswelleDie Antriebswelle vollständig schmieren
Propeller durch Pflanzen oder andere
Gegenstände blockiert
Sender steht zu nah am Boot während des
Bindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah neben großen
metallischen Objekten, Funkquelle oder
anderem Sender
Bindestecker ist nicht korrekt eingesteckt
Fahrakku/Senderakku zu gering geladenErsetzen laden Sie den die Akkus
Regler ist ausgeschaltetSchalten Sie den Regler ein
Sender steht zu nah am Boot während des
Verbindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah an metallischen
Objekten, Funkquellen oder anderem Sender
Senderakku/Fahrakku zu wenig geladenLaden/ersetzen Sie die Akkus
Reglerschalter ist ausSchalten Sie den Regler ein
Die Abdeckung ist nicht vollständig
geschlossen
Der Schwerpunkt ist zu weit vorneBewegen Sie die Akkus im Rumpf
Schmutz blockiert eine JetpumpeSchmutz von der Jetpumpe entfernen
Buchsen sind festgefressenMotorbuchsen schmieren
Wetterbedingungen möglicherweise zu kaltVerschieben Sie die Fahrt bis es wärmer ist
Akku ist zu alt, abgenutzt oder beschädigtErsetzen Sie den Akku
Motor entfernen und Kriechöl auf beide Enden am
Motor auftragen. Die Motorwelle mit der Hand
bewegen, um die korrosive Bindung zwischen der
Motorwelle und den Buchsen aufzubrechen
Die Jetpumpendüse entfernen, Verschmutzung
entfernen und bestätigen, dass sich der Propeller
ungehindert drehen kann
Ersetzen Sie den Fahrakku und folgen Sie den
Anweisungen
Demontieren, schmieren und richten die Teile korrekt
aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor Verwendung
warm ist (über 10°)
Ersetzen Sie den Akku mit einem Akku größerer
Kapazität
Lösen Sie die Motorkupplung an der Flexwelle und
bewegen die Welle für etwas mehr Spiel
Entfernen Sie Pflanzen oder andere Hindernisse vom
Propeller
Stellen Sie den eingeschalteten Sender ein paar
Meter vom Boot weg, trennen den Akku und
verbinden erneut
Bringen Sie das Boot und Sender an einen anderen
Platz und binden erneut
Setzen Sie den Bindestecker ein und binden das
Boot an den Sender
Bringen Sie den eingeschalteten Sender ein paar
Meter weg vom Boot und versuchen erneut eine
Verbindung
Bringen Sie den Sender und das Boot an einen anderen Ort und versuchen erneut eine Verbindung
Trocken Sie das Boot und stellen sicher dass die
Abbdeckung vollständig geschlossen ist bevor Sie
wieder in das Wasser setzen
Führen Sie einen Kontrolltest durch und stellen die
Kontrollen passend zum Sender ein
DE
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
23
DE
Garantie und Service Informationen
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn
es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei
Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen.
Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und
beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des
Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon)
garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und
Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum entspricht den
gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt
erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum
6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach
dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und
kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers
besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen
dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf
Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben
wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie
nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen,
wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält
sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne
Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann
bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit
des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des
Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des
Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich,
zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem
vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im
Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein
Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht
wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn
ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu
prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können.
Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt
nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte
oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche
Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des Produktes,
kommerziellen Einsatz oder Modifikationen irgendwelcher
Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche
Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche,
die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine
Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder
Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den
Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung
bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste,
die in irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt
stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im
Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder der
Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus
keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über
den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon
hat keinen Einfluss auf den Einbau, die Verwendung oder die
Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen,
die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine
Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge
auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der
Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert
der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne
Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen
im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes
zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in
unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig
bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein
Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt
werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale
Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig
zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und
Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses
Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne
die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften
sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des
Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten
Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der
falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und
Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine
Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht
durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb
kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich
mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte
Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden
Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an
Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von
Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese
Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen
Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im
Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch
bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie,
dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um
beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden
Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion
und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine
Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie
eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller
eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen
wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für
Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
24
Jet Jam
DE
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein
Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler
beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht.
Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt
repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig
Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen wir einen
Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die
Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe
des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist
bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei kostenpflichtigen
Reparaturen werden mindestens 30 Minuten Werkstattzeit
und die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten wir
nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur
vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu
vernichten oder anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpflichtige Reparaturen nehmen
wir nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische
Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und
RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb
vom Käufer selbst –vorgenommen werden.
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des KaufHorizon HobbyE-mail Adresse/TelefonAdresse
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
EU Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt Horizon Hobby, LLC, dass
das Gerät den folgenden Richtlinien
entspricht: EU-Richtlinie über Niederspannung 2014/35/
EU, EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, EU-Richtlinie über Funkanlagen 2014/53/
EU, RoHS 2-Richtlinie 2011/65 / EU, RoHS 3-Richtlinie Änderung 2011/65 / EU-Anhang II 2015/863
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter folgender Internetadresse abrufbar: https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
HINWEIS: Dieses Produkt enthält Batterien, die unter die
europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden können. Bitte beachten
Sie die örtlichen Vorschriften.
Drahtloser Frequenzbereich und Drahtlose
Ausgangsleistung:
Sender:
2408-2475MHz
19.62 dBm
Offizieller EU-Hersteller:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt kein normaler Haushaltsabfall ist,
sondern in einer entsprechenden Sammelstelle
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden
muss.
10/15
12-INCH READY-TO-RUN POOL RACER
25
IT
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #EnglishDeutschFrançaisItaliano
DYNB0110
DYNS1211Tazer 390 Motor 22T Tazer 390 Motor 22T390Motor22TTazerTazer 390 Motor 22T
HRZ00017ESC/RxGeschwindigkeitsregler/Rx ESC/RxESC/Rx
HRZ00009ServoServoServosServocomandi
PRB18019USB ChargerUSB-LadegerätChargeur USBCaricabatterie USB
HRZ000202.4GHz Transmitter2,4GHz SenderÉmetteur 2,4GHzTrasmittente da 2,4 GHz
PRB281061HullRumpfCoqueScafo
PRB281062CanopyCapottinaVerrièreVerdeck
PRB282043ImpellerElicaTurbineLaufrad
PRB282050Jet NozzleJetdüseTuyèreUgello
PRB286040
7.4V 1500
mAh 2S Li-Ion
Motor Coupler
2.3mm x 3mm
7,4V 1500mA 2S LiIonLi-Ion 7,4V 1500mAh 2S
Motorkupplung
2,3mm x 3mm
Coupleur moteur
2,3mm x 3mm
7,4V 1500 mAh
2S Li-Ion
Attacco motore da
2,3 mm x 3 mm
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part #EnglishDeutschFrançaisItaliano
DUB2155
DYN2814Hex Driver: 1.5mm
DYN2828
DYNE4200
DYNT2071
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Screwdriver: #1
Phillips
Grease Gun w/
Marine Grease (5oz)
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch:
2,5mm
Sechskantschlüssel:
1,5mm
Schraubenzieher:
Nr.1-Kreuzschlitz
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g (5 oz)
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch:
2,5mm
Clé sphérique, métrique :
2,5mm
Clé à sixpans: 1,5mm
Tournevis: Phillips, nº1Cacciavite: a croce #1
Pistolet avec graisse
marine 140g
Clé sphérique, métrique :
2,5mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
Cacciavite esagonale:
1,5 mm
Pistola sparagrasso con
grasso marino 5 oz
Chiave a sfera: 2,5 mm
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali